1 00:00:03,602 --> 00:00:06,439 航星日誌 宇宙暦5630.7 2 00:00:06,539 --> 00:00:11,511 惑星メデューサの代表を 母星へ送る任務を受けた 3 00:00:11,578 --> 00:00:17,684 崇高な思想を持つ種族だが 外見はそれとは相反する 4 00:00:17,751 --> 00:00:23,156 形のない醜悪な その姿を見ると 5 00:00:23,223 --> 00:00:28,395 どんな人間も 正気を失ってしまうという 6 00:00:28,495 --> 00:00:32,232 ミスター・マービック 船長のカークです 7 00:00:32,298 --> 00:00:35,468 メデューサの大使が 到着しますよ 8 00:00:35,535 --> 00:00:38,471 承知してます 副長のスポックです 9 00:00:38,538 --> 00:00:42,609 バルカン人はいいが 地球人には危険だ 10 00:00:42,675 --> 00:00:45,345 主任機関士のスコットです 11 00:00:45,412 --> 00:00:50,683 バイザーはありますね? もし肉眼で見たら大変だ 12 00:00:50,750 --> 00:00:53,219 必ず装着します 13 00:00:53,286 --> 00:00:57,390 ではスコットが 客室にご案内します 14 00:00:57,457 --> 00:00:58,591 はい 15 00:00:58,658 --> 00:01:01,661 この船の設計者に会えて 光栄です 16 00:01:01,761 --> 00:01:06,099 ウフーラ 惑星の転送センターに交信を 17 00:01:07,634 --> 00:01:12,272 大使とジョーンズ博士を 転送してくれ 18 00:01:13,473 --> 00:01:14,507 頼むぞ 19 00:01:15,642 --> 00:01:17,777 バイザーで大丈夫か? 20 00:01:17,844 --> 00:01:19,712 バルカン人には有効です 21 00:01:19,779 --> 00:01:21,347 半分は地球人だ 22 00:01:21,414 --> 00:01:23,516 注意を払います 23 00:01:23,616 --> 00:01:25,452 到着したら連絡を 24 00:01:56,549 --> 00:02:00,420 ようこそ コロス大使 副長のスポックです 25 00:02:01,321 --> 00:02:02,589 私はジョーンズよ 26 00:02:06,226 --> 00:02:09,461 大使は “会えて光栄だ”と 27 00:02:31,885 --> 00:02:34,888 宇宙は最後のフロンティア 28 00:02:40,860 --> 00:02:49,402 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 29 00:02:49,469 --> 00:02:52,772 新しい生命と文明を求めて 30 00:02:53,439 --> 00:02:56,709 人類未踏の地に 航海した物語である 31 00:03:28,274 --> 00:03:30,276 “美と真実” 32 00:03:52,865 --> 00:03:54,500 準備完了です 33 00:03:54,667 --> 00:03:57,237 全デッキにつなげ 34 00:03:59,639 --> 00:04:00,907 どうぞ 35 00:04:00,974 --> 00:04:06,546 カークより総員に告ぐ これより計画を実行する 36 00:04:06,613 --> 00:04:13,286 直ちに通路から退避せよ 大使を部屋へご案内する 37 00:04:30,937 --> 00:04:34,941 大使の付き添いの任務 ご苦労さまです 38 00:04:35,008 --> 00:04:38,544 まだ完了してはいません 39 00:04:38,611 --> 00:04:43,383 大使の精神と 完全にリンクを結ばねば 40 00:04:43,483 --> 00:04:46,419 素晴らしい経験ですよ 41 00:04:47,520 --> 00:04:51,658 彼らとリンクを結んだ人は いないはずよ 42 00:04:51,724 --> 00:04:56,863 他の種族と融合した経験を 言ったまでです 43 00:04:58,064 --> 00:05:02,602 この任務は あなたが 務めるはずだったそうね 44 00:05:03,836 --> 00:05:07,707 ここでの任務がありますから 辞退しました 45 00:05:28,761 --> 00:05:32,031 スポックです 大使の部屋に到着しました 46 00:05:32,565 --> 00:05:33,499 ご苦労 47 00:05:33,566 --> 00:05:35,601 乗員を持ち場に戻せ 48 00:05:35,668 --> 00:05:37,904 発進 ワープ2だ 49 00:05:38,004 --> 00:05:39,605 了解 50 00:05:51,451 --> 00:05:54,987 大使に直接ご挨拶を したいのですが 51 00:06:01,961 --> 00:06:04,764 大使もお喜びになります 52 00:06:52,712 --> 00:06:54,881 名誉な任務ですね 53 00:06:56,149 --> 00:06:59,952 交代したいとお考えのようね 54 00:07:01,587 --> 00:07:07,426 少し違いますが 私の心を読もうとしていますね 55 00:07:08,628 --> 00:07:09,962 テレパスですか? 56 00:07:10,897 --> 00:07:14,434 そうです だからバルカンの研究を 57 00:07:14,834 --> 00:07:15,968 なるほど 58 00:07:16,836 --> 00:07:18,638 では お部屋に 59 00:07:18,771 --> 00:07:21,007 もう少しここにいます 60 00:07:21,140 --> 00:07:26,078 コロス大使は転送が苦手で 気持ちが不安定になりますの 61 00:07:26,145 --> 00:07:30,783 この船のドクターも よくそう言います 62 00:07:31,517 --> 00:07:33,686 では私は部屋の外に 63 00:07:45,898 --> 00:07:48,234 あなたを見て彼は何と? 64 00:07:50,770 --> 00:07:52,205 教えて 65 00:08:00,079 --> 00:08:03,816 彼らはよく この任務に賛成しましたね 66 00:08:04,150 --> 00:08:05,084 彼ら? 67 00:08:05,151 --> 00:08:10,857 連邦の男どもですよ 反対しなかったんですか 68 00:08:11,190 --> 00:08:12,225 今 あなたが 69 00:08:12,492 --> 00:08:14,961 来てくれて うれしいですよ 70 00:08:15,094 --> 00:08:16,229 光栄です 71 00:08:16,496 --> 00:08:19,699 なぜ大使といても 平気なんです? 72 00:08:19,765 --> 00:08:22,235 スポックは無感情なせいだが 73 00:08:22,502 --> 00:08:23,870 それはどうも 74 00:08:23,936 --> 00:08:25,605 礼には及ばん 75 00:08:25,671 --> 00:08:30,076 普通の人間は バイザーを着けても 76 00:08:30,142 --> 00:08:31,978 正気を失うのでは? 77 00:08:32,044 --> 00:08:35,014 バルカン人の精神を 研究したんです 78 00:08:35,081 --> 00:08:36,616 気の毒に 79 00:08:36,682 --> 00:08:41,654 気の毒どころか 実に幸運なことですよ 80 00:08:42,020 --> 00:08:44,155 楽しいとは思えんが 81 00:08:44,222 --> 00:08:46,192 人それぞれです 82 00:08:46,259 --> 00:08:50,096 あの星では 貴重な研究ができました 83 00:08:50,162 --> 00:08:51,197 読心術とか? 84 00:08:51,597 --> 00:08:52,932 読まない術です 85 00:08:54,000 --> 00:08:55,067 というと? 86 00:08:55,134 --> 00:08:57,803 彼女はテレパスなんです 87 00:09:01,240 --> 00:09:03,743 正気を保つ訓練を 88 00:09:03,809 --> 00:09:07,113 人間には 理解しにくいでしょうが 89 00:09:07,179 --> 00:09:11,317 他人の思考や感情を 排除する必要があるのです 90 00:09:11,584 --> 00:09:14,720 自分の思考や感情を 抑えることもね 91 00:09:15,321 --> 00:09:18,891 そのバルカンの象徴は― 92 00:09:20,226 --> 00:09:24,030 あなたの方が 上手に大使とリンクできると 93 00:09:24,096 --> 00:09:26,632 示すためですか 94 00:09:27,934 --> 00:09:30,870 彼は誇るべきシンボルを 95 00:09:30,937 --> 00:09:36,108 嫌がらせのために 使ったりはしませんよ 96 00:09:36,175 --> 00:09:40,846 あなたに敬意を表するために 付けたのです 97 00:09:40,913 --> 00:09:41,881 そうですか 98 00:09:42,148 --> 00:09:46,352 ところでメデューサ人の 航法の件ですが 99 00:09:46,619 --> 00:09:51,891 彼らの星の操舵士を 乗員に迎えることは可能ですか 100 00:09:51,991 --> 00:09:54,594 技術を採り入れたい 101 00:09:54,660 --> 00:09:56,963 精神のリンク次第です 102 00:09:57,263 --> 00:10:01,801 融合さえできれば 情報交換は簡単です 103 00:10:01,867 --> 00:10:06,906 技術的なことは ラリーに任せられますわ 104 00:10:06,973 --> 00:10:10,176 だがいくら友好的でも 105 00:10:10,242 --> 00:10:15,915 人の正気を失わせる種族と 融合するのは危険では? 106 00:10:15,982 --> 00:10:21,921 ギリシャ神話のメデューサを 想像しているようですね 107 00:10:21,988 --> 00:10:25,024 善はすべて美しいと? 108 00:10:25,758 --> 00:10:29,762 逆を言えば 美しくても 善だとは限らない 109 00:10:29,862 --> 00:10:35,101 美しさを好み 醜さを嫌う 人類最悪の偏見だな 110 00:10:35,968 --> 00:10:40,072 だが今日はあえて 美しさをたたえよう 111 00:10:41,240 --> 00:10:45,177 我が船を訪れた 最高の美人に乾杯 112 00:10:47,680 --> 00:10:51,951 美人が醜いものに 一生を捧げようとは 113 00:10:53,919 --> 00:10:54,954 もったいない 114 00:10:55,021 --> 00:10:56,689 確かに 115 00:10:56,789 --> 00:10:59,959 楽しいことが好きな ドクターが 116 00:11:00,026 --> 00:11:04,730 病と苦しみの治療に 生涯を捧げている 117 00:11:05,031 --> 00:11:06,699 同じことでは? 118 00:11:08,034 --> 00:11:10,403 あなたが望む道に 119 00:11:19,812 --> 00:11:21,747 アンタリアン・ブランデーを 120 00:11:25,051 --> 00:11:26,052 何です? 121 00:11:28,821 --> 00:11:31,824 近くに殺気を感じます 122 00:11:41,300 --> 00:11:42,334 ここに? 123 00:11:42,701 --> 00:11:43,836 消えたわ 124 00:11:46,038 --> 00:11:47,173 誰です? 125 00:11:51,110 --> 00:11:52,445 もう感じない 126 00:11:54,847 --> 00:11:56,916 先に休んでも? 127 00:11:56,982 --> 00:11:57,950 もちろん 128 00:11:58,017 --> 00:11:59,485 お送りします 129 00:12:00,252 --> 00:12:03,355 皆さん ご親切に 130 00:12:04,457 --> 00:12:08,828 でも大丈夫です 楽しかったわ 131 00:12:08,994 --> 00:12:11,397 おやすみなさい 132 00:12:15,301 --> 00:12:17,403 本当に1人で? 133 00:12:17,803 --> 00:12:21,107 もちろんです ご心配なく 134 00:12:30,116 --> 00:12:32,351 見上げた女性だね 135 00:12:32,418 --> 00:12:34,220 大した人だ 136 00:12:34,286 --> 00:12:38,457 本当に特別な人です 心して接して下さい 137 00:12:38,824 --> 00:12:42,761 彼女には並外れた才能がある 138 00:12:45,464 --> 00:12:47,399 私もこれで失礼を 139 00:12:49,034 --> 00:12:54,039 ラリー 機関室で 見せたい物があるんだ 140 00:12:54,106 --> 00:12:57,910 操作できたら スコッチをおごるよ 141 00:12:57,977 --> 00:12:59,011 また今度 142 00:12:59,411 --> 00:13:00,346 それでは 143 00:13:02,281 --> 00:13:04,984 紋章がキマってるよ 144 00:13:05,317 --> 00:13:08,220 彼女への敬意の印です 145 00:13:08,554 --> 00:13:10,122 失礼します 146 00:13:10,289 --> 00:13:11,991 おやすみ 147 00:13:14,093 --> 00:13:18,063 ボーンズ 彼女のことで何か? 148 00:13:18,164 --> 00:13:20,900 心して接してるんだ 149 00:13:20,966 --> 00:13:23,102 それだけか? 150 00:13:23,502 --> 00:13:27,239 どういうわけか 非常に もろく見える 151 00:13:27,907 --> 00:13:31,911 人間 誰にでも もろい面はある 152 00:13:32,811 --> 00:13:36,882 そうだが 彼女の場合 何かが引っかかる 153 00:13:38,384 --> 00:13:40,186 つまり “特別”か? 154 00:13:41,353 --> 00:13:42,388 分かるよ 155 00:13:45,991 --> 00:13:47,059 おやすみ ジム 156 00:13:47,960 --> 00:13:49,094 おやすみ 157 00:14:09,181 --> 00:14:10,182 ミランダ 158 00:14:13,419 --> 00:14:14,453 誰? 159 00:14:14,587 --> 00:14:17,323 ラリーだ 話がある 160 00:14:18,123 --> 00:14:19,225 夜も遅いわ 161 00:14:19,625 --> 00:14:21,460 大事な話なんだ 162 00:14:23,262 --> 00:14:24,630 いいわ 入って 163 00:14:31,070 --> 00:14:33,305 長い夕食会だった 164 00:14:34,039 --> 00:14:35,641 楽しかったわ 165 00:14:37,409 --> 00:14:38,644 だろうね 166 00:14:40,613 --> 00:14:44,450 だが僕は君が遠く感じた 167 00:14:48,354 --> 00:14:50,556 遠くへ行くのよ 168 00:14:50,623 --> 00:14:54,026 その話はしないでくれ 169 00:14:55,327 --> 00:14:57,429 行かないでほしい 170 00:14:57,897 --> 00:15:00,900 もう さんざん 話し合ったでしょ 171 00:15:01,433 --> 00:15:02,635 分かってる 172 00:15:03,669 --> 00:15:09,275 レストランでも研究室でも ひざをついて何度も頼んだ 173 00:15:12,111 --> 00:15:13,512 なぜなんだ 174 00:15:14,013 --> 00:15:17,016 お願い 分かって 175 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 分かってる 176 00:15:20,085 --> 00:15:23,122 君と僕は同じ人間だ 177 00:15:23,222 --> 00:15:25,991 コロスに これができるか? 178 00:15:40,506 --> 00:15:42,141 皮肉な運命だ 179 00:15:42,207 --> 00:15:43,943 言ったはずよ 180 00:15:44,944 --> 00:15:48,280 私はあなたを愛せない 181 00:15:49,682 --> 00:15:53,152 私はコロスと行くわ 182 00:15:54,620 --> 00:15:56,322 もう帰って 183 00:16:05,364 --> 00:16:06,532 あなたね 184 00:16:11,470 --> 00:16:13,472 気づかなかった 185 00:16:16,041 --> 00:16:18,243 殺したいのは私? 186 00:16:24,450 --> 00:16:28,654 自分一人で抱え込まないで 力になるわ 187 00:16:29,288 --> 00:16:30,756 まるで精神科医だ 188 00:16:32,291 --> 00:16:38,564 ただの男が君の気を引くには 患者になるしかないわけか 189 00:16:40,733 --> 00:16:45,237 高名な心理学者もいいが 君も一人の女なんだ 190 00:19:03,642 --> 00:19:04,610 ミランダ 191 00:19:06,178 --> 00:19:07,479 スコットは? 192 00:19:16,221 --> 00:19:19,558 スコッチに引かれて来たか 193 00:19:22,327 --> 00:19:23,662 大使は? 194 00:19:25,430 --> 00:19:27,699 幸い無事です 195 00:19:27,900 --> 00:19:28,934 一体 誰が? 196 00:19:30,602 --> 00:19:31,904 マービックです 197 00:19:32,538 --> 00:19:35,207 ラリー・マービックか なぜだ? 198 00:19:36,775 --> 00:19:38,777 彼は大使の姿を? 199 00:19:39,778 --> 00:19:40,779 見ました 200 00:19:40,846 --> 00:19:43,649 では正気を失っています 201 00:19:43,949 --> 00:19:45,717 危険です 202 00:19:45,784 --> 00:19:51,190 見事 操作できたら スコッチは君のものだ 203 00:19:54,426 --> 00:19:56,929 船長より総員に告ぐ 非常事態だ 204 00:19:57,196 --> 00:20:01,967 大使の殺害を図った 非常に危険な人物がいる 205 00:20:02,234 --> 00:20:05,704 ラリー・マービックだ 注意しろ 206 00:20:38,303 --> 00:20:39,671 何事だ 207 00:20:41,673 --> 00:20:45,344 信じられません 速度はワープ8.5です 208 00:20:45,410 --> 00:20:46,545 さらに加速 209 00:20:46,612 --> 00:20:47,980 機関室を呼べ 210 00:20:51,350 --> 00:20:52,684 応答なし 211 00:21:00,726 --> 00:21:03,428 ワープ9で さらに加速 212 00:21:03,662 --> 00:21:05,530 停止できないのか 213 00:21:05,597 --> 00:21:09,301 やってみます チェコフ 手を貸してくれ 214 00:21:11,837 --> 00:21:13,772 船長 機関室です 215 00:21:13,839 --> 00:21:14,973 音声を 216 00:21:15,607 --> 00:21:20,479 寝ちゃいけない あいつらが 夢に出てきて殺される 217 00:21:20,646 --> 00:21:22,047 逃げるんだ 218 00:21:22,481 --> 00:21:23,849 保安部員は機関室へ 219 00:21:24,883 --> 00:21:26,318 私も一緒に 220 00:21:27,319 --> 00:21:29,021 彼の気を静めます 221 00:21:35,694 --> 00:21:39,431 銀河の果てなら安全だ 222 00:22:02,521 --> 00:22:03,722 ここは? 223 00:22:04,656 --> 00:22:05,691 分かりません 224 00:22:05,757 --> 00:22:08,927 銀河の果てまで逃げてきた 225 00:22:08,994 --> 00:22:11,463 もう安心ですよ 226 00:22:14,032 --> 00:22:15,734 嫌だ 227 00:22:15,801 --> 00:22:17,636 眠りたくない 228 00:22:19,037 --> 00:22:22,874 奴らが夢に出てきて殺される 229 00:22:23,508 --> 00:22:24,743 落ち着け 230 00:22:25,377 --> 00:22:28,413 安全な場所に隠れよう こっちへ 231 00:22:30,449 --> 00:22:33,585 加速しろ 次の銀河へ! 232 00:22:37,422 --> 00:22:41,793 ミランダ 僕の所へ来てくれたのか 233 00:22:44,096 --> 00:22:45,630 そうよ 234 00:22:47,866 --> 00:22:48,967 来たわ 235 00:22:52,804 --> 00:22:57,676 よかった 君を失ってしまうと思った 236 00:22:58,844 --> 00:23:00,545 私はここにいる 237 00:23:05,550 --> 00:23:08,386 それを見てはダメ 238 00:23:09,654 --> 00:23:10,555 ダメよ 239 00:23:11,790 --> 00:23:12,958 考えないで 240 00:23:13,024 --> 00:23:16,561 ウソつきめ 1人じゃないのか 241 00:23:16,628 --> 00:23:20,699 あいつを連れてくるなんて 242 00:23:21,066 --> 00:23:23,135 俺をだましたな! 243 00:23:27,405 --> 00:23:30,175 この女を愛しちゃダメだ 244 00:23:30,442 --> 00:23:31,977 彼女に殺される 245 00:23:36,148 --> 00:23:37,916 愛してる ミランダ 246 00:23:50,595 --> 00:23:51,930 死んだよ 247 00:24:09,514 --> 00:24:12,951 航星日誌 宇宙暦5630.8 248 00:24:13,018 --> 00:24:15,921 錯乱したマービックの操作で 249 00:24:16,121 --> 00:24:20,125 船は未知の宇宙へ飛ばされた 250 00:24:20,492 --> 00:24:23,962 位置を特定することもできず 251 00:24:24,462 --> 00:24:27,766 虚空をさまよっている 252 00:24:32,771 --> 00:24:33,772 推測は? 253 00:24:34,005 --> 00:24:39,177 我々の銀河の外です 標点が見当たりません 254 00:24:39,477 --> 00:24:45,483 ワープ9.5を超えた時点で 時空連続体に突入しました 255 00:24:45,550 --> 00:24:47,719 検視結果だ 256 00:24:47,786 --> 00:24:51,022 心臓停止と呼吸停止 原因は不明 257 00:24:51,089 --> 00:24:53,792 脳機能停止も同じだ 258 00:24:53,859 --> 00:24:55,861 原因もなく死んだと? 259 00:24:56,628 --> 00:24:59,164 よほどの物を見たのさ 260 00:24:59,497 --> 00:25:00,765 あるいは感じた… 261 00:25:01,600 --> 00:25:02,968 被害は? 262 00:25:03,068 --> 00:25:05,503 修理可能です 263 00:25:07,005 --> 00:25:08,740 位置の特定は? 264 00:25:08,807 --> 00:25:12,043 データ不足で算出不能です 265 00:25:12,110 --> 00:25:16,281 計器類は正常ですが 数値がおかしい 266 00:25:16,548 --> 00:25:20,018 銀河を出るまでの 記録のみです 267 00:25:20,952 --> 00:25:22,954 引き返しては? 268 00:25:23,054 --> 00:25:26,992 指標がないので 方向が不明です 269 00:25:27,092 --> 00:25:32,964 ワープを使っても先ほどと 同じ知覚衝撃を受けますし 270 00:25:33,031 --> 00:25:36,067 そもそも速度が足りません 271 00:25:36,201 --> 00:25:41,873 船を元の位置に戻せるのは 連れてきた本人だけなのかも 272 00:25:42,240 --> 00:25:45,977 面白い考えだが 実現は無理だ 273 00:25:46,044 --> 00:25:51,016 新しい航法なら 打開できるかもしれん 274 00:25:51,082 --> 00:25:54,552 メデューサ人の恒星間航法だ 275 00:25:54,619 --> 00:25:59,958 コロス大使の協力があれば 元の場所に戻れるかも 276 00:26:00,025 --> 00:26:05,163 メデューサ人は 知覚も我々とは異なりますしね 277 00:26:05,830 --> 00:26:11,269 緊急事態です 私が コロス大使になりましょう 278 00:26:11,903 --> 00:26:12,771 つまり? 279 00:26:12,837 --> 00:26:16,841 精神融合で一体になるのです 280 00:26:17,008 --> 00:26:21,179 互いの知識や感覚を共有し 281 00:26:21,613 --> 00:26:23,815 完全にひとつになります 282 00:26:23,949 --> 00:26:24,883 危険は? 283 00:26:25,817 --> 00:26:27,352 融合すると 284 00:26:27,619 --> 00:26:32,590 個別の人格を 失うことがあります 285 00:26:32,824 --> 00:26:37,662 問題はジョーンズ博士が 融合を認めるかです 286 00:26:37,729 --> 00:26:41,833 他人が大使に近づくのは 嫌だろう 287 00:26:41,900 --> 00:26:45,804 私が大使と話すのも 嫌がっていました 288 00:26:46,271 --> 00:26:50,342 彼女は感情を 抑えられていない 289 00:26:50,608 --> 00:26:52,844 嫉妬心が強いんです 290 00:26:54,980 --> 00:26:56,715 自室に待機させる 291 00:26:56,781 --> 00:27:00,251 不十分ですね 彼女はテレパスです 292 00:27:00,752 --> 00:27:04,122 コロス大使の心を閉ざして 293 00:27:04,189 --> 00:27:07,125 融合を妨害する恐れも 294 00:27:07,392 --> 00:27:10,128 私が何とかしよう 295 00:27:15,834 --> 00:27:20,739 ここが私のお気に入りの場所 地球です 296 00:27:21,306 --> 00:27:22,841 初めてだわ 297 00:27:24,943 --> 00:27:28,346 きれいな花 触ってもいいかしら 298 00:27:28,413 --> 00:27:29,647 どうぞ 299 00:27:45,296 --> 00:27:46,798 香りがないわ 300 00:27:47,799 --> 00:27:48,900 あっちを 301 00:28:01,813 --> 00:28:02,847 見せて 302 00:28:04,716 --> 00:28:06,051 トゲだ 303 00:28:08,119 --> 00:28:11,689 今日のことは忘れた方がいい 304 00:28:12,190 --> 00:28:13,925 もう平気 305 00:28:18,029 --> 00:28:21,066 彼のことで 自分を責める必要はない 306 00:28:22,867 --> 00:28:26,771 彼の愛に応えることは できなかった 307 00:28:27,439 --> 00:28:32,343 だがあなたもいつか 人の愛を求める時が来る 308 00:28:33,144 --> 00:28:35,947 人との付き合いは 私にとって― 309 00:28:36,214 --> 00:28:40,051 他人の感情との 闘いでしかないわ 310 00:28:41,086 --> 00:28:44,022 感情が私に押し入ってくるの 311 00:28:44,089 --> 00:28:47,392 憎しみ 欲望 嫉妬 同情 312 00:28:48,193 --> 00:28:50,028 同情は最悪ね 313 00:28:50,361 --> 00:28:56,434 暴力的感情も異常なものだわ バルカン人の言う通りよ 314 00:29:06,044 --> 00:29:11,049 メデューサ星へ行くのは 人間関係を避けるため? 315 00:29:11,883 --> 00:29:12,984 そうよ 316 00:29:14,385 --> 00:29:17,789 心の触れ合いもいいが 317 00:29:17,856 --> 00:29:20,158 人の愛は必要だ 318 00:29:23,161 --> 00:29:26,297 君は若く 魅力がある そして人間だ 319 00:29:27,432 --> 00:29:31,936 いつかは君も 人間を求めるようになる 320 00:29:32,971 --> 00:29:36,474 彼らは心は美しくても 外見は― 321 00:29:37,475 --> 00:29:38,309 醜い 322 00:29:39,244 --> 00:29:42,213 醜いとは どういうことです? 323 00:29:42,914 --> 00:29:48,853 コロスが醜いだなんて どうして分かるんです? 324 00:29:50,522 --> 00:29:54,959 侮辱するつもりはないんです 325 00:30:04,035 --> 00:30:08,840 バラが咲き ロマンチックな空間 326 00:30:10,575 --> 00:30:15,847 月明かりも欲しいな 君にピッタリだ 327 00:30:18,082 --> 00:30:21,186 本当に複雑な人ね 328 00:30:26,457 --> 00:30:29,060 コロス! やめさせないと 329 00:30:29,527 --> 00:30:34,299 分からないの? 止めないと危険だわ 330 00:30:34,365 --> 00:30:36,434 行かせてちょうだい 331 00:30:48,379 --> 00:30:52,317 あなたには 船を救うことはできない 332 00:30:54,385 --> 00:30:55,353 なぜ? 333 00:30:56,120 --> 00:31:00,525 私はコロスと 心がつながっているのよ 334 00:31:00,592 --> 00:31:02,026 なぜ あなたが? 335 00:31:02,093 --> 00:31:04,295 あなたの任務ではない 336 00:31:04,462 --> 00:31:09,000 あなたのテレパシー能力は 私より強いが 337 00:31:09,534 --> 00:31:14,439 今は 船の操舵に関する 知識が必要です 338 00:31:14,973 --> 00:31:16,407 あなたには無理だ 339 00:31:17,575 --> 00:31:21,512 では教えて すぐに覚えられます 340 00:31:21,613 --> 00:31:27,452 目が見えなくても 大抵のことはできるでしょうが 341 00:31:28,019 --> 00:31:30,221 船の操舵は別だ 342 00:31:33,658 --> 00:31:34,659 何だって? 343 00:31:38,263 --> 00:31:39,530 なるほど 344 00:31:40,231 --> 00:31:43,635 気の毒だが現実を認めるんだ 345 00:31:44,469 --> 00:31:48,139 視力が必要とされる技術もある 346 00:31:53,077 --> 00:31:55,947 精巧なセンサー網だ 347 00:31:56,614 --> 00:32:00,051 実に素晴らしいドレスですね 348 00:32:00,118 --> 00:32:03,988 あなたは目が見えないから 349 00:32:04,255 --> 00:32:08,293 大使といても正気でいられる 350 00:32:08,559 --> 00:32:10,028 適役だ 351 00:32:10,595 --> 00:32:16,401 だが なぜそのことを 隠していたんです? 352 00:32:16,968 --> 00:32:20,638 さっきの言葉は そういう意味か 353 00:32:22,573 --> 00:32:25,209 “同情は最悪だ”と 354 00:32:25,643 --> 00:32:29,547 そうよ 一番嫌いだわ 355 00:32:32,717 --> 00:32:37,322 私のセンサーは あなた方の目より劣ると? 356 00:32:38,389 --> 00:32:42,493 私はテニスで 船長を負かせます 357 00:32:43,428 --> 00:32:48,499 今 立っている位置は ドアから1メートル4センチ 358 00:32:49,267 --> 00:32:51,336 正確な数値よ 359 00:32:52,603 --> 00:32:56,007 あなたの心拍数も読み取れる 360 00:32:56,741 --> 00:32:58,443 必要ない 361 00:32:59,978 --> 00:33:03,181 スポックに融合をさせます 362 00:33:04,248 --> 00:33:07,018 そんなこと許さないわ 363 00:33:07,085 --> 00:33:11,222 ここは素直に任せた方がいい 364 00:33:11,356 --> 00:33:15,093 仕事仲間として 忠告してるんです 365 00:33:16,227 --> 00:33:19,497 他の人に説得を頼もう 366 00:33:20,131 --> 00:33:22,100 大使と話を 367 00:33:24,402 --> 00:33:26,037 納得いくはずだ 368 00:33:53,197 --> 00:33:55,333 なぜ黙ってた 369 00:33:55,566 --> 00:34:00,238 知らせたければ 自分から言うだろう 370 00:34:00,438 --> 00:34:03,207 意思は尊重すべきだからな 371 00:34:13,484 --> 00:34:16,387 彼に任せます 372 00:34:20,757 --> 00:34:22,493 航星日誌 補足 373 00:34:22,659 --> 00:34:25,263 元の銀河に戻るには 374 00:34:25,329 --> 00:34:29,699 メデューサ人の航行術を 得ねばならない 375 00:34:29,766 --> 00:34:36,306 大使と精神融合するべく ブリッジに準備を整えた 376 00:35:30,561 --> 00:35:31,796 これはすごい 377 00:35:34,432 --> 00:35:37,368 みんな分かるぞ 378 00:35:38,803 --> 00:35:43,374 ジェームズ・カーク船長 長年の友だ 379 00:35:43,875 --> 00:35:48,579 レナード・マッコイ こちらも長い付き合いだ 380 00:35:49,247 --> 00:35:53,284 ウフーラ “自由”という意味だな 381 00:35:53,751 --> 00:35:56,287 夜のごとく美しい 382 00:35:56,454 --> 00:35:57,922 スポックじゃない 383 00:35:58,222 --> 00:36:00,658 詩は柄ではないと? 384 00:36:00,758 --> 00:36:02,260 スポックだ 385 00:36:03,461 --> 00:36:05,830 あなたは大使ですか? 386 00:36:06,664 --> 00:36:10,601 私は融合体だ 一部はコロスだよ 387 00:36:14,939 --> 00:36:16,674 ミランダ 388 00:36:18,943 --> 00:36:20,244 君か 389 00:36:22,280 --> 00:36:25,449 新しい世界に新しい人々 390 00:36:26,717 --> 00:36:28,286 あなたにはね 391 00:36:32,857 --> 00:36:34,759 私はそばにいる 392 00:36:41,432 --> 00:36:44,802 仲間たちと話し合いました 393 00:36:44,869 --> 00:36:47,572 大変ご迷惑をかけた 394 00:36:48,339 --> 00:36:51,475 いえ ご協力に感謝します 395 00:36:52,243 --> 00:36:56,347 では早速 仕事にかかりましょう 396 00:36:56,414 --> 00:36:59,250 スールー 操舵を交代しろ 397 00:37:17,501 --> 00:37:18,970 設定完了 398 00:37:19,971 --> 00:37:21,639 では 発進だ 399 00:37:23,774 --> 00:37:26,444 6秒後にワープ1 400 00:38:17,028 --> 00:38:19,430 現在位置は? 401 00:38:19,730 --> 00:38:21,332 ここは… 402 00:38:24,702 --> 00:38:29,307 ちょうど 記録が途絶えた地点です 403 00:38:29,473 --> 00:38:31,342 ほぼ同じ位置だ 404 00:38:33,978 --> 00:38:35,413 見事です 405 00:38:35,479 --> 00:38:36,881 ありがとう 406 00:38:37,481 --> 00:38:38,849 任務完了です 407 00:38:38,916 --> 00:38:40,384 交代しろ 408 00:38:40,451 --> 00:38:42,453 ご協力 感謝します 409 00:38:42,953 --> 00:38:45,022 新しいコースを 410 00:38:45,589 --> 00:38:48,059 すぐに計算します 411 00:38:54,532 --> 00:38:56,467 緻密な体だ 412 00:38:58,536 --> 00:39:00,805 知覚も豊かだな 413 00:39:02,340 --> 00:39:07,645 それに言語というものは 実に素晴らしい 414 00:39:08,012 --> 00:39:11,615 人間には欠かせないだろう 415 00:39:12,717 --> 00:39:14,885 全員が習得するのか? 416 00:39:17,922 --> 00:39:21,826 だが何より驚くのは この孤独感だ 417 00:39:23,728 --> 00:39:25,796 人間は孤独だな 418 00:39:27,064 --> 00:39:32,103 この小さな肉体一つで 生涯を過ごすのか 419 00:39:32,737 --> 00:39:36,507 個体ごとに分離されて… 420 00:39:38,576 --> 00:39:40,644 なんと孤独な 421 00:39:42,113 --> 00:39:43,881 すさまじい孤独感だ 422 00:39:44,081 --> 00:39:45,149 大使 423 00:39:51,856 --> 00:39:53,557 融合を解かねば 424 00:39:55,793 --> 00:39:56,927 もう? 425 00:40:00,431 --> 00:40:01,699 早い方がいい 426 00:40:05,136 --> 00:40:06,670 もっともだ 427 00:40:33,664 --> 00:40:34,698 船長 428 00:40:35,499 --> 00:40:36,500 スポック! 429 00:40:36,734 --> 00:40:39,103 見るな 目を閉じろ! 430 00:40:56,220 --> 00:40:57,455 ダメだ 431 00:40:58,222 --> 00:40:59,590 動くな 432 00:41:04,728 --> 00:41:07,465 スポック 無事か? 433 00:41:32,490 --> 00:41:33,757 心配ない 434 00:41:35,192 --> 00:41:37,094 もう大丈夫だ 435 00:42:07,791 --> 00:42:08,993 呼吸が… 436 00:42:09,059 --> 00:42:10,895 医療室に運べ 437 00:42:17,968 --> 00:42:23,674 ミランダの助けがなければ スポックは救えない 438 00:42:23,741 --> 00:42:29,046 精神融合は恐ろしいな 命にまで危険が及ぶとは 439 00:42:29,146 --> 00:42:33,751 助けるには 彼女の知識が不可欠だ 440 00:42:34,818 --> 00:42:36,186 協力するかな 441 00:42:39,823 --> 00:42:41,959 部屋に入ったきりだ 442 00:42:42,159 --> 00:42:43,594 待つしかない 443 00:42:43,727 --> 00:42:45,663 マービックは死んだ 444 00:42:45,763 --> 00:42:47,731 あれは恋心のせいだ 445 00:42:48,632 --> 00:42:50,167 スポックはライバルだ 446 00:42:51,035 --> 00:42:55,272 彼女はスポックに 危険な嫉妬心を抱いてる 447 00:42:55,673 --> 00:42:57,308 恋とは違う 448 00:42:59,710 --> 00:43:00,611 ジム 449 00:43:02,980 --> 00:43:04,181 やめておけ 450 00:43:04,281 --> 00:43:07,918 何が起きてもジャマするな 451 00:43:16,093 --> 00:43:19,330 誰か来たの? ドクター・マッコイ? 452 00:43:22,833 --> 00:43:24,001 誰なの? 453 00:43:29,840 --> 00:43:30,975 カークだ 454 00:43:34,111 --> 00:43:36,280 変化はないわ 455 00:43:39,116 --> 00:43:40,084 何も? 456 00:43:41,752 --> 00:43:45,089 強いて言えば悪化してる 457 00:43:45,155 --> 00:43:46,323 対処は? 458 00:43:46,991 --> 00:43:48,826 できる限りのことを 459 00:43:49,627 --> 00:43:51,061 不十分だ 460 00:43:52,129 --> 00:43:54,765 キスで起こせとでも? 461 00:43:54,932 --> 00:43:57,901 そうだな 彼も人間だし 462 00:43:57,968 --> 00:43:59,136 バルカン人よ 463 00:43:59,203 --> 00:44:02,873 ある意味では 君より人間らしい 464 00:44:03,674 --> 00:44:05,676 事実を言ったの 465 00:44:06,310 --> 00:44:09,346 私でも彼の心には届かない 466 00:44:09,413 --> 00:44:13,250 だが何とかしないと 死んでしまう 467 00:44:14,318 --> 00:44:16,086 それが望みか? 468 00:44:16,654 --> 00:44:17,321 違うわ 469 00:44:17,388 --> 00:44:19,323 死なせたいのか 470 00:44:19,390 --> 00:44:22,426 バイザーを忘れるよう 仕向けたのか 471 00:44:22,760 --> 00:44:23,327 バカな 472 00:44:23,394 --> 00:44:25,896 ライバルだからだな 473 00:44:26,030 --> 00:44:30,834 精神融合を 妨害できなかったからだ 474 00:44:31,969 --> 00:44:35,239 君は今 嫌な気持ちだろう 475 00:44:35,305 --> 00:44:39,777 コロスを見た時のスポックも 同じだ 476 00:44:39,843 --> 00:44:41,178 君の心は醜い 477 00:44:41,245 --> 00:44:42,846 全部ウソよ 478 00:44:43,213 --> 00:44:47,317 コロスを見られない君は 479 00:44:49,019 --> 00:44:53,090 スポックに嫉妬し 死なせようとした 480 00:44:53,157 --> 00:44:55,993 信じられない人ね 481 00:44:56,060 --> 00:45:00,197 君は嫉妬の塊だ 今すぐ彼を殺したらどうだ 482 00:45:00,264 --> 00:45:01,198 もうやめて 483 00:45:01,265 --> 00:45:06,470 自分は偽れても コロスはお見通しだ 484 00:45:06,804 --> 00:45:08,305 出てって 485 00:45:23,887 --> 00:45:25,022 どうだ 486 00:45:25,089 --> 00:45:26,190 言いすぎた 487 00:45:26,457 --> 00:45:28,125 彼女は? 488 00:45:28,859 --> 00:45:31,161 部屋に入るんじゃなかった 489 00:45:31,462 --> 00:45:34,231 彼女は何も見えてない 490 00:45:34,898 --> 00:45:37,301 大事なことが何も… 491 00:45:38,135 --> 00:45:42,473 スポックが死んだら 私のせいだ 492 00:45:42,840 --> 00:45:45,843 彼女には現実は重すぎた 493 00:45:56,887 --> 00:46:00,357 私たちにとって これは― 494 00:46:01,191 --> 00:46:03,760 生死の分かれ道よ 495 00:47:08,325 --> 00:47:09,259 スポック 496 00:47:13,830 --> 00:47:16,099 地獄から戻ったか 497 00:47:16,200 --> 00:47:17,334 ミランダは… 498 00:47:38,322 --> 00:47:40,023 念願通りだ 499 00:47:40,324 --> 00:47:42,226 完全に融合しました 500 00:47:42,526 --> 00:47:46,029 お別れは残念だ 健闘を 501 00:47:50,534 --> 00:47:53,437 波乱の旅も終わりね 502 00:47:53,604 --> 00:47:55,172 話してくれるとは 503 00:47:56,306 --> 00:48:01,078 あなたのお陰で 大切なことが見えました 504 00:48:02,312 --> 00:48:06,016 幸運と健康を祈って― 505 00:48:06,383 --> 00:48:08,018 これを 506 00:48:11,288 --> 00:48:13,056 トゲがあるわ 507 00:48:14,057 --> 00:48:15,492 バラには付き物だ 508 00:48:26,637 --> 00:48:30,607 融合の素晴らしさが 分かりました 509 00:48:31,608 --> 00:48:35,012 私もうれしく思います 510 00:48:37,281 --> 00:48:39,082 生命には 511 00:48:40,017 --> 00:48:43,654 無限の多様性が あるのですね 512 00:48:44,021 --> 00:48:49,026 その組み合わせから 美と真実が生まれる 513 00:48:59,102 --> 00:49:01,271 平和と長寿を 514 00:49:02,072 --> 00:49:04,107 長寿と繁栄を 515 00:49:08,545 --> 00:49:09,479 幸運を