1 00:00:07,273 --> 00:00:10,043 宇宙… それは最後のフロンティア 2 00:00:16,282 --> 00:00:19,719 これはエンタープライズ号が 3 00:00:20,520 --> 00:00:24,457 新世界を探索する 5年間の物語 4 00:00:24,624 --> 00:00:27,660 新たな生命体と文明を求め 5 00:00:28,628 --> 00:00:31,731 未知の世界へと 勇敢に突き進む 6 00:00:33,066 --> 00:00:35,201 まんが宇宙大作戦 7 00:01:02,262 --> 00:01:08,101 侵入した愛の妙薬 8 00:01:09,602 --> 00:01:13,106 艦長日誌 宇宙暦4978.5 9 00:01:13,273 --> 00:01:18,478 古い友人を捜すため アルカディア星系に接近した 10 00:01:19,145 --> 00:01:20,647 ハリーはいるか? 11 00:01:20,847 --> 00:01:25,752 マザーロードにいる可能性は 81%です 12 00:01:25,852 --> 00:01:28,655 誤差はプラスマイナス0.53 13 00:01:29,322 --> 00:01:32,392 “多分 いる”と 言えばいいだろ 14 00:01:32,525 --> 00:01:34,127 意味は同じです 15 00:01:34,260 --> 00:01:35,862 待機軌道に接近 16 00:01:36,262 --> 00:01:39,466 スポックの予測は正確かな 17 00:01:43,470 --> 00:01:48,108 この鉱山の皆様は 目が肥えていて賢明だ 18 00:01:48,308 --> 00:01:52,245 この商品の価値が お分かりになる 19 00:01:54,447 --> 00:01:59,252 この魔法の液体で 異性は あなたに夢中 20 00:01:59,452 --> 00:02:04,624 見た目が悪くても モテモテになれます 21 00:02:06,693 --> 00:02:09,429 あなたのことじゃない 22 00:02:09,662 --> 00:02:10,697 証明しろ! 23 00:02:10,864 --> 00:02:11,831 証明? 24 00:02:12,332 --> 00:02:13,833 ご覧あれ 25 00:02:18,805 --> 00:02:22,575 ハリー あなたなしじゃ 生きていけない 26 00:02:22,775 --> 00:02:28,181 ご覧のとおり 私は 魔法の液体を1滴つけて― 27 00:02:28,314 --> 00:02:31,151 このお嬢さんに触れただけ 28 00:02:31,284 --> 00:02:35,155 お願い 一緒に宇宙船に戻りましょう 29 00:02:35,255 --> 00:02:35,922 いくらだ? 30 00:02:36,422 --> 00:02:38,424 300でどうです? 31 00:02:38,525 --> 00:02:39,592 300だと 32 00:02:39,792 --> 00:02:44,197 愛が手に入るなら 安いもんです 33 00:02:46,399 --> 00:02:51,304 カーク艦長 それにミスター・スポックも 34 00:02:52,205 --> 00:02:54,741 マザーロードへようこそ 35 00:02:54,874 --> 00:02:57,443 愛の妙薬は いかが? 36 00:02:58,244 --> 00:03:02,749 ここにいたか インチキ薬を売る詐欺師め 37 00:03:02,882 --> 00:03:06,219 ここはマザーロードですよ 38 00:03:06,352 --> 00:03:10,690 惑星連邦の法律は 通用いたしません 39 00:03:10,823 --> 00:03:12,825 あんたらは黙ってろ 40 00:03:13,493 --> 00:03:15,495 そいつを もらおう 41 00:03:15,662 --> 00:03:19,599 あなたはハリーに だまされてます 42 00:03:19,732 --> 00:03:20,366 何だと? 43 00:03:25,505 --> 00:03:27,206 あの美女は― 44 00:03:27,307 --> 00:03:31,244 催眠効果が見せる 幻覚なのです 45 00:03:33,446 --> 00:03:35,615 皆様 落ち着いて 46 00:03:35,848 --> 00:03:38,351 逮捕は無理だ 自首しろ 47 00:03:38,451 --> 00:03:39,252 嫌ですよ 48 00:03:41,221 --> 00:03:41,788 コソ泥め! 49 00:03:44,390 --> 00:03:46,526 降参しますよ 50 00:03:46,659 --> 00:03:49,495 どうか お助けください 51 00:04:03,743 --> 00:04:07,413 とんだ骨折り損だよ カーク艦長 52 00:04:07,513 --> 00:04:12,619 私の船も愛の妙薬も 台無しにしてくれた 53 00:04:12,719 --> 00:04:15,288 絶対に訴えるからな 54 00:04:15,421 --> 00:04:17,257 受けて立とう 55 00:04:20,692 --> 00:04:23,429 大した傷ではないです 56 00:04:23,529 --> 00:04:26,633 ロボット星に放置したはず 57 00:04:26,933 --> 00:04:30,370 このハリー様を甘く見るな 58 00:04:30,470 --> 00:04:33,439 宇宙船を拝借したのだ 59 00:04:33,573 --> 00:04:35,642 つまり盗んだのだな 60 00:04:35,775 --> 00:04:38,578 イリラ6号星に飛んだ 61 00:04:38,678 --> 00:04:42,382 お人よしばかりの すばらしい星だった 62 00:04:42,582 --> 00:04:45,985 宇宙艦隊アカデミーの 名をかたったな 63 00:04:46,719 --> 00:04:47,787 ハリー 64 00:04:48,454 --> 00:04:53,326 そして詐欺で集めた金で シリウス9号星へ 65 00:04:53,593 --> 00:04:58,298 そこで魔法のような 愛の妙薬を発見した 66 00:04:58,398 --> 00:05:02,335 それを使った住民は 病気になったぞ 67 00:05:02,535 --> 00:05:05,338 特異体質とは思わなかった 68 00:05:05,471 --> 00:05:08,875 それで急いで あの星から退散した 69 00:05:09,008 --> 00:05:11,577 今度のカモは鉱員か 70 00:05:11,678 --> 00:05:13,613 薬は よく効くぞ 71 00:05:13,746 --> 00:05:15,982 ぜひ お試しいただきたい 72 00:05:21,688 --> 00:05:23,823 調書を取ってくれ 73 00:05:25,825 --> 00:05:28,761 容疑者の医療報告書を頼む 74 00:05:28,895 --> 00:05:30,029 分かりました 75 00:05:30,430 --> 00:05:33,766 とても見事な逮捕劇でしたわ 76 00:05:35,001 --> 00:05:36,636 大げさな表現だ 77 00:05:36,769 --> 00:05:39,739 報告書は正確に頼むよ 78 00:05:42,375 --> 00:05:47,013 ミスター・スポックには 魅力的な知性がある 79 00:05:47,113 --> 00:05:48,648 優秀な士官よ 80 00:05:48,781 --> 00:05:53,653 ただ ほんの少し 温かい感情に欠けるな 81 00:05:53,786 --> 00:05:55,788 でも あなたは違う 82 00:05:55,922 --> 00:05:58,725 類いまれな才能がある 83 00:05:58,891 --> 00:06:02,795 傷ついた人に すばらしい治療を施す 84 00:06:02,929 --> 00:06:07,900 その女性らしい優しさには 大いに感心した 85 00:06:08,000 --> 00:06:11,671 これは ほんの お礼の気持ちです 86 00:06:12,872 --> 00:06:13,539 何なの? 87 00:06:13,673 --> 00:06:15,908 愛の妙薬ですよ 88 00:06:16,409 --> 00:06:21,047 こいつは種も仕掛けもない 本当の魔法です 89 00:06:21,748 --> 00:06:27,120 このクリスタルの中に 愛を生み出す水がある 90 00:06:27,487 --> 00:06:31,057 あなたの薬のことは 知ってるわ 91 00:06:31,524 --> 00:06:32,525 信じない 92 00:06:32,725 --> 00:06:38,097 ミスター・スポックの愛が あなたのものですよ 93 00:06:45,505 --> 00:06:47,774 前方に未知の星系が 94 00:06:47,974 --> 00:06:51,177 太陽が2つある Mクラスの惑星です 95 00:06:51,577 --> 00:06:53,946 調査すべきでしょう 96 00:06:54,113 --> 00:06:56,682 そうだな 軌道に乗れ 97 00:07:00,119 --> 00:07:02,455 使い方は とても簡単 98 00:07:02,588 --> 00:07:06,192 液体をつけて 相手に触れるだけ 99 00:07:06,592 --> 00:07:08,861 それで恋に落ちるの? 100 00:07:09,562 --> 00:07:11,097 バカバカしい 101 00:07:11,531 --> 00:07:14,133 いえ 間違いないです 102 00:07:14,467 --> 00:07:17,470 同性同士では 友情が芽生え― 103 00:07:17,570 --> 00:07:22,208 男と女の間であれば 愛が生まれてくる 104 00:07:22,542 --> 00:07:23,843 保証します 105 00:07:24,010 --> 00:07:28,114 あなたは実に 容姿端麗な科学者だ 106 00:07:28,214 --> 00:07:33,119 感謝の印にクリスタルを 受け取ってほしい 107 00:07:33,486 --> 00:07:39,125 この驚異的な効果を ぜひ実感してもらいたい 108 00:07:39,559 --> 00:07:43,863 信じてはいないけど 分析してみるわ 109 00:07:43,996 --> 00:07:45,998 いいですとも 110 00:07:57,743 --> 00:07:59,512 今は待機軌道に 111 00:07:59,779 --> 00:08:01,981 武器システム 準備完了 112 00:08:02,215 --> 00:08:07,787 知的生命体なし 大気圧は 800ミリバールで呼吸可能 113 00:08:08,154 --> 00:08:12,792 引力1.2 気温は高めですが Mクラス基準内です 114 00:08:13,025 --> 00:08:15,061 分析結果は後で 115 00:08:15,528 --> 00:08:18,531 分析したら効果が消える 116 00:08:18,764 --> 00:08:22,068 実際に自分で試してみては? 117 00:08:22,235 --> 00:08:23,202 嫌よ 118 00:08:23,569 --> 00:08:25,671 考えてみなさい 119 00:08:25,838 --> 00:08:28,641 私の言ったとおりなら― 120 00:08:28,741 --> 00:08:31,811 スポックは永遠に あなたのもの 121 00:08:32,645 --> 00:08:35,081 カプセルを割って塗るのね? 122 00:08:35,548 --> 00:08:37,683 そして彼に触れる 123 00:08:42,554 --> 00:08:43,523 何かしら? 124 00:08:43,623 --> 00:08:47,693 薬が吸収されてる すぐに治まります 125 00:08:47,960 --> 00:08:50,830 そうね 大丈夫みたい 126 00:08:50,930 --> 00:08:52,098 言ったでしょ? 127 00:08:53,533 --> 00:08:54,567 あなたは… 128 00:08:55,134 --> 00:08:56,969 拘束室に戻ってなさい 129 00:08:57,203 --> 00:08:59,639 分かりましたよ 130 00:09:04,110 --> 00:09:07,680 早くスポックに 会いに行かないと 131 00:09:07,880 --> 00:09:09,582 行ってくるわ 132 00:09:30,770 --> 00:09:31,604 用件は? 133 00:09:31,737 --> 00:09:34,874 医療報告書を持ってきました 134 00:09:37,176 --> 00:09:38,578 ごめんなさい 135 00:09:38,778 --> 00:09:40,613 ケガでもしたのか? 136 00:09:40,846 --> 00:09:43,749 いえ 何でもありません 137 00:09:44,650 --> 00:09:45,751 あなたは… 138 00:09:46,852 --> 00:09:48,020 何か感じませんか? 139 00:09:49,155 --> 00:09:50,690 何もないが 140 00:09:51,157 --> 00:09:53,292 調書に加えておく 141 00:09:54,026 --> 00:09:56,162 他に何か用件が? 142 00:09:57,730 --> 00:09:59,365 もし よかったら― 143 00:10:01,167 --> 00:10:03,936 何か手伝いましょうか? 144 00:10:04,170 --> 00:10:07,039 それは非論理的な行為だ 145 00:10:07,306 --> 00:10:08,174 そうね 146 00:10:09,675 --> 00:10:12,178 私がバカだったわ 147 00:10:20,086 --> 00:10:22,321 ハリー だましたわね 148 00:10:32,098 --> 00:10:32,798 大変 149 00:10:42,875 --> 00:10:46,879 またしてもハリー様が 脱出に成功 150 00:10:47,413 --> 00:10:51,917 医療報告書を添付したら 調書は完了だ 151 00:10:56,689 --> 00:10:59,692 何と美しい報告書なんだ 152 00:11:01,694 --> 00:11:05,197 ああ 愛しのクリスティン… 153 00:11:13,172 --> 00:11:16,242 よくも だましてくれたわね 154 00:11:20,846 --> 00:11:21,714 艦長 155 00:11:23,849 --> 00:11:24,850 ドクター 156 00:11:25,918 --> 00:11:29,789 お2人にご報告したいことが 157 00:11:30,723 --> 00:11:34,260 不可思議といえるような… 158 00:11:35,327 --> 00:11:36,796 感情でして… 159 00:11:36,962 --> 00:11:38,264 何だって? 160 00:11:38,731 --> 00:11:42,234 愛の妙薬が効かなかったと? 161 00:11:42,401 --> 00:11:46,739 インチキよ 本気にした私がバカだった 162 00:11:46,939 --> 00:11:49,275 バルカン人は冷たいからな 163 00:11:49,742 --> 00:11:51,877 効くのに時間がかかる 164 00:11:52,311 --> 00:11:55,147 相変わらず 口は達者ね 165 00:11:55,481 --> 00:11:57,149 なぜ信じたのか… 166 00:11:57,383 --> 00:12:02,421 そう慌てなさんな 落ち着いて話しましょう 167 00:12:02,922 --> 00:12:04,356 安心しなさい 168 00:12:04,890 --> 00:12:07,159 殺しはしないから 169 00:12:08,094 --> 00:12:09,161 艦内通信を 170 00:12:09,462 --> 00:12:14,800 待ってください きっと不良品だったのです 171 00:12:16,068 --> 00:12:18,737 別のものを試してください 172 00:12:18,904 --> 00:12:19,405 結構よ! 173 00:12:31,750 --> 00:12:35,788 申し訳ないが 人質になってもらう 174 00:12:36,222 --> 00:12:37,923 非常事態です 175 00:12:38,290 --> 00:12:39,325 画面に出せ 176 00:12:39,458 --> 00:12:40,526 格納庫です 177 00:12:40,893 --> 00:12:41,794 ハリーだ! 178 00:12:42,294 --> 00:12:45,197 クリスティンがさらわれた 179 00:12:46,198 --> 00:12:46,999 愛する人が… 180 00:12:51,871 --> 00:12:53,472 惑星に行く気か 181 00:12:53,839 --> 00:12:56,175 私のクリスティンが! 182 00:13:01,981 --> 00:13:03,215 心配するな 183 00:13:03,349 --> 00:13:08,220 安全な場所に着いたら 解放してやる 184 00:13:08,454 --> 00:13:12,091 追跡しましょう 私が指揮します 185 00:13:12,324 --> 00:13:15,094 いつもの君じゃない 休め 186 00:13:15,361 --> 00:13:18,364 艦長 行かせてください 187 00:13:19,165 --> 00:13:20,199 クリスティンに… 188 00:13:21,367 --> 00:13:23,836 もしも何かあったら… 189 00:13:24,136 --> 00:13:26,338 愛する女性に! 190 00:13:27,973 --> 00:13:28,507 愛だと? 191 00:13:28,974 --> 00:13:29,842 君が? 192 00:13:29,975 --> 00:13:30,910 そうです 193 00:13:31,577 --> 00:13:36,382 何とか助け出して この腕で抱きしめたい 194 00:13:36,882 --> 00:13:38,184 一緒に行こう 195 00:13:38,384 --> 00:13:39,218 よかった 196 00:13:40,252 --> 00:13:42,254 あれで大丈夫か? 197 00:13:42,388 --> 00:13:45,391 止めても聞かん 連れていく 198 00:13:47,359 --> 00:13:49,261 スポックが愛だと? 199 00:13:49,395 --> 00:13:51,530 信じられない 200 00:13:57,603 --> 00:13:59,004 愛か… 201 00:14:14,954 --> 00:14:16,155 艦長日誌 補足 202 00:14:16,255 --> 00:14:21,293 ハリーがチャペルを 人質に取り 逃走した 203 00:14:21,393 --> 00:14:25,030 その一方で スポックの様子が変だ 204 00:14:26,432 --> 00:14:30,970 もし彼女を傷つけたら ただでは置かない 205 00:14:31,070 --> 00:14:34,874 格納庫で こんなものを見つけた 206 00:14:37,042 --> 00:14:39,311 ハリーの“愛の妙薬”だ 207 00:14:39,445 --> 00:14:43,048 通気口の近くで これが割れてた 208 00:14:43,282 --> 00:14:44,450 効果はない 209 00:14:44,650 --> 00:14:49,154 そうかな? 他の乗員も様子が変だぞ 210 00:14:49,321 --> 00:14:50,990 艦長 急いで 211 00:14:52,091 --> 00:14:54,460 ボーンズ 分析を頼む 212 00:14:58,397 --> 00:15:01,066 ハリーは惑星に着陸 213 00:15:01,400 --> 00:15:04,536 座標を第4転送室に送ります 214 00:15:04,970 --> 00:15:09,508 愛を語るスポックと共に 艦長まで転送か 215 00:15:14,113 --> 00:15:15,080 面白いわ 216 00:15:16,081 --> 00:15:18,350 人間にしては魅力的よ 217 00:15:28,260 --> 00:15:30,362 すぐに迎えが来るさ 218 00:15:30,596 --> 00:15:33,232 安心しなさい 私は行くよ 219 00:15:33,399 --> 00:15:36,035 どこへ? ここは砂漠よ 220 00:15:36,235 --> 00:15:39,505 天才は稼ぐ場所を選ばない 221 00:15:40,406 --> 00:15:43,042 オメガ・シグニでは― 222 00:15:43,142 --> 00:15:47,046 住民に海水を 売りつけてやった 223 00:15:47,246 --> 00:15:51,317 ここには知的生命体も 何もいないわ 224 00:15:51,417 --> 00:15:54,586 ならば襲われる危険もない 225 00:15:58,057 --> 00:16:02,127 とにかく乗りなさい 礼は要らんよ 226 00:16:02,227 --> 00:16:03,529 そんな気ない 227 00:16:41,767 --> 00:16:45,404 艦長とスポックは どうなってる? 228 00:16:45,571 --> 00:16:47,272 見てみるわ 229 00:16:57,750 --> 00:17:00,686 あなたとの友情を感じます 230 00:17:01,120 --> 00:17:03,055 私も同じ気持ちだ 231 00:17:03,322 --> 00:17:07,026 親友よ ハリーたちを捜しに行こう 232 00:17:55,374 --> 00:17:57,609 ダーリン 大丈夫かい? 233 00:17:57,810 --> 00:17:59,244 ダーリン? 234 00:17:59,478 --> 00:18:01,480 早く逃げよう 235 00:18:02,081 --> 00:18:04,083 緊急事態だ 転送ビームを 236 00:18:07,553 --> 00:18:08,487 応答がない 237 00:18:11,790 --> 00:18:12,624 大丈夫 238 00:18:13,358 --> 00:18:14,626 私がついてる 239 00:18:14,726 --> 00:18:18,097 スポック すてきだわ 240 00:18:18,664 --> 00:18:20,365 こっちに来る 241 00:18:24,803 --> 00:18:28,140 緊急転送だ 応答してくれ 242 00:18:28,807 --> 00:18:29,675 通じない 243 00:18:29,775 --> 00:18:31,643 彼女から手を離せ 244 00:18:31,844 --> 00:18:33,278 私の恋人です 245 00:18:33,745 --> 00:18:35,214 艦長 やめて 246 00:18:35,314 --> 00:18:37,549 一体 どうなってるんだ 247 00:18:37,683 --> 00:18:38,684 ジム 248 00:18:39,685 --> 00:18:41,286 いや 艦長 249 00:18:42,554 --> 00:18:45,424 これは薬の効果でしょう 250 00:18:46,158 --> 00:18:47,126 愛の妙薬の 251 00:18:47,392 --> 00:18:48,827 効いたのか? 252 00:18:49,761 --> 00:18:55,400 そうか 感情を抑えなければ 大変なことになる 253 00:18:55,534 --> 00:18:57,369 効いたんだ! 254 00:18:58,270 --> 00:19:04,710 こんな貴重な薬を鉱員に 安売りしちまうところだった 255 00:19:06,345 --> 00:19:11,183 艦長とスポックの 命を救った話はした? 256 00:19:12,851 --> 00:19:14,853 友達のスコッティと― 257 00:19:15,787 --> 00:19:18,190 美しいウフーラ中尉も助けた 258 00:19:18,323 --> 00:19:21,260 みんなの命を救っている 259 00:19:22,161 --> 00:19:24,730 この船だって救えるかも 260 00:19:25,330 --> 00:19:27,866 君の話も聞かせてくれ 261 00:19:29,868 --> 00:19:32,337 薬の効果は いつ切れる? 262 00:19:32,604 --> 00:19:33,572 それは… 263 00:19:34,406 --> 00:19:35,607 分からない 264 00:19:35,874 --> 00:19:41,480 仕入れ先からは すぐ切れると聞いているが… 265 00:19:42,581 --> 00:19:43,215 見て 266 00:19:44,716 --> 00:19:47,619 船との通信を続けながら― 267 00:19:48,820 --> 00:19:50,222 怪獣の気をそらす 268 00:19:50,489 --> 00:19:52,891 バカバカしい作戦だ 269 00:19:55,527 --> 00:19:58,597 すみません 薬のせいです 270 00:19:59,531 --> 00:20:05,337 しかし あの怪獣が おとなしくなるとは思えない 271 00:20:05,637 --> 00:20:07,606 ハリー 薬はあるか? 272 00:20:07,839 --> 00:20:09,308 2つだけ 273 00:20:09,608 --> 00:20:12,244 嫌だ 金のなる木なのに 274 00:20:13,278 --> 00:20:16,915 でも友人と クリスティンのためなら… 275 00:20:17,249 --> 00:20:19,885 みんなのために使ってくれ 276 00:20:24,790 --> 00:20:28,794 頭がフラフラする まるで二日酔いだ 277 00:20:29,428 --> 00:20:31,897 酒を飲んでもないのに 278 00:20:32,264 --> 00:20:33,899 うるさいわね 279 00:20:34,299 --> 00:20:38,370 何だと? そっちこそ目障りなんだよ 280 00:20:38,537 --> 00:20:41,907 エンタープライズ号 緊急転送して! 281 00:20:42,341 --> 00:20:44,543 緊急事態よ 応答して 282 00:20:47,479 --> 00:20:48,380 どうぞ 283 00:20:48,614 --> 00:20:49,781 通じました 284 00:20:49,881 --> 00:20:52,651 転送まで あと少し頑張れ 285 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 フェイザーを 286 00:22:03,822 --> 00:22:06,024 オファイカス6号星では― 287 00:22:06,358 --> 00:22:10,629 ダイリチウムの結晶を 1年分 買い取った 288 00:22:10,762 --> 00:22:13,632 偽造した連邦の金券でな 289 00:22:15,934 --> 00:22:18,103 自白の録音を手伝おうか? 290 00:22:18,537 --> 00:22:21,440 結構よ 顔も見たくないわ 291 00:22:21,640 --> 00:22:23,575 愛の時間は短く― 292 00:22:24,042 --> 00:22:27,646 その後は憎悪が数時間も続く 293 00:22:28,647 --> 00:22:31,116 君の薬は大したものだ 294 00:22:31,516 --> 00:22:36,655 この世に完璧なものなど 存在しないからな 295 00:22:39,925 --> 00:22:42,861 更生施設に逆戻りかい? 296 00:22:43,061 --> 00:22:44,596 もちろんだ 297 00:22:44,863 --> 00:22:46,732 仕方がない 298 00:22:46,832 --> 00:22:49,868 ただ別れるのは実に残念 299 00:22:50,669 --> 00:22:52,537 皆さんは私の大事な― 300 00:22:52,671 --> 00:22:54,906 お客様ですから