1 00:00:03,336 --> 00:00:06,539 航星日誌 宇宙暦5843.7 2 00:00:06,606 --> 00:00:10,076 船内で伝染病が発生した 3 00:00:10,143 --> 00:00:14,748 リゲル星熱病により3名が死亡 23名が発症している 4 00:00:15,015 --> 00:00:19,686 この病気に対抗するには 大量のライタリンが必要だ 5 00:00:19,753 --> 00:00:22,422 唯一の解熱剤である 6 00:00:22,789 --> 00:00:28,595 オメガ星系の小さな惑星に 大量のライタリンを探知 7 00:00:28,795 --> 00:00:32,298 我々は早速 この物質の確保に赴いた 8 00:00:32,432 --> 00:00:33,433 どうだ 9 00:00:34,267 --> 00:00:37,804 方位273で 4キロ先に鉱床がある 10 00:00:38,505 --> 00:00:44,277 4時間で精製しないと 熱病が蔓延して 乗員は全員… 11 00:00:44,377 --> 00:00:45,512 妙です 12 00:00:46,312 --> 00:00:49,416 人間の生命反応が出ています 13 00:00:50,350 --> 00:00:53,753 船のセンサーでは “無人”の探知結果でした 14 00:00:55,522 --> 00:00:56,823 まずは採鉱だ 15 00:01:22,315 --> 00:01:23,316 作動しない 16 00:01:36,629 --> 00:01:37,630 殺すな 17 00:01:45,271 --> 00:01:46,439 カーク船長です 18 00:01:46,506 --> 00:01:51,411 知っている 君たちが 星系に入った時から監視してた 19 00:01:52,579 --> 00:01:56,149 では 我々の目的も 知っているでしょう 20 00:01:56,349 --> 00:01:59,586 私はフリント 私の星から出て行け 21 00:02:00,653 --> 00:02:02,722 あなたの星? 22 00:02:02,889 --> 00:02:08,261 地球での生活と人間から逃れ ここで暮らしている 23 00:02:08,895 --> 00:02:10,630 ミスター・フリント 24 00:02:11,464 --> 00:02:16,603 乗員が伝染病に侵され 早急にライタリンが必要です 25 00:02:17,303 --> 00:02:18,605 不法侵入だ 26 00:02:20,406 --> 00:02:25,712 緊急なんです あなたが 望む通りの代価を払う 27 00:02:26,179 --> 00:02:27,680 君には無理だ 28 00:02:27,780 --> 00:02:32,785 どうしてもライタリンが要る たとえ力ずくでも 29 00:02:33,753 --> 00:02:37,657 私も君たちを力ずくで 退去させられるし 30 00:02:38,591 --> 00:02:40,593 殺すこともできる 31 00:02:53,540 --> 00:02:56,543 宇宙は最後のフロンティア 32 00:03:02,482 --> 00:03:10,723 これはエンタープライズ号が 新世界を探索し 33 00:03:10,890 --> 00:03:14,227 新しい生命と文明を求めて 34 00:03:14,894 --> 00:03:18,264 人類未踏の地に 航海した物語である 35 00:03:49,929 --> 00:03:51,931 〝6200歳の恋〞 36 00:04:03,710 --> 00:04:08,715 スコット 我々の座標に フェイザーをロックしろ 37 00:04:08,848 --> 00:04:11,551 全フェイザーを ロックしました 38 00:04:13,286 --> 00:04:18,558 もし我々に何かあれば この4人全員が死ぬ 39 00:04:19,259 --> 00:04:21,995 そして部下が ライタリンをもらう 40 00:04:25,531 --> 00:04:30,536 力比べとは面白い どちらが勝つかな? 41 00:04:31,838 --> 00:04:35,275 力の差に確信がないなら 42 00:04:35,608 --> 00:04:38,978 無益な勝負は避けるべきです 43 00:04:39,812 --> 00:04:41,581 数時間で出て行く 44 00:04:41,714 --> 00:04:43,883 リゲル星熱病をご存じか 45 00:04:44,050 --> 00:04:47,887 ペストと同じで 感染すれば1日で死ぬ 46 00:04:51,324 --> 00:04:54,627 1334年の夏 コンスタンチノープル 47 00:04:55,862 --> 00:04:58,731 ペストは町に蔓延し 48 00:04:59,299 --> 00:05:03,303 陸や海を越えて ヨーロッパの半分を殺した 49 00:05:04,470 --> 00:05:08,775 病気を媒介したネズミも 死んでいった 50 00:05:10,076 --> 00:05:11,077 悪夢だ 51 00:05:11,744 --> 00:05:13,513 歴史にお詳しい 52 00:05:16,949 --> 00:05:18,351 そうだ 53 00:05:21,621 --> 00:05:27,093 病気ならば仕方ない 2時間で出て行ってくれ 54 00:05:29,329 --> 00:05:31,731 ご厚意に感謝します 55 00:05:31,798 --> 00:05:34,500 M-4に採取させよう 56 00:05:40,540 --> 00:05:43,543 快適な場所で待つといい 57 00:06:00,960 --> 00:06:02,395 入りたまえ 58 00:06:05,798 --> 00:06:09,435 船では あなたの存在を 探知できなかった 59 00:06:09,535 --> 00:06:13,539 スクリーンを張って 惑星の生命反応を消してる 60 00:06:13,639 --> 00:06:17,076 よそ者の興味を 引かないためだ 61 00:06:17,643 --> 00:06:19,579 ここに1人で生活を? 62 00:06:19,679 --> 00:06:25,585 執事 家政婦 庭師 護衛… M-4がいればすべて事足りる 63 00:06:26,552 --> 00:06:29,555 実に見事なお宅です 64 00:06:30,823 --> 00:06:35,394 シェイクスピアの初版本に グーテンベルク聖書 65 00:06:35,661 --> 00:06:38,664 ケンタウリの石版画もある 66 00:06:38,998 --> 00:06:42,702 銀河系でも屈指の 貴重な蔵書だ 67 00:06:43,136 --> 00:06:44,804 くつろいでくれ 68 00:06:47,740 --> 00:06:49,575 ブランデーもどうぞ 69 00:06:53,446 --> 00:06:54,647 信用するか? 70 00:06:55,515 --> 00:06:58,084 少し様子を見ましょう 71 00:06:58,951 --> 00:07:02,121 ライタリンの精製に 2時間かかる 72 00:07:02,555 --> 00:07:07,126 1時間たっても来なければ 我々で探鉱しよう 73 00:07:08,761 --> 00:07:14,167 これほどの収集品は そうはお目にかかれません 74 00:07:14,634 --> 00:07:18,938 ルネサンス期の ダ・ヴィンチの作品を中心に 75 00:07:19,172 --> 00:07:23,876 20世紀のポラックや マーカス2号星のものまで 76 00:07:24,143 --> 00:07:26,078 他の人間は初めて 77 00:07:26,612 --> 00:07:27,847 人間の男だ 78 00:07:27,980 --> 00:07:29,682 1人は違うわ 79 00:07:29,882 --> 00:07:31,050 バルカン人だ 80 00:07:31,884 --> 00:07:37,023 あれがそうなの? 彼と次元について論じたいわ 81 00:07:37,156 --> 00:07:40,493 バルカン人は詳しいんでしょ 82 00:07:40,593 --> 00:07:43,696 君の知識には 彼も私も及ばない 83 00:07:43,996 --> 00:07:45,164 会わせて 84 00:07:45,565 --> 00:07:47,867 彼らは勝手で残酷だ 85 00:07:47,934 --> 00:07:51,904 私は人間社会を見限り 君を守ってきた 86 00:07:52,538 --> 00:07:54,907 彼らが帰る前に会いたいの 87 00:08:00,146 --> 00:08:01,147 レイナ 88 00:08:11,624 --> 00:08:12,825 寂しいか 89 00:08:14,927 --> 00:08:16,229 寂しいって? 90 00:08:17,830 --> 00:08:19,832 心の渇きだよ 91 00:08:22,702 --> 00:08:24,637 砂漠で枯れゆく花だ 92 00:08:30,209 --> 00:08:36,015 この機会を取り上げないで とても興奮してるの 93 00:08:38,951 --> 00:08:40,086 興奮? 94 00:08:41,754 --> 00:08:44,690 初めて私に頼み事をしたね 95 00:08:47,059 --> 00:08:48,294 ごめんなさい 96 00:08:51,831 --> 00:08:53,633 謝る必要はない 97 00:08:55,067 --> 00:08:57,069 興味深い経験だ 98 00:09:03,543 --> 00:09:07,046 ソーリアン・ブランデーの 100年物だ 飲もう 99 00:09:09,916 --> 00:09:12,251 スポックは飲まないよな 100 00:09:12,552 --> 00:09:15,154 人間の悪習に付き合って 101 00:09:15,254 --> 00:09:18,257 精密な脳波を 乱したくはあるまい 102 00:09:18,558 --> 00:09:20,893 ご心配なく いただきます 103 00:09:22,995 --> 00:09:28,000 酔っ払ったバルカン人を 2人で介抱できるかな 104 00:09:29,101 --> 00:09:33,105 見事な品々に 動揺しているのかもしれません 105 00:09:33,806 --> 00:09:37,276 今 不慣れな感情に 襲われつつあります 106 00:09:39,579 --> 00:09:40,846 それに乾杯 107 00:09:43,249 --> 00:09:44,317 感情とは? 108 00:09:44,717 --> 00:09:45,818 羨望です 109 00:09:46,586 --> 00:09:50,756 ここのダ・ヴィンチの絵は 作品目録にありません 110 00:09:50,856 --> 00:09:55,227 世に知られていませんが 筆遣いや素材を見ても― 111 00:09:55,328 --> 00:09:56,996 本物と思われます 112 00:09:57,096 --> 00:09:59,899 もしそうなら 大変な値打ちです 113 00:10:00,099 --> 00:10:03,102 偽物の可能性もあるのか 114 00:10:04,070 --> 00:10:05,271 不可解です 115 00:10:05,338 --> 00:10:09,041 というのも 彼のような 富と趣味の持ち主に― 116 00:10:09,141 --> 00:10:11,143 偽物は そぐいません 117 00:10:11,277 --> 00:10:13,846 しかしトリコーダーによれば 118 00:10:13,913 --> 00:10:18,684 キャンバスも顔料も 現代のものなのです 119 00:10:21,320 --> 00:10:25,324 我々が見ているのは 実在のものか 120 00:10:25,891 --> 00:10:28,894 作り上げられた幻想なのか 121 00:10:29,061 --> 00:10:32,698 幻想ならば絵の説明もつく 122 00:10:32,898 --> 00:10:37,336 スキを見て フリントも トリコーダーで分析しろ 123 00:10:38,904 --> 00:10:40,172 カークよりスコット 124 00:10:40,940 --> 00:10:44,243 コンピュータで 調べてもらいたい 125 00:10:44,343 --> 00:10:48,681 ミスター・フリントと 惑星ホルバーグ917Gだ 126 00:10:48,781 --> 00:10:50,650 あとで結果を聞く 127 00:10:51,050 --> 00:10:52,018 以上 128 00:10:53,219 --> 00:10:57,423 ブランデーは飲んでおこう 味は本物だ 129 00:11:03,996 --> 00:11:04,997 何だ 130 00:11:14,173 --> 00:11:15,141 ボーンズ 131 00:11:17,443 --> 00:11:20,112 精製準備したライタリンだ 132 00:11:20,312 --> 00:11:22,848 転送して 船で抗毒素を作ろう 133 00:11:22,948 --> 00:11:24,950 それには及ばない 134 00:11:25,785 --> 00:11:30,890 ここのラボで M-4が作る方がずっと早い 135 00:11:31,090 --> 00:11:32,925 作業を監督したい 136 00:11:33,959 --> 00:11:38,264 気の済むようにしてくれ 夕食もごちそうしよう 137 00:11:38,464 --> 00:11:41,300 ありがたいが 時間がない 138 00:11:42,168 --> 00:11:45,871 先ほどの非礼を詫びたいのだ 139 00:12:06,258 --> 00:12:10,129 紹介しよう こちらはレイナだ 140 00:12:15,167 --> 00:12:17,870 1人住まいでは? 141 00:12:18,204 --> 00:12:20,940 家族以外は住んでない 142 00:12:23,175 --> 00:12:24,844 ドクター・マッコイ 143 00:12:26,112 --> 00:12:27,480 ミスター・スポック 144 00:12:28,447 --> 00:12:29,949 ミスター・スポック 145 00:12:30,049 --> 00:12:35,121 中立空間の密度と重力の 関係を論じ合いたいわ 146 00:12:35,888 --> 00:12:36,889 ぜひ 147 00:12:37,256 --> 00:12:41,360 私にも興味のある話題で 楽しみです 148 00:12:42,094 --> 00:12:43,028 カーク船長 149 00:12:44,897 --> 00:12:45,898 よろしく 150 00:12:47,066 --> 00:12:47,900 どうも 151 00:12:48,234 --> 00:12:51,437 私は彼女の両親を 雇っていた 152 00:12:51,871 --> 00:12:57,209 両親は事故で死んでおり 私がレイナの親代わりだ 153 00:12:57,476 --> 00:12:59,912 教育は大成功ですね 154 00:13:00,312 --> 00:13:03,816 レイナ 重力の他に 興味があるのは? 155 00:13:04,016 --> 00:13:07,219 知識を高めるもの すべてよ 156 00:13:07,419 --> 00:13:10,890 全宇宙の知識を 求めるわけか 157 00:13:11,190 --> 00:13:16,529 レイナは大学の17の学位に 相当する知識を持っている 158 00:13:16,862 --> 00:13:19,465 知力がすべてではないが 159 00:13:19,965 --> 00:13:24,136 知性が根底になければ 人は過ちを犯し 160 00:13:24,370 --> 00:13:27,006 時間をムダにしてしまう 161 00:13:27,806 --> 00:13:31,510 若い時には 過ちもムダとは限らないが 162 00:13:32,077 --> 00:13:35,281 とにかく あなたは大した勉強家だ 163 00:13:36,382 --> 00:13:40,819 フリントが先生よ 他の人間は初めてなの 164 00:13:41,020 --> 00:13:45,224 全宇宙の男性には悪いが 我々は幸運だ 165 00:13:50,095 --> 00:13:55,501 M-4がラボに案内する 抗毒素の精製を見届けたまえ 166 00:13:56,101 --> 00:13:57,036 それでは 167 00:14:01,073 --> 00:14:05,511 チェス ビリヤード 会話 何でも楽しんでくれ 168 00:14:08,214 --> 00:14:10,249 3つ全部やろう 169 00:14:56,262 --> 00:14:57,563 あなたの指導? 170 00:14:57,930 --> 00:14:58,631 趣味さ 171 00:14:59,031 --> 00:15:00,266 教えますわ 172 00:15:08,107 --> 00:15:11,310 最後に地球に行ったのは いつですか? 173 00:15:11,377 --> 00:15:14,146 今は平和だと言う気かね 174 00:15:14,346 --> 00:15:18,083 だが君の船も 武器を搭載しているだろう 175 00:15:18,450 --> 00:15:23,656 任務の名の下に 他の惑星に 入植し搾取している 176 00:15:27,626 --> 00:15:28,694 ありがとう 177 00:15:30,529 --> 00:15:36,969 武器は自衛用だ でなければ ライタリンも奪い取っていた 178 00:15:37,269 --> 00:15:40,539 最初に攻撃的だったのは そっちだ 179 00:15:42,174 --> 00:15:48,314 君たちが踏み込んでこないよう 圧力をかけたのさ 180 00:15:51,951 --> 00:15:55,521 そういう態度は どこにでも存在する 181 00:15:55,621 --> 00:16:01,527 野蛮さ 恐怖心 好奇心 防衛本能は誰もが持っている 182 00:16:05,364 --> 00:16:08,968 人間とはそういうものだ 183 00:16:09,034 --> 00:16:13,272 人間である限り 醜い感情と縁は切れない 184 00:16:13,372 --> 00:16:15,674 それが宿命なのさ 185 00:16:23,048 --> 00:16:25,117 ワルツを弾いてくれ 186 00:16:27,519 --> 00:16:31,223 人間は笑いやダンスも求める 187 00:16:31,757 --> 00:16:33,659 レイナはダンスも一流だ 188 00:16:40,165 --> 00:16:41,433 お相手を 189 00:16:42,301 --> 00:16:43,369 喜んで 190 00:18:43,522 --> 00:18:44,590 どうした 191 00:18:44,690 --> 00:18:49,862 あのライタリンは使えない イリリウムを含んでいるんだ 192 00:18:50,129 --> 00:18:54,299 イリリウムは 抗毒素を不活性にします 193 00:18:56,268 --> 00:18:58,570 確認すべきだった 194 00:18:59,138 --> 00:19:03,542 M-4を連れて 今度は私が採鉱してこよう 195 00:19:04,676 --> 00:19:06,411 ドクターも一緒に 196 00:19:06,645 --> 00:19:07,646 どうも 197 00:19:08,347 --> 00:19:10,149 時間はあるか 198 00:19:10,349 --> 00:19:13,285 あと2時間半ほどだ まだ間に合う 199 00:19:13,652 --> 00:19:17,823 あのロボットなら 人間の半分の時間で済む 200 00:19:17,890 --> 00:19:19,191 ミスしたぞ 201 00:19:19,424 --> 00:19:22,694 ここのライタリンは イリリウムを含むのかも 202 00:19:25,531 --> 00:19:28,800 フリントのそばにいて 監視してくれ 203 00:19:29,234 --> 00:19:30,402 分かった 204 00:19:30,502 --> 00:19:34,473 また不可解なものを 発見しました 205 00:19:35,541 --> 00:19:39,311 今 弾いたワルツは ブラームスです 206 00:19:39,545 --> 00:19:40,546 あとにしろ 207 00:19:40,646 --> 00:19:43,916 船長 この楽譜は手書きです 208 00:19:44,383 --> 00:19:50,389 ブラームス自筆の楽譜ですが 作品の存在は知られていません 209 00:19:50,756 --> 00:19:56,662 明らかにブラームスの 作品ですが 未発表です 210 00:19:56,862 --> 00:20:01,900 私はラボでイリリウムの 対処法を探ってみる 211 00:20:02,201 --> 00:20:06,305 フリントたちが戻ったら 知らせてくれ 212 00:20:36,668 --> 00:20:40,939 航星日誌 宇宙暦5843.75 213 00:20:42,341 --> 00:20:47,579 フリントに抗毒素の精製を 任せたのは失敗だったのか 214 00:20:48,247 --> 00:20:53,385 貴重な時間をムダにし 乗員を危険にさらしている 215 00:21:24,683 --> 00:21:27,586 君がいなくて寂しかった 216 00:21:28,687 --> 00:21:32,924 心の渇きね 砂漠で枯れゆく花だわ 217 00:21:33,458 --> 00:21:34,459 何て? 218 00:21:46,438 --> 00:21:47,439 そこは? 219 00:21:47,873 --> 00:21:49,341 分からない 220 00:21:50,309 --> 00:21:53,979 フリントが ここにだけは入るなって 221 00:21:54,479 --> 00:21:55,580 では なぜ来た 222 00:21:58,317 --> 00:22:02,888 分からないわ 混乱した時はここへ来るの 223 00:22:04,323 --> 00:22:07,726 心の中を整理するために 224 00:22:08,860 --> 00:22:10,095 今 混乱を? 225 00:22:11,463 --> 00:22:12,531 してるわ 226 00:22:13,432 --> 00:22:14,433 なぜ 227 00:22:30,615 --> 00:22:34,920 フリントと2人きりで 君は幸せかい 228 00:22:36,021 --> 00:22:39,658 彼は銀河系で 最も優しくて賢いわ 229 00:22:40,992 --> 00:22:42,828 では なぜ怯えてる 230 00:23:07,519 --> 00:23:08,920 怯えないで 231 00:23:57,836 --> 00:23:59,104 やめなさい 232 00:24:04,810 --> 00:24:05,811 やめて 233 00:24:19,224 --> 00:24:20,492 ありがとう 234 00:24:22,194 --> 00:24:26,731 ロボットが私に気づかず 幸いでした 235 00:24:43,915 --> 00:24:47,919 M-4は家の者を 守る設定になっている 236 00:24:48,019 --> 00:24:53,491 君たちの行動を予測して 変更すべきだったな 237 00:24:53,925 --> 00:24:57,095 レイナが襲われてると 思ったのだ 238 00:24:57,162 --> 00:24:59,965 変更していれば 壊すことも… 239 00:25:09,174 --> 00:25:12,777 いないと不便なので もう1体 作った 240 00:25:13,245 --> 00:25:16,248 すぐにラボへ行かせる 241 00:25:20,819 --> 00:25:21,720 面白い 242 00:25:21,887 --> 00:25:24,623 私を襲わなくてよかったな 243 00:25:24,890 --> 00:25:28,593 君に負けない自信はあるがね 244 00:25:28,960 --> 00:25:32,664 力比べなら 受けて立っていたよ 245 00:25:33,765 --> 00:25:39,070 大人げない男だろ レイナ 彼をどう思う? 勇敢か愚かか 246 00:25:41,940 --> 00:25:45,277 彼が死ななくてよかったわ 247 00:25:45,744 --> 00:25:50,215 当然だ 不必要な死は 悲劇だからな 248 00:25:52,083 --> 00:25:56,821 今度のライタリンに ドクターは満足している 249 00:25:57,155 --> 00:26:00,959 もう少し おとなしく待っていたまえ 250 00:26:01,893 --> 00:26:04,896 ここの防御装置は自動だ 251 00:26:05,196 --> 00:26:08,633 私の意思に従うとは 限らないぞ 252 00:26:10,268 --> 00:26:11,269 行こう 253 00:26:17,709 --> 00:26:18,610 レイナ 254 00:26:25,250 --> 00:26:26,251 来なさい 255 00:26:30,789 --> 00:26:33,325 彼女に命令ばかりしてる 256 00:26:34,125 --> 00:26:38,229 ミスター・フリントには 借りがあります 257 00:26:38,663 --> 00:26:44,302 あの女性にあまり関心を 示さない方がよろしいかと 258 00:26:44,769 --> 00:26:48,773 彼の興味は 学術だけではないようです 259 00:26:52,377 --> 00:26:55,380 彼女を愛していると? 260 00:26:56,047 --> 00:26:57,382 しかも強く 261 00:26:57,916 --> 00:26:59,017 嫉妬か 262 00:27:03,688 --> 00:27:07,292 それで攻撃の説明はつくが 263 00:27:07,625 --> 00:27:14,032 ビリヤードやダンスの時は 私と彼女を近づけようとしてた 264 00:27:14,399 --> 00:27:18,036 たしかに 男性の論理と合いませんね 265 00:27:23,241 --> 00:27:24,809 カークよりスコット 266 00:27:24,909 --> 00:27:25,910 はい 船長 267 00:27:26,044 --> 00:27:27,645 熱病の報告を 268 00:27:27,846 --> 00:27:32,317 ほぼ全員が感染し 抗毒素を待っています 269 00:27:32,417 --> 00:27:37,022 もう少しかかりそうだ 調査の報告をしろ 270 00:27:37,922 --> 00:27:42,227 ミスター・フリントの記録は 一切ありません 271 00:27:43,428 --> 00:27:49,300 そこはブラックという資産家が 30年前に買った惑星です 272 00:27:49,734 --> 00:27:52,837 レイナ・カペックも 調べてくれ 273 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 両親と死別 フリントが後見人だ 274 00:27:56,274 --> 00:27:57,275 了解 275 00:27:57,942 --> 00:27:59,310 以上だ 276 00:28:01,112 --> 00:28:03,314 また大きな謎です 277 00:28:04,082 --> 00:28:08,253 トリコーダーで 彼が人間だと確認できました 278 00:28:08,319 --> 00:28:14,125 しかし体の機能で奇妙な点が いくつか見られるのです 279 00:28:14,726 --> 00:28:21,099 例えば 彼は非常に高齢で 6000歳にも達します 280 00:28:21,966 --> 00:28:23,401 確かなのか 281 00:28:23,835 --> 00:28:28,706 船に戻ったら ドクターの コンピュータでも検証します 282 00:28:28,807 --> 00:28:29,441 時間は? 283 00:28:29,808 --> 00:28:33,311 2時間18分以内に 抗毒素を注入せねば 284 00:28:33,711 --> 00:28:36,247 乗員は全員 死ぬでしょう 285 00:28:38,983 --> 00:28:40,952 精製はまだか 286 00:28:41,119 --> 00:28:42,954 遅らされています 287 00:28:43,121 --> 00:28:45,824 なぜか我々を引き留めてる 288 00:28:45,990 --> 00:28:47,192 面白い 289 00:28:47,425 --> 00:28:53,098 彼は我々の滞在を望みながら 警戒しています 290 00:28:54,265 --> 00:28:59,904 我々は監視されていると 考えた方がよさそうです 291 00:29:06,111 --> 00:29:08,113 殺す気だったのね 292 00:29:09,013 --> 00:29:11,015 お前を守るためだ 293 00:29:11,282 --> 00:29:14,152 危険など感じなかったわ 294 00:29:14,252 --> 00:29:17,255 ではM-4が 故障していたのだ 295 00:29:18,957 --> 00:29:20,358 ウソだと思うか? 296 00:29:22,060 --> 00:29:23,061 いいえ 297 00:29:23,428 --> 00:29:27,432 私にはカーク船長を 殺す気などない 298 00:29:29,300 --> 00:29:30,802 どう思った 299 00:29:35,073 --> 00:29:36,975 ライタリンは渡すの? 300 00:29:37,776 --> 00:29:38,777 ああ 301 00:29:39,544 --> 00:29:42,313 彼らに お別れしておいで 302 00:29:49,854 --> 00:29:50,555 カークだ 303 00:29:50,822 --> 00:29:55,827 レイナ・カペックの記録は 見当たりません 304 00:29:57,028 --> 00:29:58,163 親権のことも? 305 00:29:58,496 --> 00:30:02,467 はい フリント同様 記録は皆無です 306 00:30:03,334 --> 00:30:04,435 分かった 307 00:30:06,137 --> 00:30:08,139 フリント同様… 308 00:30:08,940 --> 00:30:10,408 2人とも過去がない 309 00:30:10,809 --> 00:30:13,211 彼らはどういう関係だ 310 00:30:13,278 --> 00:30:17,582 船長 今は ライタリンの入手が先決です 311 00:30:22,854 --> 00:30:24,322 マッコイを捜そう 312 00:30:25,957 --> 00:30:26,958 船長 313 00:30:33,331 --> 00:30:34,833 先に行ってろ 314 00:30:40,071 --> 00:30:41,372 お別れに来たの 315 00:30:42,173 --> 00:30:43,608 別れたくない 316 00:31:51,409 --> 00:31:56,414 これで最後だぞ 船長 君はもう用済みだ 317 00:31:58,216 --> 00:32:01,619 ロボットの 精製を待っていると 318 00:32:01,920 --> 00:32:05,056 突然 ロボットも溶剤も 消えたんだ 319 00:32:05,123 --> 00:32:09,661 ミスター・フリントは まだ引き留める気ですね 320 00:32:09,928 --> 00:32:11,195 ジムに話す 321 00:32:11,262 --> 00:32:13,564 ここで待ちましょう 322 00:32:13,932 --> 00:32:15,233 一緒に行こう 323 00:32:16,134 --> 00:32:19,304 君を幸せにする 324 00:32:20,004 --> 00:32:22,473 ここにいれば安全よ 325 00:32:23,007 --> 00:32:27,345 子供時代は終わった 君は私を愛してる 326 00:32:43,461 --> 00:32:45,997 ここにライタリンはない 327 00:32:46,130 --> 00:32:50,435 トリコーダーによると このドアの先にあります 328 00:33:02,714 --> 00:33:05,016 フリントの意図は? 329 00:33:08,319 --> 00:33:13,057 できるものなら 入って取れということか 330 00:33:14,258 --> 00:33:16,627 望むところだ 331 00:33:17,495 --> 00:33:19,163 フェイザー用意 332 00:33:24,268 --> 00:33:27,271 船長 私が取って来ます 333 00:33:28,573 --> 00:33:29,574 君が? 334 00:33:30,141 --> 00:33:32,510 中は危険かもしれません 335 00:33:33,678 --> 00:33:34,679 確かめる 336 00:33:34,746 --> 00:33:36,481 私が1人で行きます 337 00:33:36,581 --> 00:33:37,582 なぜだ 338 00:33:39,017 --> 00:33:41,185 理由を説明してみろ 339 00:33:43,621 --> 00:33:45,123 全員で行く 340 00:34:07,712 --> 00:34:09,047 あったぞ 341 00:34:14,118 --> 00:34:15,686 “レイナ 16” 342 00:35:07,772 --> 00:35:10,808 航星日誌 宇宙暦5843.8 343 00:35:11,109 --> 00:35:16,114 我々は伝染病治療のために ライタリンを手に入れたが 344 00:35:16,747 --> 00:35:19,750 恩人の秘密を知ってしまった 345 00:35:20,384 --> 00:35:23,754 彼は完璧な女性を 作っていたのだ 346 00:35:24,689 --> 00:35:28,693 唯一の欠点は 人間ではないこと 347 00:35:34,432 --> 00:35:37,435 肉体は完璧だが 人間ではない 348 00:35:38,136 --> 00:35:42,406 どれも試作品さ 彼女はアンドロイドだ 349 00:35:42,874 --> 00:35:45,610 私が作り出したのだ 350 00:35:50,615 --> 00:35:52,850 数世紀の孤独を埋めるためだ 351 00:35:53,151 --> 00:35:56,220 ダ・ヴィンチの収集品ですが 352 00:35:57,188 --> 00:36:02,727 あれは現在の画材で 最近 描かれたものです 353 00:36:03,461 --> 00:36:07,298 ピアノの所にあった ブラームスのワルツも 354 00:36:08,166 --> 00:36:12,870 未発表曲で 楽譜は 現在のインクで書かれていた 355 00:36:13,171 --> 00:36:16,474 だが 絵と同じく 正真正銘の本物です 356 00:36:19,644 --> 00:36:22,647 私がブラームスだ 357 00:36:27,385 --> 00:36:28,553 ダ・ヴィンチも 358 00:36:30,655 --> 00:36:33,391 他にも名前をお持ちで? 359 00:36:34,859 --> 00:36:38,796 ソロモン アレキサンダー ラザロ… 360 00:36:38,863 --> 00:36:40,765 100もの名前がある 361 00:36:41,332 --> 00:36:42,200 生まれは? 362 00:36:42,366 --> 00:36:45,369 メソポタミアと呼ばれた地で 363 00:36:45,736 --> 00:36:51,242 西暦にして 紀元前3834年に生まれた 364 00:36:52,310 --> 00:36:55,213 最初は兵士だった 365 00:36:55,780 --> 00:36:58,816 暴れ者で 教養もなかった 366 00:37:00,251 --> 00:37:05,556 戦場で 心臓を突き刺されたが 死ななかった 367 00:37:06,357 --> 00:37:11,596 組織と身体の再生能力が 異常に高いというやつか 368 00:37:12,630 --> 00:37:14,232 つまり不死身だ 369 00:37:14,332 --> 00:37:18,569 それを隠しながら いくつかの人生を生きた 370 00:37:19,904 --> 00:37:23,808 老いて見せては 疑われる前に移動した 371 00:37:23,975 --> 00:37:29,847 何世紀もかけて富と知識を 手に入れたのですね 372 00:37:30,915 --> 00:37:33,517 歴史上の偉人とも面識が? 373 00:37:34,252 --> 00:37:37,521 ガリレオ ソクラテス モーゼとな 374 00:37:38,489 --> 00:37:42,893 結婚も何百回とした 相手を愛し いたわったよ 375 00:37:44,262 --> 00:37:47,565 しばしの幸福を かみしめたものだ 376 00:37:48,766 --> 00:37:53,804 だが時がたつと 相手は死に 孤独が訪れる 377 00:37:54,572 --> 00:37:55,773 分かるか 378 00:37:57,708 --> 00:38:00,711 それで究極の女性を求めた 379 00:38:01,646 --> 00:38:06,017 あなたと同様に 聡明で不死身の女性を 380 00:38:07,818 --> 00:38:10,488 永遠の伴侶を 381 00:38:10,688 --> 00:38:15,526 理想の女性だ これ以上ないほど愛している 382 00:38:15,726 --> 00:38:17,895 君は知っていたのか 383 00:38:18,863 --> 00:38:20,531 誤解を祈りました 384 00:38:20,631 --> 00:38:22,867 アンドロイドを愛せまい 385 00:38:22,967 --> 00:38:26,704 彼女は私が作った 心底 愛している 386 00:38:26,904 --> 00:38:28,039 説明は十分だ 387 00:38:30,541 --> 00:38:31,475 彼女は? 388 00:38:31,876 --> 00:38:32,977 知らない 389 00:38:34,578 --> 00:38:35,313 行こう 390 00:38:35,413 --> 00:38:36,714 行かせない 391 00:38:38,616 --> 00:38:39,317 なぜ 392 00:38:39,884 --> 00:38:42,320 彼の秘密を知ったからです 393 00:38:42,553 --> 00:38:47,825 噂は広まり 当局の者や やじ馬が大挙して押し寄せる 394 00:38:48,659 --> 00:38:52,430 私のプライバシーを 侵す者は許さん 395 00:38:52,630 --> 00:38:54,465 秘密は守ります 396 00:38:54,965 --> 00:38:58,336 人は干渉をしたがるものだ 397 00:38:59,370 --> 00:38:59,937 カークだ 398 00:39:04,075 --> 00:39:07,411 退去しろ 艦隊司令部に報告を 399 00:39:08,346 --> 00:39:10,848 応答せよ スコッティ 400 00:39:11,782 --> 00:39:13,651 彼らは応答できん 401 00:39:35,873 --> 00:39:36,941 乗員が… 402 00:39:37,375 --> 00:39:39,577 力は私の方が上だ 403 00:39:44,482 --> 00:39:46,384 君たちも加われ 404 00:39:46,550 --> 00:39:49,620 400人もの命を奪ったのか? 405 00:39:49,787 --> 00:39:53,824 人の死については 誰よりもよく知っている 406 00:39:53,924 --> 00:39:59,063 多くの敵を倒してきた私だが 情けは忘れない 407 00:39:59,930 --> 00:40:02,633 今の彼らは仮死状態だ 408 00:40:02,733 --> 00:40:06,404 殺すより悪い 乗員たちを元に戻せ 409 00:40:06,504 --> 00:40:11,742 2000年ほどしたらな 君も未来を見られるぞ 410 00:40:11,842 --> 00:40:16,614 それでも芸術や科学に 貢献してきた文化人か 411 00:40:17,415 --> 00:40:23,421 人間の残酷さを憎みながら 我々に同じことをするのか 412 00:40:23,654 --> 00:40:28,959 過去の栄光よりも 現在の欲求の方が大切だ 413 00:40:29,059 --> 00:40:30,494 つまり? 414 00:40:30,828 --> 00:40:36,100 私の長年の苦労が ようやく報われる時が来た 415 00:40:36,434 --> 00:40:40,971 ついにレイナに 感情が芽生えたのだ 416 00:40:41,472 --> 00:40:44,708 今後の生活を 脅かされては困る 417 00:40:44,942 --> 00:40:45,743 やめて 418 00:40:47,945 --> 00:40:48,879 レイナ 419 00:40:49,180 --> 00:40:50,948 帰らせてあげて 420 00:40:51,115 --> 00:40:52,216 ダメだ 421 00:40:52,983 --> 00:40:55,019 彼をどう思います? 422 00:41:03,227 --> 00:41:08,499 我々に何かあれば 彼女はあんたを憎むだろう 423 00:41:11,469 --> 00:41:15,206 船を返してくれ あなたの秘密は守る 424 00:41:36,594 --> 00:41:39,096 それで引き留めていたのか 425 00:41:43,801 --> 00:41:47,972 あなたは レイナと私を わざと近づけ 426 00:41:51,609 --> 00:41:54,612 彼女の感情を目覚めさせた 427 00:41:59,183 --> 00:42:01,752 そして 自分を愛させようと… 428 00:42:01,952 --> 00:42:05,956 もともと私のために 作ったものだ 429 00:42:06,790 --> 00:42:12,630 私とレイナは永遠に連れ添う 君の出る幕じゃない 430 00:42:12,796 --> 00:42:15,900 巻き込んだのは そっちだ 431 00:42:17,201 --> 00:42:19,036 私を利用した 432 00:42:27,077 --> 00:42:31,882 愛するはずのない相手だが 愛している 433 00:42:36,153 --> 00:42:37,555 彼女も私を… 434 00:42:37,788 --> 00:42:38,956 許さん! 435 00:42:41,058 --> 00:42:44,261 感情に流されても 解決しません 436 00:42:44,662 --> 00:42:45,829 君は黙ってろ 437 00:42:45,930 --> 00:42:47,965 冷静になって下さい 438 00:43:03,847 --> 00:43:06,850 こんな争いは嫌よ 439 00:43:08,719 --> 00:43:11,855 私のために争わないで 440 00:43:18,195 --> 00:43:20,197 お願い やめて 441 00:43:22,733 --> 00:43:23,867 やめて! 442 00:43:24,902 --> 00:43:26,303 選ぶわ 443 00:43:27,271 --> 00:43:31,742 どこへ行って どうしたいのか 444 00:43:33,644 --> 00:43:34,912 私が選ぶ 445 00:43:40,918 --> 00:43:43,787 自分で決めるわ 446 00:43:43,887 --> 00:43:44,755 レイナ 447 00:43:47,791 --> 00:43:49,627 命令しないで 448 00:43:51,962 --> 00:43:54,164 誰にも命令させない 449 00:43:55,099 --> 00:43:56,300 人間だ 450 00:43:58,402 --> 00:44:00,871 彼女は完全に人間だ 451 00:44:01,338 --> 00:44:06,143 意思や希望や感情を持つ 正真正銘の人間だ 452 00:44:07,978 --> 00:44:09,780 自由な人間だ 453 00:44:09,880 --> 00:44:14,752 誰のものでもない 好きに振る舞えるんだ 454 00:44:14,918 --> 00:44:18,656 お二人が争いを続けるのは 危険です 455 00:44:18,756 --> 00:44:20,190 私は負けない 456 00:44:21,725 --> 00:44:27,031 負かすつもりはない 力比べとは違うんだ 457 00:44:27,965 --> 00:44:33,971 自分の意思に従う権利を レイナは主張している 458 00:44:34,838 --> 00:44:39,009 自分が何をしたいのか 459 00:44:39,276 --> 00:44:42,012 自分で決められるんだ 460 00:44:43,047 --> 00:44:45,149 そうなるよう作った 461 00:44:48,452 --> 00:44:52,322 レイナ 私とおいで 462 00:44:55,926 --> 00:44:57,061 行くな 463 00:45:05,702 --> 00:45:06,703 私は 464 00:45:08,739 --> 00:45:12,709 人間じゃなかった 465 00:45:15,212 --> 00:45:16,213 でも 466 00:45:18,348 --> 00:45:21,285 今は愛してる 467 00:45:25,389 --> 00:45:28,192 愛しているの 468 00:45:46,009 --> 00:45:48,278 死ぬはずはない 469 00:45:54,818 --> 00:45:55,385 何が? 470 00:45:55,752 --> 00:45:57,054 彼女は船長と 471 00:45:59,323 --> 00:46:04,328 ミスター・フリントを 同時に愛していました 472 00:46:05,395 --> 00:46:11,935 初めての感情が複雑すぎて 耐えきれなかったのです 473 00:46:13,470 --> 00:46:16,140 どちらも傷つけたくなかった 474 00:46:18,008 --> 00:46:24,081 彼女は愛によって人間になり 愛ゆえに身を滅ぼしたのです 475 00:46:42,065 --> 00:46:43,066 スポック 476 00:46:44,968 --> 00:46:47,971 伝染病は威力を失いました 477 00:46:48,405 --> 00:46:52,910 コースは513 マーク7 ご指示通りです 478 00:46:55,812 --> 00:47:00,384 とてつもなく年を取った 孤独な男 479 00:47:02,486 --> 00:47:06,290 そして若く孤独な男 480 00:47:08,825 --> 00:47:10,294 醜態をさらしたな 481 00:47:15,232 --> 00:47:16,967 早く忘れたい 482 00:47:23,373 --> 00:47:24,374 ジム 483 00:47:26,944 --> 00:47:30,113 やっと眠って よかった 484 00:47:32,482 --> 00:47:33,383 分析結果は? 485 00:47:33,984 --> 00:47:39,489 ミスター・フリントは もはや不死身ではなくなった 486 00:47:40,090 --> 00:47:43,460 地球を出て 環境が変わったことで 487 00:47:43,560 --> 00:47:46,563 肉体が不死性を失ったらしい 488 00:47:47,297 --> 00:47:50,167 余命は平均の一生分だ 489 00:47:50,367 --> 00:47:51,935 惜しいことです 490 00:47:54,037 --> 00:47:54,905 彼には? 491 00:47:55,105 --> 00:47:56,139 伝えたよ 492 00:47:56,206 --> 00:48:02,279 残された時間と その才能を 人類の発展に捧げるそうだ 493 00:48:03,247 --> 00:48:05,249 彼の可能性は無限だ 494 00:48:05,315 --> 00:48:06,149 ええ 495 00:48:08,051 --> 00:48:12,189 以上だ ジムには あとで話せばいい 496 00:48:15,025 --> 00:48:20,197 ライバルが不死身なら まさに永遠の三角関係だな 497 00:48:22,933 --> 00:48:24,935 理解できないだろう 498 00:48:25,936 --> 00:48:28,605 気の毒なのは 君かもしれんな 499 00:48:29,906 --> 00:48:33,510 愛する気持ちが 分からないのだから 500 00:48:34,611 --> 00:48:37,180 舞い上がっては落ち込み 501 00:48:38,048 --> 00:48:41,918 ルールもない勝負に すべてを賭ける 502 00:48:42,452 --> 00:48:46,256 失敗しても成功しても 至福を感じる 503 00:48:48,091 --> 00:48:49,359 分かるまいな 504 00:48:49,993 --> 00:48:53,463 愛の概念がなければ 無理もない 505 00:48:56,099 --> 00:48:56,967 おやすみ 506 00:48:58,268 --> 00:48:59,403 おやすみなさい 507 00:49:02,572 --> 00:49:04,274 忘れられればいいが 508 00:49:38,275 --> 00:49:39,643 忘れなさい