1 00:00:05,372 --> 00:00:08,575 航星日誌 宇宙暦5784.2 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,479 未知の惑星より 救難信号を受けた 3 00:00:12,579 --> 00:00:18,618 スポックの調査によると 惑星に生命反応はないが 4 00:00:18,752 --> 00:00:24,457 貴重なエネルギー源である キロナイドが確認された 5 00:00:24,591 --> 00:00:27,360 エンタープライズの乗員か? 6 00:00:31,364 --> 00:00:32,365 そうです 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 私はアレキサンダー 8 00:00:42,108 --> 00:00:47,347 歌い 踊り 勝負事には きれいに負ける男です 9 00:00:47,447 --> 00:00:49,416 お見知りおきを 10 00:00:49,783 --> 00:00:52,385 どうぞ こちらへ 11 00:00:54,120 --> 00:00:55,789 この惑星の住人は? 12 00:00:56,089 --> 00:00:59,826 プラトン人といって 母星はサンダラです 13 00:01:00,126 --> 00:01:03,396 大昔 この星へ逃れた際― 14 00:01:03,797 --> 00:01:07,267 プラトンかぶれの君主が 命名しました 15 00:01:07,367 --> 00:01:12,605 現在のペルモン王も 臣下を“プラトンの子”と 16 00:01:12,772 --> 00:01:16,176 継子かもしれませんけど 17 00:01:17,143 --> 00:01:19,679 失礼 会ってほしい人が 18 00:01:29,155 --> 00:01:31,758 ようこそ 医師はどなたです? 19 00:01:31,825 --> 00:01:33,159 病人ですか 20 00:01:33,560 --> 00:01:35,595 夫の脚を診て下さい 21 00:01:43,670 --> 00:01:45,305 どうしました? 22 00:01:46,473 --> 00:01:48,408 掻(か)きすぎのようだ 23 00:01:49,576 --> 00:01:51,845 なぜ放置したんですか 24 00:01:52,579 --> 00:01:56,483 うっかりしていた 治療できるか? 25 00:01:57,417 --> 00:01:59,119 やってみます 26 00:01:59,719 --> 00:02:03,490 相当 悪化してる 痛み止めの注射を 27 00:02:09,195 --> 00:02:09,762 どこに打つ? 28 00:02:10,896 --> 00:02:11,598 腕です 29 00:02:23,543 --> 00:02:27,447 助けに来た人の命を 奪うとは… 30 00:02:29,582 --> 00:02:31,918 しゃべりすぎですよ 31 00:02:48,868 --> 00:02:51,738 宇宙は最後のフロンティア 32 00:02:57,810 --> 00:03:06,185 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 33 00:03:06,386 --> 00:03:09,589 新しい生命と文明を求めて 34 00:03:10,390 --> 00:03:13,560 人類未踏の地に 航海した物語である 35 00:03:46,526 --> 00:03:48,695 “キロナイドの魔力” 36 00:03:55,702 --> 00:03:58,771 航星日誌 宇宙暦5784.3 37 00:03:58,838 --> 00:04:02,875 奇妙な種族の君主を マッコイが治療中だ 38 00:04:02,942 --> 00:04:05,545 母星が新星になったため 39 00:04:05,612 --> 00:04:09,983 彼らは何千年も前 プラトン時代の地球に移住 40 00:04:10,416 --> 00:04:12,952 ギリシャ文明の衰退後は― 41 00:04:13,253 --> 00:04:17,824 この惑星へ移り ここで その文明を受け継いだ 42 00:04:18,558 --> 00:04:21,527 君はどう診断する? 43 00:04:21,793 --> 00:04:23,830 まだ結果が出てません 44 00:04:24,297 --> 00:04:28,668 今後は医療器具を 私自身に使わせて下さい 45 00:04:33,773 --> 00:04:37,310 なぜ 掻き傷が悪化したんだ 46 00:04:37,410 --> 00:04:38,945 分からんな 47 00:04:39,045 --> 00:04:43,616 トリコーダーでは 検出できん細菌だから― 48 00:04:44,851 --> 00:04:50,323 既存の薬が効くことを 祈るしかないな 49 00:04:54,727 --> 00:04:56,329 ポーンが危ない 50 00:04:59,799 --> 00:05:01,067 どうかな 51 00:05:01,367 --> 00:05:02,335 勝ったぞ 52 00:05:02,435 --> 00:05:03,069 いい手だ 53 00:05:03,336 --> 00:05:04,837 ありがとう 54 00:05:07,707 --> 00:05:11,344 あの念力は いつ身につけました? 55 00:05:11,577 --> 00:05:12,378 2500年前… 56 00:05:13,946 --> 00:05:16,382 この星に移ってからです 57 00:05:16,549 --> 00:05:18,017 どうやって? 58 00:05:18,584 --> 00:05:19,552 脳波です 59 00:05:20,353 --> 00:05:22,889 睡眠中も使えますか? 60 00:05:23,323 --> 00:05:25,625 ええ 無意識の時以外は 61 00:05:25,892 --> 00:05:28,528 薬とか医者は? 62 00:05:28,761 --> 00:05:31,097 医学は不要でした 63 00:05:32,432 --> 00:05:36,703 サンダラで実施した 優生計画の結果が― 64 00:05:37,537 --> 00:05:38,705 私たちです 65 00:05:39,639 --> 00:05:43,643 人口を38人に削減 理想郷を作りました 66 00:05:44,377 --> 00:05:47,380 独立独歩で豊かに暮らし 67 00:05:48,648 --> 00:05:49,849 長寿です 68 00:05:50,516 --> 00:05:51,718 私を何歳だと? 69 00:05:52,652 --> 00:05:54,520 遠慮なさらずに 70 00:05:55,054 --> 00:05:55,822 35歳 71 00:05:57,056 --> 00:05:58,057 そんなに? 72 00:06:00,793 --> 00:06:02,462 30歳で止めたのに 73 00:06:03,730 --> 00:06:06,666 2000歳 違いますわ 74 00:06:08,434 --> 00:06:10,903 2300歳になります 75 00:06:13,072 --> 00:06:18,478 結婚した時 私は117歳 夫は128歳でした 76 00:06:20,146 --> 00:06:23,082 さすがに もう体を動かせません 77 00:06:23,683 --> 00:06:25,084 抵抗力の衰え? 78 00:06:25,418 --> 00:06:26,119 そうです 79 00:06:26,819 --> 00:06:28,755 掻き傷も命取りですわ 80 00:06:47,707 --> 00:06:48,574 興味深い 81 00:06:49,842 --> 00:06:54,480 君主が錯乱すると 念力も暴走するんですね 82 00:07:02,088 --> 00:07:03,589 スコットです 83 00:07:04,423 --> 00:07:05,091 どうした? 84 00:07:05,525 --> 00:07:08,127 船が大揺れしています 85 00:07:09,195 --> 00:07:12,799 原因は まったく不明です 86 00:07:12,899 --> 00:07:14,867 乱流度は10 87 00:07:15,868 --> 00:07:18,771 安定装置も限界です 88 00:07:19,705 --> 00:07:22,175 このままでは船が壊れます 89 00:07:22,475 --> 00:07:25,478 惑星の軌道から離脱しろ 90 00:07:25,711 --> 00:07:29,148 試しましたが 船が動きません 91 00:07:29,482 --> 00:07:31,751 では何とか乗り切れ 92 00:07:32,051 --> 00:07:32,952 分かりました 93 00:07:34,887 --> 00:07:36,789 ペルモンは… 危ない! 94 00:07:37,623 --> 00:07:40,059 エンタープライズを 壊す気だな 95 00:07:40,760 --> 00:07:42,195 早く眠らせろ 96 00:07:57,844 --> 00:07:59,712 助けてくれ 97 00:08:04,984 --> 00:08:05,785 アレキサンダー 98 00:08:08,554 --> 00:08:09,188 後ろに 99 00:08:10,590 --> 00:08:11,991 隠れてもムダです 100 00:08:13,793 --> 00:08:15,795 王を死なせて下さい 101 00:08:16,796 --> 00:08:19,065 他の者は王位を争い 殺し合う 102 00:08:20,199 --> 00:08:21,067 注射しろ 103 00:08:21,501 --> 00:08:22,201 今です 104 00:08:27,740 --> 00:08:30,843 苦しい 息が詰まる 105 00:08:34,246 --> 00:08:34,947 ボーンズ 106 00:08:35,982 --> 00:08:37,082 無意識の状態に 107 00:08:55,601 --> 00:08:56,235 エンタープライズ 108 00:08:56,536 --> 00:08:57,703 スコットです 109 00:08:57,803 --> 00:09:00,306 乱流は収まりました 110 00:09:00,773 --> 00:09:03,209 もう船も動くだろう 111 00:09:04,043 --> 00:09:05,845 損傷部を修理しろ 112 00:09:05,945 --> 00:09:07,079 了解 113 00:09:07,847 --> 00:09:11,784 助かりました 夫に代わり礼を言います 114 00:09:12,118 --> 00:09:13,719 礼には及びません 115 00:09:13,986 --> 00:09:15,988 お部屋にご案内して 116 00:09:16,088 --> 00:09:18,758 いえ 船に戻らないと 117 00:09:18,891 --> 00:09:20,893 彼の様子を見たい 118 00:09:22,028 --> 00:09:25,164 それでは しばらくここに 119 00:09:35,207 --> 00:09:37,677 何なりとお申し付けを 120 00:09:37,743 --> 00:09:38,744 ありがとう 121 00:09:38,811 --> 00:09:42,782 命の恩人ですからね ただ1つだけ… 122 00:09:43,783 --> 00:09:44,884 何だ? 123 00:09:45,151 --> 00:09:49,322 いえ あなたのような人が この世にいるとは 124 00:09:49,855 --> 00:09:50,856 他の住人は? 125 00:09:51,090 --> 00:09:53,726 部屋で瞑想してます 126 00:09:54,126 --> 00:09:55,127 アレキサンダー 127 00:09:57,330 --> 00:09:59,632 他にも君みたいな住人が? 128 00:10:01,267 --> 00:10:02,702 私みたい? 129 00:10:03,069 --> 00:10:04,904 念力を持たない者だ 130 00:10:07,673 --> 00:10:13,112 体のことかと思いました いつも からかわれるので 131 00:10:14,146 --> 00:10:17,650 念力を持たないのは 私だけです 132 00:10:17,984 --> 00:10:20,319 道化として連れてこられ― 133 00:10:20,653 --> 00:10:24,357 使い走りから遊びの相手も しています 134 00:10:25,057 --> 00:10:26,859 念力はどうやって? 135 00:10:27,193 --> 00:10:30,896 自然と身につくようです 136 00:10:31,197 --> 00:10:33,933 あなたたちと同じで 私は “先祖返り”です 137 00:10:36,168 --> 00:10:37,203 言いすぎました 138 00:10:37,269 --> 00:10:40,039 かまわんよ 念力がなくて幸いだ 139 00:10:44,977 --> 00:10:46,345 本心のようですね 140 00:10:48,080 --> 00:10:53,819 あなたの仲間には 念力のない人や小柄な人が? 141 00:10:55,888 --> 00:10:58,824 私のいる世界では 142 00:10:59,125 --> 00:11:02,361 体型や肌の色による 差別はないし 143 00:11:03,262 --> 00:11:04,730 独裁者もいない 144 00:11:06,365 --> 00:11:07,133 1人も? 145 00:11:10,069 --> 00:11:12,104 誰かが呼んでる 146 00:11:13,739 --> 00:11:17,376 船長 早くここを 出るべきです 147 00:11:17,443 --> 00:11:20,146 王が死んだら難しいな 148 00:11:20,246 --> 00:11:21,714 助かっても… 149 00:11:22,114 --> 00:11:22,982 確かに 150 00:11:23,249 --> 00:11:27,787 このユートピアは 完全に隠されてきた 151 00:11:27,953 --> 00:11:31,190 惑星の探知を 不能にしたほどだ 152 00:11:31,390 --> 00:11:34,894 みすみす帰らせはしまい 153 00:11:35,361 --> 00:11:39,031 薬が効いて熱が下がった 154 00:11:39,165 --> 00:11:42,935 驚異の回復力で すぐ完治しそうだ 155 00:11:43,002 --> 00:11:46,005 単純には喜べません 156 00:11:46,105 --> 00:11:48,074 すぐ脱出しよう 157 00:11:48,140 --> 00:11:49,408 エンタープライズ 158 00:11:51,444 --> 00:11:52,344 スコットです 159 00:11:52,411 --> 00:11:53,446 転送の準備を 160 00:11:53,779 --> 00:11:57,016 すべての装置が動きません 161 00:11:57,416 --> 00:11:58,951 乱流のせいか? 162 00:11:59,051 --> 00:12:01,720 いえ 被害は軽微でした 163 00:12:01,887 --> 00:12:02,721 では なぜ? 164 00:12:03,489 --> 00:12:06,826 調べましたが原因不明です 165 00:12:07,259 --> 00:12:08,260 軌道は? 166 00:12:08,427 --> 00:12:11,497 軌道も離脱できません 167 00:12:11,797 --> 00:12:15,301 司令部との通信も 断たれています 168 00:12:16,802 --> 00:12:21,107 こちらで何とかする 待機してくれ 169 00:12:24,043 --> 00:12:27,880 牧神パンが   角を鳴らし 170 00:12:29,181 --> 00:12:33,052 ひづめの音で    時を告げる 171 00:12:34,053 --> 00:12:35,855 ひづめの音で… 172 00:12:37,756 --> 00:12:40,526 そのまま前へ進もう 173 00:12:41,760 --> 00:12:45,431 ひたすら前進するのみ 174 00:12:53,339 --> 00:12:55,207 陛下 175 00:12:55,341 --> 00:12:59,345 ペルモンでよい 哲人に称号は不要だ 176 00:12:59,545 --> 00:13:03,816 なぜエンタープライズを 停止させたんです 177 00:13:04,416 --> 00:13:06,352 なぜ軌道から出さない 178 00:13:06,452 --> 00:13:09,955 船長 何か誤解してるな 179 00:13:10,289 --> 00:13:12,825 機関主任に聞いた 180 00:13:13,959 --> 00:13:17,329 助けに来た我々に なぜ仕打ちを? 181 00:13:18,197 --> 00:13:19,865 船を解放しろ 182 00:13:20,366 --> 00:13:26,172 今は娯楽の時間だ わしはこの星の君主だぞ 183 00:13:26,438 --> 00:13:29,942 客人の分際で部屋に押し入り 184 00:13:30,109 --> 00:13:33,212 要求を突きつける権利はない 185 00:13:36,182 --> 00:13:39,485 客人? 捕虜の間違いだろ 186 00:13:40,119 --> 00:13:42,021 これが客への礼儀か? 187 00:13:42,154 --> 00:13:44,924 無礼きわまりない態度だ 188 00:14:15,321 --> 00:14:19,558 カークよりエンタープライズ 応答せよ 189 00:14:20,125 --> 00:14:21,861 エンタープラ… ダメだ 190 00:14:21,994 --> 00:14:25,331 船との連絡も 禁止らしいですね 191 00:14:25,564 --> 00:14:29,134 薬の補充が 必要かもしれないのに 192 00:14:29,501 --> 00:14:33,239 船長に対する虐待を 隠したいのでは? 193 00:14:33,305 --> 00:14:37,977 私の立場や安全になど 奴は無関心さ 194 00:14:38,077 --> 00:14:41,647 そうですね あんな非礼を働けるのは― 195 00:14:41,947 --> 00:14:45,551 解放する気が ないからでしょう 196 00:14:50,289 --> 00:14:51,156 何だ? 197 00:14:52,024 --> 00:14:55,895 分からん 体が勝手に動いてる 198 00:15:22,388 --> 00:15:25,624 皆さんのご恩は忘れません 199 00:15:26,325 --> 00:15:30,029 お礼の印を受けて下さい 200 00:15:30,129 --> 00:15:32,564 ギリシャゆかりの品々です 201 00:15:33,365 --> 00:15:37,036 高潔な船長には ペリクレスの盾を 202 00:15:37,102 --> 00:15:38,938 指導者のシンボルです 203 00:15:44,944 --> 00:15:47,479 思慮深いスポック副長には 204 00:15:48,280 --> 00:15:52,217 音楽を奏でる竪琴 頭脳を休めて下さい 205 00:15:56,522 --> 00:16:01,226 プラトン王の命を救った ドクター・マッコイには 206 00:16:01,961 --> 00:16:06,332 ヒポクラテス直筆の 古代ギリシャの医学書を 207 00:16:14,006 --> 00:16:15,374 船の解放は? 208 00:16:15,975 --> 00:16:17,576 船長 209 00:16:18,377 --> 00:16:23,649 非礼な振る舞いをしたことは 率直に謝る 210 00:16:23,983 --> 00:16:29,989 痛みが激しくて あんなことをしてしまった 211 00:16:30,255 --> 00:16:36,395 君も体調がすぐれぬから 機嫌が悪いのだろう? 212 00:16:37,096 --> 00:16:41,266 私には念力があるから 感情がすべて― 213 00:16:41,333 --> 00:16:43,302 現象になるのだ 214 00:16:44,036 --> 00:16:46,772 許してくれたまえ 215 00:16:47,106 --> 00:16:48,007 もちろん 216 00:16:49,041 --> 00:16:50,576 船の解放を 217 00:16:51,043 --> 00:16:52,277 すぐ解放する 218 00:16:54,046 --> 00:16:56,382 では失礼 おみやげをどうも 219 00:16:56,448 --> 00:17:00,052 行く前に 最後の頼みを聞いてくれ 220 00:17:01,653 --> 00:17:04,056 生死の境をさまよい 221 00:17:04,223 --> 00:17:08,292 我々にも医者が必要だと 気がついた 222 00:17:09,094 --> 00:17:13,232 ドクター・マッコイに 残ってもらいたい 223 00:17:13,499 --> 00:17:16,035 それはできない 224 00:17:16,101 --> 00:17:18,771 仕事はとても楽だぞ 225 00:17:19,304 --> 00:17:24,542 読書でも瞑想でも研究でも 好きにすればいい 226 00:17:24,810 --> 00:17:26,211 断る 227 00:17:26,779 --> 00:17:31,450 もう決めたことだ 君には残ってもらう 228 00:17:35,721 --> 00:17:37,556 命拾いしただろ 229 00:17:37,689 --> 00:17:40,092 生意気な口をきくな 230 00:17:40,192 --> 00:17:42,161 そっちこそ偉そうに 231 00:17:42,494 --> 00:17:44,830 我々は調和を大事にしてる 232 00:17:45,264 --> 00:17:47,332 あなたの調和だ 233 00:17:47,833 --> 00:17:53,105 プラトンは真実と美と 何より正義を求めた 234 00:17:53,605 --> 00:17:54,640 ミスター・スポック 235 00:17:54,740 --> 00:18:00,412 環境の違いもあるし プラトンと同じにはできない 236 00:18:00,546 --> 00:18:04,383 だがここは 理想的な民主主義社会だ 237 00:18:05,084 --> 00:18:08,854 願ったことを 誰もがその場で実現できる 238 00:18:09,354 --> 00:18:14,693 心で強く念じれば 支配者にだってなれるぞ 239 00:18:15,094 --> 00:18:18,597 念力がなければ こき使われるだけだ 240 00:18:18,764 --> 00:18:20,599 君たちにとって 241 00:18:21,233 --> 00:18:24,703 正義とは 強い者の意思だろう 242 00:18:25,137 --> 00:18:29,441 宇宙艦隊によって 強制されている 243 00:18:29,808 --> 00:18:32,411 我々にとって正義とは 244 00:18:32,811 --> 00:18:35,814 念力が強い者の意思だ 245 00:18:36,381 --> 00:18:39,751 あんな非礼行為が正義か 246 00:18:40,252 --> 00:18:42,154 さらばだ 船長 247 00:18:43,489 --> 00:18:44,256 行こう 248 00:18:49,528 --> 00:18:50,462 マッコイ 249 00:18:51,797 --> 00:18:55,601 動けない 私を引き留める気だ 250 00:18:56,401 --> 00:18:57,202 行ってくれ 251 00:18:57,269 --> 00:19:02,207 君は医者だ 治療に協力しないと言えば… 252 00:19:02,508 --> 00:19:04,676 船長 行くなら今だぞ 253 00:19:09,548 --> 00:19:11,750 ドクターも一緒だ 254 00:19:12,151 --> 00:19:14,820 ここでは君に指揮権はない 255 00:19:14,920 --> 00:19:17,189 ジャマ者は片づけて 256 00:19:17,422 --> 00:19:19,591 ドクターの機嫌を損ねる 257 00:19:21,160 --> 00:19:22,261 ドクター 頼む 258 00:19:22,694 --> 00:19:25,764 記念式典の手伝いをしてくれ 259 00:19:26,431 --> 00:19:30,736 必ず君をこの共和国の 一員にしてみせる 260 00:19:30,836 --> 00:19:32,504 それは無理だ 261 00:19:33,238 --> 00:19:34,473 どうかな 262 00:20:13,879 --> 00:20:15,847 僕らは うりふたつ 263 00:20:15,914 --> 00:20:17,649 クルーのお通りだ 264 00:20:17,749 --> 00:20:21,820 ドラムをたたき   木の下で踊ろう 265 00:20:30,629 --> 00:20:31,930 帰ろう マッコイ 266 00:20:33,465 --> 00:20:34,399 王に従うな 267 00:20:38,337 --> 00:20:40,839 私は使用人… 268 00:20:42,641 --> 00:20:45,277 何なりとご命令を 269 00:20:45,744 --> 00:20:48,947 いつでもお仕えします 270 00:20:49,481 --> 00:20:51,383 どんな時も 271 00:20:52,384 --> 00:20:54,620 お望み通りに 272 00:20:54,953 --> 00:20:59,458 自分のための時間は 273 00:20:59,524 --> 00:21:01,693 なくていい 274 00:21:02,294 --> 00:21:06,798 ただひたすら あなたに仕えます 275 00:21:07,332 --> 00:21:08,267 やめろ 276 00:21:08,834 --> 00:21:10,502 ひどすぎるぞ 277 00:21:12,404 --> 00:21:14,873 私のことは気にするな 278 00:21:15,674 --> 00:21:19,344 何をされても 答えは― 279 00:21:20,045 --> 00:21:20,712 “ノー”だ 280 00:21:23,682 --> 00:21:24,683 よせ! 281 00:21:25,817 --> 00:21:26,652 やめろ 282 00:21:35,427 --> 00:21:36,461 どうする? 283 00:21:43,302 --> 00:21:44,703 船長命令に従う 284 00:21:46,505 --> 00:21:47,739 好きにしろ 285 00:21:53,779 --> 00:21:54,780 これが 286 00:21:55,547 --> 00:21:58,784 ユートピアか? 未来の展望か 287 00:21:59,551 --> 00:22:00,719 こんなのは… 288 00:22:15,100 --> 00:22:17,035 道徳論はたくさんだ 289 00:22:17,636 --> 00:22:20,806 こっちもまっぴらだ 絶対に残らんぞ 290 00:22:21,039 --> 00:22:26,445 すぐには無理だろうが 残りたいと思うようになる 291 00:24:09,181 --> 00:24:13,151 彼はバルカン人で 感情を抑える種族だ 292 00:24:13,985 --> 00:24:15,754 冗談でしょ 293 00:24:16,555 --> 00:24:17,489 死んでしまう 294 00:24:19,157 --> 00:24:21,226 笑い死には気の毒だ 295 00:24:28,600 --> 00:24:29,801 やめてくれ 296 00:24:37,676 --> 00:24:38,743 スポック 297 00:24:41,746 --> 00:24:42,814 スポック 298 00:24:52,490 --> 00:24:53,191 ダメだ 299 00:24:54,659 --> 00:24:56,862 負けては いかん 300 00:25:06,238 --> 00:25:07,038 頑張れ 301 00:25:10,742 --> 00:25:11,643 耐えろ 302 00:25:26,992 --> 00:25:29,828 彼らは王様の恩人ですよ 303 00:25:33,899 --> 00:25:36,902 これじゃプラトン人の恥だ 304 00:25:55,720 --> 00:25:57,956 続けさせる気か? 305 00:26:28,987 --> 00:26:30,221 治せるか? 306 00:26:31,022 --> 00:26:34,025 自分で克服するしかない 307 00:26:46,171 --> 00:26:50,008 重傷を負わされずに 済みましたね 308 00:26:51,142 --> 00:26:52,811 筋肉痛だけだ 309 00:26:54,045 --> 00:26:58,049 屈辱を受けるのは 耐え難いことだと 310 00:26:59,084 --> 00:27:00,251 実感しました 311 00:27:01,252 --> 00:27:05,357 感情をぶちまけるのは 健康にいいぞ 312 00:27:06,091 --> 00:27:07,993 気分が楽になる 313 00:27:08,393 --> 00:27:09,828 でしょうね 314 00:27:11,129 --> 00:27:16,634 しかし私が感情を表すと 周囲の者には― 315 00:27:17,669 --> 00:27:22,273 健康的ではないことが 分かりました 316 00:27:25,377 --> 00:27:28,880 完全な解決法はないのか 317 00:27:31,750 --> 00:27:32,951 そうですね 318 00:27:36,287 --> 00:27:37,088 船長 319 00:27:37,689 --> 00:27:38,156 何だ? 320 00:27:39,157 --> 00:27:41,926 ペルモンに対して怒りを? 321 00:27:45,230 --> 00:27:46,264 感じるよ 322 00:27:47,032 --> 00:27:48,266 ドクターも? 323 00:27:48,400 --> 00:27:50,902 ああ 憎しみもある 324 00:27:52,170 --> 00:27:55,407 ではバルカン人とは逆に 325 00:27:56,875 --> 00:27:59,044 それを発散すべきです 326 00:28:00,779 --> 00:28:06,184 一歩 間違えば 私は船長を殺すところでした 327 00:28:07,285 --> 00:28:12,157 それを思うと 彼らに憎しみを感じます 328 00:28:13,792 --> 00:28:15,894 しかしそれは表せません 329 00:28:19,397 --> 00:28:22,867 表せば死につながる 330 00:28:24,936 --> 00:28:28,440 感情を抑えなければ 331 00:28:37,048 --> 00:28:37,982 ジム 332 00:28:45,890 --> 00:28:48,093 他に手段はない 私は残る 333 00:28:49,094 --> 00:28:49,894 ダメだ 334 00:28:49,961 --> 00:28:51,463 安全は保証される 335 00:28:51,763 --> 00:28:53,364 相手はペルモンだ 336 00:28:53,732 --> 00:28:57,235 我々が戻ったら 船ごと破壊するぞ 337 00:28:57,368 --> 00:28:58,770 なぜ私にウソを? 338 00:28:59,137 --> 00:29:04,943 目の前で我々を殺せば 君に復讐されるからだ 339 00:29:05,477 --> 00:29:12,183 誰か1人でも ここから脱出すれば 340 00:29:12,851 --> 00:29:16,855 艦隊に通告されると ペルモンは心得てる 341 00:29:17,021 --> 00:29:20,992 君がここに残れば 我々は殺される 342 00:29:21,126 --> 00:29:24,229 その通り 私も同様の被害者だ 343 00:29:25,463 --> 00:29:29,934 だが あなたたちは 私と違って抵抗した 344 00:29:33,838 --> 00:29:38,810 私は虐待されても まるで動けなかった 345 00:29:39,277 --> 00:29:43,014 殺さないから 使用人になれと言われ 346 00:29:44,415 --> 00:29:47,152 使い走りに徹した 347 00:29:47,786 --> 00:29:51,222 奴らと目を合わせず ひたすら笑い― 348 00:29:52,023 --> 00:29:55,393 奴らを神のごとくあがめた 349 00:29:56,327 --> 00:29:59,030 だが目が覚めました 350 00:29:59,330 --> 00:30:04,435 私は何も悪くない 悪いのは奴らだ 351 00:30:06,571 --> 00:30:08,339 奴らが悪い! 352 00:30:18,383 --> 00:30:19,250 やめろ 353 00:30:19,384 --> 00:30:21,085 思い知らせる 354 00:30:22,187 --> 00:30:25,123 ペルモンから切る 355 00:30:25,190 --> 00:30:28,560 今度はケガをしても 奴らを助けずに― 356 00:30:28,827 --> 00:30:30,061 死なせろ 357 00:30:30,195 --> 00:30:30,895 よこせ 358 00:30:30,962 --> 00:30:35,333 なぜ止めるんです? あなたたちは殺される 359 00:30:36,100 --> 00:30:39,170 君まで死ぬことはない 360 00:30:41,005 --> 00:30:41,840 よこせ 361 00:30:51,616 --> 00:30:55,153 自分の命より 私を気遣ってくれるとは 362 00:31:00,358 --> 00:31:05,396 彼らの計画を知りながら 言えなかった 363 00:31:06,631 --> 00:31:08,099 怖くて 364 00:31:09,968 --> 00:31:11,903 いいんだ 我々はまだ― 365 00:31:12,537 --> 00:31:15,039 あきらめていない 366 00:31:15,607 --> 00:31:18,209 君の助けも必要だ 367 00:31:20,879 --> 00:31:23,114 何でもします 368 00:31:23,348 --> 00:31:26,517 彼らは いつから念力を? 369 00:31:27,585 --> 00:31:29,654 ここへ来てから 370 00:31:30,021 --> 00:31:32,991 アレキサンダー 思い出してくれ 371 00:31:33,091 --> 00:31:37,262 ここへ来て どのぐらい経ってからだ? 372 00:31:37,528 --> 00:31:38,997 忘れられません 373 00:31:39,230 --> 00:31:43,434 6ヵ月と14日 私が使用人になった日です 374 00:31:43,935 --> 00:31:46,571 持ってきた食料は? 375 00:31:47,272 --> 00:31:49,540 3ヵ月分ですね 376 00:31:49,974 --> 00:31:52,677 それが手がかりだ 実に興味深い 377 00:31:53,278 --> 00:31:57,415 この惑星の食物を摂って 2~3ヵ月後だな 378 00:31:59,217 --> 00:32:00,018 そうです 379 00:32:00,151 --> 00:32:05,023 つまりは念力と 惑星の食物には― 380 00:32:05,290 --> 00:32:07,191 関連がある 381 00:32:07,625 --> 00:32:10,995 なぜアレキサンダーは 例外なんだ? 382 00:32:11,162 --> 00:32:14,299 吸収しない体質なのでしょう 383 00:32:14,666 --> 00:32:17,702 彼の血液を調べたらどうだ? 384 00:32:19,070 --> 00:32:23,374 尻込みはしませんが 痛いですか? 385 00:32:23,541 --> 00:32:25,043 痛くないよ 386 00:32:25,576 --> 00:32:28,313 ペルモンの血液データは? 387 00:32:28,613 --> 00:32:32,583 残ってる 彼は最強の念力を持つのに― 388 00:32:32,951 --> 00:32:36,087 同じ環境でも アレキサンダーにはない 389 00:32:36,187 --> 00:32:41,592 プラトン人にある要素が 欠落してるのでしょう 390 00:32:42,360 --> 00:32:46,197 2人の血液サンプルを 比較しよう 391 00:32:46,464 --> 00:32:49,567 その要素が分かれば 武器になる 392 00:32:52,537 --> 00:32:58,343 脳下垂体のホルモンで 分解されるキロナイドの― 393 00:32:58,476 --> 00:33:00,311 蓄積量が違うな 394 00:33:01,145 --> 00:33:01,980 キロナイドか 395 00:33:02,447 --> 00:33:04,682 エネルギー源だな 396 00:33:05,083 --> 00:33:10,221 脳下垂体ホルモンは 体の成長に関係があります 397 00:33:10,722 --> 00:33:16,494 私が念力を持たないのは 小柄だから? 398 00:33:17,061 --> 00:33:21,599 ここを隠そうとした理由も 説明がつきます 399 00:33:22,233 --> 00:33:26,604 しばらく滞在すれば 誰にでも念力が身につく 400 00:33:26,738 --> 00:33:27,638 そうだ 401 00:33:28,773 --> 00:33:34,412 我々の血液にキロナイドを 蓄積できるか? 402 00:33:34,512 --> 00:33:36,080 できるだろう 403 00:33:36,247 --> 00:33:37,382 急いでくれ 404 00:33:48,126 --> 00:33:49,093 どうした? 405 00:33:49,527 --> 00:33:53,698 キロナイドが増えても 脱出はできん 406 00:33:54,599 --> 00:33:56,501 敵は38人だからな 407 00:33:56,567 --> 00:34:01,039 しかし念力は 結集できないようです 408 00:34:01,139 --> 00:34:05,810 それが可能なら 2~3人で徒党を組み 409 00:34:06,110 --> 00:34:09,547 ペルモンを失脚させて いるはずです 410 00:34:09,647 --> 00:34:14,786 力の周波数に個人差があると ペルモンが言ってました 411 00:34:15,053 --> 00:34:18,723 念力の結集に失敗し 分かったそうです 412 00:34:20,224 --> 00:34:21,292 できたよ 413 00:34:22,126 --> 00:34:26,130 キロナイドの量を ペルモンの2倍に 414 00:34:27,165 --> 00:34:28,666 問題は時間です 415 00:34:28,800 --> 00:34:34,639 効果が表れるまで 数週間かかる可能性もある 416 00:34:35,206 --> 00:34:36,274 そうだな 417 00:34:38,208 --> 00:34:39,543 アレキサンダーは? 418 00:34:40,844 --> 00:34:45,817 直接 注入するんだから 我々のように効くはずだ 419 00:34:46,117 --> 00:34:48,085 より効果的かも 420 00:34:48,319 --> 00:34:51,589 お断りです 冗談じゃない 421 00:34:52,356 --> 00:34:56,726 念力を持てば この星を支配できるぞ 422 00:34:58,329 --> 00:35:03,101 私が王になりたがってると 思いますか? 423 00:35:03,501 --> 00:35:07,171 すべて他人任せにしたいと? 424 00:35:07,672 --> 00:35:11,542 私は自由に動き 笑いたい時に笑いたい 425 00:35:11,742 --> 00:35:13,644 念力など要らない 426 00:35:14,479 --> 00:35:19,117 もし脱出できたら 私も連れて行って下さい 427 00:35:19,450 --> 00:35:22,887 プラトン人と無関係な星へ 428 00:35:23,187 --> 00:35:23,754 アレキサンダー 429 00:35:33,231 --> 00:35:36,400 クリスティン ウフーラ 430 00:35:51,516 --> 00:35:55,386 我々だけでは 物足りないらしい 431 00:36:16,207 --> 00:36:17,542 会えてよかった 432 00:36:17,608 --> 00:36:22,513 操り人形みたいに 強制的に転送されました 433 00:36:22,914 --> 00:36:26,651 自分の意思では 止まれなくて 434 00:36:29,587 --> 00:36:32,223 船長 何事ですか? 435 00:36:35,760 --> 00:36:37,762 キロナイドの効果は? 436 00:36:38,296 --> 00:36:40,698 少し高揚を感じます 437 00:36:41,232 --> 00:36:46,470 私もだ この果物皿を 浮かせてみよう 438 00:36:55,379 --> 00:36:56,280 ダメだ 439 00:37:11,796 --> 00:37:12,997 同胞諸君 440 00:37:13,931 --> 00:37:20,471 2500年前 放浪の民が 不毛の惑星にたどり着いた 441 00:37:21,372 --> 00:37:24,275 骨身を削る苦労を経て 442 00:37:24,575 --> 00:37:31,315 ついにプラトン人は 神から真の力を与えられた 443 00:37:31,415 --> 00:37:35,553 その力により 必要なものを手に入れ 444 00:37:36,020 --> 00:37:40,491 ユートピアを作ることにした 445 00:37:40,825 --> 00:37:43,628 今夜は記念の祝宴だ 446 00:37:43,694 --> 00:37:47,565 新しい同胞を 歓迎しようではないか 447 00:37:48,733 --> 00:37:52,870 ドクターを説得するのが 先だろう 448 00:37:54,739 --> 00:37:56,407 私は残らない 449 00:37:57,508 --> 00:37:58,743 ドクター 450 00:37:58,976 --> 00:38:03,848 祝宴に水を差すな 気分を盛り上げよう 451 00:38:05,316 --> 00:38:06,050 そうだ 452 00:38:06,984 --> 00:38:11,589 何よりのもてなしは 笑うクルーの美声であろう 453 00:38:26,604 --> 00:38:31,375 乙女よ 恋は美酒と同じ 454 00:38:33,077 --> 00:38:37,048 男の振る舞いには      用心なさい 455 00:38:39,450 --> 00:38:43,754 甘さに酔っていると 456 00:38:45,623 --> 00:38:50,761 苦い味だけが残る 457 00:38:56,467 --> 00:38:57,902 苦い味… 458 00:39:00,504 --> 00:39:04,642 甘い言葉と   優しいぬくもり 459 00:39:06,677 --> 00:39:10,881 男は与えず求めるだけ 460 00:39:13,517 --> 00:39:17,755 夜には熱く愛を語り 461 00:39:19,757 --> 00:39:25,596 朝には旅立つ    恋心と共に 462 00:39:31,869 --> 00:39:34,939 朝には旅立つ… 463 00:39:42,079 --> 00:39:44,582 では祭りを始めろ 464 00:40:24,188 --> 00:40:26,590 目移りするかね 465 00:40:27,491 --> 00:40:29,427 早く決めろ 466 00:40:34,098 --> 00:40:37,468 屈辱だわ 彼らを止めて 467 00:40:38,035 --> 00:40:39,103 無理だ 468 00:40:41,872 --> 00:40:44,708 お願いだから止めて下さい 469 00:40:53,651 --> 00:40:55,152 私には力がない 470 00:40:57,988 --> 00:40:59,223 すまない 471 00:41:01,525 --> 00:41:02,092 許せ 472 00:41:04,762 --> 00:41:10,568 こんな形で親密になるなら 死んだ方がマシよ 473 00:41:21,212 --> 00:41:24,915 スポック 愛情過多は危険だぞ 474 00:41:26,684 --> 00:41:30,020 “キューピッドの矢は バルカン人も殺す”か 475 00:41:36,927 --> 00:41:41,165 船長 怖くて仕方ありません 476 00:41:41,966 --> 00:41:46,270 それが奴らの狙いだ 力を誇示している 477 00:41:47,571 --> 00:41:48,606 分かってます 478 00:41:50,074 --> 00:41:54,011 でも体が勝手に震えて 止まりません 479 00:41:54,712 --> 00:41:57,248 彼らのことは考えるな 480 00:42:05,623 --> 00:42:06,290 頑張れ 481 00:42:12,162 --> 00:42:13,564 私は― 482 00:42:15,266 --> 00:42:18,636 船で死ぬほど怖いことがあると 483 00:42:22,540 --> 00:42:25,009 船長を見ていました 484 00:42:26,744 --> 00:42:29,747 命令を出す船長の声を聞くと 485 00:42:31,615 --> 00:42:35,719 落ち着くはずなのに 今は体が震えます 486 00:42:38,088 --> 00:42:43,761 でも大丈夫です 恐ろしさは消えました 487 00:43:02,713 --> 00:43:05,149 ペルモン 早く始末を 488 00:43:05,249 --> 00:43:07,284 そう焦るな 489 00:43:07,851 --> 00:43:13,090 ドクターを見習うがいい 必死に耐えている 490 00:43:49,226 --> 00:43:51,662 死に損ないめ 491 00:43:53,330 --> 00:43:54,932 化け物ども! 492 00:43:57,034 --> 00:44:01,338 我々は生きている それが許せないか 493 00:44:02,206 --> 00:44:06,010 お前たちの中身はカラッポだ 494 00:44:06,076 --> 00:44:10,814 だから我々をいたぶり 優越感を得たいんだろう 495 00:44:43,380 --> 00:44:45,716 やめろ ペルモン 496 00:44:46,150 --> 00:44:50,020 お前の言う通り 私はここに残る 497 00:44:54,091 --> 00:44:54,958 ペルモン 498 00:44:55,959 --> 00:44:56,960 アレキサンダーか 499 00:44:58,729 --> 00:45:03,133 ナイフで遊びたいなら 望みをかなえよう 500 00:45:37,301 --> 00:45:38,168 誰の仕業だ? 501 00:45:43,173 --> 00:45:43,974 私だ 502 00:45:44,241 --> 00:45:45,175 あり得ない 503 00:45:45,776 --> 00:45:49,246 あり得ますよ 論理的なことだ 504 00:45:53,317 --> 00:45:54,118 どうした 505 00:45:54,184 --> 00:45:55,352 どういうこと? 506 00:45:55,452 --> 00:46:00,224 プラトン人ども 抵抗するとケガするぞ 507 00:46:00,324 --> 00:46:04,361 我々が得た念力は お前たちの2倍だ 508 00:46:04,995 --> 00:46:06,930 わしには勝てん 509 00:46:34,224 --> 00:46:35,492 やめろ! 510 00:46:41,365 --> 00:46:44,101 君の言う通りにする 511 00:46:44,368 --> 00:46:45,969 死にたくない 512 00:46:51,074 --> 00:46:52,109 船長 513 00:46:53,277 --> 00:46:54,578 聞こえんのか 514 00:46:57,314 --> 00:46:59,583 とどめを刺させてくれ 515 00:47:02,986 --> 00:47:04,288 奴と同じだぞ 516 00:47:28,612 --> 00:47:33,250 王よ 私も念力は持てるが 欲しいとは思わない 517 00:47:33,417 --> 00:47:36,019 王座だって奪えるが 518 00:47:36,853 --> 00:47:40,857 お前たちの同類に なりたくはない 519 00:47:41,291 --> 00:47:45,896 皆 知性はあるのに 心は腐りきっている 520 00:47:54,905 --> 00:47:55,906 船長 521 00:47:57,574 --> 00:48:03,313 君たちを殺そうとしたのに 助けてくれたな 522 00:48:04,915 --> 00:48:09,886 復讐が目的でも殺人は罪だ だが他の船を… 523 00:48:09,953 --> 00:48:13,457 もう宇宙船に手出しはしない 524 00:48:14,024 --> 00:48:17,594 確かに我々は 退廃的で非生産的だ 525 00:48:17,961 --> 00:48:22,633 改善するには 新鮮な空気が必要だから― 526 00:48:22,933 --> 00:48:25,202 訪問者を受け入れる 527 00:48:25,269 --> 00:48:26,203 信じられん 528 00:48:26,270 --> 00:48:28,538 あり得ませんね 529 00:48:29,039 --> 00:48:33,076 我々が立ち去れば 恐怖心も消え 530 00:48:33,243 --> 00:48:38,248 2500年かけて培った ごう慢と残酷さを取り戻す 531 00:48:38,348 --> 00:48:42,686 こちらにも念力はある 下手な妨害はするな 532 00:48:47,391 --> 00:48:48,492 分かった 533 00:48:49,960 --> 00:48:53,096 確かに我々は信用ならん 534 00:48:54,064 --> 00:48:58,101 制御できない力は 聖人を凶暴にし― 535 00:48:58,302 --> 00:49:01,638 長い年月を経て ケダモノにする 536 00:49:01,938 --> 00:49:04,675 さすがに演説はうまい 537 00:49:05,208 --> 00:49:08,211 大事なのは理解することだ 538 00:49:09,379 --> 00:49:10,480 どいてくれ 539 00:49:15,419 --> 00:49:16,520 アレキサンダー 540 00:49:21,158 --> 00:49:23,960 エンタープライズ 転送の用意を 541 00:49:24,728 --> 00:49:29,266 きっと驚くぞ ゲストを連れて行く