1 00:00:14,748 --> 00:00:17,150 惑星オメガ4号星へ接近中 2 00:00:18,418 --> 00:00:22,088 軌道上に他の宇宙船がいます 3 00:00:27,394 --> 00:00:28,628 警報発令 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,335 配置につきました 5 00:00:35,435 --> 00:00:37,804 長距離センサーで探査しろ 6 00:00:38,738 --> 00:00:40,740 USSエクゼター号です 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,475 交信できるか? 8 00:00:44,144 --> 00:00:49,315 エクゼター号は半年前に この区域を巡回した船だ 9 00:00:49,649 --> 00:00:51,484 被害報告はなかったが 10 00:00:52,585 --> 00:00:54,721 応答がありません 11 00:00:54,821 --> 00:00:58,058 船体に損傷は見られません 12 00:01:00,226 --> 00:01:02,128 拡大レベルを3に 13 00:01:07,467 --> 00:01:09,803 現在位置を維持だ 14 00:01:10,103 --> 00:01:10,737 ウフーラ 15 00:01:10,804 --> 00:01:14,240 スポックとマッコイ ギャロウェイを― 16 00:01:14,340 --> 00:01:17,077 転送室に出頭させてくれ 17 00:01:24,117 --> 00:01:26,252 座標はエクゼターの機関室 18 00:01:26,352 --> 00:01:27,754 フェイザーを“マヒ”に 19 00:01:33,159 --> 00:01:34,127 転送 20 00:01:53,847 --> 00:01:54,848 船長 21 00:02:03,490 --> 00:02:04,791 制服だけか 22 00:02:05,692 --> 00:02:07,660 まるで抜け殻ですね 23 00:02:07,727 --> 00:02:08,794 そうだな 24 00:02:10,295 --> 00:02:11,364 いったい… 25 00:02:12,632 --> 00:02:13,600 何が? 26 00:02:26,279 --> 00:02:29,182 宇宙は最後のフロンティア 27 00:02:35,255 --> 00:02:43,429 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 28 00:02:43,596 --> 00:02:46,833 新しい生命と文明を求めて 29 00:02:47,567 --> 00:02:50,537 人類未踏の地に 航海した物語である 30 00:03:23,803 --> 00:03:27,607 “細菌戦争の果て” 31 00:03:42,522 --> 00:03:45,992 エンタープライズ号の カーク船長だ 32 00:03:48,761 --> 00:03:53,900 乗員がいたら 機関室に応答してくれ 33 00:03:54,667 --> 00:03:56,469 誰かいるか 34 00:03:58,805 --> 00:04:00,406 スポックです 35 00:04:00,540 --> 00:04:05,311 ギャロウェイと見回った限り 誰もいません 36 00:04:05,612 --> 00:04:07,347 制服のみです 37 00:04:07,513 --> 00:04:08,915 シャトルは? 38 00:04:09,349 --> 00:04:10,950 ギャロウェイです 39 00:04:11,517 --> 00:04:15,855 シャトルは全部あります 脱出者はいないもよう 40 00:04:16,822 --> 00:04:18,891 ブリッジに集合してくれ 41 00:04:22,028 --> 00:04:23,263 航星日誌 42 00:04:23,363 --> 00:04:26,466 エクゼター号の トレイシー船長は 43 00:04:26,532 --> 00:04:29,369 艦隊でも有数の ベテラン船長だ 44 00:04:29,836 --> 00:04:34,674 彼と400名以上の乗員に 何が起きたというのか 45 00:04:39,912 --> 00:04:41,914 自動操縦のままです 46 00:04:43,616 --> 00:04:44,851 興味深い 47 00:04:46,786 --> 00:04:50,657 最後の記録テープを 再生してくれ 48 00:04:51,457 --> 00:04:53,960 何か分かるかもしれない 49 00:05:07,006 --> 00:05:08,007 ジム 50 00:05:08,808 --> 00:05:10,777 今のところ検出されたのは 51 00:05:10,843 --> 00:05:14,614 カリウム 35パーセント 炭素 18パーセント 52 00:05:14,881 --> 00:05:18,651 リン 1パーセント カルシウム 1.5パーセントだ 53 00:05:19,018 --> 00:05:21,888 乗員は皆 船内にいる 54 00:05:22,088 --> 00:05:22,955 何だって? 55 00:05:24,557 --> 00:05:27,727 人体の96パーセントを 占める水分を― 56 00:05:27,827 --> 00:05:30,430 取り除いたのが この結晶だ 57 00:05:30,530 --> 00:05:34,000 この化学物質は 水を抜いた人間だよ 58 00:05:37,537 --> 00:05:40,673 何かが彼らを結晶化したんだ 59 00:05:43,109 --> 00:05:45,011 医師の日誌を発見 60 00:05:52,752 --> 00:05:55,588 最後の記録を 画面に出します 61 00:06:06,632 --> 00:06:08,501 ここへ来た者 62 00:06:11,137 --> 00:06:15,074 君たちは死ぬ 船へ戻ってはいかん 63 00:06:16,676 --> 00:06:20,680 助かりたければ すぐに惑星へ降りろ 64 00:06:20,913 --> 00:06:23,116 トレイシー船長が… 65 00:06:32,859 --> 00:06:35,428 至急 惑星に降りよう 66 00:07:27,914 --> 00:07:29,515 オノを置け 67 00:07:32,218 --> 00:07:33,653 トレイシー船長だ 68 00:07:35,988 --> 00:07:36,989 やあ 69 00:07:37,723 --> 00:07:41,794 誰かが捜しに来ると 思っていたよ 70 00:07:42,028 --> 00:07:43,763 止められてよかった 71 00:07:47,934 --> 00:07:50,470 奴らを牢へ入れろ 72 00:07:50,837 --> 00:07:52,205 火薬を持ってる 73 00:07:52,505 --> 00:07:53,906 早く連れて行け 74 00:08:03,149 --> 00:08:07,487 ヤンという部族だ 意思の疎通は全くできない 75 00:08:08,120 --> 00:08:11,724 村の外に大勢いて 非常に攻撃的だ 76 00:08:11,958 --> 00:08:14,727 妙ですね 村人はフェイザーを知ってる 77 00:08:18,564 --> 00:08:22,668 君だけがここで生きている 何があった? 78 00:08:22,935 --> 00:08:26,873 無害を確認して 上陸班と降りてきた 79 00:08:27,540 --> 00:08:32,912 村人のコム人は友好的だが 最初は我々に驚いたよ 80 00:08:33,546 --> 00:08:36,582 あのヤン族と似てるからな 81 00:08:36,849 --> 00:08:38,918 私は上陸班を船に帰らせ 82 00:08:39,150 --> 00:08:43,688 自分だけここに残り 調査の準備をした 83 00:08:44,155 --> 00:08:47,059 すると まもなく 船から連絡が入り 84 00:08:47,894 --> 00:08:51,297 “上陸班は未知の病気に 感染している”と 85 00:08:54,667 --> 00:08:57,270 乗員は皆 死んでしまったよ 86 00:08:57,637 --> 00:08:58,738 知ってる 87 00:08:59,105 --> 00:09:02,642 私もその病気に感染している そして― 88 00:09:04,644 --> 00:09:05,845 君たちもだ 89 00:09:06,812 --> 00:09:09,782 この惑星でなら生きられる 90 00:09:10,283 --> 00:09:12,251 何かは分からないが― 91 00:09:12,318 --> 00:09:15,988 その病気に対する 免疫物質があるようだ 92 00:09:16,055 --> 00:09:19,125 日誌を見たから よかったものの… 93 00:09:19,191 --> 00:09:23,629 船に戻っていたら 君たちも全滅していた 94 00:09:23,930 --> 00:09:28,935 生きていたければ この惑星を出ないことだ 95 00:09:35,341 --> 00:09:37,610 航星日誌 補足 96 00:09:37,777 --> 00:09:41,047 エンタープライズ号は 惑星の軌道上に移動 97 00:09:41,113 --> 00:09:44,650 生涯 この惑星を 出られない可能性に加え 98 00:09:44,850 --> 00:09:47,687 私はさらなる問題に直面した 99 00:09:48,087 --> 00:09:53,159 トレイシーが惑星の内情に 干渉しているという疑念だ 100 00:09:53,326 --> 00:09:57,196 船長にとって “艦隊の誓い”は絶対である 101 00:09:57,263 --> 00:10:03,803 自らや乗員の命に代えても 規約を守らねばならない 102 00:10:05,338 --> 00:10:07,974 我々の組織の分析結果を ラボに送れ 103 00:10:08,040 --> 00:10:10,843 Y3 X0.004だ 104 00:10:11,644 --> 00:10:13,846 血液分析ユニットが欲しい 105 00:10:14,013 --> 00:10:15,815 すぐに転送します 106 00:10:16,115 --> 00:10:17,249 以上です 107 00:10:18,718 --> 00:10:22,154 私たちは間違いなく 感染しているよ ジム 108 00:10:23,122 --> 00:10:27,259 免疫物質がなければ もう死んでるはずだ 109 00:10:27,326 --> 00:10:29,929 物質を解明できないか 110 00:10:30,129 --> 00:10:35,835 分析対象が多すぎる 空気中の胞子や花粉や化学物質 111 00:10:36,335 --> 00:10:39,739 何年かかるか分からない 112 00:10:41,240 --> 00:10:42,908 1つだけ手がかりが 113 00:10:43,776 --> 00:10:49,081 1990年代に地球で行われた 細菌戦争の実験結果に― 114 00:10:49,148 --> 00:10:50,883 類似の物質がある 115 00:10:53,419 --> 00:10:57,023 昔はバカげた実験が 行われたものだ 116 00:10:59,892 --> 00:11:01,160 ヤンの仕業です 117 00:11:12,071 --> 00:11:12,872 大丈夫か 118 00:11:12,938 --> 00:11:17,810 村を出て100メートルの所で 5人に奇襲されましたが 119 00:11:17,910 --> 00:11:19,912 交戦は免れました 120 00:11:21,380 --> 00:11:26,752 ヤン族と話し合えないか? 和平交渉でもして… 121 00:11:26,819 --> 00:11:27,887 無理です 122 00:11:28,754 --> 00:11:31,891 話が通じる相手じゃ ありません 123 00:11:31,957 --> 00:11:35,327 トレイシー船長も 言っていましたが 124 00:11:35,461 --> 00:11:41,067 ヤン族は死を全く恐れず とにかく凶暴です 125 00:11:41,300 --> 00:11:46,238 彼らは攻撃のために 集結しているようです 126 00:11:46,439 --> 00:11:49,108 何千人もが潜んでいました 127 00:11:49,275 --> 00:11:54,246 そして トレイシー船長は 重要な問題を隠しています 128 00:11:56,015 --> 00:11:57,216 パワー・パックか 129 00:11:57,450 --> 00:12:00,953 彼のフェイザーのもので 空になっています 130 00:12:01,220 --> 00:12:04,423 ヤンの死体の山の中に ありました 131 00:12:06,092 --> 00:12:07,126 愚かな 132 00:12:07,293 --> 00:12:12,064 先週も村が襲われ 彼はフェイザーで撃退したと 133 00:12:12,231 --> 00:12:14,467 村人たちが証言しました 134 00:12:14,967 --> 00:12:16,102 何だと? 135 00:12:17,103 --> 00:12:23,175 彼は船と乗員を失った上に 村の平和を脅かしているのか 136 00:12:23,242 --> 00:12:26,812 これは明らかに規約違反です 137 00:12:26,979 --> 00:12:30,349 行動せねば 船長も同罪になります 138 00:12:32,518 --> 00:12:37,857 この惑星を出られないなら 逮捕しても意味ないな 139 00:12:37,923 --> 00:12:41,093 確かに 形式的な罰を与えるより 140 00:12:41,393 --> 00:12:44,363 フェイザーの没収が先決です 141 00:12:45,531 --> 00:12:46,866 全く愚かだ 142 00:12:49,235 --> 00:12:51,270 宇宙艦隊に報告だ 143 00:12:59,044 --> 00:13:00,946 連絡は私がする 144 00:13:40,953 --> 00:13:42,254 エンタープライズ 145 00:13:43,022 --> 00:13:45,124 こちらウフーラです 146 00:13:45,324 --> 00:13:46,992 トレイシー船長だ 147 00:13:47,059 --> 00:13:50,095 カーク船長に ご無事を伺いました 148 00:13:50,229 --> 00:13:52,364 悪い知らせだ 149 00:13:52,498 --> 00:13:56,402 船長たちの病気は 進行していた 150 00:13:56,835 --> 00:14:00,406 意識不明だ 私も手は尽くすが… 151 00:14:00,472 --> 00:14:03,909 臨時で指揮を執っている スールーです 152 00:14:03,976 --> 00:14:06,579 医療班を転送します 153 00:14:06,845 --> 00:14:11,450 人命を危険にさらさずとも じき免疫ができて… 154 00:14:17,056 --> 00:14:20,125 またやったら殺せ 155 00:14:25,231 --> 00:14:28,901 メッセージを 繰り返して下さい 156 00:14:29,101 --> 00:14:32,438 船長が高熱で うなされているのだ 157 00:14:34,373 --> 00:14:36,041 分かりました 158 00:14:36,108 --> 00:14:40,512 意識が戻ったら 船は心配ないとお伝え下さい 159 00:14:40,946 --> 00:14:45,918 何か変化があったら また連絡する 以上だ 160 00:15:04,069 --> 00:15:05,371 ムダな抵抗だ 161 00:15:10,910 --> 00:15:11,911 出てろ 162 00:15:15,681 --> 00:15:20,119 トレイシー船長 艦隊の規約を忘れたか 163 00:15:20,185 --> 00:15:23,155 逮捕を覚悟しないとな 164 00:15:23,255 --> 00:15:27,626 だが その場に立ち会える 最上級士官の質問に 165 00:15:27,693 --> 00:15:33,699 納得のいく回答をした場合は その限りでないはずだ 166 00:15:34,700 --> 00:15:40,406 説明が足らん 上級士官として きちんと手順を踏まないとな 167 00:15:41,106 --> 00:15:43,709 さあ 次の段階に進もう 168 00:15:44,076 --> 00:15:46,946 では聞く なぜだ? 169 00:15:47,246 --> 00:15:49,715 率直な質問だな 170 00:15:52,518 --> 00:15:53,585 答えよう 171 00:15:54,620 --> 00:16:00,960 この惑星に住む者たちは いかなる病気とも無縁だ 172 00:16:02,594 --> 00:16:05,998 病気がなかったら 人間の寿命は? 173 00:16:06,165 --> 00:16:07,032 ウー 174 00:16:08,534 --> 00:16:10,436 君は何歳だ 175 00:16:11,103 --> 00:16:15,040 レッドバードを 42回 見たから… 176 00:16:15,107 --> 00:16:20,579 11年ごとに飛来する鳥を 42回 見たということだ 177 00:16:20,713 --> 00:16:24,750 計算してみろ ウーは462歳なんだよ 178 00:16:30,222 --> 00:16:33,325 彼の父親は 1000歳を超えている 179 00:16:35,361 --> 00:16:36,462 どう思う 180 00:16:37,629 --> 00:16:39,498 マッコイが確認する 181 00:16:39,765 --> 00:16:43,736 それはいい 科学的な分析が必要だ 182 00:16:44,403 --> 00:16:50,275 分かるか? 彼らの持つ 免疫物質を解明できれば 183 00:16:50,442 --> 00:16:55,047 万人の願いである 不老長寿が実現し得るんだ 184 00:16:55,614 --> 00:16:57,316 金儲けのためか 185 00:16:59,184 --> 00:17:00,119 行け 186 00:17:04,790 --> 00:17:09,127 マッコイには 研究に専念してもらう 187 00:17:09,294 --> 00:17:13,332 船には 回復までに 時間がかかると言え 188 00:17:14,333 --> 00:17:19,805 用意ができたら 艦隊に 連絡して迎えに来てもらう 189 00:17:20,271 --> 00:17:21,373 なるほど 190 00:17:21,473 --> 00:17:27,311 我々がヤンに殺され 計画を阻まれようものなら 191 00:17:27,780 --> 00:17:31,216 人類は多大な損失を被る 192 00:17:31,750 --> 00:17:36,422 “艦隊の誓い”にも勝る 重大な使命を感じるだろう? 193 00:17:36,488 --> 00:17:39,158 確かに興味深い提案だな 194 00:18:02,448 --> 00:18:03,415 守衛! 195 00:18:12,424 --> 00:18:16,361 ドクターはラボへ とんがり耳は残せ 196 00:18:17,262 --> 00:18:21,433 ウー 全員に出動命令だ ヤン族を待ち伏せする 197 00:18:22,334 --> 00:18:24,336 火薬を増やそう 198 00:18:28,841 --> 00:18:30,342 よく見ろ 199 00:18:38,350 --> 00:18:43,222 姿だけ我々に似た野獣だ “艦隊の誓い”を守るべき星か? 200 00:18:43,722 --> 00:18:49,261 どんな惑星であっても 我々には干渉する権利はない 201 00:18:49,895 --> 00:18:52,664 論理では分からないようだな 202 00:18:52,831 --> 00:18:53,866 入れろ 203 00:21:02,394 --> 00:21:03,662 疲れないのかな? 204 00:21:03,762 --> 00:21:05,797 疲れ知らずのようですね 205 00:21:06,331 --> 00:21:10,402 休めるチャンスはあるのに そうしません 206 00:21:10,502 --> 00:21:11,703 そうか 207 00:21:42,934 --> 00:21:44,503 なぜ私を殺す? 208 00:21:44,569 --> 00:21:46,371 論理攻めは有効です 209 00:21:54,346 --> 00:21:57,683 彼らの行動は 実に非論理的です 210 00:21:57,816 --> 00:22:01,953 そんなことは 指摘されなくても分かる 211 00:22:30,549 --> 00:22:31,983 その技が欲しいよ 212 00:22:32,551 --> 00:22:34,119 伝授できたら… 213 00:22:56,541 --> 00:22:58,477 ありがとう 214 00:23:00,946 --> 00:23:02,547 ご苦労さま 215 00:23:25,771 --> 00:23:30,909 船長 鉄格子が動きます そちらも外れるのでは? 216 00:23:30,976 --> 00:23:34,012 彼らがいて 鉄格子に近づけないよ 217 00:23:36,848 --> 00:23:38,784 話し続けてくれ 218 00:23:39,818 --> 00:23:43,622 この惑星には 高度な文明があったとか 219 00:23:43,922 --> 00:23:50,562 それが破壊されたとすれば 核か細菌による戦争でしょう 220 00:23:50,662 --> 00:23:52,531 面白い説だ 221 00:23:54,966 --> 00:24:00,205 2つの文明が 破壊されるほどの出来事か 222 00:24:02,073 --> 00:24:04,910 我々は自由を 取り戻せそうかな 223 00:24:06,611 --> 00:24:07,479 自由? 224 00:24:17,556 --> 00:24:18,557 自由 225 00:24:20,225 --> 00:24:21,459 聞きました 226 00:24:21,793 --> 00:24:26,131 ヤンの神聖な言葉だ 口にするな 227 00:24:34,206 --> 00:24:37,976 我々にとっても 神聖な言葉だ 228 00:24:41,213 --> 00:24:43,181 お前はコムの仲間だ 229 00:24:45,016 --> 00:24:48,653 君たちと同じに とらわれの身なのに? 230 00:25:22,754 --> 00:25:24,756 なぜ今まで話さなかった 231 00:25:25,624 --> 00:25:30,962 コムとは話さない 殺すだけだ 232 00:25:41,740 --> 00:25:43,842 スポック 出られるぞ 233 00:25:46,645 --> 00:25:47,646 船長? 234 00:26:01,927 --> 00:26:02,794 船長 235 00:26:07,265 --> 00:26:10,235 船長 返事をして下さい 236 00:26:47,672 --> 00:26:48,707 スポック 237 00:26:52,610 --> 00:26:53,979 どのくらいだ 238 00:26:54,245 --> 00:26:56,815 7時間と8分です 239 00:26:59,250 --> 00:27:00,685 7時間と― 240 00:27:03,688 --> 00:27:04,656 8分か 241 00:27:06,725 --> 00:27:07,726 スポック 242 00:27:08,193 --> 00:27:09,394 鍵だ 243 00:27:14,165 --> 00:27:16,267 すぐに出してやる 244 00:27:37,822 --> 00:27:39,391 おはよう ジム 245 00:27:40,125 --> 00:27:43,962 回線をつないで 船に連絡してみます 246 00:27:44,996 --> 00:27:46,097 収穫は? 247 00:27:46,364 --> 00:27:50,902 ひどい細菌戦争が 起きたことは確実だ 248 00:27:50,969 --> 00:27:53,271 ウイルスがまだ生きてる 249 00:27:53,371 --> 00:27:57,242 そこで自然は歳月をかけ 免疫物質を生成した 250 00:27:57,342 --> 00:28:00,278 つまり自然が 補正したのですね 251 00:28:00,378 --> 00:28:04,082 だが私たちは 病気にかかってるぞ 252 00:28:04,315 --> 00:28:07,886 この免疫は 働くまでに時間がかかる 253 00:28:07,986 --> 00:28:12,390 エクゼターの上陸班も 星に長く留まれば生きてた 254 00:28:13,792 --> 00:28:16,361 私たちは治っていて 帰れるのか 255 00:28:17,028 --> 00:28:22,133 トレイシーは不老長寿の薬を 作ろうと企んでいる 256 00:28:22,300 --> 00:28:24,869 この惑星の住人は長寿だ 257 00:28:25,270 --> 00:28:31,042 戦争後を生き延びた先祖は 強い抵抗力を持った者だけで 258 00:28:31,309 --> 00:28:35,847 彼らは 血液中に 細菌に対する抗体を作った 259 00:28:36,114 --> 00:28:40,418 つまり我々も 一度 文明を破壊すれば 260 00:28:40,852 --> 00:28:44,723 子孫は長寿を 得られるかもしれない 261 00:28:46,057 --> 00:28:50,061 この免疫は よそでは役に立たないのか 262 00:28:51,029 --> 00:28:56,768 風邪くらいには効くだろうが 長寿などお笑いだ 263 00:28:56,868 --> 00:29:00,305 規則正しい生活の方が よっぽど効果的さ 264 00:29:02,107 --> 00:29:03,041 船長 265 00:29:03,441 --> 00:29:07,746 音声交信は無理でも 船へ信号は送れます 266 00:29:08,079 --> 00:29:10,315 ムダに血が流された… 267 00:29:10,882 --> 00:29:12,250 信号を送れ 268 00:29:16,855 --> 00:29:18,156 そうはさせん 269 00:29:21,226 --> 00:29:25,163 牢にいた野蛮人をどうした? 270 00:29:26,197 --> 00:29:30,935 逃がしたな ヤンどもの肩を持つとは! 271 00:29:31,770 --> 00:29:33,972 ヤンに作戦がバレてた 272 00:29:34,806 --> 00:29:38,510 少数に見せかけて 我々をおびき出し 273 00:29:39,010 --> 00:29:43,281 奴らは大勢で 襲いかかってきやがった 274 00:29:43,481 --> 00:29:47,819 フェイザーを4丁とも 使い切って 275 00:29:49,220 --> 00:29:53,224 何千人を殺しても まだ来やがった 276 00:29:53,792 --> 00:29:56,327 船で手当てをすれば助かる 277 00:29:56,394 --> 00:29:57,829 ダメだ 278 00:29:59,063 --> 00:30:01,232 病気を持ち出すな 279 00:30:01,466 --> 00:30:03,968 全員 もう治ってる 280 00:30:04,068 --> 00:30:06,404 いつでも船へ戻れるんだ 281 00:30:07,839 --> 00:30:09,207 ついに薬を? 282 00:30:10,942 --> 00:30:12,177 目を覚ませ 283 00:30:13,378 --> 00:30:16,514 不老長寿の薬など もともとないんだ 284 00:30:18,383 --> 00:30:19,918 説明してやれ 285 00:30:20,084 --> 00:30:22,387 医学は医者に任せろ 286 00:30:22,520 --> 00:30:28,059 不老長寿の薬など幻だ 彼らは生来 長生きなんだ 287 00:30:32,297 --> 00:30:33,164 出ろ 288 00:30:35,266 --> 00:30:37,602 さもないと2人を殺すぞ 289 00:30:40,238 --> 00:30:41,606 手当てを頼む 290 00:30:51,883 --> 00:30:53,017 皆は? 291 00:30:53,918 --> 00:30:55,286 隠れてる 292 00:30:57,555 --> 00:31:00,992 死にたくなければ 船に連絡しろ 293 00:31:02,260 --> 00:31:05,330 奴らは必ず村を襲ってくる 294 00:31:06,030 --> 00:31:09,334 新しいフェイザーが必要だ 295 00:31:09,634 --> 00:31:13,938 奴らが殺しに来るのを 黙って待てるか 296 00:31:14,339 --> 00:31:17,175 転送で船に帰ればいい 297 00:31:17,375 --> 00:31:22,580 フェイザーを10丁 用意しろ パワー・パックも3個ずつだ 298 00:31:27,886 --> 00:31:28,920 分かった 299 00:31:31,256 --> 00:31:31,990 カークだ 300 00:31:32,056 --> 00:31:34,225 船長 大丈夫ですか? 301 00:31:34,392 --> 00:31:36,160 もう心配ない 302 00:31:36,227 --> 00:31:42,200 フェイザーが10丁 欲しい パワー・パックも3個ずつだ 303 00:31:44,936 --> 00:31:46,104 聞こえたか 304 00:31:47,538 --> 00:31:49,040 繰り返せ 305 00:31:49,107 --> 00:31:50,942 どうした 応答しろ 306 00:31:53,611 --> 00:31:57,949 ご存じでしょうが 証明できないと 307 00:31:58,082 --> 00:31:59,384 送れません 308 00:32:02,287 --> 00:32:04,455 緊急の場合でも? 309 00:32:10,461 --> 00:32:15,366 応援を何人か転送します 現在の状況は? 310 00:32:15,600 --> 00:32:17,101 状況か 311 00:32:20,204 --> 00:32:24,575 一刻を争う事態ではない 連絡を待て 312 00:32:27,679 --> 00:32:32,550 優秀な部下をお持ちのようだ さすがだよ 313 00:34:14,552 --> 00:34:15,520 体は? 314 00:34:16,554 --> 00:34:20,558 少し弱っていますが 深刻ではありません 315 00:34:20,757 --> 00:34:22,560 予断は許されない 316 00:34:23,226 --> 00:34:28,199 私の命の心配より 脱出の算段が先です 317 00:34:38,208 --> 00:34:43,815 もし我々の祖先が街を追われ 砂漠や山で暮らしたとしたら… 318 00:34:46,217 --> 00:34:48,719 ええ 分かります 319 00:34:49,387 --> 00:34:54,525 毛皮をまとい 簡素な生活に立ち戻って 320 00:34:54,792 --> 00:34:56,793 弓矢を使うでしょう 321 00:34:57,428 --> 00:35:01,432 彼らは さながら アメリカ先住民だな 322 00:35:05,136 --> 00:35:06,204 アメリカ… 323 00:35:08,406 --> 00:35:09,640 ヤン族? 324 00:35:10,875 --> 00:35:12,143 ヤンク… 325 00:35:12,643 --> 00:35:13,678 スポック 326 00:35:14,745 --> 00:35:16,114 ヤンキーだ 327 00:35:16,681 --> 00:35:17,849 コム人は… 328 00:35:20,218 --> 00:35:21,419 コミュニスト? 329 00:35:22,453 --> 00:35:25,123 パラレルワールドですね 330 00:35:25,423 --> 00:35:32,163 彼らの場合は戦争に至り 勝者のコム人が星を支配した 331 00:35:33,431 --> 00:35:35,433 それが事実なら 332 00:35:35,900 --> 00:35:40,705 ヤン族の襲撃は 土地を 取り返すためだったのか 333 00:35:41,506 --> 00:35:43,241 空想が過ぎるぞ 334 00:36:05,696 --> 00:36:11,302 我々は土地を取り返した もう何者にも渡さない 335 00:36:47,872 --> 00:36:50,841 協力して奴らを操ろう 336 00:36:54,278 --> 00:36:57,782 私と戦おうと思うなよ 勝ち目はない 337 00:36:58,716 --> 00:37:00,918 あるいは一緒に死ぬか 338 00:37:06,557 --> 00:37:08,826 私はクラウド・ウィリアム首長 339 00:37:09,527 --> 00:37:10,695 首長の息子 340 00:37:11,295 --> 00:37:15,967 聖なる神を守り 神の言葉を話す者だ 341 00:37:16,901 --> 00:37:21,572 私は戦士の指導者だ 多くの者が死んだ 342 00:37:23,674 --> 00:37:26,377 コム人の支配は終わった 343 00:37:26,510 --> 00:37:30,448 我々は土地を取り戻したのだ 344 00:37:46,330 --> 00:37:50,668 “神の下に作られた 民主国家の万人に” 345 00:37:50,835 --> 00:37:53,704 “正義と自由を約束する” 346 00:37:58,042 --> 00:37:59,844 神の言葉を話した 347 00:38:02,480 --> 00:38:05,683 なぜ神の言葉を知ってる? 348 00:38:06,350 --> 00:38:09,520 私の祖国にも似た部族がある 349 00:38:10,454 --> 00:38:11,389 どこに? 350 00:38:11,489 --> 00:38:14,859 夜空に輝く星の1つだ 351 00:38:16,894 --> 00:38:19,530 そこから放り出されたのか 352 00:38:20,631 --> 00:38:23,434 惑星と天国は別物だ 353 00:38:23,668 --> 00:38:25,870 放り出されたんだ 354 00:38:28,973 --> 00:38:33,911 彼らは邪悪な心の持ち主だ だまされるな 355 00:38:34,312 --> 00:38:36,947 私の言葉は真実だ 356 00:38:37,648 --> 00:38:41,585 でなければ 神が私を罰するだろう 357 00:38:43,788 --> 00:38:45,456 お前は凶暴だ 358 00:38:45,823 --> 00:38:46,924 そっちが… 359 00:38:47,024 --> 00:38:50,928 神でも邪悪な者でもない 同じ人間だ 360 00:38:51,529 --> 00:38:55,566 人間が神の言葉を話すか? 詭弁だよ 361 00:38:57,802 --> 00:38:59,103 彼を見ろ 362 00:39:01,405 --> 00:39:03,941 この顔 目と耳 363 00:39:07,812 --> 00:39:11,082 悪魔の使いの記述を見てみろ 364 00:39:35,706 --> 00:39:39,844 顔だけで 善悪を見分けられるのか? 365 00:39:39,977 --> 00:39:44,648 彼の部下は悪魔の使いだ 他にも証拠がある 366 00:39:48,686 --> 00:39:50,388 彼には心臓がない 367 00:39:53,591 --> 00:39:57,461 人間とは違う バルカン人の内臓は… 368 00:39:57,528 --> 00:39:58,062 ここへ 369 00:40:18,883 --> 00:40:20,117 心臓がない 370 00:40:24,855 --> 00:40:26,624 誰かがウソを 371 00:40:29,026 --> 00:40:33,764 だが誰が? 善人を殺すわけにはいかない 372 00:40:34,899 --> 00:40:36,167 方法がある 373 00:40:47,445 --> 00:40:48,913 神の言葉だ 374 00:40:49,747 --> 00:40:54,518 首長とその息子だけが 話すことを許される 375 00:40:55,119 --> 00:40:57,455 悪魔は舌を焼かれる 376 00:41:02,726 --> 00:41:07,097 私から始める 続きを言え 377 00:41:22,780 --> 00:41:23,981 聞き覚えが… 378 00:41:25,049 --> 00:41:28,953 言い逃れだ 舌を焼かれるのを恐れてる 379 00:41:29,053 --> 00:41:34,525 無理にでも話させろ さもなくば部下を殺すんだ 380 00:41:40,698 --> 00:41:41,532 待て 381 00:41:45,936 --> 00:41:47,137 どうだろう 382 00:41:48,138 --> 00:41:52,810 善は悪よりも強いと 聖典に書いてないか? 383 00:41:58,816 --> 00:42:02,987 書いてあるわ 善は必ず悪を滅ぼす 384 00:42:03,153 --> 00:42:03,888 そうだ 385 00:42:14,798 --> 00:42:17,601 どちらかが死ぬまで戦え 386 00:42:26,610 --> 00:42:30,981 しばしば悪は 卑怯な手で勝利する 387 00:42:31,882 --> 00:42:34,852 善は慎重にいかないと 388 00:43:14,625 --> 00:43:15,926 何とかしろ 389 00:43:16,026 --> 00:43:18,028 案はありますか? 390 00:43:33,043 --> 00:43:34,044 何だ 391 00:43:35,079 --> 00:43:36,981 私の案を試します 392 00:45:10,207 --> 00:45:14,011 殺せ 善が悪を滅ぼすのだ 393 00:45:32,029 --> 00:45:34,231 信号を送りましたか? 394 00:45:34,431 --> 00:45:35,432 説明は後だ 395 00:45:37,167 --> 00:45:41,772 ドクターたちを解放し トレイシーを逮捕しろ 396 00:45:44,808 --> 00:45:47,811 さて どうしたものかな 397 00:45:48,946 --> 00:45:52,282 あなたは神の使いだ 従います 398 00:45:52,783 --> 00:45:54,885 よせ 立ってくれ 399 00:45:59,423 --> 00:46:05,062 神の言葉の続きを 言わなかった時は疑いました 400 00:46:05,229 --> 00:46:08,832 発音が悪くて 思い出せなかったんだ 401 00:46:10,067 --> 00:46:11,301 意味を分かってない 402 00:46:17,407 --> 00:46:18,809 触るな 403 00:46:19,209 --> 00:46:23,013 これを見ていいのは 首長だけだ 404 00:46:24,948 --> 00:46:26,783 いや 違うな 405 00:46:29,353 --> 00:46:31,054 皆 よく聞け 406 00:46:34,124 --> 00:46:39,029 私の祖国では 常に この言葉が語られている 407 00:46:39,096 --> 00:46:43,033 多くが善良で 尊敬すべき人間だが 408 00:46:43,100 --> 00:46:49,406 この言葉が 今ほど重々しく 語られることはないだろう 409 00:46:50,474 --> 00:46:52,209 聞いてくれ 410 00:46:52,509 --> 00:46:58,315 最初の言葉は特に 堂々と大きく書かれている 411 00:46:58,415 --> 00:47:01,018 誇りに満ちた言葉だ 412 00:47:01,351 --> 00:47:03,587 “我々 人民は” 413 00:47:04,354 --> 00:47:08,525 つまり 皆のために 書かれたものだ 414 00:47:08,592 --> 00:47:13,330 首長や 一部の権力者に 向けたものではない 415 00:47:14,898 --> 00:47:19,970 君たちは この言葉を ずっと誤解していたんだ 416 00:47:20,037 --> 00:47:24,174 “我々 合衆国の人民は” 417 00:47:24,575 --> 00:47:30,113 “完全な連邦 正義の確立 国内の平穏を目指し” 418 00:47:30,180 --> 00:47:34,218 “防衛に備え 福祉を増進し” 419 00:47:34,418 --> 00:47:41,325 “我々自身と子孫に 自由の恵沢を確保するために” 420 00:47:42,326 --> 00:47:45,929 “この憲法を制定する” 421 00:47:46,029 --> 00:47:48,865 これと この後に続く文は 422 00:47:50,133 --> 00:47:54,538 ヤンだけでなく コムのためにも書かれた 423 00:47:55,205 --> 00:47:59,376 万人に適用されなければ 意味がないんだ 424 00:48:02,946 --> 00:48:07,484 完全には まだ理解できないが 425 00:48:09,419 --> 00:48:11,421 神の言葉ならば従う 426 00:48:13,357 --> 00:48:14,291 絶対に 427 00:48:26,236 --> 00:48:28,238 トレイシーは有罪です 428 00:48:28,305 --> 00:48:32,409 しかし我々の行動も 干渉にあたるのでは? 429 00:48:32,509 --> 00:48:37,080 彼らに戦いの意義を 話しただけだよ 430 00:48:37,214 --> 00:48:41,251 権利や自由は 単に言葉だけではない 431 00:48:41,652 --> 00:48:43,520 戦いは終わった 432 00:48:43,620 --> 00:48:48,525 彼らの新たな歴史と 自由を願って 去るとしよう