1 00:00:07,307 --> 00:00:10,143 宇宙… それは最後のフロンティア 2 00:00:16,315 --> 00:00:19,686 これはエンタープライズ号が 3 00:00:20,587 --> 00:00:24,591 新世界を探索する 5年間の物語 4 00:00:24,691 --> 00:00:27,627 新たな生命体と文明を求め 5 00:00:28,661 --> 00:00:31,765 未知の世界へと 勇敢に突き進む 6 00:00:33,099 --> 00:00:35,201 まんが宇宙大作戦 7 00:01:02,295 --> 00:01:07,534 人間動物園 8 00:01:10,503 --> 00:01:13,473 艦長日誌 宇宙暦5501.2 9 00:01:13,840 --> 00:01:16,242 船はラクトラ7号星へ 10 00:01:16,509 --> 00:01:21,548 科学調査隊6名の所在を 明らかにするためである 11 00:01:22,248 --> 00:01:23,850 情報も乏しく― 12 00:01:24,150 --> 00:01:29,722 我々は 残された船に 何らかの手掛かりを期待した 13 00:01:30,223 --> 00:01:36,329 隊員3名との接触が途絶えて 32分がたちます 14 00:01:36,830 --> 00:01:41,534 よって本船の上官として 私 マーケル少佐は― 15 00:01:41,768 --> 00:01:43,670 次の決断をしました 16 00:01:44,404 --> 00:01:49,509 私を含む残り3名は 彼らの救出に入ります 17 00:01:49,809 --> 00:01:53,847 万が一 我々が 戻らなかった場合は… 18 00:01:54,481 --> 00:01:55,348 規則違反だ 19 00:01:55,748 --> 00:01:57,283 無茶過ぎる 20 00:01:57,550 --> 00:02:00,620 艦長には 規則順守の義務がある 21 00:02:01,154 --> 00:02:03,890 地球人の力では不可能です 22 00:02:04,424 --> 00:02:07,694 バルカン人には なおさら不可能だ 23 00:02:08,228 --> 00:02:10,395 もっと建設的な議論を 24 00:02:10,497 --> 00:02:11,264 すまん 25 00:02:11,498 --> 00:02:14,667 スポック ラクトラ7号星の概要を 26 00:02:15,168 --> 00:02:20,707 Mクラスの惑星で 重力と大気は地球並みです 27 00:02:21,307 --> 00:02:26,446 失踪以前の日誌内容以外 事前情報はありません 28 00:02:26,746 --> 00:02:29,149 上陸は6週間前 29 00:02:29,516 --> 00:02:34,154 正確には 5週と3日 2時間4分前です 30 00:02:34,254 --> 00:02:35,688 訂正をどうも 31 00:02:36,389 --> 00:02:37,423 生命体は? 32 00:02:37,657 --> 00:02:43,163 存在可能な環境ですが まだ推測の域を出ません 33 00:02:43,463 --> 00:02:46,332 アレックスが調査中です 34 00:02:46,599 --> 00:02:48,835 範囲を限定してくれ 35 00:02:48,935 --> 00:02:53,439 調査隊と同じ場所で 降りることにしよう 36 00:02:53,740 --> 00:02:56,175 望み薄なのになぜ行く? 37 00:02:56,476 --> 00:02:58,945 死んだ証拠がないからだ 38 00:02:59,245 --> 00:03:00,313 危険では? 39 00:03:00,613 --> 00:03:01,714 承知の上だ 40 00:03:03,483 --> 00:03:07,320 フェイザー トリコーダー すべて持ったな 41 00:03:09,422 --> 00:03:12,492 スコット 調査船と同じ場所へ 42 00:03:12,825 --> 00:03:16,496 艦長 生命体が 見つかったそうです 43 00:03:16,629 --> 00:03:18,498 大群ではありません 44 00:03:18,765 --> 00:03:19,899 連れて帰るか 45 00:03:20,300 --> 00:03:20,833 名案です 46 00:03:21,367 --> 00:03:22,569 転送してくれ 47 00:03:36,849 --> 00:03:37,717 無事か 48 00:03:37,817 --> 00:03:41,621 9メートルずれていれば 熱湯地獄だったぞ 49 00:03:41,821 --> 00:03:45,625 この環境に 湖があるのは異常です 50 00:03:45,925 --> 00:03:47,260 スポック 51 00:03:51,331 --> 00:03:52,665 たまげました 52 00:03:52,932 --> 00:03:54,534 陸も歩けるのか? 53 00:03:54,934 --> 00:03:56,269 歩けるな 54 00:03:57,737 --> 00:03:58,538 撃て! 55 00:04:08,615 --> 00:04:09,916 ここを離れよう 56 00:04:12,585 --> 00:04:14,420 さびれた場所だ 57 00:04:14,554 --> 00:04:16,689 通信可能か試そう 58 00:04:17,023 --> 00:04:20,560 エンタープライズ号艦長の カークです 59 00:04:20,692 --> 00:04:22,428 応答願います 60 00:04:24,364 --> 00:04:24,831 反応が! 61 00:04:27,700 --> 00:04:28,668 どこから? 62 00:04:28,968 --> 00:04:30,570 向こうだ 63 00:04:32,839 --> 00:04:34,941 声が聞こえないな 64 00:04:35,041 --> 00:04:37,543 理由は多数あります 65 00:04:37,910 --> 00:04:39,545 数はどうでもいい 66 00:04:51,591 --> 00:04:52,425 撃ってみろ 67 00:04:58,598 --> 00:05:02,302 撃たれるほど 力を蓄積するようです 68 00:05:02,535 --> 00:05:04,704 首の下側を狙え 69 00:05:18,351 --> 00:05:18,751 ご無事で? 70 00:05:19,018 --> 00:05:19,852 君は? 71 00:05:20,353 --> 00:05:21,721 私は無傷です 72 00:05:21,888 --> 00:05:22,989 ドクターは? 73 00:05:28,661 --> 00:05:30,363 そこの裏からだ 74 00:05:33,366 --> 00:05:34,600 すぐ助ける 75 00:05:40,373 --> 00:05:43,609 艦長 より賢くいきましょう 76 00:05:43,843 --> 00:05:47,914 尾を持ち上げずに 地面を掘るのです 77 00:05:53,052 --> 00:05:55,888 助かった 窒息しそうだったよ 78 00:05:56,089 --> 00:05:56,756 けがは? 79 00:05:56,856 --> 00:06:01,360 めったに起こらないことで 驚いただけだ 80 00:06:01,994 --> 00:06:03,896 しかし奇妙な所だ 81 00:06:04,430 --> 00:06:05,064 本当だな 82 00:06:05,798 --> 00:06:07,800 この砂漠は続くのか? 83 00:06:08,067 --> 00:06:09,769 あと1.1キロです 84 00:06:10,069 --> 00:06:11,671 歩調を早めよう 85 00:06:11,971 --> 00:06:15,475 途中 身を隠す場所がないな 86 00:06:15,675 --> 00:06:18,478 信号は向こうから届いた 87 00:06:23,750 --> 00:06:27,820 艦長 あの怪物は 初めて見ましたか? 88 00:06:27,954 --> 00:06:32,091 はるか昔に 似たような怪物に遭遇した 89 00:06:32,625 --> 00:06:36,529 カノピス星の 同じく砂漠だった 90 00:06:36,829 --> 00:06:40,800 同様の環境で 同様の進化が見られると? 91 00:06:41,033 --> 00:06:42,435 靴が砂だらけだ 92 00:06:42,702 --> 00:06:46,806 ドクターの科学への 無関心ぶりに驚きます 93 00:06:47,106 --> 00:06:51,844 それについては 今度 私の研究室で話そう 94 00:06:53,780 --> 00:06:56,182 心地よい場所もある 95 00:06:56,482 --> 00:06:58,584 奇妙に思いませんか? 96 00:06:58,718 --> 00:07:02,722 2つの真逆の環境が 近接して見られるとは 97 00:07:02,922 --> 00:07:04,690 この程度で驚くのか 98 00:07:04,791 --> 00:07:06,592 単なる観察結果です 99 00:07:07,860 --> 00:07:08,594 カークだ 100 00:07:08,928 --> 00:07:10,129 スコットです 101 00:07:10,463 --> 00:07:11,597 何か情報は? 102 00:07:11,898 --> 00:07:16,869 98.5キロ北東に 生命体が集中する地帯が 103 00:07:17,003 --> 00:07:20,606 明らかに都市か中心地です 104 00:07:21,007 --> 00:07:23,676 北東は信号の発信源だ 105 00:07:23,776 --> 00:07:25,812 いいぞ 調査を続けろ 106 00:07:26,546 --> 00:07:29,982 なぜ信号は 1度きりなんだろう 107 00:07:30,082 --> 00:07:31,884 誰かいればいい 108 00:07:32,485 --> 00:07:35,588 生きてるとは確信できません 109 00:07:35,688 --> 00:07:37,123 信じるしかない 110 00:07:37,223 --> 00:07:39,625 ドクター 水質の検査を 111 00:07:39,926 --> 00:07:41,594 純水に見える 112 00:07:41,894 --> 00:07:44,764 艦長 純度が高過ぎです 113 00:07:45,198 --> 00:07:46,132 味はいい 114 00:07:46,566 --> 00:07:49,869 純度の高さが 尋常でありません 115 00:07:49,969 --> 00:07:52,638 本物の水でないとでも? 116 00:07:52,839 --> 00:07:53,973 そのとおりです 117 00:07:54,073 --> 00:07:58,177 砂漠と雨林の共存も 理にかないません 118 00:07:58,978 --> 00:08:04,750 目にしているすべてが 人工的に作られたと考えます 119 00:08:05,117 --> 00:08:08,788 テラフォーミング(惑星地球化計画)は 目新しくはない 120 00:08:09,188 --> 00:08:13,192 ただ 規則性なく 模倣している印象だ 121 00:08:13,726 --> 00:08:16,662 不規則性も様式の1つでは? 122 00:08:17,063 --> 00:08:19,899 率直に物を言えないのかね? 123 00:08:19,999 --> 00:08:21,767 今 言いましたが 124 00:08:22,134 --> 00:08:24,036 口論はいい 行くぞ 125 00:08:24,570 --> 00:08:28,774 不明の調査隊3名の 生存は絶望的です 126 00:08:29,075 --> 00:08:30,176 我々は? 127 00:08:30,276 --> 00:08:30,943 生きてる 128 00:08:31,143 --> 00:08:33,078 安全でありません 129 00:08:35,881 --> 00:08:37,216 フェイザーを 130 00:08:38,551 --> 00:08:39,552 効きやしない 131 00:08:39,684 --> 00:08:43,089 あれは作り物だ 銃撃を続けろ 132 00:08:52,231 --> 00:08:53,566 妙だな 133 00:08:53,699 --> 00:08:57,703 見えないバリアが 存在するのです 134 00:08:58,104 --> 00:08:59,972 それが本当なら… 135 00:09:09,749 --> 00:09:12,184 4時間も この状態だ 136 00:09:12,618 --> 00:09:15,187 町に向かっているようだ 137 00:09:15,321 --> 00:09:16,122 艦長 138 00:09:16,989 --> 00:09:17,957 町です 139 00:09:18,057 --> 00:09:20,192 5平方キロはありそうだ 140 00:09:20,660 --> 00:09:23,930 この生物が 造ったのでしょうか 141 00:09:29,001 --> 00:09:31,938 我々と話す気はないようだ 142 00:09:32,672 --> 00:09:34,574 話せないとも言える 143 00:09:34,674 --> 00:09:36,809 共通語がないのです 144 00:09:37,209 --> 00:09:39,745 私の受けた印象では… 145 00:09:40,012 --> 00:09:41,147 ドクター 意見を 146 00:09:41,347 --> 00:09:46,719 人間と同じ行動を 取っているんじゃないかな 147 00:09:46,953 --> 00:09:47,620 つまり? 148 00:09:47,820 --> 00:09:50,890 よそ者に出くわした時― 149 00:09:51,023 --> 00:09:54,594 まず細菌感染の有無を 確かめる 150 00:09:55,061 --> 00:09:56,862 次に知性だ 151 00:09:57,096 --> 00:10:00,600 この上なく もっともな推測です 152 00:10:00,766 --> 00:10:04,604 それよりも 出口の有無を確かめよう 153 00:10:06,172 --> 00:10:08,841 バリアは無害だな 154 00:10:08,941 --> 00:10:11,777 鉄格子は ふつう無害だ 155 00:10:11,978 --> 00:10:14,180 つまり ここは檻の中 156 00:10:14,680 --> 00:10:15,281 おい! 157 00:10:16,315 --> 00:10:17,316 答えてくれ! 158 00:10:18,184 --> 00:10:19,018 誰か! 159 00:10:19,118 --> 00:10:21,287 労力の無駄ですよ 160 00:10:21,787 --> 00:10:24,190 思いは伝わっています 161 00:10:24,390 --> 00:10:28,294 君が言いたいのは テレパシーのことか? 162 00:10:28,794 --> 00:10:30,930 それが私の結論です 163 00:10:31,230 --> 00:10:36,936 彼らの思考速度は速過ぎて 捉えるのが困難です 164 00:10:37,203 --> 00:10:39,205 何とか意思疎通を 165 00:10:39,672 --> 00:10:45,645 彼らは 地球人よりも はるかに文明的に見えます 166 00:10:45,845 --> 00:10:48,214 見た限り そうは思えない 167 00:10:48,714 --> 00:10:53,319 過去に遭遇した 異星人たちと比べるのです 168 00:10:53,753 --> 00:10:57,056 確かに 環境の出来は 不自然ですが― 169 00:10:57,356 --> 00:11:03,829 異星人の標本収集という 試みは 非常に先端的では? 170 00:11:04,096 --> 00:11:05,965 私たちは動物か 171 00:11:06,098 --> 00:11:06,932 まさしく 172 00:11:09,769 --> 00:11:14,340 没収した装置類から 我々の知性を認識したはず 173 00:11:14,840 --> 00:11:16,675 そうならいいですが 174 00:11:17,109 --> 00:11:22,348 単に 危ないから 没収したとも考えられます 175 00:11:22,848 --> 00:11:25,384 玩具だと思ったかもな 176 00:11:25,718 --> 00:11:27,686 あり得ます 177 00:11:33,325 --> 00:11:34,226 何だ? 178 00:11:35,127 --> 00:11:36,462 おい やめろ 179 00:11:37,863 --> 00:11:38,264 おい! 180 00:11:38,764 --> 00:11:40,833 何とか話をしないと 181 00:11:44,804 --> 00:11:47,706 神話的な雰囲気は皆無だ 182 00:11:48,207 --> 00:11:50,409 ある意味 興味深いです 183 00:11:52,478 --> 00:11:53,412 前方を! 184 00:12:01,053 --> 00:12:03,155 ここは従うしかない 185 00:12:14,333 --> 00:12:16,001 ここにもバリアが 186 00:12:16,102 --> 00:12:17,436 本物の芝だ 187 00:12:17,903 --> 00:12:22,775 ここは 人間のために 準備された場所で 188 00:12:23,109 --> 00:12:24,910 危険はありません 189 00:12:25,044 --> 00:12:26,112 というと? 190 00:12:26,212 --> 00:12:30,282 我々が今いるのは 人間動物園の檻の中です 191 00:12:30,483 --> 00:12:32,418 私は動物じゃない! 192 00:12:32,852 --> 00:12:38,390 この星では 奴らが人間で 私たちが動物なのだろう 193 00:12:38,491 --> 00:12:40,926 私はマーケル少佐です 194 00:12:41,861 --> 00:12:44,029 生物学者のランディ 195 00:12:44,263 --> 00:12:48,200 エンタープライズ号の カーク スポック マッコイ 196 00:12:48,400 --> 00:12:49,468 やはり ここへ 197 00:12:49,802 --> 00:12:50,202 何? 198 00:12:50,402 --> 00:12:52,037 発信機に信号を 199 00:12:52,271 --> 00:12:53,806 なぜ警告しない? 200 00:12:54,073 --> 00:12:57,476 装置類がすべて 没収されたんです 201 00:12:58,077 --> 00:13:01,347 没収物はどこに? トリコーダーが要る 202 00:13:01,881 --> 00:13:05,885 バリアの向こうで 展示品になってます 203 00:13:06,018 --> 00:13:07,286 隊の仲間は? 204 00:13:07,553 --> 00:13:10,222 3人は救えませんでした 205 00:13:10,489 --> 00:13:12,324 ランドルフ中尉が中に 206 00:13:12,525 --> 00:13:16,295 熱を出して 私たちではどうしようも… 207 00:13:16,495 --> 00:13:18,330 私が診てあげよう 208 00:13:18,430 --> 00:13:20,232 あの異星人の情報を 209 00:13:20,366 --> 00:13:21,467 大した情報は… 210 00:13:21,834 --> 00:13:22,835 ここは動物園 211 00:13:23,302 --> 00:13:27,106 信じられないほど 巨大な敷地です 212 00:13:27,239 --> 00:13:28,207 脱出は? 213 00:13:28,374 --> 00:13:33,512 あらゆる手段を試みましたが いずれも失敗でした 214 00:13:34,013 --> 00:13:35,347 意思疎通は? 215 00:13:35,848 --> 00:13:40,853 彼らから振動のようなものを 感じ取れるだけです 216 00:13:41,253 --> 00:13:42,821 奴らが見てる 217 00:13:42,922 --> 00:13:46,959 やはり テレパシーを 持っていますね 218 00:13:47,193 --> 00:13:50,863 我々の心を読んで 接触してきたんです 219 00:13:51,130 --> 00:13:53,399 スポック 何か伝達を 220 00:13:53,532 --> 00:13:54,133 了解です 221 00:13:57,069 --> 00:13:59,471 伝わってないようです 222 00:14:00,139 --> 00:14:02,141 彼らは会話中? 223 00:14:04,910 --> 00:14:06,011 今 反応が 224 00:14:06,345 --> 00:14:08,147 恐らく彼らは… 225 00:14:08,948 --> 00:14:10,516 私を笑ってます 226 00:14:11,016 --> 00:14:14,286 笑えることは 何もありませんが 227 00:14:14,553 --> 00:14:17,022 客に笑われるとは 228 00:14:17,423 --> 00:14:21,126 そろそろ人間に 会いたくなってきた 229 00:14:23,062 --> 00:14:26,365 操縦士の ナンシー・ランドルフです 230 00:14:26,599 --> 00:14:27,233 容体は? 231 00:14:27,499 --> 00:14:31,003 正確な診断はできないが 恐らく― 232 00:14:31,103 --> 00:14:35,407 虫刺されによる マラリア感染症だろう 233 00:14:35,507 --> 00:14:37,243 治療が要る 234 00:14:37,509 --> 00:14:39,645 外のラクトラ星人は? 235 00:14:40,112 --> 00:14:43,282 我々の監視役だと思われます 236 00:14:43,515 --> 00:14:46,018 食事はどうしてるんだ? 237 00:14:46,118 --> 00:14:47,887 週に1度配給が 238 00:14:48,087 --> 00:14:49,188 配給場所は? 239 00:14:49,321 --> 00:14:51,257 陳列棚の近くです 240 00:14:51,357 --> 00:14:52,157 その棚は? 241 00:14:52,458 --> 00:14:55,561 この建物の裏 バリアの外側です 242 00:14:55,928 --> 00:15:00,299 そこに我々の装置類 すべてが置かれてます 243 00:15:00,499 --> 00:15:02,167 医療用具もだな 244 00:15:02,401 --> 00:15:05,137 返してもらえる可能性は? 245 00:15:05,237 --> 00:15:07,206 彼らは利口なので― 246 00:15:07,339 --> 00:15:10,910 各装置の用途が 分かったはずです 247 00:15:11,210 --> 00:15:16,181 医療用具は害はないし 病人を助けるものだ 248 00:15:16,482 --> 00:15:18,450 そう思い続けて 249 00:15:22,688 --> 00:15:25,457 配給日でもないのに食料が 250 00:15:25,624 --> 00:15:29,361 我々の必要な物を 誤って解釈してる 251 00:15:29,695 --> 00:15:32,965 全員で医療用具を 思いましょう 252 00:15:45,044 --> 00:15:46,211 全部ある 253 00:15:46,712 --> 00:15:47,947 損傷もない 254 00:15:48,113 --> 00:15:50,215 今のをどう思う? 255 00:15:50,316 --> 00:15:51,583 好意的です 256 00:15:52,251 --> 00:15:56,055 我々に健康でいて ほしいのでしょう 257 00:15:56,288 --> 00:15:59,058 園長としては当然です 258 00:15:59,291 --> 00:16:01,593 脱出できますかね 259 00:16:01,994 --> 00:16:05,097 生きている限り チャンスはある 260 00:16:05,597 --> 00:16:09,268 今夜 バリアの 力が弱い箇所を探そう 261 00:16:09,535 --> 00:16:14,239 艦長 お言葉ですが 現実を直視すべきでは? 262 00:16:14,707 --> 00:16:17,643 我々は動物園の動物です 263 00:16:18,077 --> 00:16:21,013 脱走防止策は取られてるはず 264 00:16:21,413 --> 00:16:24,350 逃がすはずがありません 265 00:16:31,557 --> 00:16:34,026 客が増えてきましたね 266 00:16:35,561 --> 00:16:38,664 我々も彼らから何か学ぼう 267 00:16:39,098 --> 00:16:41,400 言葉が通じないのに? 268 00:16:41,600 --> 00:16:43,168 テレパシーだよ 269 00:16:43,435 --> 00:16:45,237 我々は無理です 270 00:16:45,471 --> 00:16:48,674 バルカン人はテレパシーを? 271 00:16:49,074 --> 00:16:53,145 ある程度なら 異星人とでも通じ合えます 272 00:16:53,312 --> 00:16:56,382 ただ ラクトラ星人とは… 273 00:16:56,648 --> 00:16:57,649 分かったのは? 274 00:16:58,050 --> 00:17:01,120 幼児の気持ちを 母親が読む程度 275 00:17:01,320 --> 00:17:02,388 我々の印象は? 276 00:17:02,721 --> 00:17:05,124 ある者は我々を怖いと 277 00:17:05,391 --> 00:17:09,395 ある女性らしき者は 我々を醜いと 278 00:17:09,627 --> 00:17:15,134 スコットが心配して 戦闘部隊を送ってこないか? 279 00:17:15,367 --> 00:17:18,203 助けは無用と言ってある 280 00:17:18,470 --> 00:17:20,039 さすがです 281 00:17:20,339 --> 00:17:25,077 エンタープライズ号でも 歯が立たない相手です 282 00:17:25,277 --> 00:17:27,079 どうすると言うんだ 283 00:17:27,279 --> 00:17:28,614 提案があります 284 00:17:28,747 --> 00:17:29,348 何だ? 285 00:17:29,548 --> 00:17:33,419 我々が困ると 彼らは反応しやすい 286 00:17:33,552 --> 00:17:38,690 そこで 1人は病気のふりを 残りは困ったふりをする 287 00:17:39,091 --> 00:17:44,763 “コミュニケーターがあれば 治るのに”と強く思うのです 288 00:17:45,164 --> 00:17:48,600 それでいこう 取り戻せそうだ 289 00:17:51,837 --> 00:17:54,740 私が病気のふりをしよう 290 00:17:54,840 --> 00:17:57,509 監視してるのは子供だな 291 00:17:57,843 --> 00:18:02,581 コミュニケーターを この手に取り次第転送だ 292 00:18:05,818 --> 00:18:10,122 コミュニケーター コミュニケーター… 293 00:18:28,207 --> 00:18:30,409 カークだ 転送してくれ 294 00:18:37,483 --> 00:18:38,817 どうなってる? 295 00:18:41,553 --> 00:18:46,158 彼らは子供のことを 心配しているようです 296 00:18:46,458 --> 00:18:47,626 船も心配だ 297 00:18:47,893 --> 00:18:50,796 あなたが隠したと思ってます 298 00:18:51,497 --> 00:18:55,834 我々が危害を加えるとは 考えていません 299 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 何か行動に移さないと 300 00:18:58,604 --> 00:19:00,439 今できるのは… 301 00:19:02,875 --> 00:19:03,509 何だ? 302 00:19:03,709 --> 00:19:05,444 頭の中で… 303 00:19:05,644 --> 00:19:07,312 何か起きてる… 304 00:19:07,646 --> 00:19:09,581 子供が何だって? 305 00:19:09,781 --> 00:19:11,450 どうなってる? 306 00:19:11,650 --> 00:19:15,721 艦長 戦うんです 我慢してください 307 00:19:16,655 --> 00:19:19,725 彼らの思考が 錯綜してるのです 308 00:19:19,925 --> 00:19:23,829 対峙できなくなれば 大変なことに 309 00:19:27,466 --> 00:19:28,433 道をあけて 310 00:19:28,634 --> 00:19:29,668 何 それ? 311 00:19:29,801 --> 00:19:32,271 たぶん害はないと思う 312 00:19:32,404 --> 00:19:33,739 手伝うことは? 313 00:19:33,872 --> 00:19:35,274 こいつ次第だ 314 00:19:38,243 --> 00:19:41,213 まず 前提から始めよう 315 00:19:41,914 --> 00:19:43,549 君は話せるのか 316 00:19:44,349 --> 00:19:46,952 話せないなら 何ができる? 317 00:19:47,886 --> 00:19:51,857 おい よせ! それを押すと俺たちが… 318 00:19:54,493 --> 00:19:56,228 ジム 大丈夫か? 319 00:19:56,361 --> 00:19:56,895 ああ 320 00:20:00,365 --> 00:20:01,233 たぶんな 321 00:20:02,634 --> 00:20:06,638 彼らだけでは艦長の心を 読み取れず― 322 00:20:06,838 --> 00:20:11,210 より集中するために 増員してきました 323 00:20:11,410 --> 00:20:13,879 脳が持たないよ 324 00:20:14,413 --> 00:20:17,216 皆さん 艦長のことを考えて 325 00:20:17,716 --> 00:20:18,884 対抗するのです 326 00:20:19,284 --> 00:20:19,885 やめろ 327 00:20:20,852 --> 00:20:23,789 放っておいてくれ 頼む… 328 00:20:25,390 --> 00:20:27,359 壊れていく! 329 00:20:27,726 --> 00:20:29,895 頭が引き裂かれる… 330 00:20:31,263 --> 00:20:31,763 頭が… 331 00:20:40,739 --> 00:20:42,808 助かったみたいだ 332 00:20:47,746 --> 00:20:48,814 なぜ君が? 333 00:20:49,348 --> 00:20:50,382 友人です 334 00:20:50,616 --> 00:20:51,650 君が接触を? 335 00:20:51,883 --> 00:20:53,652 向こうからです 336 00:20:53,952 --> 00:20:54,686 内容は? 337 00:20:54,953 --> 00:20:59,291 まだ6歳ですが IQは千単位だそうです 338 00:20:59,424 --> 00:21:04,930 私の心と艦内の情報を 読み取っていました 339 00:21:05,464 --> 00:21:06,398 この場所は? 340 00:21:06,632 --> 00:21:11,303 元の場所に戻るよう あの怪物に思い込ませて 341 00:21:11,570 --> 00:21:14,439 転送装置に乗り込みました 342 00:21:14,706 --> 00:21:17,442 彼らが何か伝えてます 343 00:21:17,709 --> 00:21:19,978 読み取れそうですが… 344 00:21:21,046 --> 00:21:24,416 思考速度があまりにも速い 345 00:21:24,983 --> 00:21:30,055 子供が 学んだことを 両親に話したようです 346 00:21:30,589 --> 00:21:33,592 我々の種族と 連邦についてです 347 00:21:33,925 --> 00:21:34,926 すごいな 348 00:21:35,027 --> 00:21:36,428 他には? 349 00:21:36,662 --> 00:21:42,567 我々が単純な生命体で まだ進化している最中だと 350 00:21:42,868 --> 00:21:44,336 我々とは? 351 00:21:44,936 --> 00:21:47,339 バルカン人もです 352 00:21:47,606 --> 00:21:51,310 私はそう聞いて… でなく 感じませんでした 353 00:21:51,877 --> 00:21:54,313 彼らは過去から来たんだ 354 00:21:54,479 --> 00:21:55,714 そのとおりです 355 00:21:56,348 --> 00:22:02,421 彼らは数万世紀前から すでに存在していたのです 356 00:22:03,055 --> 00:22:05,757 彼らの時間軸による世紀です 357 00:22:06,024 --> 00:22:07,025 それで我々は? 358 00:22:07,359 --> 00:22:08,593 解放されます 359 00:22:09,094 --> 00:22:12,364 動物でないと認識されました 360 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 準備はいいか? 361 00:22:16,568 --> 00:22:18,570 じゃあな チビちゃん 362 00:22:18,804 --> 00:22:21,440 カークだ 2部隊転送 363 00:22:21,940 --> 00:22:23,442 皆 人間だ 364 00:22:28,513 --> 00:22:33,652 科学調査隊としては 何も成果がありませんでした 365 00:22:33,852 --> 00:22:36,455 干渉すべきでなかった 366 00:22:36,688 --> 00:22:37,989 とはいっても… 367 00:22:38,390 --> 00:22:40,659 次の機会がありそうだ 368 00:22:40,826 --> 00:22:43,729 彼らから 最後のメッセージが 369 00:22:43,962 --> 00:22:44,663 何だね 370 00:22:44,863 --> 00:22:48,133 “20~30世紀後に また お待ちしてます” 371 00:22:48,600 --> 00:22:49,601 どっちの? 372 00:22:49,835 --> 00:22:54,806 彼らの時間です 換算に少し時間をください 373 00:22:55,073 --> 00:22:58,944 スポック そんな事どうでもいい