1 00:00:51,551 --> 00:00:54,220 アルギリスはいい星ですね 2 00:00:54,320 --> 00:00:56,122 趣味がいい 3 00:00:56,456 --> 00:00:59,459 つまりここの女性は みんな… 4 00:00:59,526 --> 00:01:00,727 そうだよ 5 00:01:02,295 --> 00:01:04,464 ここは快楽の惑星だ 6 00:01:05,065 --> 00:01:09,469 想像していた以上に 楽しい星だな 7 00:01:22,549 --> 00:01:23,416 気に入ったか 8 00:01:24,117 --> 00:01:24,751 はい 9 00:01:25,485 --> 00:01:26,519 いいですね 10 00:01:27,787 --> 00:01:30,824 このテーブルに 呼んであるんだ 11 00:01:31,458 --> 00:01:35,361 さすがは船長 部下をよく分かってる 12 00:02:26,813 --> 00:02:29,482 ライトで拍手するんだ 13 00:02:29,816 --> 00:02:33,820 やり方は違っても 拍手は拍手です 14 00:02:40,827 --> 00:02:41,928 座って 15 00:02:50,303 --> 00:02:55,875 霧が美しい夜だね 私の故郷も霧で有名なんだ 16 00:02:56,175 --> 00:02:57,510 そうなの 17 00:02:58,177 --> 00:02:59,512 ぜひ聞かせて 18 00:02:59,879 --> 00:03:04,584 お話ししますよ 霧の中を歩きながら 19 00:03:04,717 --> 00:03:07,487 素敵な方となら 20 00:03:08,421 --> 00:03:09,389 喜んで 21 00:03:13,259 --> 00:03:15,862 出発には遅れませんよ 22 00:03:16,195 --> 00:03:18,865 ゆっくり楽しんでこい 23 00:03:22,368 --> 00:03:23,803 船長も大変だ 24 00:03:24,237 --> 00:03:27,240 私の仕事さ これも治療の一環だ 25 00:03:27,574 --> 00:03:32,211 女性のせいで スコッティが 頭を壁に打ちつけたんだ 26 00:03:32,278 --> 00:03:33,479 健康な証拠さ 27 00:03:33,947 --> 00:03:35,548 そうだろ? 28 00:03:35,748 --> 00:03:36,683 そうだな 29 00:03:36,749 --> 00:03:40,887 放っておくと 精神面で問題が出てくる 30 00:03:40,954 --> 00:03:43,523 女性を恨んだりね 31 00:03:43,623 --> 00:03:45,358 それは大丈夫そうだ 32 00:03:45,625 --> 00:03:50,630 この星を去らねばならん時は 君を恨むだろうな 33 00:03:51,397 --> 00:03:54,500 しかしまあ 女性への恨みは吹っ飛ぶ 34 00:03:54,901 --> 00:03:57,904 スコッティの件は任務完了だ 35 00:03:58,638 --> 00:03:59,572 ボーンズ 36 00:04:00,273 --> 00:04:03,276 いい店がある そこの女性は… 37 00:04:03,409 --> 00:04:04,410 あの店か 38 00:04:04,644 --> 00:04:05,812 行ってみよう 39 00:04:51,391 --> 00:04:52,492 死んでる 40 00:04:52,825 --> 00:04:55,328 めった刺しにされてるな 41 00:05:15,615 --> 00:05:18,418 宇宙は最後のフロンティア 42 00:05:24,590 --> 00:05:32,832 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 43 00:05:32,965 --> 00:05:36,469 新しい生命と文明を求めて 44 00:05:36,969 --> 00:05:39,839 人類未踏の地に 航海した物語である 45 00:06:14,774 --> 00:06:18,778 〝惑星アルギリスの 殺人鬼〞 46 00:06:23,649 --> 00:06:26,385 航星日誌 宇宙暦3614.9 47 00:06:26,719 --> 00:06:30,890 アルギリス2号星へ 治療をかねて立ち寄るが― 48 00:06:31,057 --> 00:06:35,862 アルギリス人女性を殺害した 容疑がスコットにかかった 49 00:06:36,562 --> 00:06:39,632 ヘンギスト氏が 捜査にあたるが― 50 00:06:39,999 --> 00:06:43,002 解決の糸口は見えない 51 00:06:43,136 --> 00:06:44,871 困りましたな 52 00:06:45,037 --> 00:06:48,608 まさかこの星で 殺人事件なんて 53 00:06:49,008 --> 00:06:51,010 我々も驚いてます 54 00:06:51,511 --> 00:06:55,848 私の故郷ライジェル4号星なら 捜査官がいますが 55 00:06:56,015 --> 00:06:57,450 この星にはいない 56 00:06:58,084 --> 00:06:59,886 ここが故郷では? 57 00:07:00,119 --> 00:07:04,490 行政官は他の星から 雇われるんです 58 00:07:05,525 --> 00:07:09,529 アルギリス人は穏和な性格だが 実務には向かない 59 00:07:10,663 --> 00:07:13,199 スコットさん 60 00:07:13,933 --> 00:07:16,769 このナイフに見覚えは? 61 00:07:18,137 --> 00:07:20,039 ありません 62 00:07:20,907 --> 00:07:22,642 困りましたね 63 00:07:23,643 --> 00:07:24,577 スコッティ 64 00:07:25,711 --> 00:07:27,847 女と店を出た後― 65 00:07:28,614 --> 00:07:29,882 何があった? 66 00:07:31,984 --> 00:07:32,985 2人で― 67 00:07:33,953 --> 00:07:37,490 霧の中を歩きました 68 00:07:39,525 --> 00:07:42,929 私が先を歩いていると 69 00:07:43,930 --> 00:07:45,731 悲鳴が聞こえたので― 70 00:07:47,800 --> 00:07:50,136 振り返ろうとしました 71 00:07:51,103 --> 00:07:53,573 でも その後のことは… 72 00:07:53,673 --> 00:07:54,841 思い出すんだ 73 00:07:55,007 --> 00:07:55,942 ジム 74 00:08:01,514 --> 00:08:03,950 覚えてないと言ってる 75 00:08:04,016 --> 00:08:06,652 人が殺されたんだぞ 76 00:08:06,919 --> 00:08:08,120 まさか彼を… 77 00:08:08,221 --> 00:08:09,989 重要なのは事実だ 78 00:08:10,790 --> 00:08:12,091 引き渡すのか? 79 00:08:12,158 --> 00:08:13,092 ボーンズ 80 00:08:13,659 --> 00:08:16,696 私には外交上の責任がある 81 00:08:16,829 --> 00:08:21,968 この星で起こった事件に 口出しはできないんだ 82 00:08:22,568 --> 00:08:23,569 従うしかない 83 00:08:23,636 --> 00:08:25,838 頭を打ったばかりだ 84 00:08:28,107 --> 00:08:29,242 分かってる 85 00:08:32,245 --> 00:08:35,982 スコット氏は “覚えてない”の 一点張りですが 86 00:08:36,115 --> 00:08:39,018 凶器には彼の指紋しかない 87 00:08:39,118 --> 00:08:43,655 犯行時刻には 店には他にも客がいたし― 88 00:08:43,722 --> 00:08:46,826 何人かはその頃 外に出てる 89 00:08:46,893 --> 00:08:50,596 その人たちにも 尋問しましたが 90 00:08:50,997 --> 00:08:53,566 容疑者はやはり… 91 00:08:53,633 --> 00:08:55,701 この星の法律は? 92 00:08:56,102 --> 00:08:57,737 我々の法律は― 93 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 愛だ 94 00:09:05,745 --> 00:09:07,880 長官のジャリスです 95 00:09:08,214 --> 00:09:10,816 カーク船長に ドクター・マッコイです 96 00:09:11,584 --> 00:09:13,686 妻のシーボです 97 00:09:14,620 --> 00:09:17,857 彼が容疑者のスコットです 98 00:09:19,692 --> 00:09:24,130 凶悪には見えんが 何しろ長く犯罪はなかったので 99 00:09:26,265 --> 00:09:30,570 200年前のこの星では 普通に使われていた― 100 00:09:30,636 --> 00:09:32,905 真実を知る方法があります 101 00:09:33,739 --> 00:09:35,675 それを使いましょう 102 00:09:36,175 --> 00:09:38,311 感情転移ですか? 103 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 ご存じか 104 00:09:40,179 --> 00:09:43,249 今は使われないと 思っていました 105 00:09:44,784 --> 00:09:50,756 妻は巫女(みこ)の末えいで 先祖から力を授かっています 106 00:09:51,791 --> 00:09:54,060 我が家へ招待しよう 107 00:09:54,193 --> 00:09:58,864 この事件は私の事務所で 取り扱うべきかと 108 00:09:59,198 --> 00:10:03,369 長官の家こそ 公式な場にふさわしい 109 00:10:05,638 --> 00:10:08,240 場所を移しましょう 110 00:10:08,741 --> 00:10:12,378 妻の力で真相を解明できます 111 00:10:24,924 --> 00:10:28,361 感情転移も結構ですが 112 00:10:28,728 --> 00:10:33,299 スコットの記憶を 呼び覚ますのが先決です 113 00:10:33,666 --> 00:10:37,236 船に戻るのが 許されないなら― 114 00:10:37,770 --> 00:10:40,973 心理分析機を 転送で取り寄せたい 115 00:10:41,741 --> 00:10:42,742 長官 116 00:10:43,109 --> 00:10:47,246 過去24時間の行動が 分かるんです 117 00:10:47,380 --> 00:10:51,884 これはアルギリスで起きた 事件ですよ 118 00:10:52,251 --> 00:10:56,055 妻はこれから黙想に入ります 119 00:10:57,056 --> 00:11:00,426 その間に試してみましょう 120 00:11:01,727 --> 00:11:02,795 どうぞ 121 00:11:03,362 --> 00:11:04,330 エンタープライズ 122 00:11:09,402 --> 00:11:10,736 スポックです 123 00:11:11,237 --> 00:11:15,207 心理分析機と技師を 転送してくれ 124 00:11:18,444 --> 00:11:20,312 座標を確認 125 00:11:20,713 --> 00:11:21,380 頼む 126 00:11:21,680 --> 00:11:26,118 心理分析は 1対1で行うのが効果的です 127 00:11:27,019 --> 00:11:31,223 この下にある小部屋を 使って下さい 128 00:11:32,792 --> 00:11:33,426 船長 129 00:11:34,894 --> 00:11:38,731 この殺人事件の 恐ろしい噂が― 130 00:11:39,799 --> 00:11:43,302 市民の間に広まり 混乱を招いています 131 00:11:44,303 --> 00:11:48,240 “他の星の船を 閉め出せ”との声も 132 00:11:48,307 --> 00:11:49,909 残念ですね 133 00:11:51,177 --> 00:11:56,449 アルギリスは人の温かさと 重要な港として有名なのに 134 00:11:57,183 --> 00:12:00,786 確かに この区域で唯一の宇宙港だ 135 00:12:02,188 --> 00:12:03,089 船長 136 00:12:05,458 --> 00:12:09,795 他の容疑者も ここへ呼びましょうか? 137 00:12:09,895 --> 00:12:11,330 そうしてくれ 138 00:12:11,430 --> 00:12:14,333 事件の関係者全員を集めろ 139 00:12:30,316 --> 00:12:33,085 トレーシー中尉 出頭しました 140 00:12:33,152 --> 00:12:36,889 過去24時間の スコットの行動を調べてくれ 141 00:12:37,056 --> 00:12:38,858 どこで行います? 142 00:12:39,158 --> 00:12:43,162 私が案内しよう 中尉 143 00:12:45,498 --> 00:12:49,235 スコッティ 中尉の言う通りにしろ 144 00:12:50,469 --> 00:12:51,871 真相が分かる 145 00:12:52,238 --> 00:12:55,541 私も記憶がないのは 耐えられません 146 00:13:04,150 --> 00:13:05,050 船長 147 00:13:06,252 --> 00:13:09,388 普段の彼らしくない 148 00:13:09,922 --> 00:13:11,123 頭の傷が― 149 00:13:12,024 --> 00:13:15,394 記憶に災いしているのでは? 150 00:13:16,195 --> 00:13:17,963 もう1つ考えられる 151 00:13:18,864 --> 00:13:19,798 何だ 152 00:13:20,132 --> 00:13:21,534 心因性の記憶喪失さ 153 00:13:22,935 --> 00:13:28,874 強い罪悪感に襲われると 記憶が消えることがある 154 00:13:38,884 --> 00:13:40,052 準備は? 155 00:13:40,186 --> 00:13:41,086 できました 156 00:13:41,453 --> 00:13:43,289 凶器のナイフを 157 00:13:43,455 --> 00:13:44,390 いいとも 158 00:13:45,257 --> 00:13:51,197 無機物に残ったイメージも 感じ取れるのです 159 00:13:53,232 --> 00:13:54,066 お持ちですか? 160 00:13:55,334 --> 00:13:56,101 ナイフを? 161 00:13:57,002 --> 00:13:57,570 いいえ 162 00:13:57,903 --> 00:13:59,939 ここに置いたのに 163 00:14:12,084 --> 00:14:13,085 スコッティ 164 00:14:15,988 --> 00:14:17,189 死んでる 165 00:14:18,857 --> 00:14:20,059 前と同じだ 166 00:14:21,060 --> 00:14:23,629 めった刺しにされてる 167 00:14:34,106 --> 00:14:34,940 飲みなさい 168 00:14:36,141 --> 00:14:37,877 気つけ薬です 169 00:14:38,244 --> 00:14:40,646 よく効くし副作用はない 170 00:14:41,981 --> 00:14:43,115 飲むんだ 171 00:14:51,223 --> 00:14:52,157 中尉 172 00:14:54,293 --> 00:14:56,896 船長 中尉は? 173 00:14:56,996 --> 00:14:58,998 トレーシーは殺された 174 00:14:59,398 --> 00:15:01,133 そばに君だけがいた 175 00:15:02,201 --> 00:15:03,903 殺された? でも… 176 00:15:04,003 --> 00:15:05,170 何があった 177 00:15:06,205 --> 00:15:07,139 私は― 178 00:15:09,141 --> 00:15:10,409 座ってました 179 00:15:11,610 --> 00:15:13,312 分析が始まって― 180 00:15:16,081 --> 00:15:17,283 気づくとここに… 181 00:15:19,151 --> 00:15:20,986 それだけか? 182 00:15:21,587 --> 00:15:24,623 覚えてません 気を失ってたんです 183 00:15:27,026 --> 00:15:29,295 やはり頭の傷かも 184 00:15:34,433 --> 00:15:35,701 そうかもな 185 00:15:36,936 --> 00:15:38,103 思い出すんだ 186 00:15:39,038 --> 00:15:41,540 船長 努力してますが― 187 00:15:42,474 --> 00:15:45,644 これが現実だなんて 信じられない 188 00:15:47,313 --> 00:15:49,715 抜け道はないし 189 00:15:51,083 --> 00:15:55,487 その小部屋には 他にも出入り口があります? 190 00:15:56,322 --> 00:16:00,059 庭に出る扉があるが 鍵がかかっている 191 00:16:00,392 --> 00:16:01,293 そこから? 192 00:16:01,360 --> 00:16:02,227 調べろ 193 00:16:08,033 --> 00:16:11,337 事件の夜 店にいた2人です 194 00:16:11,570 --> 00:16:13,339 2~3分前はどこに? 195 00:16:13,472 --> 00:16:15,040 なぜです? 196 00:16:15,107 --> 00:16:16,475 また殺人事件だ 197 00:16:18,077 --> 00:16:19,111 私の部下だ 198 00:16:19,311 --> 00:16:20,446 手口は同じ 199 00:16:21,146 --> 00:16:24,083 なんて恐ろしい 200 00:16:26,218 --> 00:16:27,219 君は― 201 00:16:27,453 --> 00:16:29,722 この近くにいたな 202 00:16:29,989 --> 00:16:32,358 俺は殺しちゃいない 203 00:16:34,026 --> 00:16:35,627 凶器は? 204 00:16:36,095 --> 00:16:37,062 ナイフだが 205 00:16:37,363 --> 00:16:38,630 それは消えてる 206 00:16:40,699 --> 00:16:42,101 お手上げですね 207 00:16:42,234 --> 00:16:43,202 君は― 208 00:16:43,669 --> 00:16:48,107 あの店で楽器を演奏してた 209 00:16:48,407 --> 00:16:51,510 昔から踊りが好きな子で 210 00:16:52,544 --> 00:16:54,279 私の娘です 211 00:16:55,714 --> 00:16:56,582 長官 212 00:16:57,116 --> 00:16:59,385 ここで殺人なんて 213 00:17:00,619 --> 00:17:02,688 犯人を見つけて― 214 00:17:03,288 --> 00:17:04,790 処刑して下さい 215 00:17:09,127 --> 00:17:10,128 君は― 216 00:17:10,596 --> 00:17:14,665 スコットたちより 先に店を出た 217 00:17:15,233 --> 00:17:15,800 本当か? 218 00:17:17,102 --> 00:17:17,736 名前は? 219 00:17:18,137 --> 00:17:21,406 モーラです 私は何もしてません 220 00:17:22,674 --> 00:17:23,809 カーラと面識は? 221 00:17:24,510 --> 00:17:27,546 もちろんあります 婚約者です 222 00:17:28,146 --> 00:17:31,683 だが手に負えない奴で 困ってたんです 223 00:17:32,217 --> 00:17:34,553 娘に嫉妬していたんだ 224 00:17:36,422 --> 00:17:38,157 穏やかじゃないな 225 00:17:38,357 --> 00:17:42,294 妬いていたのは事実です 抑えられなかった 226 00:17:43,095 --> 00:17:44,430 彼女を愛してた 227 00:17:45,464 --> 00:17:50,436 客の相手をする彼女を 見ていられずに帰りました 228 00:17:52,438 --> 00:17:55,074 嫉妬は殺人の動機になる 229 00:17:55,174 --> 00:17:56,408 だからこそ― 230 00:17:56,475 --> 00:17:59,445 この星では 感情が認められていない 231 00:17:59,578 --> 00:18:01,713 長官 私は殺してない 232 00:18:03,115 --> 00:18:04,383 今に分かる 233 00:18:05,451 --> 00:18:06,585 ダメだ 234 00:18:06,819 --> 00:18:11,290 扉を開けた形跡は つかめなかった 235 00:18:15,094 --> 00:18:16,695 家へ帰った証拠は? 236 00:18:16,862 --> 00:18:19,431 尋問は私の仕事です 237 00:18:19,598 --> 00:18:22,134 だったら やってくれよ 238 00:18:22,201 --> 00:18:23,602 船長 あなたは― 239 00:18:23,869 --> 00:18:28,474 自分の友人を助けることしか 考えておられない 240 00:18:29,174 --> 00:18:34,313 この星の者の身になって 考えて下さい 241 00:18:34,446 --> 00:18:39,451 確かに友人を救いたい 犯人だと決まってないんだ 242 00:18:39,551 --> 00:18:41,720 この状況を考えて下さい 243 00:18:42,221 --> 00:18:45,390 2つの事件とも 彼は死体のそばにいて 244 00:18:45,491 --> 00:18:47,192 何も覚えてない 245 00:18:48,393 --> 00:18:49,628 準備できました 246 00:18:51,763 --> 00:18:53,398 座って 247 00:18:55,734 --> 00:18:59,271 始める前に 1つ条件があります 248 00:18:59,371 --> 00:19:04,243 誰も出入りできないよう 扉を閉めて下さい 249 00:19:11,250 --> 00:19:12,384 これで密室だ 250 00:19:14,319 --> 00:19:14,920 船長 251 00:19:15,254 --> 00:19:18,657 こんな怪しい儀式に 命を託すんですか? 252 00:19:22,161 --> 00:19:22,661 カークだ 253 00:19:22,761 --> 00:19:24,863 スポックです お話が 254 00:19:25,864 --> 00:19:27,399 失礼します 255 00:19:32,471 --> 00:19:33,405 何だ 256 00:19:33,605 --> 00:19:36,275 そちらの状況についてです 257 00:19:36,542 --> 00:19:40,913 アルギリスの感情転移は 興味深いですが 258 00:19:41,413 --> 00:19:44,616 命を懸けるには やや信頼性に欠けます 259 00:19:44,783 --> 00:19:46,318 どうしろと? 260 00:19:47,186 --> 00:19:51,957 この船のコンピュータに 分析させるべきかと 261 00:19:52,925 --> 00:19:58,497 この星にいる間は ここの慣習や法に従うしかない 262 00:19:58,897 --> 00:20:01,433 それが至上命令だ 263 00:20:01,833 --> 00:20:05,304 この事件は アルギリスの法律で裁く 264 00:20:05,571 --> 00:20:06,705 分かりました 265 00:20:06,838 --> 00:20:10,976 私も気は進まないが仕方ない 266 00:20:16,448 --> 00:20:19,818 この輪を崩さないように 267 00:20:20,819 --> 00:20:25,857 祭壇にある真実の炎に 集中して下さい 268 00:20:28,527 --> 00:20:29,428 見えます 269 00:20:30,662 --> 00:20:32,598 何かが ここにいる 270 00:20:35,467 --> 00:20:38,737 恐ろしいものが うごめいてる 271 00:20:39,938 --> 00:20:42,708 恐怖 怒り 憎しみが― 272 00:20:43,875 --> 00:20:45,877 炎を燃えさからせる 273 00:20:50,549 --> 00:20:52,517 ここに悪魔がいます 274 00:20:53,352 --> 00:20:55,020 恐ろしい悪魔 275 00:20:55,854 --> 00:20:57,589 どうにもならぬ渇き 276 00:20:58,423 --> 00:21:00,492 生ある者への憎悪 277 00:21:00,959 --> 00:21:02,494 女性への憎悪 278 00:21:03,295 --> 00:21:05,731 渇きが癒えることはない 279 00:21:06,898 --> 00:21:08,367 強烈で― 280 00:21:09,034 --> 00:21:11,937 圧倒的な太古の恐怖 281 00:21:12,771 --> 00:21:14,373 その名は― 282 00:21:14,606 --> 00:21:16,341 ベラティス ケスラ… 283 00:21:16,441 --> 00:21:17,509 レジャック 284 00:21:17,676 --> 00:21:20,312 すべての命と光をむさぼり― 285 00:21:20,512 --> 00:21:22,781 渇きが癒えることはない 286 00:21:23,315 --> 00:21:25,417 レジャック 287 00:21:53,412 --> 00:21:54,513 3人目だ 288 00:21:55,013 --> 00:21:57,416 どれもスコッティが 絡んでる 289 00:21:57,816 --> 00:22:02,554 状況はどうであれ 彼が殺すはずがない 290 00:22:02,621 --> 00:22:04,823 だが頭を打ったせいで… 291 00:22:04,890 --> 00:22:05,891 違います 292 00:22:05,957 --> 00:22:10,395 記憶がないんだ 疑われても仕方ない 293 00:22:10,629 --> 00:22:14,032 同感です 彼は有罪ですよ 294 00:22:14,099 --> 00:22:15,000 責任能力はない 295 00:22:15,100 --> 00:22:15,901 証拠は? 296 00:22:15,967 --> 00:22:17,703 診察させよう 297 00:22:17,803 --> 00:22:18,837 皆さん 298 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 静かに 299 00:22:24,643 --> 00:22:28,880 一体 誰が こんな恐ろしいことを? 300 00:22:29,347 --> 00:22:30,949 それを調べます 301 00:22:32,551 --> 00:22:33,452 スコットさん 302 00:22:33,585 --> 00:22:38,090 長官 誓って私は 誰も殺してません 303 00:22:38,356 --> 00:22:40,592 何も覚えてないくせに 304 00:22:40,792 --> 00:22:41,927 信用できない 305 00:22:41,993 --> 00:22:43,128 ヘンギストさん 306 00:22:43,595 --> 00:22:49,468 船なら思考や潜在意識を 調べる装置があります 307 00:22:50,535 --> 00:22:53,772 彼に何が起きたのか 調べましょう 308 00:22:53,905 --> 00:22:55,507 はっきりさせよう 309 00:22:55,807 --> 00:22:59,444 我々が求めているのは ただ1つ 310 00:22:59,678 --> 00:23:00,712 真実です 311 00:23:01,813 --> 00:23:05,884 君は本当に 何も覚えてないのか? 312 00:23:06,451 --> 00:23:07,152 はい 313 00:23:07,619 --> 00:23:11,623 では無意識に 殺したのかもしれん 314 00:23:13,925 --> 00:23:16,027 それも分かると? 315 00:23:17,395 --> 00:23:19,064 ひとつ残らず 316 00:23:20,966 --> 00:23:21,900 よろしい 317 00:23:23,101 --> 00:23:24,469 船へ行こう 318 00:23:26,938 --> 00:23:28,807 有罪となれば― 319 00:23:29,007 --> 00:23:33,645 古来より伝わる 残酷な刑が待っている 320 00:23:35,113 --> 00:23:38,950 殺人者は拷問したうえで 死刑にするのが― 321 00:23:39,651 --> 00:23:41,119 我々の掟だ 322 00:23:42,187 --> 00:23:44,990 分かったかね? 323 00:23:47,058 --> 00:23:50,195 はい 分かりました 324 00:23:59,671 --> 00:24:02,507 航星日誌 宇宙暦3615.4 325 00:24:03,542 --> 00:24:06,211 スコットの取り調べは― 326 00:24:06,578 --> 00:24:09,781 船で続けることになった 327 00:24:10,048 --> 00:24:12,951 証人はここに手を載せる 328 00:24:13,018 --> 00:24:16,588 虚偽の証言は感知され 329 00:24:16,755 --> 00:24:20,759 コンピュータを通して 知らされます 330 00:24:20,826 --> 00:24:24,162 ドクターの診察結果は 入力済みです 331 00:24:24,229 --> 00:24:27,966 凶器は現在 専門家が分析しており― 332 00:24:28,867 --> 00:24:32,103 結果が出たら データを入力します 333 00:24:35,473 --> 00:24:37,175 スコット 証言台へ 334 00:24:48,854 --> 00:24:50,822 証人の確認を 335 00:24:51,923 --> 00:24:54,993 モンゴメリー・スコット 336 00:24:55,260 --> 00:24:58,864 ID番号 SE19754T 337 00:24:59,764 --> 00:25:00,866 本人と確認 338 00:25:01,199 --> 00:25:03,134 健康状態は? 339 00:25:04,502 --> 00:25:08,673 最近 頭部を強打した痕跡あり 340 00:25:09,274 --> 00:25:13,111 傷は治癒の途中 末梢神経に異常あり 341 00:25:13,278 --> 00:25:17,582 記憶障害を引き起こす 可能性はあるか? 342 00:25:17,983 --> 00:25:20,018 可能性なし 343 00:25:22,621 --> 00:25:25,056 船長 どういうことだ 344 00:25:26,291 --> 00:25:28,894 本当に記憶がないのか? 345 00:25:28,960 --> 00:25:30,829 本当ですよ 346 00:25:31,296 --> 00:25:33,899 何も覚えてない 347 00:25:34,132 --> 00:25:35,734 今のは真実か? 348 00:25:36,034 --> 00:25:38,603 証人の発言は真実 349 00:25:38,770 --> 00:25:40,572 生理的な変化なし 350 00:25:40,906 --> 00:25:41,706 船長 351 00:25:43,308 --> 00:25:46,778 3人目の時は覚えてます 352 00:25:50,282 --> 00:25:52,684 よし 何があった? 353 00:25:53,919 --> 00:25:58,890 部屋が暗くなって みんなの輪が崩れました 354 00:25:59,157 --> 00:26:03,828 悲鳴が聞こえ 彼女のそばに寄ると― 355 00:26:04,829 --> 00:26:07,565 何かがいたのです 356 00:26:08,566 --> 00:26:10,835 人じゃないのか? 357 00:26:11,136 --> 00:26:15,073 違います 人間じゃなかった 358 00:26:16,241 --> 00:26:17,943 冷たくて― 359 00:26:18,810 --> 00:26:21,246 生臭いにおいがした 360 00:26:21,346 --> 00:26:24,649 でも実際にはいない 361 00:26:25,617 --> 00:26:26,584 まるで… 362 00:26:28,253 --> 00:26:29,688 説明できない 363 00:26:31,089 --> 00:26:31,823 今のは? 364 00:26:32,691 --> 00:26:34,793 証人の発言は真実 365 00:26:34,926 --> 00:26:36,761 生理的な変化なし 366 00:26:37,963 --> 00:26:40,832 ではもう一度 聞く 367 00:26:43,301 --> 00:26:46,738 スコッティ シーボを殺したか? 368 00:26:46,938 --> 00:26:48,006 いいえ 369 00:26:48,873 --> 00:26:50,008 殺してません 370 00:26:50,241 --> 00:26:53,778 これじゃ 前と同じではありませんか 371 00:26:53,945 --> 00:26:55,947 ウソをつけ 何歳だ? 372 00:26:56,214 --> 00:26:58,249 22歳です 373 00:26:58,717 --> 00:27:01,720 ただ今の発言に誤りあり 374 00:27:06,057 --> 00:27:10,295 明かりが消えた後 手を握っていたのは? 375 00:27:11,129 --> 00:27:13,665 モーラと船長です 376 00:27:13,798 --> 00:27:15,333 だから何です? 377 00:27:15,734 --> 00:27:19,371 暗闇なら誰でも殺せたはずだ 378 00:27:19,904 --> 00:27:23,742 でもスコット氏が ナイフの刺さった彼女を支え… 379 00:27:24,209 --> 00:27:25,877 ご容赦を 380 00:27:26,144 --> 00:27:29,014 彼の手には血がついていた 381 00:27:29,814 --> 00:27:33,685 “殺してない”という証言は 真実だと証明された 382 00:27:33,752 --> 00:27:35,320 では他の2件は? 383 00:27:38,857 --> 00:27:39,858 スコット 384 00:27:43,294 --> 00:27:44,829 カーラを殺したか? 385 00:27:45,330 --> 00:27:46,431 覚えてません 386 00:27:46,831 --> 00:27:48,099 トレーシーは? 387 00:27:49,167 --> 00:27:50,769 覚えてません 388 00:27:50,969 --> 00:27:52,303 今の発言は? 389 00:27:52,737 --> 00:27:54,372 証人の発言は真実 390 00:27:54,839 --> 00:27:56,708 生理的な変化なし 391 00:27:57,075 --> 00:28:01,379 覚えてないのは 本当のようですな 392 00:28:01,746 --> 00:28:02,680 時間のムダだ 393 00:28:03,014 --> 00:28:05,016 証言が済んだら― 394 00:28:05,083 --> 00:28:10,288 心理分析機を使って 彼の記憶をすべて洗い出す 395 00:28:10,455 --> 00:28:13,725 それでご満足ですか? 396 00:28:13,958 --> 00:28:20,698 装置に誤りがないうえで “殺してない”という結果なら 397 00:28:20,932 --> 00:28:25,804 誤りはありません 分析結果を見れば分かります 398 00:28:27,338 --> 00:28:30,809 尋問は以上 異議はありませんね 399 00:28:30,875 --> 00:28:32,177 こんなやり方は… 400 00:28:32,243 --> 00:28:34,245 私が承認した 401 00:28:35,713 --> 00:28:36,781 協力しなさい 402 00:28:37,215 --> 00:28:39,751 しかし私に言わせれば… 403 00:28:39,818 --> 00:28:45,290 今は船長の言う通り 分析機を信じてみよう 404 00:28:46,424 --> 00:28:50,361 だが判決の権限は私にある 405 00:28:50,829 --> 00:28:52,063 結構です 406 00:28:52,397 --> 00:28:54,132 次はモーラさん 407 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 カーラが殺された時は? 408 00:29:10,415 --> 00:29:13,752 家に帰る途中だったと思う 409 00:29:14,252 --> 00:29:15,453 腹が立って… 410 00:29:15,987 --> 00:29:20,825 激しい怒りは 暴力につながることも 411 00:29:21,025 --> 00:29:24,095 私は暴力を振るったりしない 412 00:29:24,829 --> 00:29:27,532 信じてくれ 私は殺してない 413 00:29:28,933 --> 00:29:32,003 私たちは愛し合ってた 414 00:29:32,137 --> 00:29:33,404 それは違う 415 00:29:33,972 --> 00:29:37,408 娘はそいつを愛してなかった 416 00:29:38,042 --> 00:29:39,210 この男は― 417 00:29:40,111 --> 00:29:42,013 嫉妬深くて 418 00:29:42,947 --> 00:29:46,985 娘とはいつも ケンカばかりしてた 419 00:29:47,886 --> 00:29:49,220 トレーシーを殺したか? 420 00:29:50,021 --> 00:29:50,889 いいえ 421 00:29:51,022 --> 00:29:51,923 シーボは? 422 00:29:52,157 --> 00:29:53,024 殺してない 423 00:29:53,291 --> 00:29:54,859 今の発言は? 424 00:29:55,226 --> 00:29:57,562 ただ今の発言は― 425 00:29:57,862 --> 00:29:59,998 すべて真実 426 00:30:00,231 --> 00:30:02,233 生理的な変化なし 427 00:30:03,935 --> 00:30:05,904 質問は以上だ 428 00:30:14,579 --> 00:30:19,551 シーボはこう言っていた “渇きが癒えることはない” 429 00:30:20,251 --> 00:30:23,588 他にも 不安や恐怖や死に 関することをだ 430 00:30:23,988 --> 00:30:26,291 案外 当たってるのかも 431 00:30:26,958 --> 00:30:28,293 もし本当に― 432 00:30:28,359 --> 00:30:34,065 シーボが邪悪な存在を 感じていたとしたら? 433 00:30:34,265 --> 00:30:38,136 この星には 感覚の鋭い女性たちがいます 434 00:30:38,369 --> 00:30:41,472 妻の能力は本物ですよ 435 00:30:42,307 --> 00:30:44,576 すべて真実だ 436 00:30:45,310 --> 00:30:48,313 彼女は何と言っていた? 437 00:30:49,380 --> 00:30:51,249 “太古の恐怖が…” 438 00:30:51,549 --> 00:30:54,352 “すべての命と光を むさぼる” 439 00:30:54,953 --> 00:30:57,322 他にも何か言ってた 440 00:30:57,555 --> 00:30:58,456 そうだ 441 00:30:59,290 --> 00:31:01,459 レジャック ベラティス 442 00:31:02,961 --> 00:31:04,095 それから― 443 00:31:04,429 --> 00:31:05,363 ケスラ 444 00:31:06,431 --> 00:31:08,333 意味不明だな 445 00:31:08,466 --> 00:31:11,302 コンピュータなら分かるかも 446 00:31:12,237 --> 00:31:13,471 確認してくれ 447 00:31:14,572 --> 00:31:18,509 言語バンクを検索 次の言葉の定義は? 448 00:31:19,244 --> 00:31:20,111 レジャック 449 00:31:21,646 --> 00:31:22,580 検索中 450 00:31:23,648 --> 00:31:24,983 該当なし 451 00:31:26,885 --> 00:31:29,921 言語バンクに 登録されていないのか 452 00:31:31,256 --> 00:31:32,423 そうです 453 00:31:33,591 --> 00:31:35,393 他のバンクには? 454 00:31:36,394 --> 00:31:38,162 検索結果 該当あり 455 00:31:38,630 --> 00:31:39,998 固有名詞 456 00:31:40,131 --> 00:31:40,999 定義は? 457 00:31:41,666 --> 00:31:42,634 レジャック 458 00:31:43,001 --> 00:31:45,203 地球の19世紀 459 00:31:46,137 --> 00:31:47,605 言語は英語 460 00:31:49,107 --> 00:31:52,010 あだ名は“女殺し” 461 00:31:52,443 --> 00:31:55,313 別名 “切り裂きジャック” 462 00:32:05,023 --> 00:32:06,291 切り裂きジャック? 463 00:32:06,557 --> 00:32:09,294 数百年前の人間だ 464 00:32:09,560 --> 00:32:12,597 とっくに死んでるはずだ 465 00:32:13,932 --> 00:32:16,567 妻は死ぬ前に― 466 00:32:18,169 --> 00:32:19,304 こう言った 467 00:32:21,673 --> 00:32:23,708 “渇きが―” 468 00:32:24,542 --> 00:32:27,578 “癒えることはない” 469 00:32:28,012 --> 00:32:29,514 だが人は死ぬ 470 00:32:29,647 --> 00:32:34,619 切り裂きジャックが 人間だった場合の話だ 471 00:32:36,254 --> 00:32:41,426 切り裂きジャックは 不可解な点が多すぎる 472 00:32:43,127 --> 00:32:43,661 どうだ? 473 00:32:44,629 --> 00:32:49,133 すべての生命体が ヒューマノイドではありません 474 00:32:49,500 --> 00:32:54,405 永遠と呼べるほど 長生きする生物もいます 475 00:32:56,174 --> 00:32:57,475 いずれにせよ― 476 00:32:58,242 --> 00:32:59,577 何者かが… 477 00:33:01,346 --> 00:33:03,748 何かが3人を殺した 478 00:33:04,315 --> 00:33:08,419 そして殺人を犯す動機が あるはずだ 479 00:33:08,553 --> 00:33:10,755 シーボは “死をむさぼる”と 480 00:33:11,222 --> 00:33:16,160 科学的に考えれば我々は皆 死をむさぼりますよ 481 00:33:16,361 --> 00:33:19,030 他にも何か言ってた 482 00:33:19,197 --> 00:33:21,566 “恐怖をむさぼる”と 483 00:33:21,632 --> 00:33:25,370 やはり人間以外の生物ですね 484 00:33:26,037 --> 00:33:29,674 感情を食べる生物が いるとしたら― 485 00:33:30,041 --> 00:33:34,178 最も強い感情である “恐怖”を狙うでしょう 486 00:33:34,712 --> 00:33:37,081 そんなバカな 487 00:33:37,148 --> 00:33:39,584 何者かが3人を殺して― 488 00:33:39,684 --> 00:33:41,619 容疑者もいるのに 489 00:33:41,686 --> 00:33:43,788 亡霊を追えと? 490 00:33:45,523 --> 00:33:48,793 いや 亡霊ではない 491 00:33:49,127 --> 00:33:50,695 人間でもないがね 492 00:33:51,095 --> 00:33:53,231 その可能性は? 493 00:33:53,564 --> 00:33:57,135 過去5分間の話を整理して― 494 00:33:57,268 --> 00:34:00,605 該当する生命体を探せ 495 00:34:00,805 --> 00:34:01,672 質問 496 00:34:02,040 --> 00:34:05,810 そのような生命体は 存在するか? 497 00:34:07,145 --> 00:34:12,550 アルファ・カリーナ5号星に 愛を食する生命体がいます 498 00:34:13,150 --> 00:34:17,722 このような生命体が 存在する限りにおいて― 499 00:34:19,322 --> 00:34:22,293 恐怖を食する生命体も 考えられます 500 00:34:22,560 --> 00:34:26,597 その生命体の形態を推定せよ 501 00:34:27,831 --> 00:34:31,135 そのような条件を 満たすのは― 502 00:34:31,436 --> 00:34:35,440 形を持たない生命体だと 推定されます 503 00:34:35,773 --> 00:34:38,576 エネルギーの塊で― 504 00:34:38,743 --> 00:34:42,179 強い電磁波を有する 505 00:34:42,847 --> 00:34:44,114 コンピュータ 506 00:34:45,349 --> 00:34:48,152 今 述べた生命体は― 507 00:34:49,219 --> 00:34:51,255 実体化できるか? 508 00:34:51,589 --> 00:34:53,757 実体化は可能 509 00:34:54,692 --> 00:34:58,696 雲状の生命体メリタスは 実体化します 510 00:34:58,863 --> 00:35:01,199 おとぎ話か怪談だ 511 00:35:01,365 --> 00:35:02,166 いや 512 00:35:02,333 --> 00:35:04,702 メリタスはこの目で見た 513 00:35:05,369 --> 00:35:08,573 普段はガスの状態だが― 514 00:35:09,440 --> 00:35:11,742 眠る時は実体化する 515 00:35:12,477 --> 00:35:13,344 スポック 516 00:35:13,478 --> 00:35:17,682 そんな生物が存在すると 仮定しよう 517 00:35:17,748 --> 00:35:23,321 切り裂きジャックは町中で 次々と人を殺したのに― 518 00:35:23,488 --> 00:35:24,822 目撃者がない 519 00:35:25,189 --> 00:35:26,324 妙だな 520 00:35:26,524 --> 00:35:29,527 催眠スクリーンで 被害者以外には― 521 00:35:30,361 --> 00:35:33,397 犯人の姿が 見えなくなるのでは? 522 00:35:34,298 --> 00:35:35,399 そんなことが? 523 00:35:35,633 --> 00:35:39,303 自然界には 多く見られる例です 524 00:35:39,604 --> 00:35:41,372 非現実的だ 525 00:35:41,639 --> 00:35:46,277 犯人は目の前にいるのに 雲をつかむような… 526 00:35:46,377 --> 00:35:49,847 捜査はこのまま続けてもらう 527 00:35:51,249 --> 00:35:52,650 座りなさい 528 00:35:57,555 --> 00:35:58,923 続けましょう 529 00:36:00,691 --> 00:36:03,227 形を持たない生物が― 530 00:36:03,694 --> 00:36:06,697 恐怖という感情を食べる 531 00:36:07,298 --> 00:36:11,636 そして人を殺す時に 実体化する 532 00:36:11,802 --> 00:36:17,542 女性を標的にしたのは 恐怖を感じやすいから 533 00:36:17,808 --> 00:36:20,745 その程度も男性より強い 534 00:36:21,312 --> 00:36:23,548 犯罪史を調べてくれ 535 00:36:24,215 --> 00:36:28,352 未解決の連続女性殺害事件だ 536 00:36:28,586 --> 00:36:32,790 検索結果 1932年 地球 中国の上海 537 00:36:32,924 --> 00:36:35,193 7名が刺殺される 538 00:36:35,293 --> 00:36:39,830 1974年 地球 ソ連のキエフ 539 00:36:40,464 --> 00:36:42,500 5名が刺殺 540 00:36:42,733 --> 00:36:45,770 2105年 火星コロニー 541 00:36:46,337 --> 00:36:48,606 8名が刺殺 542 00:36:48,706 --> 00:36:53,711 2156年 ヘリオポリス アルファ・エリダニ2号星 543 00:36:53,844 --> 00:36:55,846 10名が刺殺 544 00:36:56,314 --> 00:36:58,649 同様の例は他にも多数 545 00:36:58,983 --> 00:37:04,855 アルギリスと地球を結ぶ 直線上にある星ばかりです 546 00:37:05,790 --> 00:37:06,657 そうだな 547 00:37:07,858 --> 00:37:13,464 何者かの後をついてきたに 違いない 548 00:37:13,864 --> 00:37:16,867 次の名前を調べてくれ 549 00:37:16,934 --> 00:37:19,904 ケスラとベラティスだ 550 00:37:20,972 --> 00:37:21,872 検索結果 551 00:37:22,406 --> 00:37:27,945 ケスラはデネブ2号星の 未解決の殺人事件の容疑者 552 00:37:28,713 --> 00:37:29,714 ベラティス 553 00:37:30,014 --> 00:37:34,852 ライジェル4号星の 未解決殺人事件の容疑者 554 00:37:35,686 --> 00:37:36,621 補足データ 555 00:37:37,622 --> 00:37:40,958 ライジェルの事件は 1年前に発生 556 00:37:47,365 --> 00:37:48,833 君の星だ 557 00:37:49,567 --> 00:37:51,769 他にも大勢いる 558 00:37:52,370 --> 00:37:54,272 だが調査が必要だ 559 00:37:54,705 --> 00:37:57,041 証言台に座って 560 00:37:57,375 --> 00:37:58,042 イヤですよ 561 00:37:58,309 --> 00:37:59,543 ヘンギスト君 562 00:38:00,278 --> 00:38:03,447 なぜ私が証言台なんかに 563 00:38:03,748 --> 00:38:05,783 あなたは確か― 564 00:38:06,350 --> 00:38:08,719 警備の責任者だ 565 00:38:09,020 --> 00:38:13,624 人を殺すには 格好の立場にあるわけだ 566 00:38:13,991 --> 00:38:15,293 違いますか? 567 00:38:15,626 --> 00:38:19,597 あなたが家を出た後 ナイフが消えた 568 00:38:20,498 --> 00:38:23,000 そしてトレーシーが殺された 569 00:38:23,801 --> 00:38:27,538 恐怖を食らう者にとって― 570 00:38:27,805 --> 00:38:30,708 アルギリスは 絶好の狩猟場です 571 00:38:31,042 --> 00:38:35,546 羊のように 穏やかな人ばかりだ 572 00:38:36,847 --> 00:38:41,585 狼が羊の群れに 潜り込むようなものです 573 00:38:42,420 --> 00:38:46,357 あなた方の発言は 憶測に過ぎません 574 00:38:47,425 --> 00:38:48,326 そうかな 575 00:38:49,927 --> 00:38:50,961 スポック 576 00:38:52,897 --> 00:38:53,798 凶器だ 577 00:38:54,699 --> 00:38:58,102 証拠品Aの分析結果を 578 00:38:59,603 --> 00:39:02,707 証拠品Aを提示します 579 00:39:05,576 --> 00:39:07,945 刃先はボリディウム 580 00:39:08,112 --> 00:39:10,715 柄はミュリナイト 581 00:39:10,815 --> 00:39:16,887 独特な細工から 製造場所の特定が可能 582 00:39:17,588 --> 00:39:19,824 製造場所を特定せよ 583 00:39:20,725 --> 00:39:24,362 製造場所はアルガス川地方 584 00:39:24,562 --> 00:39:25,996 ライジェル4号星 585 00:39:29,834 --> 00:39:31,001 ヘンギストさん 586 00:39:51,122 --> 00:39:52,523 死んでる 587 00:39:52,923 --> 00:39:54,058 そんなバカな 588 00:39:56,160 --> 00:39:59,530 レジャック レジャック… 589 00:40:06,837 --> 00:40:08,806 操作不能です 590 00:40:09,407 --> 00:40:11,709 謎の存在に操られてます 591 00:40:12,410 --> 00:40:15,446 船を乗っ取る気だな 592 00:40:22,153 --> 00:40:24,889 レジャック レジャック… 593 00:40:25,723 --> 00:40:26,857 手を貸せ 594 00:40:30,528 --> 00:40:32,062 回路をふさがれた 595 00:40:32,530 --> 00:40:33,631 音声を切れ 596 00:40:34,632 --> 00:40:35,533 船長 597 00:40:39,937 --> 00:40:40,838 何ですか? 598 00:40:40,938 --> 00:40:41,672 これは? 599 00:40:43,207 --> 00:40:48,946 生命維持装置を含む 全システムを乗っ取られた 600 00:40:49,547 --> 00:40:50,714 皆殺しですか? 601 00:40:50,815 --> 00:40:54,919 殺すのは 恐怖を食べてからでしょう 602 00:40:54,985 --> 00:40:57,955 この船には 440人近くの人間がいます 603 00:40:58,022 --> 00:41:01,025 かなりの恐怖をむさぼれる 604 00:41:01,091 --> 00:41:02,493 総員に告ぐ 605 00:41:02,626 --> 00:41:05,696 持ち場を離れず 冷静に 606 00:41:06,664 --> 00:41:07,598 以上だ 607 00:41:09,967 --> 00:41:10,835 ボーンズ 608 00:41:11,702 --> 00:41:13,237 皆を静めるには? 609 00:41:13,604 --> 00:41:17,241 強力な鎮静剤が たっぷりあるさ 610 00:41:18,008 --> 00:41:20,144 急いで全員に注射を 611 00:41:20,678 --> 00:41:25,983 恐怖を抱かないようにして 奴を追い出すんだ 612 00:41:26,116 --> 00:41:28,986 長官 ここにいて下さい 613 00:41:29,119 --> 00:41:30,221 行くぞ 614 00:41:33,791 --> 00:41:36,927 コンピュータは 強制スキャンが可能か? 615 00:41:36,994 --> 00:41:39,129 生命体の支配下では… 616 00:41:39,230 --> 00:41:42,900 解くことのできない 数学的問題はないか? 617 00:41:43,000 --> 00:41:46,070 コンピュータの 気をそらすんですね 618 00:41:46,170 --> 00:41:47,137 そうだ 619 00:41:49,173 --> 00:41:50,007 危ない! 620 00:41:51,842 --> 00:41:53,744 敵の対応は早い 621 00:41:53,844 --> 00:41:55,646 早すぎだ ブリッジ 622 00:41:57,281 --> 00:41:58,015 急降下です 623 00:41:58,115 --> 00:41:59,717 手動操作 624 00:42:03,888 --> 00:42:04,755 ブリッジ 625 00:42:08,626 --> 00:42:10,995 生命維持装置が危ない 626 00:42:11,161 --> 00:42:12,696 急がないと 627 00:42:12,763 --> 00:42:16,233 奴が欲しいのは恐怖心だ 628 00:42:22,039 --> 00:42:24,708 生命維持装置が不調です 629 00:42:24,775 --> 00:42:26,677 よし 持ち場に戻れ 630 00:42:27,077 --> 00:42:30,881 カーク船長 何をしてもムダだぞ 631 00:42:31,015 --> 00:42:31,782 音声を切れ 632 00:42:31,882 --> 00:42:35,619 お前たちは 一人残らず死ぬのだ 633 00:42:35,886 --> 00:42:37,087 早く切れ 634 00:42:37,621 --> 00:42:40,057 機械に脅されるなんて 635 00:42:40,257 --> 00:42:41,959 惑わされるな 636 00:42:42,159 --> 00:42:44,628 手動に切り替えろ 637 00:42:53,103 --> 00:42:53,938 どうだ? 638 00:42:54,805 --> 00:43:00,110 今は復旧しましたが 2~3時間しかもちません 639 00:43:00,210 --> 00:43:03,147 その間に決着をつけるぞ 640 00:43:06,350 --> 00:43:07,284 何事です? 641 00:43:07,351 --> 00:43:08,886 何でもない 642 00:43:10,821 --> 00:43:11,655 鎮静剤? 643 00:43:12,122 --> 00:43:13,591 全員に注射しろ 644 00:43:14,291 --> 00:43:16,694 何をしてもムダだ 645 00:43:16,760 --> 00:43:20,331 すべての回路を握っている 646 00:43:20,965 --> 00:43:24,802 私を止めることはできない 647 00:43:25,069 --> 00:43:28,872 手動に切り替えてもムダだ 648 00:43:29,006 --> 00:43:29,840 どうだ 649 00:43:30,374 --> 00:43:33,143 もう少し時間が 650 00:43:33,777 --> 00:43:34,878 そうか 651 00:43:34,979 --> 00:43:38,115 船を乗っ取ってやる 652 00:43:38,215 --> 00:43:41,619 お前たちに なす術はない 653 00:43:41,852 --> 00:43:44,121 船は壊せないぞ 654 00:43:47,992 --> 00:43:49,660 私は不滅だ 655 00:43:49,727 --> 00:43:54,932 この世の終わりまで 生き続けるのだ 656 00:43:57,735 --> 00:43:59,236 食ってやる 657 00:43:59,637 --> 00:44:02,139 もうナイフなど使わん 658 00:44:02,740 --> 00:44:06,043 お前たちは もがき苦しみ― 659 00:44:06,310 --> 00:44:08,879 息絶えるのだ 660 00:44:09,213 --> 00:44:11,815 恐怖心をあおっています 661 00:44:12,716 --> 00:44:15,285 酸素を切ってやるぞ 662 00:44:17,421 --> 00:44:18,322 船長 663 00:44:20,324 --> 00:44:24,294 面白いですね 地獄の声みたいだ 664 00:44:24,762 --> 00:44:25,896 座ってろ 665 00:44:26,764 --> 00:44:30,401 システムに異常が出たら 手動に切り替えろ 666 00:44:31,769 --> 00:44:32,970 怖がるな 667 00:44:34,405 --> 00:44:36,407 薬がついてます 668 00:44:37,074 --> 00:44:39,777 超新星爆発だって怖くない 669 00:44:43,914 --> 00:44:44,682 できました 670 00:44:44,782 --> 00:44:45,449 よし 671 00:44:46,984 --> 00:44:47,785 コンピュータ 672 00:44:48,085 --> 00:44:50,921 次の命令を優先しろ 673 00:44:51,155 --> 00:44:54,792 円周率を最後まで計算せよ 674 00:44:55,325 --> 00:44:58,362 イヤだ! やめろ! 675 00:45:00,464 --> 00:45:04,468 円周率の計算は 無限に続きます 676 00:45:05,069 --> 00:45:10,174 コンピュータは総動員で その計算にかかります 677 00:45:10,240 --> 00:45:13,077 しばらくは安心だな 678 00:45:14,478 --> 00:45:17,815 アルギリス人を 安心させないと 679 00:45:19,817 --> 00:45:22,486 怖がるどころか楽しくて 680 00:45:26,323 --> 00:45:27,157 船長 681 00:45:28,959 --> 00:45:33,864 コンピュータは 同じ問題を考えられるかな 682 00:45:34,364 --> 00:45:37,468 抵抗はありますが 作戦は成功です 683 00:45:37,734 --> 00:45:39,803 計算は続いてます 684 00:45:39,870 --> 00:45:42,072 外に出てきたらどうする? 685 00:45:42,139 --> 00:45:43,107 薬は? 686 00:45:43,173 --> 00:45:45,242 あとは長官と私だ 687 00:45:52,983 --> 00:45:55,385 生命体が逃げ出しました 688 00:45:57,421 --> 00:45:59,056 どこへ? 689 00:46:00,757 --> 00:46:04,795 鎮静剤を注射した体に入ると どうなる? 690 00:46:05,162 --> 00:46:07,431 暴れ出すだろうね 691 00:46:07,531 --> 00:46:10,200 あとは長官と君だけ? 692 00:46:10,968 --> 00:46:12,436 船長とスポックも 693 00:46:13,270 --> 00:46:17,207 スポックに賭ける 君は注射しろ 694 00:46:17,508 --> 00:46:19,209 私はこのままで 695 00:46:19,276 --> 00:46:20,277 命令だ 696 00:46:29,019 --> 00:46:30,154 腕を出して 697 00:46:31,455 --> 00:46:34,558 そんなことをしてもムダだ! 698 00:46:40,230 --> 00:46:42,799 みんな近寄るな! 699 00:46:42,900 --> 00:46:44,334 女を殺すぞ 700 00:46:44,868 --> 00:46:47,437 やめとけ 危ないぞ 701 00:46:52,176 --> 00:46:53,510 お前たちは死ぬ 702 00:46:57,314 --> 00:46:59,116 殺してやる 703 00:46:59,183 --> 00:47:00,851 転送室だ 704 00:47:04,221 --> 00:47:06,323 死ね 死ね 705 00:47:06,390 --> 00:47:08,959 皆殺しにしてやる 706 00:47:12,896 --> 00:47:15,599 みんな死ぬんだ 707 00:47:17,367 --> 00:47:21,038 最大距離 フルパワーで散らせ 708 00:47:21,104 --> 00:47:23,473 お安いご用です 709 00:47:25,075 --> 00:47:26,076 代われ 710 00:47:28,445 --> 00:47:31,215 みんな死ぬんだ 711 00:47:41,491 --> 00:47:44,962 ひどいな 私の仕事ですよ 712 00:47:50,133 --> 00:47:52,102 長官は無事だ 713 00:47:52,436 --> 00:47:55,372 怪物は送り返したんですか? 714 00:47:55,439 --> 00:47:58,075 宇宙の彼方に転送した 715 00:47:58,475 --> 00:48:00,010 散らばってるさ 716 00:48:00,110 --> 00:48:01,478 どうせ死なない 717 00:48:01,979 --> 00:48:02,980 そうですね 718 00:48:03,213 --> 00:48:08,085 意識があるまま エネルギーの粒の状態で― 719 00:48:08,151 --> 00:48:11,054 永遠に宇宙を漂流します 720 00:48:12,122 --> 00:48:13,423 いずれは死ぬ 721 00:48:14,091 --> 00:48:16,126 ずいぶん ご機嫌だな 722 00:48:16,193 --> 00:48:19,997 当然ですよ 殺人の容疑が晴れた 723 00:48:21,265 --> 00:48:24,067 この薬の効果はいつまで? 724 00:48:24,568 --> 00:48:27,004 5~6時間かな 725 00:48:27,104 --> 00:48:29,273 たっぷり注射した 726 00:48:29,406 --> 00:48:31,108 そのようだな 727 00:48:31,908 --> 00:48:35,279 5~6時間は みんなご機嫌だ 728 00:48:35,545 --> 00:48:37,180 仕事にならない 729 00:48:37,547 --> 00:48:40,517 休養で来たんですから 730 00:48:40,984 --> 00:48:43,153 休暇にしては? 731 00:48:43,287 --> 00:48:46,223 素晴らしい提案だな 732 00:48:46,990 --> 00:48:50,027 いい店がある そこの女性は… 733 00:48:50,193 --> 00:48:51,161 あの店か 734 00:48:51,328 --> 00:48:52,462 行きましょう 735 00:48:52,663 --> 00:48:54,931 君たちはダメだ 736 00:48:55,565 --> 00:48:58,435 スポック その店の女性は… 737 00:49:05,475 --> 00:49:06,476 何でもない 738 00:49:10,013 --> 00:49:10,681 私 一人か? 739 00:49:17,187 --> 00:49:18,155 船で過ごすよ