1 00:00:18,518 --> 00:00:20,086 分析開始 2 00:00:45,412 --> 00:00:48,148 ここに住み着こうかな 3 00:00:48,214 --> 00:00:49,616 いい星だ 4 00:00:50,083 --> 00:00:51,618 ここの住民は? 5 00:00:53,086 --> 00:00:56,756 前回の調査では 妙な結果が出てる 6 00:00:58,258 --> 00:01:02,328 住民と接触するのが 今回の任務だ 7 00:01:03,263 --> 00:01:08,101 肥沃な土壌なので 農業には最適です 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,103 本当か? 9 00:01:11,104 --> 00:01:12,205 もちろんです 10 00:01:12,372 --> 00:01:15,475 惑星全体が緑で覆われ― 11 00:01:16,076 --> 00:01:21,781 気温差が少なく どんな極地でも76度です 12 00:01:22,715 --> 00:01:24,350 変だな 13 00:01:25,251 --> 00:01:28,588 ロシアを思い出します 14 00:01:29,722 --> 00:01:32,292 “エデンの園”と言うべきだ 15 00:01:32,559 --> 00:01:36,863 エデンの園は モスクワの郊外にあった 16 00:01:38,531 --> 00:01:40,733 アダムもイブも 残りたかったと… 17 00:01:41,167 --> 00:01:42,769 モスクワの郊外か 18 00:01:42,836 --> 00:01:46,840 この先17キロ 方位232に村がある 19 00:01:55,815 --> 00:01:56,549 船長 20 00:02:09,562 --> 00:02:10,597 死んでる 21 00:02:17,170 --> 00:02:18,371 楽園だって? 22 00:02:19,472 --> 00:02:22,308 これがパラダイスか? 23 00:02:32,852 --> 00:02:35,755 宇宙は最後のフロンティア 24 00:02:41,861 --> 00:02:50,303 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 25 00:02:50,436 --> 00:02:53,706 新しい生命と文明を求めて 26 00:02:54,407 --> 00:02:57,310 人類未踏の地に 航海した物語である 27 00:03:30,310 --> 00:03:33,980 “死のパラダイス” 28 00:03:37,517 --> 00:03:40,653 航星日誌 宇宙暦3715.3 29 00:03:40,787 --> 00:03:44,791 ガンマー6号星の調査中に― 30 00:03:44,891 --> 00:03:47,393 有毒植物による犠牲者が出た 31 00:03:47,961 --> 00:03:50,296 遺体を転送してくれ 32 00:03:50,430 --> 00:03:53,466 ヘンドーフは気の毒でした 33 00:03:53,633 --> 00:03:55,668 船にも問題が 34 00:03:55,768 --> 00:03:56,502 何だ 35 00:03:56,669 --> 00:04:00,807 反物質ポッドの反応が不調で 今 調べています 36 00:04:00,974 --> 00:04:01,941 原因は? 37 00:04:02,008 --> 00:04:03,476 まだ何とも 38 00:04:03,643 --> 00:04:06,879 惑星の電磁場に 異状が見られるので― 39 00:04:07,247 --> 00:04:10,650 その影響かもしれません 40 00:04:10,950 --> 00:04:13,386 心配はないんだろ 41 00:04:14,287 --> 00:04:16,889 そうは申してません 42 00:04:17,023 --> 00:04:19,726 原因を調べてくれ 43 00:04:20,260 --> 00:04:22,362 いい星なんでしょ? 44 00:04:23,263 --> 00:04:24,731 まあな 45 00:04:25,498 --> 00:04:29,269 用心すれば危険はないだろう 46 00:04:29,369 --> 00:04:34,440 私も緑に囲まれた楽園を 散歩したいですよ 47 00:04:35,375 --> 00:04:39,312 君は不調の原因を 調べればいい 48 00:04:39,412 --> 00:04:42,015 悪化したら連絡しろ 49 00:04:42,849 --> 00:04:44,651 妙ですね 50 00:04:45,318 --> 00:04:47,887 我々は調査を続けよう 51 00:04:47,987 --> 00:04:49,389 トリコーダーには? 52 00:04:49,455 --> 00:04:52,892 付近一帯の地下に 震動が感じられます 53 00:04:53,593 --> 00:04:54,594 何だろう 54 00:04:55,328 --> 00:04:58,598 かなり強く 人工的なものです 55 00:05:00,533 --> 00:05:01,634 マロリー 56 00:05:02,669 --> 00:05:03,703 はい 57 00:05:05,004 --> 00:05:09,542 村の住民とは 絶対に接触するな 58 00:05:09,709 --> 00:05:12,478 マーブルと先へ行ってくれ 59 00:05:12,578 --> 00:05:14,847 花以外にも用心しろ 60 00:05:15,348 --> 00:05:16,683 連絡を怠るな 61 00:05:16,749 --> 00:05:17,483 了解 62 00:05:17,684 --> 00:05:18,551 船長 63 00:05:22,722 --> 00:05:23,656 何だ 64 00:05:24,557 --> 00:05:28,394 我々の後ろに何者かが 65 00:05:28,494 --> 00:05:33,066 非常にすばしこく 方位18の位置にいます 66 00:05:44,510 --> 00:05:45,912 どうしました? 67 00:05:46,045 --> 00:05:47,480 お客さんだ 68 00:05:48,047 --> 00:05:50,917 名乗りたくないらしい 69 00:05:59,659 --> 00:06:04,564 こんなに美しいのに 死人が出て 監視されてる 70 00:06:04,931 --> 00:06:06,599 怖いわ 71 00:06:07,066 --> 00:06:11,738 怖がることはない 僕がついてる 72 00:06:12,004 --> 00:06:15,074 君とこんな所に来たかった 73 00:06:15,942 --> 00:06:16,876 チェコフ 74 00:06:17,443 --> 00:06:21,614 愛を語り合ってる 場合じゃないぞ 75 00:06:21,714 --> 00:06:23,516 今 調べようと… 76 00:06:24,617 --> 00:06:25,451 どうだ? 77 00:06:25,551 --> 00:06:27,987 すばしこい奴だ 78 00:06:28,087 --> 00:06:29,122 気味が悪い 79 00:06:29,489 --> 00:06:31,057 集まってくれ 80 00:06:32,859 --> 00:06:36,696 何者かに監視されてるが 先へ進む 81 00:07:02,789 --> 00:07:03,756 面白い 82 00:07:04,690 --> 00:07:06,592 非常に軽い 83 00:07:06,893 --> 00:07:09,762 ウランか角閃(かくせん)石か 84 00:07:11,998 --> 00:07:15,768 相当もろい 分析しますか? 85 00:07:21,541 --> 00:07:23,910 気をつけて投げろ 86 00:07:24,177 --> 00:07:26,712 ご覧の通り 非常に不安定です 87 00:07:27,079 --> 00:07:31,517 これを集めれば 相当なエネルギーになります 88 00:07:31,818 --> 00:07:34,921 エデンの園は地雷だらけか 89 00:07:59,178 --> 00:08:00,713 カーク船長 90 00:08:00,880 --> 00:08:01,781 何だ 91 00:08:01,848 --> 00:08:05,551 反物質ポッドの反応が 悪いままです 92 00:08:05,685 --> 00:08:07,820 ですが原因は分かりました 93 00:08:08,221 --> 00:08:09,088 何だ 94 00:08:09,222 --> 00:08:10,556 惑星から― 95 00:08:10,656 --> 00:08:16,762 ビームか電波のようなものが 発射されています 96 00:08:17,230 --> 00:08:20,867 分析しましたが 何かは分かりません 97 00:08:21,133 --> 00:08:24,070 発信源は村のようです 98 00:08:24,504 --> 00:08:26,672 今 その村へ向かってるが 99 00:08:26,839 --> 00:08:28,608 こちらは大丈夫です 100 00:08:28,841 --> 00:08:30,743 緊急事態ではないので 101 00:08:30,843 --> 00:08:33,980 村で原因を調べてみるよ 102 00:08:34,580 --> 00:08:39,118 地下の震動が 関係しているのでは? 103 00:08:39,719 --> 00:08:40,953 発電機か 104 00:08:41,120 --> 00:08:44,624 大型で地下にあると 思われます 105 00:08:47,894 --> 00:08:48,728 何だ 106 00:08:49,562 --> 00:08:51,764 毒花のトゲだよ 107 00:08:51,898 --> 00:08:56,636 サプリンより 1000倍も強力な毒だ 108 00:08:56,869 --> 00:08:58,738 気味が悪いな 109 00:08:58,871 --> 00:08:59,672 危ない! 110 00:09:04,210 --> 00:09:05,311 スポック 111 00:09:15,087 --> 00:09:16,255 警戒態勢 112 00:09:21,627 --> 00:09:22,328 どうだ? 113 00:09:30,870 --> 00:09:35,007 マンフォームDを注射しても 反応がない 114 00:09:35,107 --> 00:09:36,876 船に戻ろう 115 00:09:39,779 --> 00:09:40,780 エンタープライズ 116 00:09:40,880 --> 00:09:41,881 スコットです 117 00:09:41,948 --> 00:09:44,317 これより船に戻る 118 00:09:44,784 --> 00:09:48,220 先に行ってる2人も 転送してくれ 119 00:09:48,621 --> 00:09:49,689 了解 120 00:09:49,922 --> 00:09:52,758 転送室 上陸班を収容する 121 00:09:53,326 --> 00:09:54,760 集まれ 122 00:09:59,932 --> 00:10:00,833 準備完了 123 00:10:01,267 --> 00:10:02,234 転送 124 00:10:04,203 --> 00:10:05,171 転送開始 125 00:10:23,155 --> 00:10:24,624 スコッティ 転送だ 126 00:10:28,327 --> 00:10:29,362 どうした? 127 00:10:32,665 --> 00:10:37,236 転送装置のシステムが 作動しないんです 128 00:10:38,104 --> 00:10:41,407 ハエ1匹も転送できません 129 00:10:52,318 --> 00:10:54,387 航星日誌 補足 130 00:10:54,687 --> 00:10:59,091 ガンマー6号星の調査は 悪夢と化した 131 00:10:59,258 --> 00:11:02,395 誰かに尾行され スポックは負傷した 132 00:11:02,695 --> 00:11:05,164 だが船に戻ることもできない 133 00:11:06,666 --> 00:11:12,138 反物質ポッドの故障と 転送装置の不調に関係は? 134 00:11:12,204 --> 00:11:15,441 分かりません 至急 調べてみます 135 00:11:18,844 --> 00:11:19,412 スポック 136 00:11:22,815 --> 00:11:23,382 大丈夫か? 137 00:11:24,350 --> 00:11:27,386 薬が効いてきました 138 00:11:27,453 --> 00:11:30,890 胃がむかつきますが 平気です 139 00:11:31,157 --> 00:11:35,027 血が緑だから 副作用が出たんだ 140 00:11:37,063 --> 00:11:38,330 なぜあんなことを? 141 00:11:39,432 --> 00:11:41,901 船長が危ないと思い… 142 00:11:41,967 --> 00:11:43,903 代わりに毒を食らったか 143 00:11:44,203 --> 00:11:46,872 そういうつもりではなく― 144 00:11:46,972 --> 00:11:50,476 私の反応が鈍くて 避けきれませんでした 145 00:11:50,810 --> 00:11:54,280 叫んでくれれば 自分で逃げる 146 00:11:54,980 --> 00:11:56,248 次はそうします 147 00:11:56,916 --> 00:12:00,086 君には艦隊の金が かかってる 148 00:12:00,186 --> 00:12:02,021 12万222… 149 00:12:02,121 --> 00:12:03,189 もういい 150 00:12:06,892 --> 00:12:08,861 だが助かった 151 00:12:10,162 --> 00:12:11,997 見張りに立て 152 00:12:13,165 --> 00:12:15,835 船も狙われてる 153 00:12:15,901 --> 00:12:21,240 この距離から妨害するとは 相当な防衛システムですね 154 00:12:43,462 --> 00:12:46,031 雲ひとつなかったのに 155 00:12:59,411 --> 00:13:00,312 退避! 156 00:13:30,843 --> 00:13:31,810 フェイザー 157 00:13:40,286 --> 00:13:42,087 また晴れた 158 00:13:45,224 --> 00:13:47,092 雲ひとつない 159 00:13:49,361 --> 00:13:50,462 楽園のようだ 160 00:13:59,438 --> 00:14:00,206 カークだ 161 00:14:00,606 --> 00:14:04,510 マロリーです 村に着きました 162 00:14:05,177 --> 00:14:09,248 座標118-220です 163 00:14:12,952 --> 00:14:13,986 マロリー 164 00:14:14,954 --> 00:14:16,288 どうした? 165 00:14:16,422 --> 00:14:19,058 村は原始的で― 166 00:14:19,625 --> 00:14:21,861 部族のような感じです 167 00:14:23,896 --> 00:14:26,131 妙なものが… 168 00:14:29,001 --> 00:14:30,202 船長 169 00:14:33,005 --> 00:14:36,008 マロリー 応答しろ 170 00:14:36,375 --> 00:14:37,343 マロリー 171 00:14:37,643 --> 00:14:38,510 船長 172 00:14:38,577 --> 00:14:41,380 その座標はすぐ近くです 173 00:14:41,447 --> 00:14:42,481 行くぞ 174 00:14:53,659 --> 00:14:56,528 こっちです 妙なものが… 175 00:15:00,132 --> 00:15:01,267 マロリー 176 00:15:03,636 --> 00:15:05,437 マーブル 寄るな 177 00:15:06,972 --> 00:15:07,907 岩だ 178 00:15:18,484 --> 00:15:22,154 ヘンドーフに続いて… 179 00:15:24,590 --> 00:15:27,559 今度はマロリーか 180 00:15:27,993 --> 00:15:30,162 これは不可抗力だ 181 00:15:30,229 --> 00:15:33,032 彼の父親には世話になった 182 00:15:41,206 --> 00:15:45,244 避けられない事態でした 183 00:15:46,078 --> 00:15:47,146 防げたはずだ 184 00:15:47,212 --> 00:15:48,480 どのように? 185 00:15:49,715 --> 00:15:51,951 緑に惑わされ― 186 00:15:52,952 --> 00:15:57,056 死者が出た時 すぐ撤退しなかった 187 00:15:57,222 --> 00:16:00,025 この星の調査が任務でした 188 00:16:00,092 --> 00:16:04,530 危険なら断ることもできた 189 00:16:05,097 --> 00:16:11,437 3人の部下を犠牲にするほど 重要な任務じゃない 190 00:16:12,604 --> 00:16:16,375 私が気を抜いたことで― 191 00:16:16,575 --> 00:16:19,111 3人が死に 船も危ない 192 00:16:19,211 --> 00:16:22,414 安全な任務などありません 193 00:16:22,648 --> 00:16:26,385 指揮官として 当然の行動でした 194 00:16:26,485 --> 00:16:28,187 自己非難は… 195 00:16:30,522 --> 00:16:31,457 船長 196 00:16:33,525 --> 00:16:35,094 彼らです 197 00:16:42,167 --> 00:16:44,770 マーブル チェコフ 198 00:16:47,573 --> 00:16:51,410 何者かが岩の陰にいる 捕まえるぞ 199 00:16:51,510 --> 00:16:55,681 マーブルは右へ行って 音を立てろ 200 00:16:55,748 --> 00:16:56,715 行け 201 00:16:57,683 --> 00:17:03,689 スポックはチェコフと話して 奴の気を引くんだ 202 00:17:06,458 --> 00:17:10,162 君のトリコーダーは 使えないな 203 00:17:10,262 --> 00:17:14,165 私のトリコーダーは 感度が高いんですよ 204 00:17:14,266 --> 00:17:16,568 上官に口答えする気か 205 00:17:16,702 --> 00:17:18,369 勝負しますか? 206 00:17:36,522 --> 00:17:37,556 大丈夫 207 00:17:38,257 --> 00:17:41,527 危害は加えない 208 00:17:42,094 --> 00:17:43,395 殴った 209 00:17:45,831 --> 00:17:47,266 その手で 210 00:17:48,100 --> 00:17:49,568 もう殴らない 211 00:17:50,669 --> 00:17:54,573 我々を尾行したのは なぜだ? 212 00:17:55,607 --> 00:17:58,644 私はバールの見張りです 213 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 誰だ? 214 00:18:00,479 --> 00:18:04,483 バールはすべてを司る者です 215 00:18:05,384 --> 00:18:06,318 名前は? 216 00:18:06,518 --> 00:18:07,719 アクタ 217 00:18:08,620 --> 00:18:10,756 村の指導者です 218 00:18:11,657 --> 00:18:13,792 怪しい者じゃない 219 00:18:16,328 --> 00:18:17,362 アクタ 220 00:18:18,097 --> 00:18:22,434 よく聞け 我々は平和の使節だ 221 00:18:23,402 --> 00:18:27,606 そのバールと話がしたい 222 00:18:27,806 --> 00:18:30,309 バールと話すのは― 223 00:18:31,376 --> 00:18:35,581 バールの目であり 声である私だけ 224 00:18:35,848 --> 00:18:38,750 船長 見て下さい 225 00:18:43,622 --> 00:18:45,290 失礼します 226 00:18:57,436 --> 00:18:58,470 アンテナか 227 00:18:58,704 --> 00:19:02,708 これでバールのお告げを 聞いて― 228 00:19:03,208 --> 00:19:06,145 村人に伝えるのです 229 00:19:06,245 --> 00:19:09,314 その村人たちはどこだ? 230 00:19:09,548 --> 00:19:12,851 バールの近くです 案内しましょう 231 00:19:18,457 --> 00:19:19,858 カーク船長 232 00:19:23,695 --> 00:19:24,630 何だ 233 00:19:24,796 --> 00:19:26,565 非常事態発生 234 00:19:28,167 --> 00:19:32,171 船長 船が何かに 捕捉されました 235 00:19:32,271 --> 00:19:34,640 牽引光線に似ています 236 00:19:34,773 --> 00:19:37,409 脱出できそうにありません 237 00:19:37,576 --> 00:19:38,744 エンジンは? 238 00:19:38,844 --> 00:19:40,946 通常エンジンのみ 239 00:19:41,613 --> 00:19:43,815 全パワーを回せ 240 00:19:43,949 --> 00:19:45,350 やってます 241 00:19:45,551 --> 00:19:47,519 脱出できないか? 242 00:19:47,586 --> 00:19:48,387 どうだ 243 00:19:48,520 --> 00:19:50,355 ダメです 244 00:19:50,455 --> 00:19:52,958 捕捉力を計算しろ 245 00:19:54,326 --> 00:19:56,728 ワープ・エンジンが 使えないと― 246 00:19:56,862 --> 00:19:59,431 手も足も出ません 247 00:19:59,598 --> 00:20:02,367 降下し始めました 248 00:20:02,467 --> 00:20:06,605 逆噴射だ ワープ・エンジンを復旧させろ 249 00:20:06,738 --> 00:20:09,508 やってますが効果ありません 250 00:20:13,412 --> 00:20:14,479 ダメです 251 00:20:14,780 --> 00:20:16,848 最大噴射では― 252 00:20:17,616 --> 00:20:22,821 あと16時間しか    エネルギーがもちません 253 00:20:23,388 --> 00:20:26,992 スコッティ 君は主任機関士だ 254 00:20:28,760 --> 00:20:32,297 船のことは 設計者以上に詳しい 255 00:20:32,464 --> 00:20:36,301 ワープ・エンジンを 復旧させなければ― 256 00:20:36,602 --> 00:20:37,603 解任する 257 00:20:37,803 --> 00:20:40,639 最善を尽くします 258 00:20:46,812 --> 00:20:48,247 バールとは? 259 00:20:49,848 --> 00:20:51,950 全能の神です 260 00:20:52,618 --> 00:20:56,588 雨を降らせたり 日を照らしてくれます 261 00:20:57,756 --> 00:21:00,025 バールと話したい 262 00:21:00,392 --> 00:21:04,730 案内はしますが 直接は話せませんよ 263 00:21:06,265 --> 00:21:07,699 試してみるさ 264 00:21:20,045 --> 00:21:21,013 バールです 265 00:21:36,995 --> 00:21:40,932 航星日誌 宇宙暦3715.6 266 00:21:41,400 --> 00:21:44,670 バールを紹介された 267 00:21:44,870 --> 00:21:48,040 惑星のエネルギー源であり 268 00:21:48,473 --> 00:21:52,077 我々の船を脅かす存在だ 269 00:21:53,679 --> 00:21:54,846 驚きました 270 00:21:57,549 --> 00:22:02,854 古代に作られたもので エネルギーを発生してます 271 00:22:03,422 --> 00:22:04,990 発生源はどこだ? 272 00:22:05,090 --> 00:22:09,461 地下にあり ここはその入り口です 273 00:22:10,062 --> 00:22:12,331 これは恐らく… 274 00:22:16,001 --> 00:22:17,102 フォース・フィールドか 275 00:22:17,669 --> 00:22:18,737 そうですね 276 00:22:18,904 --> 00:22:19,805 平気か? 277 00:22:20,439 --> 00:22:21,573 何とか 278 00:22:24,810 --> 00:22:28,080 約10メートル四方に 張り巡らされ― 279 00:22:28,346 --> 00:22:31,950 よくあるタイプですが手強い 280 00:22:32,984 --> 00:22:36,988 バールに どうやって話しかける? 281 00:22:37,723 --> 00:22:40,058 向こうが呼ぶ 282 00:22:41,460 --> 00:22:44,763 向こうの気分次第か 283 00:22:44,863 --> 00:22:46,565 今は眠っています 284 00:22:46,965 --> 00:22:51,503 バールが空腹になれば 話せるかも 285 00:22:51,937 --> 00:22:53,038 いつだ? 286 00:22:53,138 --> 00:22:54,039 じきです 287 00:22:54,740 --> 00:22:58,844 それまで こちらでお休み下さい 288 00:23:18,764 --> 00:23:20,932 バールの住民です 289 00:23:23,635 --> 00:23:24,736 他には? 290 00:23:28,774 --> 00:23:30,442 いませんが 291 00:23:31,009 --> 00:23:33,078 子供たちは? 292 00:23:34,412 --> 00:23:35,180 子供? 293 00:23:36,748 --> 00:23:39,184 初めて聞く言葉だ 294 00:23:39,484 --> 00:23:41,119 小さい子さ 295 00:23:42,854 --> 00:23:44,723 後継者ですか 296 00:23:45,023 --> 00:23:47,993 バールに禁じられています 297 00:23:48,059 --> 00:23:51,196 でも男女が愛し合えば 自然と… 298 00:23:51,630 --> 00:23:54,533 “子供”の次は“愛”か 299 00:23:54,666 --> 00:23:56,668 “愛”とは何です? 300 00:23:58,103 --> 00:23:59,838 愛は― 301 00:24:00,472 --> 00:24:01,640 2人の男女が… 302 00:24:04,176 --> 00:24:08,079 抱き合うことは 禁じられています 303 00:24:08,680 --> 00:24:10,549 大した楽園だ 304 00:24:12,551 --> 00:24:17,556 この人たちは 他の場所からやって来た 305 00:24:17,622 --> 00:24:18,490 歓迎しよう 306 00:24:19,724 --> 00:24:21,560 ようこそ 307 00:24:24,529 --> 00:24:26,665 家へどうぞ 308 00:24:27,632 --> 00:24:28,733 ありがとう 309 00:24:29,835 --> 00:24:32,771 何か感じないか 310 00:24:32,904 --> 00:24:36,708 どうも落ち着きません 311 00:24:36,808 --> 00:24:39,110 サヤナよ あなたは? 312 00:24:39,211 --> 00:24:42,714 スポックという名です 313 00:24:43,715 --> 00:24:44,749 スポック 314 00:24:46,551 --> 00:24:48,186 何がおかしいんだ? 315 00:24:50,021 --> 00:24:50,856 どうぞ 316 00:25:05,871 --> 00:25:07,973 ご自由にどうぞ 317 00:25:08,673 --> 00:25:10,609 食事の用意を 318 00:25:12,544 --> 00:25:16,147 バールに代わり歓迎します 319 00:25:19,584 --> 00:25:23,255 さっきは殺そうとしたのに 320 00:25:23,788 --> 00:25:24,623 変だな 321 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 妙なことばかりだ 322 00:25:26,625 --> 00:25:27,792 エンタープライズ 323 00:25:27,993 --> 00:25:28,994 どうぞ 324 00:25:29,127 --> 00:25:30,128 復旧作業は? 325 00:25:30,262 --> 00:25:36,701 依然 進みません 軌道から落ちていく一方です 326 00:25:37,269 --> 00:25:39,838 言い訳はいい 脱出しろ 327 00:25:40,171 --> 00:25:42,974 精一杯 努力してます 328 00:25:43,608 --> 00:25:44,843 頭を使え 329 00:25:45,310 --> 00:25:51,049 パワーをすべて 通常エンジンに回すんだ 330 00:25:51,149 --> 00:25:52,317 早く脱出しろ 331 00:25:52,817 --> 00:25:57,789 生命維持装置を除いた すべてのパワーを回しますが 332 00:25:57,923 --> 00:25:59,624 かなり危険です 333 00:26:00,292 --> 00:26:01,626 やってみろ 334 00:26:02,327 --> 00:26:03,662 信じられん 335 00:26:04,329 --> 00:26:05,130 何だ 336 00:26:05,196 --> 00:26:10,035 住民の体を調べたら 有害なバクテリアや― 337 00:26:10,101 --> 00:26:15,273 脱石灰や細胞組織の退化 硬化現象が見られない 338 00:26:15,340 --> 00:26:18,643 つまり年を取らないんだ 339 00:26:18,710 --> 00:26:23,581 彼らは20歳 もしくは2万歳かもしれない 340 00:26:24,849 --> 00:26:25,817 そうか 341 00:26:27,786 --> 00:26:28,320 どう思う? 342 00:26:29,287 --> 00:26:32,691 ここの大気を調べましたが 343 00:26:32,924 --> 00:26:36,227 太陽の有害な影響を 消す作用があります 344 00:26:37,629 --> 00:26:39,831 さらに質素な食事 345 00:26:41,166 --> 00:26:45,637 快適な温度に設定され 敵はいない 346 00:26:46,271 --> 00:26:49,207 子供を育てる必要もない 347 00:26:49,274 --> 00:26:51,643 確かに楽園だ 348 00:27:08,159 --> 00:27:08,927 スポック 349 00:27:30,181 --> 00:27:34,419 やはりバールは 生き物ではありません 350 00:27:34,686 --> 00:27:36,888 機械ですよ 351 00:27:41,059 --> 00:27:43,395 フィールドが消えた 352 00:27:44,029 --> 00:27:45,997 入ってみよう 353 00:27:51,770 --> 00:27:53,038 ダメらしい 354 00:27:53,104 --> 00:27:54,172 ですね 355 00:27:55,040 --> 00:27:57,008 ただの機械でなく― 356 00:27:57,075 --> 00:28:00,412 基礎的な知能は あるのかもしれません 357 00:28:00,845 --> 00:28:03,314 だが食事をとらないと― 358 00:28:03,948 --> 00:28:06,184 力を蓄えられない 359 00:28:06,251 --> 00:28:11,122 しかし船は あと10時間しかもちません 360 00:28:13,958 --> 00:28:19,464 食事の前なら 弱まるんじゃないか? 361 00:28:21,132 --> 00:28:25,370 宇宙物理の 電磁場スタッフに― 362 00:28:25,703 --> 00:28:30,275 船を引っ張るエネルギー量を 1時間ごとに測定させろ 363 00:28:30,341 --> 00:28:31,376 了解 364 00:28:46,391 --> 00:28:47,959 何が始まる? 365 00:28:48,393 --> 00:28:49,728 食事だ 366 00:28:49,861 --> 00:28:52,731 典型的な相互依存の関係です 367 00:28:53,264 --> 00:28:57,268 バルカン人特有の 分析的な見方だな 368 00:28:57,368 --> 00:29:00,939 地球的価値観の押し付けは 通用しません 369 00:29:01,005 --> 00:29:04,375 地球人は 宇宙では少数派ですよ 370 00:29:06,945 --> 00:29:13,084 環境に縛られずに 生きる権利は誰にでもある 371 00:29:13,251 --> 00:29:15,954 成長する権利もな 372 00:29:16,020 --> 00:29:19,190 どんな生き方を選ぼうと 自由だ 373 00:29:20,425 --> 00:29:21,292 ジム 374 00:29:21,392 --> 00:29:24,763 黙って見ている気か 375 00:29:24,996 --> 00:29:28,500 彼らにも進歩と成長が必要だ 376 00:29:30,468 --> 00:29:35,940 彼らは少なくとも1万年は 何も進歩してないぞ 377 00:29:36,074 --> 00:29:38,376 そんなの生物じゃない 378 00:29:38,443 --> 00:29:41,279 彼らは健康だし幸せです 379 00:29:41,346 --> 00:29:45,917 あなたの感情がどうあれ 住民は満足してる 380 00:29:46,017 --> 00:29:50,121 私にはどうしても 納得できない 381 00:29:51,189 --> 00:29:55,360 何かに仕えるだけの 人生なんて 382 00:29:55,860 --> 00:29:59,898 議論は後にしろ 船が危ないんだ 383 00:30:02,500 --> 00:30:03,201 どうした? 384 00:30:03,401 --> 00:30:07,438 エネルギーの使用量を 分析しました 385 00:30:08,072 --> 00:30:09,374 最初の測定では 386 00:30:09,440 --> 00:30:14,179 100の20乗ワーサムの 交流周波でした 387 00:30:14,279 --> 00:30:15,446 ずっとそうか? 388 00:30:15,580 --> 00:30:16,314 いいえ 389 00:30:16,447 --> 00:30:20,084 出力は少しずつ落ちています 390 00:30:20,852 --> 00:30:23,221 計測を続けてくれ 391 00:30:23,521 --> 00:30:25,824 エネルギーの切り替えは? 392 00:30:25,957 --> 00:30:31,095 生命維持装置を除き あと8時間で完了します 393 00:30:32,230 --> 00:30:33,565 ぎりぎりだな 394 00:30:33,965 --> 00:30:36,968 はい 脱出できなければ― 395 00:30:39,370 --> 00:30:42,507 大気圏に突入し 一巻の終わりです 396 00:30:45,009 --> 00:30:45,944 以上だ 397 00:30:53,117 --> 00:30:55,486 もしエンタープライズが… 398 00:30:55,553 --> 00:30:57,121 やめておけ 399 00:30:57,322 --> 00:30:58,256 私たちは… 400 00:30:58,323 --> 00:31:00,625 何か食べろ 401 00:31:01,226 --> 00:31:02,493 でも船が… 402 00:31:02,560 --> 00:31:04,128 心配ない 403 00:31:09,868 --> 00:31:12,971 ちょっと考えてみよう 404 00:31:14,272 --> 00:31:17,208 もし住民が死んだら? 405 00:31:18,343 --> 00:31:22,180 バールに守られてるから 死にません 406 00:31:22,881 --> 00:31:24,148 事故では? 407 00:31:25,149 --> 00:31:27,986 そうですね もし誰かが― 408 00:31:28,052 --> 00:31:32,891 崖から落ちて死んだら 人口が減って― 409 00:31:33,191 --> 00:31:35,093 子供が必要になる 410 00:31:35,560 --> 00:31:37,528 子供を産む 411 00:31:38,096 --> 00:31:39,130 どう思う? 412 00:31:39,964 --> 00:31:41,165 そうですね 413 00:31:41,232 --> 00:31:42,300 でもここの人は― 414 00:31:43,301 --> 00:31:46,437 何も知らないから 415 00:31:54,913 --> 00:32:00,285 つまり愛の行為について 知らないのに 416 00:32:01,920 --> 00:32:04,589 どうすればいいんです? 417 00:32:14,465 --> 00:32:18,436 スポック 科学的に説明してやれ 418 00:32:26,611 --> 00:32:29,981 私が思うには やはり… 419 00:32:31,482 --> 00:32:33,484 やり方を― 420 00:32:33,985 --> 00:32:37,455 教わることになるでしょう 421 00:32:38,289 --> 00:32:39,524 機械から? 422 00:32:42,493 --> 00:32:44,095 面白そうだ 423 00:32:56,474 --> 00:32:58,142 分かりました 424 00:32:59,444 --> 00:33:00,979 やり遂げます 425 00:33:13,224 --> 00:33:18,496 バールがいなければ ここは楽園なのに 426 00:33:25,737 --> 00:33:29,207 君と一緒なら どこも楽園だ 427 00:33:37,615 --> 00:33:38,516 パブ 428 00:33:40,284 --> 00:33:42,387 船は助かるかしら? 429 00:33:43,221 --> 00:33:44,288 どうかな 430 00:33:46,557 --> 00:33:48,726 船に戻れる? 431 00:33:49,193 --> 00:33:51,295 分からないよ 432 00:33:54,399 --> 00:33:56,434 でも2人なら― 433 00:33:58,036 --> 00:34:00,605 ここも悪くない 434 00:34:04,308 --> 00:34:07,612 そうね あなたと一緒なら 435 00:34:27,297 --> 00:34:28,533 何してるの? 436 00:34:28,599 --> 00:34:29,833 抱き合ってる 437 00:34:31,536 --> 00:34:33,137 何のために? 438 00:34:33,603 --> 00:34:37,608 イヤな感じじゃなさそうよ 439 00:34:37,809 --> 00:34:42,112 でも踊りには見えないし 440 00:34:44,614 --> 00:34:48,453 バールに仕えてる わけじゃない 441 00:34:52,757 --> 00:34:56,561 でもあんなふうに 抱き合うのは― 442 00:34:57,395 --> 00:34:58,596 楽しそうだ 443 00:35:33,464 --> 00:35:35,266 いい気分だわ 444 00:35:37,668 --> 00:35:38,569 そうだね 445 00:35:43,174 --> 00:35:44,442 やってみよう 446 00:35:45,743 --> 00:35:46,878 あの通りに 447 00:36:15,173 --> 00:36:16,941 バールが怒った 448 00:36:17,608 --> 00:36:21,712 バールのお告げを忘れたら― 449 00:36:22,413 --> 00:36:24,348 稲妻が落ちる 450 00:36:24,749 --> 00:36:28,319 あの人たちがこうしてたの 451 00:36:28,719 --> 00:36:29,520 マネたのか? 452 00:36:29,587 --> 00:36:30,555 悪気はない 453 00:36:38,863 --> 00:36:43,201 バールのお告げだ あの人たちは危険だ 454 00:36:45,603 --> 00:36:49,874 彼らが眠ったら住民を集めろ 455 00:36:51,209 --> 00:36:52,643 バールのお言葉だ 456 00:37:07,291 --> 00:37:11,362 バールのお告げを聞くのだ 457 00:37:12,463 --> 00:37:14,632 彼らを殺せ 458 00:37:15,466 --> 00:37:16,934 “殺せ”とは? 459 00:37:17,868 --> 00:37:19,370 どんな意味です? 460 00:37:21,606 --> 00:37:26,377 食事の支度をするのに 似ている 461 00:37:26,644 --> 00:37:28,746 やってみせよう 462 00:37:29,647 --> 00:37:33,317 これを彼らの頭とする 463 00:37:34,819 --> 00:37:36,654 太い棒を持って― 464 00:37:37,355 --> 00:37:40,658 背後から近づき 振り下ろす 465 00:37:48,633 --> 00:37:49,934 簡単だろ 466 00:37:50,701 --> 00:37:56,274 バールのお告げは 全員で実行するのだ 467 00:37:57,775 --> 00:37:59,677 決行は明朝だ 468 00:38:14,892 --> 00:38:20,464 確かに理想的どころか 未熟な社会です 469 00:38:21,299 --> 00:38:25,936 住民は存在するだけで 考えることをせず― 470 00:38:26,370 --> 00:38:28,606 機械に仕えてる 471 00:38:30,074 --> 00:38:32,443 改革すれば― 472 00:38:32,610 --> 00:38:36,580 艦隊の誓いに 違反しませんか? 473 00:38:36,881 --> 00:38:39,750 彼らは機械じゃない 474 00:38:43,587 --> 00:38:48,626 選択する権利くらい 与えるべきじゃないか 475 00:38:48,726 --> 00:38:51,028 艦隊に背くことに 476 00:38:52,430 --> 00:38:53,064 やるしかない 477 00:38:54,598 --> 00:38:56,367 外を見てくれ 478 00:38:57,501 --> 00:38:59,503 スコットか? 479 00:39:00,538 --> 00:39:01,605 どうだ 480 00:39:01,672 --> 00:39:03,908 30分で復旧します 481 00:39:04,575 --> 00:39:08,512 大気圏へ突入するのは 45分後だぞ 482 00:39:08,612 --> 00:39:11,649 何とか間に合わせます 483 00:39:12,650 --> 00:39:13,517 船長 484 00:39:14,118 --> 00:39:14,952 以上だ 485 00:39:17,655 --> 00:39:18,389 何だ 486 00:39:18,489 --> 00:39:21,392 住民の姿が見えません 487 00:39:26,931 --> 00:39:28,399 フォース・フィールドです 488 00:39:34,638 --> 00:39:35,573 バール 489 00:39:38,776 --> 00:39:40,678 我々は平和の使節だ 490 00:39:41,545 --> 00:39:44,482 危害を加えるつもりはない 491 00:39:50,654 --> 00:39:56,127 我々を感知したようです 全波長が急増しました 492 00:40:03,100 --> 00:40:04,435 退避だ! 493 00:40:22,453 --> 00:40:23,187 ボーンズ 494 00:40:34,899 --> 00:40:39,770 第2度の熱傷だが 大したことはない 495 00:40:39,870 --> 00:40:44,608 ドクターの診断は いつも控えめですね 496 00:40:48,012 --> 00:40:48,913 マーブル! 497 00:41:17,708 --> 00:41:18,709 小屋に入れろ 498 00:41:19,643 --> 00:41:22,513 女たちも一緒だ 499 00:41:29,487 --> 00:41:33,724 かなり地球人に 近くなりましたね 500 00:41:34,258 --> 00:41:37,962 進化して覚えたんですよ 501 00:41:39,196 --> 00:41:40,598 人殺しを 502 00:41:56,180 --> 00:42:00,518 エンジンに パワーを回しました 503 00:42:00,584 --> 00:42:02,686 あと20分で大気圏 504 00:42:03,087 --> 00:42:06,023 フルパワーで脱出しろ 505 00:42:10,661 --> 00:42:12,563 逆噴射だ 506 00:42:17,635 --> 00:42:20,938 船が上昇しています 507 00:42:28,245 --> 00:42:29,113 どうした? 508 00:42:31,115 --> 00:42:34,118 システムが反応しません 509 00:42:34,552 --> 00:42:39,990 少し上昇しましたが 1時間 稼いだだけです 510 00:42:40,558 --> 00:42:44,161 システム不能に陥りました 511 00:42:45,029 --> 00:42:49,233 再挑戦は無理です 私を解任して下さい 512 00:42:49,867 --> 00:42:50,935 解任する 513 00:42:57,775 --> 00:42:59,243 400人の命が… 514 00:42:59,310 --> 00:43:00,311 ジム 515 00:43:00,878 --> 00:43:03,247 私のせいで失われる 516 00:43:04,848 --> 00:43:07,751 命令だったとはいえ 517 00:43:16,994 --> 00:43:17,728 外に出るな 518 00:43:17,795 --> 00:43:19,863 夕食の時間か 519 00:43:20,764 --> 00:43:22,199 中に入ってろ 戻れ 520 00:43:23,367 --> 00:43:24,301 それだ 521 00:43:26,604 --> 00:43:27,771 ここを頼む 522 00:43:28,739 --> 00:43:33,177 バールに 食事を与えさせるな 523 00:43:33,844 --> 00:43:34,845 外へ出すな 524 00:43:34,912 --> 00:43:35,913 スポック 525 00:43:42,753 --> 00:43:44,088 フェイザー砲は? 526 00:43:44,188 --> 00:43:44,888 使えます 527 00:43:44,955 --> 00:43:48,058 フォース・フィールドを狙え 528 00:43:51,662 --> 00:43:54,798 合図を出したら ぶち込むんだ 529 00:43:54,932 --> 00:43:58,002 フェイザーでは 破れませんよ 530 00:43:58,202 --> 00:44:01,038 破る必要はない 531 00:44:03,807 --> 00:44:09,079 食事の用意をしなくては 行かせて下さい 532 00:44:13,217 --> 00:44:14,718 反応が弱まった 533 00:44:14,818 --> 00:44:19,089 他のエネルギー源を 探しているようです 534 00:44:19,189 --> 00:44:20,057 もがき始めたか 535 00:44:20,124 --> 00:44:21,125 そうですね 536 00:44:21,225 --> 00:44:25,229 船が上昇して さらに消耗したんだ 537 00:44:26,230 --> 00:44:29,233 だがまだ数日はもつだろう 538 00:44:29,366 --> 00:44:35,706 フォース・フィールドを狙えば さらにエネルギーを失う 539 00:44:35,773 --> 00:44:37,174 そこが狙いだ 540 00:44:37,975 --> 00:44:38,709 スコッティ 541 00:44:38,976 --> 00:44:39,977 はい 542 00:44:40,377 --> 00:44:43,113 フェイザー砲を発射しろ 543 00:44:46,350 --> 00:44:49,153 全フェイザー砲を 発射しろ 544 00:45:01,065 --> 00:45:03,834 すごいエネルギーです 545 00:45:07,738 --> 00:45:10,874 フォース・フィールドを 修復しています 546 00:45:11,008 --> 00:45:12,409 すぐ尽きるさ 547 00:46:03,327 --> 00:46:05,796 スコッティ やめろ 548 00:46:34,358 --> 00:46:39,196 エネルギーが消えました バールは死んだようです 549 00:46:40,063 --> 00:46:42,065 船の状況は? 550 00:46:45,035 --> 00:46:48,105 反物質ポッドが 動き出しました 551 00:46:48,405 --> 00:46:53,377 全システムを復旧させ 1時間後には転送を可能に 552 00:46:53,510 --> 00:46:55,412 解任は撤回 553 00:46:55,512 --> 00:47:02,019 技術班に分析機を持たせて こちらへ寄こせ 554 00:47:02,386 --> 00:47:05,389 住民を出してやれ 555 00:47:09,526 --> 00:47:11,128 しかしバールが― 556 00:47:11,828 --> 00:47:16,066 果物を実らせ 雨を降らせてくれた 557 00:47:17,067 --> 00:47:20,604 バールは我々の守り神だ 558 00:47:21,071 --> 00:47:23,607 これからは 自分たちでやるんだ 559 00:47:24,074 --> 00:47:28,045 果物は自分で作る方が おいしいぞ 560 00:47:28,345 --> 00:47:33,951 自分たちで考えて すべて作り出すんだ 561 00:47:34,484 --> 00:47:37,854 それが自由というものだ 562 00:47:38,355 --> 00:47:41,625 男女の関係も 本来の姿に戻るんだ 563 00:47:42,459 --> 00:47:46,196 互いを思いやることで 幸せを感じる 564 00:47:47,531 --> 00:47:52,035 それが愛というものだ そうすれば― 565 00:47:52,135 --> 00:47:53,637 子供も生まれる 566 00:47:54,004 --> 00:47:55,105 子供? 567 00:47:56,373 --> 00:47:58,609 小さな子だよ 568 00:47:58,875 --> 00:48:01,411 いずれ分かるさ 569 00:48:15,425 --> 00:48:17,461 納得できないな 570 00:48:17,527 --> 00:48:18,996 慣れてます 571 00:48:19,062 --> 00:48:21,064 ジム 聞いてくれよ 572 00:48:21,131 --> 00:48:25,402 我々の行為は 正しかったんでしょうか 573 00:48:26,236 --> 00:48:30,474 あるべき社会に 戻してやったんだ 574 00:48:31,541 --> 00:48:33,677 いい教訓になったろ 575 00:48:33,977 --> 00:48:38,048 機械が力を持ちすぎると 大変なことになる 576 00:48:38,148 --> 00:48:41,351 創世記をご存じですね 577 00:48:41,418 --> 00:48:46,390 アダムとイブが 楽園を追われる話だ 578 00:48:46,456 --> 00:48:51,461 我々は住民たちに リンゴを食べさせてしまった 579 00:48:51,561 --> 00:48:57,100 彼らは善悪を知り 楽園から追い出されたんです 580 00:48:58,302 --> 00:49:00,437 耳を疑うな 581 00:49:00,604 --> 00:49:03,707 君は私を悪魔だと言うのか? 582 00:49:03,974 --> 00:49:04,508 そんな… 583 00:49:04,574 --> 00:49:06,376 この船に― 584 00:49:07,110 --> 00:49:11,448 悪魔に似た者が 乗ってるかね? 585 00:49:14,351 --> 00:49:17,688 悪魔に似た者など おりません 586 00:49:18,021 --> 00:49:20,057 そうだよな