1 00:00:06,539 --> 00:00:11,745 身長は2メートルを超し 敏速で強靱な肉体を持つ 2 00:00:12,245 --> 00:00:13,179 ウフーラ 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 非常に危険な種族だ 4 00:00:19,686 --> 00:00:22,088 カペラ人の武器はクリカット 5 00:00:22,589 --> 00:00:28,028 100メートルの距離でも フェイザーと同じ威力を持つ 6 00:00:28,561 --> 00:00:31,398 剣とナイフも好んで使う 7 00:00:32,332 --> 00:00:33,533 船長に通信です 8 00:00:34,067 --> 00:00:35,235 ブリッジです 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,804 スールー 報告してくれ 10 00:00:38,271 --> 00:00:41,541 軌道上より 野営地を発見しました 11 00:00:42,242 --> 00:00:44,277 転送の準備をさせろ 12 00:00:44,377 --> 00:00:45,145 了解 13 00:00:46,579 --> 00:00:48,648 惑星にいた期間は? 14 00:00:49,115 --> 00:00:50,150 2~3ヵ月だ 15 00:00:50,283 --> 00:00:53,686 彼らは病気の治療には 興味がない 16 00:00:54,154 --> 00:00:56,423 弱肉強食の世界だ 17 00:00:57,457 --> 00:00:58,658 何か意見は? 18 00:00:59,392 --> 00:01:03,563 武装した大部隊を 上陸させるべきですね 19 00:01:03,797 --> 00:01:08,768 だが大勢で行けば 彼らの慣習を破る危険性が増す 20 00:01:09,135 --> 00:01:10,070 その通り 21 00:01:10,203 --> 00:01:14,808 もし争いになれば 鉱物の採掘権が得られなくなる 22 00:01:15,308 --> 00:01:16,176 よし 23 00:01:16,309 --> 00:01:20,313 スコッティ 船を任せる クリンゴン人に注意しろ 24 00:01:20,513 --> 00:01:24,517 我々が惑星で交渉している間 船を守れ 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,386 はい 警戒します 26 00:01:56,382 --> 00:01:57,250 待て 27 00:02:02,122 --> 00:02:03,890 地球の船の者か 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,426 船長のカークだ 29 00:02:07,293 --> 00:02:10,363 心を開いて話し合いたい 30 00:02:12,765 --> 00:02:13,733 クリンゴンだ 31 00:02:13,800 --> 00:02:14,767 やめろ 32 00:02:30,750 --> 00:02:33,653 宇宙は最後のフロンティア 33 00:02:39,692 --> 00:02:48,167 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 34 00:02:48,268 --> 00:02:51,538 新しい生命と文明を求めて 35 00:02:52,272 --> 00:02:55,208 人類未踏の地に 航海した物語である 36 00:03:28,207 --> 00:03:31,945 “宿敵クリンゴンの出現” 37 00:03:35,949 --> 00:03:39,385 航星日誌 宇宙暦3497.2 38 00:03:39,485 --> 00:03:41,254 カペラ4号星で― 39 00:03:41,321 --> 00:03:45,858 生命維持装置に必要な 珍しい鉱物が発見された 40 00:03:45,925 --> 00:03:50,563 その採掘権を得ることが 今回の任務だ 41 00:03:51,598 --> 00:03:54,901 しかしクリンゴン人が 先に乗り込んでおり― 42 00:03:55,268 --> 00:03:57,804 乗員の一人が殺された 43 00:04:00,240 --> 00:04:03,509 先に武器を向けたのは そっちだ 44 00:04:03,576 --> 00:04:04,444 ジム 45 00:04:05,945 --> 00:04:08,881 クリンゴンと見れば 殺すのか? 46 00:04:14,287 --> 00:04:18,524 この士官は若く 経験が浅かった 47 00:04:20,726 --> 00:04:24,797 マーブ クリンゴンは 我々の宿敵なんですよ 48 00:04:25,498 --> 00:04:29,569 彼らの取引条件は魅力的だ 49 00:04:30,036 --> 00:04:32,772 武器も提供してくれた 50 00:04:38,845 --> 00:04:39,979 地球人はどうだ? 51 00:04:43,683 --> 00:04:46,019 今から船に連絡して… 52 00:04:46,286 --> 00:04:48,488 村を攻撃させるのか? 53 00:04:49,355 --> 00:04:50,757 お分かりか マーブ 54 00:04:50,990 --> 00:04:52,925 地球人は卑怯者だ 55 00:04:55,695 --> 00:04:57,363 武器をよこせ 56 00:05:24,957 --> 00:05:32,065 カペラ人は約束を守り 正直で義理堅いと言ったよな 57 00:05:32,598 --> 00:05:33,700 その通りだ 58 00:05:34,000 --> 00:05:36,769 非常に危険だとも 59 00:05:36,936 --> 00:05:42,408 それは我々がウソをついたり 彼らの慣習を破った場合だ 60 00:05:42,775 --> 00:05:44,644 我々は何もしてない 61 00:05:44,777 --> 00:05:46,913 なのに部下が殺された 62 00:05:47,046 --> 00:05:49,716 彼らの客に 武器を向けたからだ 63 00:05:49,882 --> 00:05:54,821 クリンゴン人が現れれば 本能的に誰でもそうするさ 64 00:05:57,623 --> 00:06:01,794 君の言う正直者の星で クリンゴン人は何をする気だ 65 00:06:05,732 --> 00:06:09,368 部下を失った気持ちは分かる 66 00:06:10,503 --> 00:06:15,541 上空にはまだ 400人以上の部下がいるんだ 67 00:06:17,877 --> 00:06:20,046 クリンゴン人がいるなら― 68 00:06:21,080 --> 00:06:24,450 どこかにクリンゴン船が 潜んでるはずだ 69 00:06:25,952 --> 00:06:27,086 ミスター・スコット 70 00:06:30,556 --> 00:06:34,861 センサーが反応しました 宇宙船のようです 71 00:06:35,027 --> 00:06:36,963 よし 見てみよう 72 00:06:41,134 --> 00:06:43,736 かなり距離があります 73 00:06:45,738 --> 00:06:47,140 分析できません 74 00:06:47,540 --> 00:06:49,108 クリンゴン船では? 75 00:06:51,010 --> 00:06:53,679 他に考えられまい 76 00:06:56,115 --> 00:07:00,753 だが あの飛び方では 攻撃してこないだろう 77 00:07:03,022 --> 00:07:05,057 まだ船長には報告不要だ 78 00:07:20,673 --> 00:07:21,674 ボーンズ 79 00:07:24,043 --> 00:07:25,011 何だね 80 00:07:26,712 --> 00:07:30,216 君に責任はない 当たって悪かった 81 00:07:31,451 --> 00:07:32,518 気にするな 82 00:07:35,221 --> 00:07:36,889 厄介ですね 83 00:07:38,224 --> 00:07:40,092 感情というのは 84 00:07:41,494 --> 00:07:43,563 君の言う通りだ 85 00:07:44,697 --> 00:07:45,731 厄介で 86 00:07:47,800 --> 00:07:49,001 非論理的だ 87 00:07:57,510 --> 00:08:01,814 武器を渡したから 敵意がないと通じたんだ 88 00:08:02,715 --> 00:08:04,884 だから もてなしを 89 00:08:09,755 --> 00:08:10,556 ジム 90 00:08:15,561 --> 00:08:20,666 それに触ったら 親族の男に殺されるぞ 91 00:08:21,067 --> 00:08:23,536 戦いの申し出なんだ 92 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 彼らは愛より戦いを楽しむ 93 00:08:37,549 --> 00:08:42,087 船長が申し出を受けないので がっかりしたようです 94 00:08:55,868 --> 00:08:58,204 皇帝のアカアーだ 95 00:08:58,838 --> 00:09:01,307 10の部族を率いておる 96 00:09:09,215 --> 00:09:11,217 これはエリン 97 00:09:11,717 --> 00:09:16,322 わしの跡を継ぐ息子を 宿しておる 98 00:09:16,656 --> 00:09:20,860 船長のカークだ 私の部下が殺された 99 00:09:21,027 --> 00:09:25,998 上官のために死ぬのは 名誉ではないか 100 00:09:26,098 --> 00:09:28,067 慣習が違うのです 101 00:09:28,267 --> 00:09:31,170 クリンゴンとも違う 102 00:09:31,971 --> 00:09:33,773 奴らは死を恐れてる 103 00:09:34,040 --> 00:09:35,641 私に任せろ 104 00:09:38,811 --> 00:09:43,683 マーブの言う通り 我々の慣習は違う 105 00:09:44,917 --> 00:09:50,323 だがクリンゴン人の言うことは 当てにはなりません 106 00:09:54,160 --> 00:09:56,295 クリンゴンはウソつきだ 107 00:09:56,862 --> 00:10:00,800 クリンゴン人も大事な客ですよ 108 00:10:01,000 --> 00:10:04,136 先に交渉したのは地球人だ 109 00:10:04,303 --> 00:10:07,640 競合させた方が有利では? 110 00:10:07,840 --> 00:10:10,676 部族の代表は私だ 111 00:10:10,810 --> 00:10:15,281 民はクリンゴン人を 支持しています 112 00:10:17,717 --> 00:10:23,255 地球人から何か役に立つ物が 提示されましたか? 113 00:10:25,291 --> 00:10:28,661 病気を治すとかいう薬か? 114 00:10:30,963 --> 00:10:35,001 カペラ同様 クリンゴンでは 病気は死を意味する 115 00:10:35,901 --> 00:10:37,870 生き残るのは強者だけ 116 00:10:38,170 --> 00:10:42,041 何を教えると言ったか 知らんが 117 00:10:43,242 --> 00:10:46,212 役に立つのかどうか 118 00:10:47,680 --> 00:10:51,884 敵と戦う方法や 武器の使い方は? 119 00:10:52,051 --> 00:10:55,187 クリンゴンの言う通りですわ 120 00:11:01,394 --> 00:11:06,399 地球連邦は 大切なことを教えます 121 00:11:07,800 --> 00:11:08,968 法律です 122 00:11:09,402 --> 00:11:11,837 我々の法律では 123 00:11:12,738 --> 00:11:18,944 クリンゴンと違い 他の星に干渉はしない 124 00:11:19,745 --> 00:11:23,983 クリンゴンは欲しい物を 武力で奪い取る 125 00:11:24,116 --> 00:11:25,251 そこまでだ 126 00:11:25,785 --> 00:11:28,788 両者を戦わせてみませんか 127 00:11:29,021 --> 00:11:30,456 カペラ人好みです 128 00:11:30,756 --> 00:11:35,761 慣習は違うが 地球人は 我々にウソをついたことがない 129 00:11:35,928 --> 00:11:38,964 地球人と交渉する気は ありません 130 00:11:42,468 --> 00:11:45,838 私に逆らう気か マーブ 131 00:11:51,777 --> 00:11:54,180 皇帝のご決断次第です 132 00:12:07,393 --> 00:12:12,298 通信機を返して下さい 奴らの船がいるはずだ 133 00:12:12,398 --> 00:12:14,366 船はどうでもよい 134 00:12:15,835 --> 00:12:18,237 交渉の決断を下さねば 135 00:12:24,877 --> 00:12:25,978 下がりなさい 136 00:12:44,096 --> 00:12:47,333 宇宙船が姿を消しました 137 00:12:51,003 --> 00:12:55,841 通信が入りましたが よく聞こえません 138 00:12:56,075 --> 00:12:58,277 増幅してみろ 139 00:13:00,446 --> 00:13:01,514 消えました 140 00:13:02,515 --> 00:13:05,317 地球の船の 救難信号のようでしたが 141 00:13:57,336 --> 00:13:58,204 動くな 142 00:14:00,139 --> 00:14:01,440 通信機と武器を 143 00:14:02,007 --> 00:14:05,277 争うつもりはない 宇宙船に― 144 00:14:06,545 --> 00:14:07,546 戻るだけだ 145 00:14:12,885 --> 00:14:14,320 どんな船だ? 146 00:14:15,321 --> 00:14:17,223 小型の偵察船だ 147 00:14:18,991 --> 00:14:23,095 鉱物資源が必要なんだ それで交渉に来た 148 00:14:23,963 --> 00:14:24,930 彼を放せ 149 00:14:40,112 --> 00:14:41,580 アカアーは死んだ 150 00:14:43,649 --> 00:14:45,384 私が皇帝となった 151 00:14:45,618 --> 00:14:46,585 奴らを殺せ 152 00:14:46,652 --> 00:14:47,519 待て 153 00:14:53,025 --> 00:14:57,062 皇帝なら 慎重に考えて行動しろ 154 00:14:59,265 --> 00:15:01,667 怖がっているのか? 155 00:15:03,135 --> 00:15:04,236 俺が殺す 156 00:15:04,470 --> 00:15:06,171 決闘させてくれ 157 00:15:06,538 --> 00:15:07,673 面白いだろ 158 00:15:12,011 --> 00:15:15,314 皇帝になると 見方が変わるな 159 00:15:17,983 --> 00:15:19,685 気に入った 160 00:15:21,287 --> 00:15:24,023 この男の瞳には 恐怖が見える 161 00:15:25,491 --> 00:15:26,992 約束したはずだ 162 00:15:31,430 --> 00:15:33,565 それも変わる 163 00:15:38,437 --> 00:15:43,275 救難信号を発信したのは ディエドレ号です 164 00:15:44,243 --> 00:15:46,712 貨物船じゃないか 165 00:15:47,012 --> 00:15:51,350 攻撃を受け 回避行動中のようです 166 00:15:52,384 --> 00:15:54,586 相手はクリンゴン船 167 00:15:58,324 --> 00:15:59,191 どうだ 168 00:15:59,658 --> 00:16:01,727 確認してみます 169 00:16:03,729 --> 00:16:04,964 船長を呼べ 170 00:16:05,698 --> 00:16:09,234 エンタープライズより船長へ 171 00:16:10,703 --> 00:16:13,005 応答して下さい 172 00:16:24,683 --> 00:16:25,751 気をつけて 173 00:16:30,522 --> 00:16:33,025 世継ぎを宿してるな 174 00:16:33,158 --> 00:16:34,460 早く殺して 175 00:16:39,465 --> 00:16:40,332 やめろ 176 00:17:12,598 --> 00:17:15,134 皇帝の妻に触れてはならぬ 177 00:17:18,103 --> 00:17:20,705 彼女は死ぬ気だ 178 00:17:22,407 --> 00:17:24,175 掟には従いますが― 179 00:17:25,611 --> 00:17:27,112 先に彼を殺して 180 00:17:29,214 --> 00:17:34,319 私に触れた男の死を 見届けてから死にます 181 00:17:40,793 --> 00:17:42,227 ミスター・スポック 182 00:17:44,730 --> 00:17:47,366 ドクター 応答して下さい 183 00:17:52,104 --> 00:17:53,639 センサーに反応あり 184 00:17:54,406 --> 00:17:55,808 通信をつないでくれ 185 00:17:56,809 --> 00:18:00,179 クリンゴン船の攻撃を受けた 186 00:18:00,279 --> 00:18:03,682 護衛船2隻が損傷 救援願います 187 00:18:03,749 --> 00:18:07,252 エンタープライズ 応答せよ 繰り返す… 188 00:18:15,294 --> 00:18:18,730 位置を確認 入力しました 189 00:18:19,531 --> 00:18:22,434 軌道離脱の準備だ 190 00:18:23,702 --> 00:18:24,536 了解 191 00:18:29,408 --> 00:18:31,443 船長たちは? 192 00:18:31,577 --> 00:18:36,815 連邦船が攻撃を受けている 救援するのが義務だ 193 00:18:43,388 --> 00:18:47,259 軌道を離脱して ワープ5で発進 194 00:18:59,438 --> 00:19:01,773 航星日誌 宇宙暦3498.9 195 00:19:01,840 --> 00:19:04,209 私 スコットが 臨時指揮官を務め― 196 00:19:04,776 --> 00:19:10,349 クリンゴン船に攻撃された 連邦船の救出に向かう 197 00:19:17,689 --> 00:19:23,162 上陸班とは連絡が取れないまま 出発することになった 198 00:19:23,695 --> 00:19:27,232 通信不能の原因は不明で 199 00:19:27,533 --> 00:19:29,768 気がかりである 200 00:19:31,470 --> 00:19:36,308 定時連絡が1時間12分 遅れています 201 00:19:37,342 --> 00:19:39,878 偵察班も来ません 202 00:19:40,345 --> 00:19:43,949 忘れているとは 考えにくいですね 203 00:19:44,216 --> 00:19:49,254 クリンゴン船を相手に てこずってるのかな 204 00:19:50,923 --> 00:19:53,892 そう考えるのが論理的です 205 00:19:55,794 --> 00:19:59,898 女の腕を手当てしてみようか 206 00:20:00,532 --> 00:20:02,768 連中が怒って来るぞ 207 00:20:07,639 --> 00:20:10,742 そいつは面白いな 208 00:20:11,476 --> 00:20:12,678 そうですね 209 00:20:13,312 --> 00:20:15,414 名案ですよ 210 00:20:22,955 --> 00:20:24,556 腕を見せなさい 211 00:20:25,624 --> 00:20:26,892 触らないで 212 00:20:36,668 --> 00:20:38,237 死ぬと言ったな 213 00:20:39,304 --> 00:20:40,606 本気か? 214 00:20:41,607 --> 00:20:44,910 助けることもできる 君の気持ちは? 215 00:20:47,779 --> 00:20:51,316 誰だって死にたくはないわ 216 00:20:53,952 --> 00:20:55,654 よし 行こう 217 00:21:09,334 --> 00:21:10,335 クリンゴン 218 00:21:13,305 --> 00:21:15,607 何を気に病んでおる 219 00:21:22,414 --> 00:21:26,451 武器は返してもらう約束だ 220 00:21:28,687 --> 00:21:31,023 忘れたわけではない 221 00:21:31,523 --> 00:21:34,893 取引が済めば返してやる 222 00:21:37,362 --> 00:21:38,864 そういう約束だ 223 00:21:42,868 --> 00:21:45,737 救難信号の発信地点です 224 00:21:45,837 --> 00:21:47,039 何かあるか? 225 00:21:47,873 --> 00:21:52,444 船の残骸も 残留物も探知できません 226 00:21:52,678 --> 00:21:55,547 徹底的に捜索しろ 227 00:21:55,747 --> 00:21:58,417 全スキャナーを最大レベル 228 00:21:59,985 --> 00:22:01,086 信号は? 229 00:22:01,920 --> 00:22:02,721 ありません 230 00:22:02,854 --> 00:22:04,790 見えるはずなのに 231 00:22:05,324 --> 00:22:08,493 貨物船の速度は ワープ2ですよ 232 00:22:08,960 --> 00:22:12,864 言われなくても分かってる 233 00:22:19,504 --> 00:22:22,007 航星日誌 宇宙暦3499.1 234 00:22:22,974 --> 00:22:24,843 野営地を出る前に 235 00:22:24,976 --> 00:22:29,514 通信機を取り戻したが フェイザーは見つからない 236 00:22:29,715 --> 00:22:35,420 丘の上に向かったが すぐに追っ手が来るだろう 237 00:22:35,921 --> 00:22:41,960 エリンという名の女は なぜか出産を嫌がっていた 238 00:22:42,694 --> 00:22:43,862 彼女を頼む 239 00:22:51,803 --> 00:22:53,472 逃げ場がないな 240 00:22:53,972 --> 00:22:55,807 だが防御には最適です 241 00:23:00,645 --> 00:23:01,680 そうだな 242 00:23:02,848 --> 00:23:05,917 この先に 出口があるか探せ 243 00:23:06,518 --> 00:23:07,786 周りを見てくる 244 00:23:08,887 --> 00:23:12,691 皇帝の妻だろうが 何だろうが 245 00:23:12,991 --> 00:23:16,928 私は医者だ 患者を診るのが仕事だ 246 00:23:23,802 --> 00:23:26,071 腕を見せなさい 247 00:24:12,918 --> 00:24:14,886 無礼にも程があるわ 248 00:24:15,153 --> 00:24:17,022 分からない人だ 249 00:24:17,522 --> 00:24:21,459 患者に触るのは 治療の一環なんだ 250 00:24:38,543 --> 00:24:39,744 やはりな 251 00:24:40,779 --> 00:24:42,647 じきに生まれる 252 00:24:43,882 --> 00:24:45,083 なぜ分かるの? 253 00:24:46,785 --> 00:24:49,087 医者だと言ったろう 254 00:24:52,190 --> 00:24:55,493 触れただけで分かるなんて 255 00:24:58,964 --> 00:25:00,665 不思議な手ね 256 00:25:01,900 --> 00:25:02,934 柔らかい 257 00:25:25,957 --> 00:25:28,927 きつい岩場ですが 出口はあります 258 00:25:30,528 --> 00:25:34,099 入り口をふさいで 時間を稼ごう 259 00:25:34,199 --> 00:25:36,067 岩を崩しますか 260 00:25:36,635 --> 00:25:39,905 通信機の音波で崩せるか? 261 00:25:40,839 --> 00:25:42,741 可能性は低いですが 262 00:25:43,074 --> 00:25:45,210 無理なら別の手を 263 00:25:45,277 --> 00:25:48,013 そうは言ってません 264 00:26:12,003 --> 00:26:15,640 音波が共振を起こせば 265 00:26:16,141 --> 00:26:18,343 崩れるはずです 266 00:28:11,056 --> 00:28:12,724 お産が心配か 267 00:28:13,191 --> 00:28:16,861 地球人とは 体の構造が違うからな 268 00:28:16,928 --> 00:28:18,963 何の器具もないし 269 00:28:19,064 --> 00:28:20,298 君には無理なら… 270 00:28:20,365 --> 00:28:22,133 いや やれるさ 271 00:28:22,434 --> 00:28:25,937 不器用な船長の 手など借りずにな 272 00:29:19,124 --> 00:29:22,060 いや マッコイだけよ 273 00:29:23,428 --> 00:29:26,998 あそこの洞窟に 避難するんだ 274 00:29:27,365 --> 00:29:29,067 手を貸してくれ 275 00:29:30,535 --> 00:29:31,369 いやよ 276 00:29:33,037 --> 00:29:36,975 私は医者だ エスカレーターじゃない 277 00:29:37,909 --> 00:29:42,013 私に触るのはあなただけ 278 00:30:01,166 --> 00:30:03,802 船が消えるなんて 279 00:30:07,172 --> 00:30:10,575 救難信号も消えました 280 00:30:14,445 --> 00:30:15,580 チェコフ 281 00:30:16,981 --> 00:30:22,086 大破していれば 破片があるはずなんですが 282 00:30:30,328 --> 00:30:34,065 我々を振りきるなんて 283 00:30:40,872 --> 00:30:42,006 チェコフ 284 00:30:42,340 --> 00:30:45,977 救援要請を もう一度 聞かせてくれ 285 00:30:53,218 --> 00:30:56,354 クリンゴン船の攻撃を受けた 286 00:30:56,454 --> 00:31:00,058 護衛船2隻が損傷 救援願います 287 00:31:00,124 --> 00:31:02,627 エンタープライズ 応答せよ… 288 00:31:02,927 --> 00:31:03,962 聞いたか? 289 00:31:04,229 --> 00:31:09,167 彼らは我々の船に 救援を要請している 290 00:31:10,068 --> 00:31:12,136 近くにいたからでは? 291 00:31:13,905 --> 00:31:16,274 なぜそれが分かる? 292 00:31:18,476 --> 00:31:21,913 星から我々を引き離すワナだ 293 00:31:26,651 --> 00:31:29,621 でも本当かもしれません 294 00:31:30,955 --> 00:31:32,957 それを確かめる 295 00:31:34,259 --> 00:31:35,927 捜索を続けよう 296 00:31:36,160 --> 00:31:38,229 分かりました 297 00:31:50,508 --> 00:31:51,509 ボーンズ 298 00:31:52,277 --> 00:31:55,513 マグネサイト・ニトロンをくれ 299 00:31:55,580 --> 00:31:57,382 ちょっと待て 300 00:32:14,232 --> 00:32:15,199 ここか? 301 00:32:18,303 --> 00:32:20,038 違うわ 302 00:32:20,371 --> 00:32:22,273 ここが痛い 303 00:32:29,681 --> 00:32:32,517 どうやって手なずけた? 304 00:32:33,251 --> 00:32:36,020 右パンチだ 305 00:32:37,355 --> 00:32:38,690 医療じゃないな 306 00:32:39,123 --> 00:32:40,625 医療に加えるよ 307 00:32:48,599 --> 00:32:51,669 違うわ こっちよ 308 00:32:54,505 --> 00:32:56,007 そこが痛い 309 00:33:01,980 --> 00:33:05,016 植物です 水はあるようですね 310 00:33:05,116 --> 00:33:08,419 それより武器が必要だな 311 00:33:09,120 --> 00:33:11,756 ですが材料がありませんね 312 00:33:13,358 --> 00:33:14,292 探しに行こう 313 00:33:19,330 --> 00:33:20,531 マッコイ 314 00:33:23,001 --> 00:33:25,470 大丈夫 ここにいる 315 00:33:28,439 --> 00:33:31,209 子供が欲しいだろ 316 00:33:32,176 --> 00:33:33,111 いいえ 317 00:33:36,047 --> 00:33:40,151 ここでは 子供は父親のもの 318 00:33:42,120 --> 00:33:44,288 男が独り占めか 319 00:33:44,522 --> 00:33:45,723 くだらん 320 00:33:46,691 --> 00:33:48,593 私の助けが欲しいか 321 00:33:52,330 --> 00:33:55,166 答えろ 私の助けが欲しいか 322 00:33:59,370 --> 00:34:02,473 自分に言い聞かせるんだ 323 00:34:02,707 --> 00:34:05,576 “この子は私のもの” 324 00:34:05,710 --> 00:34:07,278 “私の子だ” 325 00:34:08,146 --> 00:34:10,547 そうね あなたの子よ 326 00:34:11,482 --> 00:34:13,784 違う そうじゃない 327 00:34:15,319 --> 00:34:16,353 そうよ 328 00:34:17,121 --> 00:34:18,255 マッコイ 329 00:34:21,525 --> 00:34:22,460 あなたの子よ 330 00:34:22,827 --> 00:34:26,330 違う こう言うんだ 331 00:34:27,130 --> 00:34:29,167 “この子は私の…” 332 00:34:42,246 --> 00:34:46,551 エンタープライズ号 応答せよ 333 00:34:58,729 --> 00:35:01,732 この樹皮の張力は 理想的ですね 334 00:35:01,799 --> 00:35:03,367 よく飛ぶな 335 00:35:04,368 --> 00:35:05,603 そう言いましたが 336 00:35:10,208 --> 00:35:11,209 でかしたな 337 00:35:16,180 --> 00:35:21,552 カペラ人は弓矢を使わないから これを見たら驚くぞ 338 00:36:01,192 --> 00:36:03,161 危なっかしいな 339 00:36:03,261 --> 00:36:05,930 この手で背中を支えて もう一方は… 340 00:36:06,197 --> 00:36:09,534 いいです 遠慮しておきます 341 00:36:11,269 --> 00:36:12,403 マッコイ 342 00:36:13,271 --> 00:36:15,406 私たちの子供を 343 00:36:17,742 --> 00:36:19,210 私たちの? 344 00:36:21,779 --> 00:36:23,281 あとで説明する 345 00:36:23,347 --> 00:36:25,850 それは楽しみですね 346 00:36:49,640 --> 00:36:52,810 やはり何も出てきません 347 00:36:52,910 --> 00:36:53,811 チェコフ 348 00:36:54,879 --> 00:36:55,780 何もなし 349 00:36:56,347 --> 00:36:58,516 引き返そう ワープ5だ 350 00:36:59,283 --> 00:36:59,951 ワープ5 351 00:37:04,822 --> 00:37:06,357 カペラ4号星へ 352 00:37:06,457 --> 00:37:09,760 ワープ6に速度を上げろ 船長が気になる 353 00:37:11,295 --> 00:37:14,565 カロライナ号より 救難信号です 354 00:37:14,665 --> 00:37:15,366 無視しろ 355 00:37:15,533 --> 00:37:18,369 この付近にいるはずですが 356 00:37:18,569 --> 00:37:21,405 構わん 責任は私が取る 357 00:37:23,307 --> 00:37:25,977 今度は本当かもしれませんよ 358 00:37:26,477 --> 00:37:29,013 地球には こんな格言がある 359 00:37:29,480 --> 00:37:33,684 “二度 だまされるのは愚か者” 360 00:37:34,518 --> 00:37:37,555 ロシアの格言ですよ 361 00:38:29,774 --> 00:38:30,641 ジム 362 00:38:31,742 --> 00:38:32,610 スポック 363 00:38:36,514 --> 00:38:38,516 ジム スポック 364 00:38:40,951 --> 00:38:42,386 どうした? 365 00:38:42,620 --> 00:38:45,556 患者に石で殴られたよ 366 00:38:45,623 --> 00:38:46,490 赤ん坊は? 367 00:38:46,691 --> 00:38:48,092 中にいる 368 00:38:49,393 --> 00:38:52,897 精神面の治療が足りなかった 369 00:38:54,432 --> 00:38:55,966 母親の自覚が… 370 00:38:56,500 --> 00:38:58,436 逆かもしれませんよ 371 00:38:58,936 --> 00:39:00,571 仲間の所ですね 372 00:39:00,871 --> 00:39:01,772 私も行こう 373 00:39:03,774 --> 00:39:08,079 君は医者だ 赤ん坊のそばにいろ 374 00:39:22,426 --> 00:39:23,728 惑星までは? 375 00:39:24,061 --> 00:39:25,563 あと31分です 376 00:39:29,600 --> 00:39:30,735 ミスター・スコット 377 00:39:35,139 --> 00:39:40,478 宇宙船を探知しました 我々のコース上です 378 00:39:41,512 --> 00:39:42,580 亜光速2分の1 379 00:39:42,646 --> 00:39:44,615 亜光速2分の1 了解 380 00:39:45,716 --> 00:39:51,822 連邦船ではなく クリンゴンの戦艦のようです 381 00:39:53,023 --> 00:39:56,761 こちらにまっすぐ 向かってきます 382 00:39:57,828 --> 00:40:00,164 戦闘配置につけ 383 00:40:20,050 --> 00:40:24,155 エンタープライズより クリンゴン船へ 384 00:40:28,659 --> 00:40:32,163 クリンゴン船 応答願います 385 00:40:35,666 --> 00:40:38,502 映像です まだ距離があります 386 00:40:42,139 --> 00:40:44,475 真正面ですね 387 00:40:44,909 --> 00:40:47,845 コースをふさぐつもりか 388 00:40:49,947 --> 00:40:51,182 接近してきます 389 00:40:52,183 --> 00:40:54,552 我々のコース上です 390 00:41:00,691 --> 00:41:03,160 こちらは エンタープライズ号だ 391 00:41:03,694 --> 00:41:07,131 そちらの所属と目的を明かせ 392 00:41:13,671 --> 00:41:15,639 周波数を合わせろ 393 00:41:17,007 --> 00:41:18,509 フェイザー 準備 394 00:41:19,076 --> 00:41:22,246 のどもとに ぶち込んでやる 395 00:41:23,848 --> 00:41:26,750 受けて立つ度胸はあるかな 396 00:42:15,165 --> 00:42:16,934 岩の陰にいます 397 00:42:19,203 --> 00:42:21,238 考えたな 398 00:42:22,172 --> 00:42:24,542 なかなか賢い 399 00:42:25,709 --> 00:42:30,247 殺さねばならん あんたたちの掟だ 400 00:42:31,682 --> 00:42:35,185 掟はもちろん お前との約束も守る 401 00:42:35,753 --> 00:42:36,687 マーブ 402 00:42:56,807 --> 00:42:58,075 子供は死んだわ 403 00:43:01,812 --> 00:43:03,280 私を殺して 404 00:43:04,348 --> 00:43:05,583 地球人は? 405 00:43:06,684 --> 00:43:07,685 殺したわ 406 00:43:08,919 --> 00:43:10,921 彼らが眠ってるすきに 407 00:43:15,292 --> 00:43:18,095 案内してもらおう 408 00:43:19,897 --> 00:43:22,366 私を疑うのですか 409 00:43:23,033 --> 00:43:27,871 私は皇帝の妻ですよ 自分のテントで死にます 410 00:43:33,110 --> 00:43:36,313 それが道理だ 皇帝の妻だからな 411 00:43:39,016 --> 00:43:39,950 ダメだ 412 00:43:40,384 --> 00:43:42,186 確かめてくる 413 00:43:42,353 --> 00:43:45,055 皇帝の妻を疑うのか? 414 00:44:23,293 --> 00:44:24,028 スポック 415 00:44:27,831 --> 00:44:28,966 ここです 416 00:44:32,870 --> 00:44:33,804 こっちへ 417 00:44:38,275 --> 00:44:39,743 エンタープライズ 418 00:44:44,748 --> 00:44:47,685 ピンチに援軍は来ないものさ 419 00:44:48,318 --> 00:44:51,989 つまり自分で戦うしか ないわけですね 420 00:44:52,122 --> 00:44:52,856 殺せ 421 00:44:59,696 --> 00:45:01,331 あれが欲しい 422 00:45:02,733 --> 00:45:03,700 クリンゴンを? 423 00:45:04,768 --> 00:45:05,969 奴を倒さないと 424 00:45:06,804 --> 00:45:08,005 復讐ですか? 425 00:45:10,974 --> 00:45:11,742 悪いかね 426 00:45:12,142 --> 00:45:15,379 武器を抜いたら皆殺しだ 427 00:45:16,747 --> 00:45:22,052 ナイフなど時代遅れだ 俺が殺しを教えてやろう 428 00:45:22,920 --> 00:45:23,854 クリンゴン 429 00:45:30,727 --> 00:45:31,462 戦え 430 00:45:33,330 --> 00:45:35,299 戦士であろう 431 00:45:37,234 --> 00:45:42,072 私は帰ります クリンゴンに狙われたら… 432 00:45:44,842 --> 00:45:49,246 皇帝として そなたに命を返してやろう 433 00:45:49,913 --> 00:45:51,348 私の代わりに 434 00:45:53,150 --> 00:45:55,486 キール 行くぞ 435 00:46:04,895 --> 00:46:06,063 クリンゴン 436 00:47:03,820 --> 00:47:06,123 動くな 武器を捨てろ 437 00:47:24,174 --> 00:47:25,242 会いたかったよ 438 00:47:25,342 --> 00:47:30,113 クリンゴン船に遭遇しましたが 相手は戦う度胸がなく― 439 00:47:30,214 --> 00:47:34,284 野営地を調べて ここを突き止めました 440 00:47:36,853 --> 00:47:39,056 抱き方が違う 441 00:47:39,156 --> 00:47:41,024 頭を支えて 442 00:47:41,858 --> 00:47:44,962 ほら 簡単だろう? 443 00:47:47,164 --> 00:47:49,066 よちよち 444 00:47:49,299 --> 00:47:50,567 いい子だね 445 00:47:52,636 --> 00:47:55,472 “よちよち”とは何です? 446 00:47:56,106 --> 00:47:59,076 地球の方言だよ 447 00:47:59,276 --> 00:48:01,511 言語学者に聞いてみたまえ 448 00:48:03,313 --> 00:48:05,449 面白い言葉ですね 449 00:48:06,350 --> 00:48:10,621 それに新しい皇帝は ドクターの子供ですし 450 00:48:11,054 --> 00:48:12,222 今 何て? 451 00:48:12,356 --> 00:48:14,625 我々にも謎なんだ 452 00:48:14,925 --> 00:48:16,360 ドクターにもね 453 00:48:28,038 --> 00:48:29,539 艦隊に連絡 454 00:48:30,440 --> 00:48:36,947 “カペラでの連邦の発掘権は 皇太子の摂政が承認した” 455 00:48:37,047 --> 00:48:37,914 以上だ 456 00:48:40,651 --> 00:48:42,085 皇太子の摂政? 457 00:48:42,252 --> 00:48:44,955 エリンのことだよ 458 00:48:45,589 --> 00:48:47,524 皇太子の名は― 459 00:48:48,158 --> 00:48:50,627 レナード・ジェームズ・ アカアー 460 00:48:51,128 --> 00:48:54,264 あの赤ん坊の名前ですか? 461 00:48:55,599 --> 00:48:58,235 他人とは思えないな ジェームズ 462 00:48:58,468 --> 00:49:01,238 カペラの歴史に残るぞ レナード 463 00:49:01,305 --> 00:49:02,105 どう思う? 464 00:49:02,339 --> 00:49:07,444 2人で1ヵ月は 自己満足に 浸っていそうですね 465 00:49:13,283 --> 00:49:15,952 軌道離脱だ ワープ1で前進