1 00:00:24,057 --> 00:00:27,193 航星日誌 宇宙暦5693.2 2 00:00:27,527 --> 00:00:34,300 3週間前に消息を絶った デファイアント号の捜索で 3 00:00:34,634 --> 00:00:37,370 我々は未知の区域に入った 4 00:00:38,605 --> 00:00:41,808 船長 奇妙な反応が 出ています 5 00:00:42,075 --> 00:00:42,609 分析を 6 00:00:42,709 --> 00:00:43,676 無理です 7 00:00:43,777 --> 00:00:47,614 宇宙が分裂しているようですね 8 00:00:48,081 --> 00:00:51,151 このような現象は初めてです 9 00:00:51,751 --> 00:00:53,186 計器の故障では? 10 00:00:53,420 --> 00:00:55,822 いいえ 探知機は正常です 11 00:00:56,089 --> 00:00:59,092 船長 ワープ・エンジンの 出力が低下 12 00:00:59,192 --> 00:01:00,193 どの程度だ 13 00:01:00,260 --> 00:01:05,197 明確な数値は不明です 原因も分かりません 14 00:01:05,432 --> 00:01:06,533 船長 15 00:01:08,835 --> 00:01:11,137 正面に何か物体が 16 00:01:21,381 --> 00:01:22,415 どう思う? 17 00:01:22,715 --> 00:01:23,683 驚異です 18 00:01:24,083 --> 00:01:24,784 何がだ 19 00:01:25,084 --> 00:01:30,390 質量分析や放射線分析には 反応がありません 20 00:01:30,657 --> 00:01:34,360 目には見えるのに 探知できないんです 21 00:01:45,438 --> 00:01:46,406 デファイアント号だ 22 00:01:54,347 --> 00:01:57,650 推進エンジンのみで 転送可能圏内へ 23 00:01:57,750 --> 00:01:58,551 はい 24 00:01:58,785 --> 00:02:00,787 ウフーラ 交信を試みろ 25 00:02:01,154 --> 00:02:03,590 呼びかけましたが 応答ありません 26 00:02:08,728 --> 00:02:10,630 転送可能圏内です 27 00:02:11,164 --> 00:02:13,166 現在位置を維持せよ 28 00:02:13,633 --> 00:02:16,336 スポック チェコフ 同行しろ 29 00:02:16,603 --> 00:02:19,172 ドクターは転送室に出頭 30 00:02:19,272 --> 00:02:20,173 後を頼む 31 00:02:20,273 --> 00:02:21,241 了解 32 00:02:42,729 --> 00:02:44,531 ブリッジへ転送します 33 00:02:44,797 --> 00:02:45,765 転送しろ 34 00:03:25,204 --> 00:03:27,907 宇宙は最後のフロンティア 35 00:03:33,947 --> 00:03:42,388 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 36 00:03:42,555 --> 00:03:45,792 新しい生命と文明を求めて 37 00:03:46,526 --> 00:03:49,796 人類未踏の地に 航海した物語である 38 00:04:22,028 --> 00:04:25,531 〝異次元空間に入った カーク船長の危機〞 39 00:04:46,019 --> 00:04:49,489 反乱でも起きたんでしょうか 40 00:04:49,989 --> 00:04:52,992 そんな記録はない 41 00:05:07,907 --> 00:05:08,908 ジム 42 00:05:10,510 --> 00:05:12,345 船長の首が折られてる 43 00:05:24,724 --> 00:05:29,529 船は機能しています 犯人はまだ船内でしょう 44 00:05:29,962 --> 00:05:31,698 船内探知機で捜せ 45 00:05:32,031 --> 00:05:32,965 エンタープライズ 46 00:05:33,032 --> 00:05:34,100 スコットです 47 00:05:34,500 --> 00:05:36,803 保安部隊を待機させろ 48 00:05:36,903 --> 00:05:37,904 了解 49 00:05:38,104 --> 00:05:38,938 船長 50 00:05:40,039 --> 00:05:42,508 船内に生命反応はありません 51 00:05:44,777 --> 00:05:47,113 どうもおかしい 52 00:05:48,648 --> 00:05:54,053 チェコフ 機関室と 生命維持システム室を見てくれ 53 00:05:55,388 --> 00:05:57,657 ドクターは医療室だ 54 00:05:59,425 --> 00:06:00,493 エンタープライズ 55 00:06:01,394 --> 00:06:04,764 保安部隊の派遣は取り消す 次の指示を待て 56 00:06:05,498 --> 00:06:07,400 了解 待機します 57 00:06:08,634 --> 00:06:13,706 デファイアント号は 現在も漂流しています 58 00:06:14,407 --> 00:06:15,942 距離を修正しますか? 59 00:06:19,612 --> 00:06:24,016 そうだな 転送可能な距離を維持しろ 60 00:07:21,974 --> 00:07:22,942 船長 61 00:07:23,142 --> 00:07:24,577 どうした 62 00:07:25,711 --> 00:07:29,215 生命維持システム室の乗員は 63 00:07:30,750 --> 00:07:31,717 全員死亡 64 00:07:34,454 --> 00:07:35,555 よし 戻れ 65 00:08:05,885 --> 00:08:06,853 ドクター 66 00:08:07,820 --> 00:08:08,654 何だ 67 00:08:08,888 --> 00:08:11,691 死因は何か分かるか? 68 00:08:12,625 --> 00:08:14,660 殺し合いだ 69 00:08:15,761 --> 00:08:16,662 何だと? 70 00:08:16,863 --> 00:08:19,732 互いに殺し合ったんだよ 71 00:08:21,067 --> 00:08:25,505 全員が正気を失ったとでも? 72 00:08:26,005 --> 00:08:29,976 船の日誌にも 詳しくは書かれていない 73 00:08:30,543 --> 00:08:34,212 データを集めて 調べるしかない 74 00:08:50,229 --> 00:08:51,564 これは一体… 75 00:08:52,899 --> 00:08:53,866 どうした? 76 00:08:58,938 --> 00:09:02,675 何があった 答えろ 77 00:09:07,980 --> 00:09:08,848 どうした? 78 00:09:09,115 --> 00:09:12,585 船が消えるぞ 私の腕も― 79 00:09:12,685 --> 00:09:13,886 消えかけてる 80 00:09:13,986 --> 00:09:15,621 至急 戻れ 81 00:09:18,991 --> 00:09:22,962 デファイアント号が 消えそうです 82 00:09:28,100 --> 00:09:29,569 転送室 83 00:09:31,270 --> 00:09:32,905 オニールです 84 00:09:33,005 --> 00:09:34,674 転送準備は? 85 00:09:34,774 --> 00:09:35,841 まだです 86 00:09:37,109 --> 00:09:39,278 後を頼む 転送室に行く 87 00:09:39,345 --> 00:09:40,279 了解 88 00:09:47,653 --> 00:09:51,624 この船の探知機は エンタープライズのと 89 00:09:51,691 --> 00:09:53,292 よく似た反応を 90 00:09:53,626 --> 00:09:56,629 では同じことが 起きる可能性も? 91 00:09:56,696 --> 00:09:57,663 あり得ます 92 00:09:59,298 --> 00:10:00,700 エンタープライズ 93 00:10:00,766 --> 00:10:01,767 スコットです 94 00:10:02,034 --> 00:10:04,236 ただちに転送してくれ 95 00:10:06,939 --> 00:10:09,008 一度には無理です 96 00:10:09,175 --> 00:10:10,910 どうした? 97 00:10:10,977 --> 00:10:17,016 そちらの船が消えて 別の空間へ入りそうなんです 98 00:10:17,083 --> 00:10:21,787 転送装置の周波が妨害され 3つしか使えません 99 00:10:22,121 --> 00:10:24,023 1人は後回しに 100 00:10:24,924 --> 00:10:28,227 チェコフ マッコイ 転送に備えろ 101 00:10:29,629 --> 00:10:30,663 君もだ 102 00:10:30,930 --> 00:10:33,933 データを収集してから 戻ります 103 00:10:34,000 --> 00:10:34,967 ダメだ 104 00:10:35,067 --> 00:10:36,669 船長 万一の場合… 105 00:10:36,736 --> 00:10:40,740 危険は承知の上だ とにかく戻れ 106 00:10:41,307 --> 00:10:42,208 私もすぐ行く 107 00:10:46,712 --> 00:10:48,347 よし 転送しろ 108 00:10:48,748 --> 00:10:49,348 了解 109 00:11:36,228 --> 00:11:37,196 転送 110 00:12:18,437 --> 00:12:19,438 消えました 111 00:12:21,307 --> 00:12:23,309 デファイアント号が 112 00:12:39,024 --> 00:12:39,859 どうです? 113 00:12:42,761 --> 00:12:43,262 ダメだ 114 00:12:44,864 --> 00:12:46,465 力を尽くしましたが 115 00:12:46,999 --> 00:12:49,468 手応えがありませんでした 116 00:12:50,536 --> 00:12:53,172 船長ごと船は消えました 117 00:13:07,353 --> 00:13:08,487 コンピュータです 118 00:13:08,554 --> 00:13:11,357 位相転換の周期を計算しろ 119 00:13:12,224 --> 00:13:15,995 次の転換は 2時間12分後です 120 00:13:16,829 --> 00:13:18,964 2時間12分後? 121 00:13:19,398 --> 00:13:23,569 この船が漂流しそうなんです そんなに待てません 122 00:13:23,836 --> 00:13:27,506 この辺りの空間は 非常にもろい 123 00:13:27,573 --> 00:13:32,178 下手に動けば 船長を救出できなくなる 124 00:13:32,411 --> 00:13:36,382 この辺は そんなに 危険な空間なんですか 125 00:13:39,418 --> 00:13:41,520 つまりこういうわけだ 126 00:13:42,121 --> 00:13:46,992 我々が存在する宇宙は 多くの次元から成り立つ 127 00:13:47,259 --> 00:13:52,064 その複数の次元が 重なる瞬間がある 128 00:13:52,264 --> 00:13:57,436 その時にデファイアント号と 接触できるはずだ 129 00:13:57,870 --> 00:13:59,038 ミスター・スポック 130 00:14:00,139 --> 00:14:04,143 その時 船長は戻れるんですね 131 00:14:04,243 --> 00:14:05,144 そうだ 132 00:14:05,244 --> 00:14:09,315 だが構造が異なる次元に 下手に力を加えれば 133 00:14:09,415 --> 00:14:11,483 変形してしまう 134 00:14:11,584 --> 00:14:16,622 慎重に動かないと 我々も帰れなくなる 135 00:14:17,289 --> 00:14:18,057 そうですか 136 00:14:18,924 --> 00:14:20,492 そして死ぬんだ! 137 00:14:33,172 --> 00:14:34,273 チェコフ 138 00:14:35,507 --> 00:14:36,408 チェコフ 139 00:14:41,046 --> 00:14:42,081 保安部員を呼べ 140 00:14:42,181 --> 00:14:43,015 了解 141 00:14:48,320 --> 00:14:50,055 何があった? 142 00:14:51,257 --> 00:14:57,897 状況の説明をしていたら 急に暴れ出したんです 143 00:14:58,330 --> 00:15:01,300 何か変わった様子は? 144 00:15:01,433 --> 00:15:04,236 何度か苦しそうに 震えてました 145 00:15:04,336 --> 00:15:06,138 怯えていたか? 146 00:15:06,372 --> 00:15:09,909 怯えるというより 怒っていました 147 00:15:10,276 --> 00:15:12,344 怒る理由などないのに 148 00:15:12,611 --> 00:15:15,414 医療室で拘束しろ 149 00:15:29,995 --> 00:15:34,266 人を殺しかねないほどの 怒りでした 150 00:15:34,667 --> 00:15:37,536 あの船と同じですね 151 00:15:38,437 --> 00:15:39,972 やはりそうか 152 00:15:40,072 --> 00:15:44,443 原因は分からんが 伝染性のものらしい 153 00:15:44,610 --> 00:15:47,012 治療できますか? 154 00:15:48,080 --> 00:15:49,214 時間がかかる 155 00:15:51,083 --> 00:15:57,222 念のため デファイアントと 距離をとった方がいい 156 00:15:57,289 --> 00:16:00,326 船長を救出してからです 157 00:16:01,260 --> 00:16:02,261 時間は? 158 00:16:02,328 --> 00:16:05,397 転送できるのは2時間後です 159 00:16:06,732 --> 00:16:10,736 ジムはまだ無事だと思うか? 160 00:16:13,238 --> 00:16:17,609 船が消えた時 船長が 転送光線にロックされていれば 161 00:16:17,676 --> 00:16:22,281 衝撃に耐えられ 生き延びている可能性が 162 00:16:22,414 --> 00:16:25,150 しかし救出するには 163 00:16:25,351 --> 00:16:30,389 位相転換の瞬間を狙わないと 船長は死にます 164 00:16:30,589 --> 00:16:32,691 失敗は許されません 165 00:16:33,025 --> 00:16:38,163 酸素発生装置も 3.62時間しかもちません 166 00:16:40,165 --> 00:16:43,602 ミスター・スポック 宇宙船が接近してます 167 00:16:43,736 --> 00:16:45,170 位置は? 168 00:16:45,304 --> 00:16:49,775 距離20万キロメートル 速度0.51C 169 00:16:55,614 --> 00:16:57,549 ウフーラ 非常警報だ 170 00:16:58,150 --> 00:17:00,486 全デッキ 非常態勢 171 00:17:11,063 --> 00:17:15,166 停止しました 距離9万キロメートルです 172 00:17:15,267 --> 00:17:17,536 映像を受信しました 173 00:17:17,603 --> 00:17:19,070 見せてくれ 174 00:17:19,704 --> 00:17:20,606 了解 175 00:17:29,214 --> 00:17:31,216 私はロスケーニ司令官 176 00:17:31,350 --> 00:17:35,387 貴船はソリア領を 侵犯している 177 00:17:35,754 --> 00:17:38,223 ただちに退去しろ 178 00:17:38,557 --> 00:17:42,361 エンタープライズの指揮官 スポックです 179 00:17:42,628 --> 00:17:46,331 ここは 自由な区域のはずですが 180 00:17:46,498 --> 00:17:49,568 我々はこの区域の領有権を 主張する 181 00:17:49,635 --> 00:17:52,604 武力に訴えてでも領域を守る 182 00:17:52,671 --> 00:17:55,274 力の誇示には ひるみません 183 00:17:55,407 --> 00:18:01,647 我々は救難信号を受け 遭難船の救出に来たのです 184 00:18:02,214 --> 00:18:03,816 協力して頂きたい 185 00:18:04,183 --> 00:18:06,819 遭難船の形跡などない 186 00:18:07,252 --> 00:18:11,657 現在 探知できるのは 本船と貴船の2隻のみだ 187 00:18:11,790 --> 00:18:17,863 異次元に迷い込んだのです 1時間53分後に現れます 188 00:18:18,363 --> 00:18:20,666 それまで待機してほしい 189 00:18:20,799 --> 00:18:22,434 よろしい 190 00:18:22,534 --> 00:18:28,407 惑星間協定に基づき  1時間53分待つことにする 191 00:18:28,841 --> 00:18:33,278 だが1秒でも遅れれば 武力行使に出る 192 00:18:38,283 --> 00:18:42,654 試薬さえ分かれば 問題は解決するんだが 193 00:18:45,157 --> 00:18:47,426 また陰性 3度目の失敗だ 194 00:18:49,828 --> 00:18:53,665 このサンプルで分析してくれ 195 00:18:53,732 --> 00:18:54,700 はい 196 00:19:00,205 --> 00:19:01,573 転送室 197 00:19:02,441 --> 00:19:03,709 転送室です 198 00:19:04,309 --> 00:19:06,245 位相転換は20秒後だ 199 00:19:09,615 --> 00:19:10,449 ドクター! 200 00:19:39,178 --> 00:19:40,279 助かったよ 201 00:19:40,546 --> 00:19:43,315 保安部員を呼べ 彼を調べたい 202 00:19:43,715 --> 00:19:45,350 船長を転送する 203 00:19:45,484 --> 00:19:47,419 準備はいいか? 204 00:19:57,796 --> 00:19:59,631 早く転送しろ 205 00:20:00,566 --> 00:20:04,570 船長が予定の座標にいません 206 00:20:08,207 --> 00:20:09,908 では捜してくれ 207 00:20:11,376 --> 00:20:12,778 分析結果は? 208 00:20:13,845 --> 00:20:17,983 船が消える前の周波を 探知できません 209 00:20:19,618 --> 00:20:26,458 ソリア船の侵入によって 空間が乱れた可能性がある 210 00:20:27,392 --> 00:20:28,560 ブリッジ 211 00:20:29,494 --> 00:20:30,295 スポックです 212 00:20:30,529 --> 00:20:32,531 船長の転送は? 213 00:20:32,831 --> 00:20:34,266 まだです 214 00:20:34,666 --> 00:20:36,735 位相転換はいつだ 215 00:20:37,236 --> 00:20:39,771 理論的には過ぎていますが 216 00:20:39,838 --> 00:20:42,808 探知機には 何の反応もありません 217 00:20:42,908 --> 00:20:44,943 時間を計算しただろ 218 00:20:45,277 --> 00:20:49,014 空間が乱れてしまった ようです 219 00:20:49,348 --> 00:20:52,317 では船長は もう戻らんのか 220 00:20:52,417 --> 00:20:53,452 現時点では 221 00:20:53,552 --> 00:20:57,422 次の位相転換を すぐに割り出します 222 00:20:57,556 --> 00:20:59,891 規則性がありませんから 223 00:20:59,958 --> 00:21:02,828 これ以上は待てん 224 00:21:02,928 --> 00:21:05,397 患者が増え始めてる 225 00:21:05,497 --> 00:21:09,368 あなたなら 病気の原因を突き止め― 226 00:21:09,534 --> 00:21:11,937 蔓延を防げますよ 227 00:21:12,437 --> 00:21:17,776 今 我々のいるこの空間が 病気の原因なんだ 228 00:21:17,909 --> 00:21:19,878 今に全員がやられる 229 00:21:20,379 --> 00:21:25,584 脳細胞も中枢神経も 破壊されてしまうんだ 230 00:21:25,751 --> 00:21:30,822 デファイアント号の惨劇を 繰り返す気か 231 00:21:30,889 --> 00:21:32,524 早く脱出しろ 232 00:21:32,591 --> 00:21:34,693 撃ってきました 233 00:21:43,001 --> 00:21:45,304 時間に正確なようだな 234 00:21:45,370 --> 00:21:50,876 セクションA4とC13に 軽微の損傷が出ています 235 00:21:50,976 --> 00:21:55,614 機関室 不要な動力消費は中止しろ 236 00:21:55,981 --> 00:21:59,751 非常用以外の動力は シールドに回せ 237 00:21:59,885 --> 00:22:02,854 フェイザーの威力が 半減します 238 00:22:04,756 --> 00:22:05,857 ミスター・スポック 239 00:22:10,629 --> 00:22:11,563 ブリッジ 240 00:22:13,598 --> 00:22:14,333 スポックだ 241 00:22:14,399 --> 00:22:18,570 あの船を何とかして下さい 242 00:22:19,037 --> 00:22:20,005 分かった 243 00:22:20,072 --> 00:22:22,574 ソリア船に呼びかけろ 244 00:22:23,342 --> 00:22:26,378 フェイザーで武器を狙え 245 00:22:26,912 --> 00:22:28,046 ロックしました 246 00:22:29,614 --> 00:22:31,717 応答ありません 247 00:22:31,783 --> 00:22:35,454 ジムは助からん 早くここを出るんだ 248 00:22:35,554 --> 00:22:36,888 発射準備は? 249 00:22:38,924 --> 00:22:39,891 準備完了 250 00:22:42,027 --> 00:22:42,761 発射 251 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 命中しました 252 00:22:57,075 --> 00:22:59,010 機関室 現状報告 253 00:23:01,012 --> 00:23:01,747 どうした? 254 00:23:01,813 --> 00:23:05,484 動力供給変換器が やられました 255 00:23:06,118 --> 00:23:08,019 身動きできません 256 00:23:08,887 --> 00:23:12,624 例の空間へ流されそうです 257 00:23:12,724 --> 00:23:15,560 修理に必要な時間は? 258 00:23:15,660 --> 00:23:17,529 修理自体できるかどうか 259 00:23:18,396 --> 00:23:19,931 これで満足か 260 00:23:22,634 --> 00:23:24,436 なぜ反撃した? 261 00:23:25,003 --> 00:23:29,841 論理的に考えて戦うしか 方策がありませんでした 262 00:23:30,041 --> 00:23:32,410 ソリア船を無力にすべきです 263 00:23:32,644 --> 00:23:37,516 乗員の安全を考えて 下した決断なのか? 264 00:23:37,716 --> 00:23:40,786 ジムなら それを第一に考えた 265 00:23:40,886 --> 00:23:43,989 比較している時間があるなら 266 00:23:44,089 --> 00:23:48,560 この空間の影響を消す薬を 作って下さい 267 00:23:48,693 --> 00:23:51,596 それがドクターの責務です 268 00:23:55,867 --> 00:23:58,737 探知機に反応が出ました 269 00:24:00,739 --> 00:24:04,609 ソリア船の援軍のようです 270 00:24:04,943 --> 00:24:05,944 面白い 271 00:24:06,011 --> 00:24:08,013 攻撃しますか? 272 00:24:08,113 --> 00:24:11,183 いや あの船に連絡してくれ 273 00:24:11,483 --> 00:24:13,151 拒否されています 274 00:24:13,218 --> 00:24:14,586 距離は? 275 00:24:14,753 --> 00:24:16,154 射程外です 276 00:24:23,495 --> 00:24:24,629 あれは何ですか 277 00:24:39,144 --> 00:24:42,714 あの繊維状のものを分析する 278 00:24:42,781 --> 00:24:46,651 探知機のデータを コンピュータに 279 00:24:49,788 --> 00:24:50,856 つないでくれ 280 00:24:51,790 --> 00:24:52,490 了解 281 00:24:58,697 --> 00:25:01,967 見たことのない構造だ 282 00:25:02,601 --> 00:25:06,071 エネルギー・フィールドの ようだが 283 00:25:06,671 --> 00:25:11,943 あれが完成する前に 船を修理しないと― 284 00:25:13,078 --> 00:25:15,080 脱出できなくなる 285 00:25:47,045 --> 00:25:51,116 薬の開発に 進展はありましたか? 286 00:25:51,182 --> 00:25:53,218 まだ かかる 287 00:25:53,718 --> 00:25:58,323 これまでの結果では サラゲンが期待できそうだが 288 00:25:58,590 --> 00:26:01,893 では実験室へ戻って下さい 289 00:26:03,094 --> 00:26:09,935 私が席を外しても 薬の開発が滞ることはない 290 00:26:10,268 --> 00:26:14,205 ここにいた方が ずっと役に立つ 291 00:26:31,957 --> 00:26:33,325 数時間前― 292 00:26:34,092 --> 00:26:37,963 船長は デファイアント号に残った 293 00:26:38,029 --> 00:26:43,969 3名の部下を 無事に帰還させるためだ 294 00:26:45,870 --> 00:26:47,839 それだけではない 295 00:26:48,807 --> 00:26:52,744 船長は乗員全員を 気遣っていた 296 00:26:55,113 --> 00:27:00,652 その後 我々は ソリア船の攻撃を受けた 297 00:27:01,319 --> 00:27:05,824 船長が生存している可能性も あったが 298 00:27:06,191 --> 00:27:12,230 私は本船を守るため ソリア船への反撃を決断し 299 00:27:13,264 --> 00:27:15,633 これを制圧した 300 00:27:17,002 --> 00:27:21,172 だがその結果 大きな犠牲を払った 301 00:27:21,973 --> 00:27:25,777 船長の生還の望みが 消えたのだ 302 00:27:33,184 --> 00:27:35,820 医療室に拘束しろ 303 00:27:54,739 --> 00:28:00,779 船長に対する敬愛の念を ここで述べるのは控える 304 00:28:01,913 --> 00:28:08,253 それは諸君が心の中で 感じるべきことだ 305 00:28:12,457 --> 00:28:13,224 起立 306 00:28:23,068 --> 00:28:23,902 解散 307 00:28:32,977 --> 00:28:37,816 船長の部屋で 果たすべき義務がある 308 00:28:39,084 --> 00:28:43,855 私の差し迫った任務は ブリッジに戻ることです 309 00:28:43,955 --> 00:28:45,857 万一の場合は 310 00:28:46,024 --> 00:28:50,729 船長の残したテープを 聞くことになっている 311 00:28:50,995 --> 00:28:53,164 君が死を宣言したんだ 312 00:28:53,465 --> 00:28:55,967 それは またの機会に 313 00:28:56,034 --> 00:28:59,170 今の地位を脅かされるのが 怖いか? 314 00:29:00,772 --> 00:29:04,142 乗員の健康を管理すること 315 00:29:04,375 --> 00:29:06,845 それがドクターの務めです 316 00:29:06,945 --> 00:29:12,917 最後の命令を無視して 指揮権を引き継ぐ気か? 317 00:29:27,398 --> 00:29:31,035 こんな勲章も 死んでは意味がない 318 00:29:32,370 --> 00:29:37,408 彼が命懸けで守った船も 君のせいで危うくなった 319 00:29:37,509 --> 00:29:39,878 任務のためです 320 00:29:39,944 --> 00:29:41,479 それは口実だ 321 00:29:42,480 --> 00:29:45,550 なぜここに残った? 322 00:29:46,251 --> 00:29:51,389 船長も乗員を救うため 同じ決断を下したはずです 323 00:29:51,523 --> 00:29:55,460 そうかもしれんが 君の場合は違う 324 00:29:55,960 --> 00:29:58,296 あの戦闘は無意味だった 325 00:30:00,231 --> 00:30:03,401 ここを出れば 船長になれたのに 326 00:30:03,968 --> 00:30:05,570 なぜ残った? 327 00:30:07,071 --> 00:30:11,075 私の意図を説明する 必要はありません 328 00:30:11,509 --> 00:30:14,445 試行錯誤は 実験に付き物です 329 00:30:14,512 --> 00:30:20,251 船長の生還の望みは 絶たれていませんでした 330 00:30:21,186 --> 00:30:23,087 “船長の死”の確認か 331 00:30:26,124 --> 00:30:27,559 気が済んだろう 332 00:30:27,859 --> 00:30:31,129 もうやめましょう 仕事に戻らないと 333 00:30:32,096 --> 00:30:33,932 ああ そうだな 334 00:30:35,333 --> 00:30:40,138 薬を見つけないと 殺し合いが始まる 335 00:30:40,305 --> 00:30:44,576 用が済んだら 任務に戻って下さい 336 00:30:44,843 --> 00:30:46,377 急ぐことはない 337 00:30:46,477 --> 00:30:51,983 バルカン人には伝染しないさ 気長にやりたまえ 338 00:30:58,122 --> 00:31:00,291 しかし分からんな 339 00:31:00,425 --> 00:31:03,161 君が指揮権を狙うとは思えん 340 00:31:04,295 --> 00:31:10,301 ここを出れば勲章ものだ この船も君のものになる 341 00:31:10,935 --> 00:31:14,172 現在の指揮官は私です 342 00:31:17,642 --> 00:31:20,078 だから心配してるんだ 343 00:31:25,650 --> 00:31:29,520 不当だと思うなら 解任して下さい 344 00:31:30,088 --> 00:31:32,991 船医には その特権があります 345 00:31:33,124 --> 00:31:34,659 ボーンズ スポック 346 00:31:35,393 --> 00:31:38,162 これを見るのは 私が死んだ時だ 347 00:31:38,997 --> 00:31:44,402 君たちは困難な戦況で 追いつめられているだろう 348 00:31:45,303 --> 00:31:51,075 スポックは指揮権を引き継ぎ 苦しい決断を迫られている 349 00:31:52,176 --> 00:31:56,281 だが私に言えるのは このことだけだ 350 00:31:56,681 --> 00:32:02,053 君の知識と経験を結集して 船を救ってくれ 351 00:32:02,153 --> 00:32:06,157 君の洞察力が役に立つと思う 352 00:32:07,325 --> 00:32:12,363 君にはその力がある だが不安な場合は― 353 00:32:13,698 --> 00:32:17,402 ドクターの助言を仰げ 354 00:32:18,303 --> 00:32:21,306 それが適切なら参考にしろ 355 00:32:22,540 --> 00:32:23,608 ボーンズ 356 00:32:24,943 --> 00:32:30,114 今 スポックに話した通りだ 協力してやってくれ 357 00:32:30,715 --> 00:32:35,386 だが船長はスポックだ 命令には従ってほしい 358 00:32:35,687 --> 00:32:41,259 スポックは優秀だが ミスを犯すこともある 359 00:32:41,326 --> 00:32:43,328 それは仕方のないことだ 360 00:32:44,128 --> 00:32:50,201 だが彼は船長にふさわしい みんなでもり立ててくれ 361 00:32:50,401 --> 00:32:53,304 私の場合と同じように 362 00:32:55,073 --> 00:32:56,040 頼んだぞ 363 00:33:13,091 --> 00:33:14,759 スポック 364 00:33:16,060 --> 00:33:17,128 すまない 365 00:33:21,466 --> 00:33:23,201 言葉がすぎた 366 00:33:25,236 --> 00:33:27,105 私に何を言えと? 367 00:33:36,447 --> 00:33:37,582 スポックだ 368 00:33:37,648 --> 00:33:44,088 フィールドが完成する時間が 計算できそうです 369 00:33:44,155 --> 00:33:45,556 すぐ行く 370 00:33:47,592 --> 00:33:48,626 ドクター 371 00:33:49,127 --> 00:33:54,165 ソリア船より早く 仕事を片づけましょう 372 00:34:37,507 --> 00:34:38,409 船長 373 00:34:39,444 --> 00:34:41,212 生きてたんですね 374 00:34:55,860 --> 00:34:56,860 スポック! 375 00:35:01,399 --> 00:35:03,568 ドクター 船長を見ました 376 00:35:03,801 --> 00:35:06,204 幻を見たんだろう 377 00:35:06,337 --> 00:35:08,706 船長は生きてるんです 378 00:35:09,373 --> 00:35:10,308 そうか 379 00:35:10,475 --> 00:35:14,112 本当です ちゃんと見ました 380 00:35:14,879 --> 00:35:17,548 ミスター・スポック! 381 00:35:17,715 --> 00:35:19,250 医療室へ 382 00:35:19,684 --> 00:35:20,818 ドクター 383 00:35:21,586 --> 00:35:24,222 私は正気です 信じて 384 00:35:24,722 --> 00:35:26,724 本当に見たんです 385 00:35:27,358 --> 00:35:31,329 ミスター・スポックに 知らせないと… 386 00:36:06,264 --> 00:36:07,398 船長 387 00:36:08,299 --> 00:36:09,634 船長 388 00:36:11,636 --> 00:36:14,305 スポックだ どうした? 389 00:36:14,405 --> 00:36:17,408 部下が暴れ出しました 390 00:36:17,508 --> 00:36:20,678 ドクターに詳細を報告しろ 391 00:36:20,878 --> 00:36:21,946 以上だ 392 00:36:40,565 --> 00:36:41,666 ドクター 393 00:36:41,899 --> 00:36:42,633 何だ 394 00:36:42,700 --> 00:36:48,739 乗員が暴れ出したのは やはり空間の影響のようです 395 00:36:48,973 --> 00:36:51,842 船全体に広がりつつある 396 00:36:52,810 --> 00:36:54,412 解毒剤は? 397 00:36:55,513 --> 00:37:01,352 サラゲン誘導体が有力だが 実験の結果待ちだ 398 00:37:34,518 --> 00:37:36,988 信じてもらえないのね 399 00:37:37,888 --> 00:37:40,391 君しか見てない 400 00:37:41,993 --> 00:37:46,597 では私が見たのは幻覚だと? 401 00:37:48,499 --> 00:37:49,767 そうらしい 402 00:37:56,807 --> 00:37:58,776 私もあんなふうに? 403 00:37:59,010 --> 00:37:59,977 いいや 404 00:38:00,911 --> 00:38:04,815 心配ない じきに薬が見つかる 405 00:38:16,661 --> 00:38:18,062 もうすぐだぞ 406 00:38:18,729 --> 00:38:19,630 大丈夫です 407 00:38:24,869 --> 00:38:25,870 ブリッジ 408 00:38:26,337 --> 00:38:27,471 スポックだ 409 00:38:27,672 --> 00:38:29,373 空間に異状は? 410 00:38:29,440 --> 00:38:32,310 いや 比較的安定している 411 00:38:32,410 --> 00:38:33,411 なぜだ 412 00:38:43,087 --> 00:38:45,056 そんなバカな 413 00:38:48,859 --> 00:38:49,960 どうした? 414 00:38:52,930 --> 00:38:54,098 何があった 415 00:38:54,765 --> 00:38:55,833 ミスター・スポック 416 00:38:56,067 --> 00:39:00,838 たった今ここに 船長がいたんですが― 417 00:39:01,572 --> 00:39:02,973 消えました 418 00:39:03,974 --> 00:39:05,743 ブリッジに出頭しろ 419 00:39:07,078 --> 00:39:09,747 まるで怪談だな 420 00:39:09,880 --> 00:39:13,884 極限状態では 願望を目にするものです 421 00:39:13,984 --> 00:39:17,355 君に不安を感じたせいでは? 422 00:39:18,856 --> 00:39:20,891 事実を述べただけです 423 00:39:20,991 --> 00:39:26,030 スコッティまで 妙なことを言い出した 424 00:39:26,430 --> 00:39:30,601 スコッティが正気を失えば 脱出は不可能になる 425 00:39:30,735 --> 00:39:32,603 その件は私に任せて― 426 00:39:32,670 --> 00:39:37,007 乗員を気遣うなら 早く薬を見つけて下さい 427 00:39:37,141 --> 00:39:40,511 医療室に拘束しますよ 428 00:39:40,611 --> 00:39:41,712 スポック! 429 00:39:50,388 --> 00:39:55,893 私もやられてきたかな 君に逆らう気はないんだ 430 00:39:56,761 --> 00:39:57,962 すまない 431 00:39:59,630 --> 00:40:04,135 分かっています 船長ならこう言うでしょう 432 00:40:05,035 --> 00:40:06,670 “気にするな” 433 00:40:16,113 --> 00:40:18,182 あれを見て下さい 434 00:40:29,593 --> 00:40:30,428 船長 435 00:40:45,543 --> 00:40:46,210 船長 436 00:40:58,088 --> 00:40:59,156 船長 437 00:41:32,756 --> 00:41:34,091 いいんですか? 438 00:41:34,158 --> 00:41:35,860 君は問題ない 439 00:41:36,694 --> 00:41:38,128 私が見たのは? 440 00:41:38,195 --> 00:41:39,630 本物だ 441 00:41:40,865 --> 00:41:43,167 船長は無事なんですね 442 00:41:43,834 --> 00:41:45,936 我々も見たんだ 443 00:41:54,879 --> 00:41:56,180 ドクター 444 00:41:56,280 --> 00:41:57,047 何だ 445 00:41:57,114 --> 00:41:59,917 サラゲンの実験結果が 出ました 446 00:42:00,184 --> 00:42:01,619 すぐ行く 447 00:42:03,821 --> 00:42:09,894 フェイザーが 宇宙に大きな穴を開け 448 00:42:10,127 --> 00:42:12,196 船が入り込んだ 449 00:42:12,263 --> 00:42:16,834 船長が残ったのは 周期が変わったからだ 450 00:42:17,167 --> 00:42:19,303 次の位相転換は― 451 00:42:19,937 --> 00:42:20,938 ここだ 452 00:42:21,605 --> 00:42:22,907 間に合うか? 453 00:42:24,141 --> 00:42:25,943 20分あれば 454 00:42:26,176 --> 00:42:29,747 出力は80パーセントが 限界です 455 00:42:29,813 --> 00:42:31,615 やるしかない 456 00:42:33,183 --> 00:42:34,251 どうぞ 457 00:42:37,221 --> 00:42:38,656 それは? 458 00:42:39,223 --> 00:42:40,925 サービスだよ 459 00:42:41,692 --> 00:42:44,862 諸君の健康を願って 460 00:42:44,962 --> 00:42:46,630 解毒剤ですか 461 00:42:46,697 --> 00:42:50,834 乗員全員に処方した 462 00:42:51,936 --> 00:42:53,637 では早速 463 00:42:54,838 --> 00:42:55,839 乾杯しよう 464 00:42:55,940 --> 00:42:59,143 チェコフに 効果はありましたか? 465 00:42:59,310 --> 00:43:02,813 とっくにベッドから 追い出したよ 466 00:43:03,247 --> 00:43:04,281 これは? 467 00:43:04,648 --> 00:43:06,250 サラゲンの希釈液だ 468 00:43:06,584 --> 00:43:09,620 クリンゴンの神経ガスだ 469 00:43:09,720 --> 00:43:13,591 猛毒ですよ 我々を殺す気ですか? 470 00:43:13,958 --> 00:43:17,661 危険なのは 純正のものでしたね 471 00:43:17,928 --> 00:43:18,729 そうだ 472 00:43:18,796 --> 00:43:23,968 アルコールで薄めれば ある種の神経をマヒさせる 473 00:43:24,034 --> 00:43:27,671 それならスコッチでも よさそうだ 474 00:43:28,639 --> 00:43:34,645 フェイザー銃で撃たれても まるで感じなくなるぞ 475 00:43:39,883 --> 00:43:41,752 スコッチに合いそうだ 476 00:43:42,052 --> 00:43:43,053 そうだな 477 00:43:44,021 --> 00:43:45,689 試してみます 478 00:43:52,663 --> 00:43:56,734 1杯ぐらい付き合えよ 479 00:43:58,302 --> 00:43:59,937 医者の忠告だ 480 00:44:01,038 --> 00:44:01,905 船長 481 00:44:17,821 --> 00:44:18,989 大丈夫そうだな 482 00:44:19,056 --> 00:44:20,190 おかげさまで 483 00:44:20,991 --> 00:44:23,127 戻ってくれて助かる 484 00:44:23,193 --> 00:44:24,061 感謝します 485 00:44:24,161 --> 00:44:26,664 ソリアの網はいつ完成する? 486 00:44:26,764 --> 00:44:27,898 2分後です 487 00:44:28,065 --> 00:44:31,235 目標の空間へ突入する プログラムは入力したか? 488 00:44:31,435 --> 00:44:34,338 いつでも突入できます 489 00:44:35,305 --> 00:44:36,840 機関室 490 00:44:36,940 --> 00:44:37,675 スコットです 491 00:44:37,775 --> 00:44:38,676 位相転換は― 492 00:44:38,742 --> 00:44:39,910 15秒後だ 493 00:44:39,977 --> 00:44:41,378 待機します 494 00:44:41,812 --> 00:44:43,714 網が完成します 495 00:44:47,117 --> 00:44:49,086 位相転換10秒前 496 00:44:56,326 --> 00:44:57,961 パワー全開 497 00:44:58,796 --> 00:45:00,464 全開は無理です 498 00:45:00,764 --> 00:45:01,965 やるしかない 499 00:45:03,300 --> 00:45:05,202 合図で転送しろ 500 00:45:10,240 --> 00:45:10,841 見えたわ 501 00:45:10,941 --> 00:45:11,375 あそこだ 502 00:45:11,442 --> 00:45:12,209 船長 503 00:45:14,111 --> 00:45:15,779 網が完成しました 504 00:45:16,046 --> 00:45:17,247 引っ張られます 505 00:45:17,314 --> 00:45:19,116 現在位置を維持しろ 506 00:45:21,251 --> 00:45:22,252 ダメです 507 00:45:22,352 --> 00:45:25,122 出力を最大限に上げろ 508 00:45:35,232 --> 00:45:36,767 ここは一体… 509 00:45:46,110 --> 00:45:48,745 フィールドを破壊しました 510 00:45:48,846 --> 00:45:52,516 いや 船が脱出しただけだ 511 00:45:52,850 --> 00:45:55,219 現在位置の計算を 512 00:45:55,352 --> 00:45:56,053 了解 513 00:45:56,153 --> 00:45:57,187 船長はどこに? 514 00:45:57,287 --> 00:45:59,356 すぐ見つける 515 00:45:59,423 --> 00:46:05,195 船は先ほどの位置から 2.72パーセク離れました 516 00:46:05,295 --> 00:46:05,963 よし 517 00:46:06,029 --> 00:46:12,035 船長は転送光線にロックされ 一緒に移動しているはずだ 518 00:46:12,269 --> 00:46:13,770 転送室 519 00:46:13,837 --> 00:46:15,005 マッコイだ 520 00:46:15,239 --> 00:46:21,345 船長の酸素が切れかかってる 三酸化化合物の準備を 521 00:46:21,445 --> 00:46:22,913 了解 522 00:46:23,080 --> 00:46:26,150 船長の転送に備えろ 523 00:46:26,250 --> 00:46:27,217 了解 524 00:46:34,191 --> 00:46:36,093 いましたよ 525 00:46:36,460 --> 00:46:37,794 船長だ 526 00:46:38,896 --> 00:46:40,097 分かっている 527 00:46:42,799 --> 00:46:43,800 私にも見える 528 00:46:47,471 --> 00:46:48,338 転送 529 00:47:20,237 --> 00:47:21,071 ボーンズ 530 00:47:22,139 --> 00:47:23,607 おかえり 531 00:47:33,517 --> 00:47:40,257 宇宙を独り占めしたよ 完全に独りぼっちだった 532 00:47:41,158 --> 00:47:45,262 少しぐらい 混雑してた方がいいな 533 00:47:45,629 --> 00:47:47,564 仲良くやってたか? 534 00:47:47,864 --> 00:47:52,002 2人で協力して 危機を乗り越えた 535 00:47:52,569 --> 00:47:54,504 何か問題は? 536 00:47:55,072 --> 00:47:56,306 報告するほどでは 537 00:47:57,541 --> 00:47:58,242 言ってみろ 538 00:47:59,576 --> 00:48:04,982 人間に付き物の ささいな感情のもつれです 539 00:48:05,249 --> 00:48:07,184 どっちが原因だ? 540 00:48:07,317 --> 00:48:10,887 バルカン人相手だ 分かるだろう 541 00:48:11,588 --> 00:48:14,024 なるほどな 542 00:48:16,093 --> 00:48:20,931 大事に至らなかったのは 最後の命令のおかげかな 543 00:48:23,166 --> 00:48:24,534 最後の命令? 544 00:48:25,302 --> 00:48:27,004 どの命令だ 545 00:48:27,304 --> 00:48:31,942 万一の場合に備え 君たちに残した 546 00:48:34,978 --> 00:48:36,280 あのテープだよ 547 00:48:36,580 --> 00:48:37,648 あれか 548 00:48:37,914 --> 00:48:40,951 あれは忙しくて 聞く暇がなかった 549 00:48:42,019 --> 00:48:46,923 危機はすぐ 脱したものですから… 550 00:48:48,191 --> 00:48:49,192 そうか 551 00:48:49,626 --> 00:48:52,596 それなら結構だ 552 00:48:53,196 --> 00:48:58,602 あれを聞くような事態が 今後も起きないことを祈ろう 553 00:49:04,041 --> 00:49:05,976 ワープ2で前進 554 00:49:06,243 --> 00:49:07,711 了解 ワープ2