1 00:00:07,424 --> 00:00:08,883 なんか きれいだ 2 00:00:09,050 --> 00:00:12,137 ロマンチックな照明だな 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,555 誰が来る? 4 00:00:13,888 --> 00:00:14,889 ゴールド氏 5 00:00:15,015 --> 00:00:15,682 他には? 6 00:00:15,682 --> 00:00:16,016 他には? シェフ デイブ・チャン 7 00:00:16,016 --> 00:00:16,141 シェフ デイブ・チャン 8 00:00:16,141 --> 00:00:16,975 シェフ デイブ・チャン グスタボ 9 00:00:16,975 --> 00:00:17,100 シェフ デイブ・チャン 10 00:00:17,100 --> 00:00:17,892 シェフ デイブ・チャン 知り合い? 11 00:00:17,892 --> 00:00:18,059 シェフ デイブ・チャン 12 00:00:18,059 --> 00:00:18,893 シェフ デイブ・チャン 初対面だ 13 00:00:18,893 --> 00:00:19,227 初対面だ 14 00:00:19,394 --> 00:00:21,271 彼は面白いぞ 15 00:00:21,396 --> 00:00:22,731 コラムを読んでた 16 00:00:22,731 --> 00:00:23,189 コラムを読んでた フードライター ピーター・ミーハン 17 00:00:23,189 --> 00:00:23,314 フードライター ピーター・ミーハン 18 00:00:23,314 --> 00:00:25,525 フードライター ピーター・ミーハン 今夜は みんなで タコスめぐりをするぞ 19 00:00:25,525 --> 00:00:27,694 今夜は みんなで タコスめぐりをするぞ 20 00:00:28,278 --> 00:00:31,614 君はケサディーヤの方が 好きとか 21 00:00:31,740 --> 00:00:35,535 周りの皆ほど 好きじゃないってだけ 22 00:00:35,785 --> 00:00:40,915 タコスを食べるなら 北京ダックの方がいい 23 00:00:41,416 --> 00:00:43,960 なぜ いつもどちらか選ぶ? 24 00:00:44,085 --> 00:00:45,920 二者択一の世界だ 25 00:00:48,131 --> 00:00:48,882 君はね 26 00:00:48,965 --> 00:00:50,425 そういうこと 27 00:00:50,592 --> 00:00:53,094 NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 28 00:01:31,966 --> 00:01:34,677 ロサンゼルス 29 00:01:31,966 --> 00:01:34,677 タコスより ブリトーやトルタの方がいい 30 00:01:34,677 --> 00:01:35,929 タコスより ブリトーやトルタの方がいい 31 00:01:36,054 --> 00:01:39,808 ニューヨークに うまいタコスがないだけ 32 00:01:39,974 --> 00:01:40,975 タコスの 一口ごとや1秒ごとの 33 00:01:40,975 --> 00:01:44,562 タコスの 一口ごとや1秒ごとの 34 00:01:40,975 --> 00:01:44,562 ロサンゼルス・タイムズ 料理評論家 ジョナサン・ゴールド 35 00:01:44,687 --> 00:01:48,441 おいしさは 他とは比較にならない 36 00:01:48,566 --> 00:01:49,818 その通り 37 00:01:50,026 --> 00:01:51,236 最強だよ 38 00:01:51,361 --> 00:01:54,906 食べ物の屋台が 並んでる時― 39 00:01:54,989 --> 00:01:59,285 どういう店に 行ってみようと思う? 40 00:01:59,410 --> 00:01:59,786 知らないメニューが ある店を選ぶべきだ 41 00:01:59,786 --> 00:02:03,164 知らないメニューが ある店を選ぶべきだ 「タコスUSA」著者 グスタボ・ アレヤーノ 42 00:02:03,164 --> 00:02:04,791 知らないメニューが ある店を選ぶべきだ 43 00:02:04,916 --> 00:02:09,796 理解できない単語があれば 本場の料理ってこと 44 00:02:09,921 --> 00:02:14,050 サルサがレッドと グリーンだけでもダメ 45 00:02:14,175 --> 00:02:15,385 チレストリアドスも 46 00:02:16,177 --> 00:02:16,803 何? 47 00:02:16,886 --> 00:02:22,308 焦げ目をつけたトウガラシさ いい店は無料で出してる 48 00:02:22,433 --> 00:02:23,351 商売の秘訣 49 00:02:24,352 --> 00:02:27,480 店を見極めるなら― 50 00:02:27,605 --> 00:02:31,192 その場でトルティーヤを 作ってるかだ 51 00:02:32,944 --> 00:02:37,031 たぶん屋台全体の 80%くらいは― 52 00:02:37,198 --> 00:02:39,534 市販のを使ってる 53 00:02:39,659 --> 00:02:41,786 ひどいもんだ 54 00:02:42,120 --> 00:02:46,040 じゃあいい店は 知らない単語のメニュー… 55 00:02:46,207 --> 00:02:46,958 いいね 56 00:02:48,001 --> 00:02:53,756 そしてサルサのよさと 自家製のトルティーヤ 57 00:02:53,882 --> 00:02:58,094 袋入りのトルティーヤは 避けるべきだ 58 00:02:59,721 --> 00:03:02,891 本場の味なら ここのタコスだ 59 00:03:03,016 --> 00:03:06,811 ハリスコ州の とある町のエビのタコス 60 00:03:06,811 --> 00:03:08,146 ハリスコ州の とある町のエビのタコス 61 00:03:06,811 --> 00:03:08,146 〝マリスコス・ ハリスコ〞 62 00:03:08,146 --> 00:03:08,605 〝マリスコス・ ハリスコ〞 63 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 〝マリスコス・ ハリスコ〞 64 00:03:08,605 --> 00:03:10,440 素晴らしい料理さ 65 00:03:10,857 --> 00:03:14,027 “タコス・デ・カマロン”が おすすめ 66 00:03:14,152 --> 00:03:16,362 ああ あれは最高だ 67 00:03:16,487 --> 00:03:19,115 1人ずつ注文しようか 68 00:03:19,449 --> 00:03:22,118 僕はエビのタコスを 69 00:03:23,745 --> 00:03:24,787 名前がある 70 00:03:24,913 --> 00:03:26,080 〝J・ゴールドの おすすめ101店〞 71 00:03:26,080 --> 00:03:27,582 〝J・ゴールドの おすすめ101店〞 72 00:03:26,080 --> 00:03:27,582 間違いない 73 00:03:27,582 --> 00:03:28,082 〝J・ゴールドの おすすめ101店〞 74 00:03:40,178 --> 00:03:41,262 どうも 75 00:03:44,766 --> 00:03:46,559 ハードシェルなんだ 76 00:03:46,935 --> 00:03:51,439 アメリカで主流のものとは かなり違う 77 00:03:52,440 --> 00:03:56,945 カリフォルニア南部では ここの海鮮タコスが一番 78 00:03:57,654 --> 00:03:58,446 エビギョーザっぽい 79 00:03:58,446 --> 00:03:59,030 エビギョーザっぽい エビギョーザ 80 00:03:59,030 --> 00:04:01,366 エビギョーザ 81 00:04:01,366 --> 00:04:01,741 エビギョーザ どんな料理も アジア版を見つけ出す 82 00:04:01,741 --> 00:04:04,577 どんな料理も アジア版を見つけ出す 83 00:04:06,454 --> 00:04:11,417 焼いた香ばしさに サルサとアボカドが利いてる 84 00:04:11,709 --> 00:04:13,628 これは おいしい 85 00:04:14,629 --> 00:04:15,630 認める? 86 00:04:15,713 --> 00:04:18,341 ああ もう1つ頼みたい 87 00:04:18,549 --> 00:04:20,802 だがタコスっぽくない 88 00:04:21,386 --> 00:04:22,053 なぜ? 89 00:04:22,136 --> 00:04:23,471 初めてなだけ 90 00:04:23,554 --> 00:04:28,476 だって僕には まるで広東料理の点心だ 91 00:04:28,643 --> 00:04:31,562 中国文化が混ざって… 92 00:04:31,688 --> 00:04:35,775 確かにメキシコは 中国からの移民も多い 93 00:04:36,150 --> 00:04:39,112 征服の20年後くらいからだ 94 00:04:39,237 --> 00:04:41,155 中国料理っぽい 95 00:04:41,823 --> 00:04:43,324 じゃあ次へ? 96 00:04:43,491 --> 00:04:44,492 行こう 97 00:04:44,826 --> 00:04:48,663 おいしかった それに発見もある 98 00:04:49,038 --> 00:04:52,166 メキシコ料理も いろいろだ 99 00:04:52,750 --> 00:04:54,460 知らなくて当然 100 00:04:54,585 --> 00:04:57,672 トウモロコシの申し子 101 00:04:58,381 --> 00:05:00,717 コペンハーゲン 102 00:05:04,721 --> 00:05:07,515 店名は 〝サンチェスの娘〞 イハ・デ・サンチェス シェフ ロシオ・サンチェス 103 00:05:07,515 --> 00:05:07,640 イハ・デ・サンチェス シェフ ロシオ・サンチェス 104 00:05:07,640 --> 00:05:08,891 イハ・デ・サンチェス シェフ ロシオ・サンチェス 私のことよ 105 00:05:08,891 --> 00:05:09,642 私のことよ 106 00:05:10,268 --> 00:05:14,188 両親はメキシコ人で アメリカに移住した 107 00:05:14,355 --> 00:05:16,190 私のためにね 108 00:05:16,357 --> 00:05:20,903 今は私も別の国にいて 移民みたい 109 00:05:21,779 --> 00:05:26,451 何年か住んでみて 自分のルーツを見つめ直し 110 00:05:26,576 --> 00:05:30,413 体にしみ込んだ味を 表現したくなった 111 00:05:31,456 --> 00:05:35,209 メキシコ料理の印象を 底上げしたい 112 00:05:35,335 --> 00:05:38,713 ヨーロッパでの印象を 変えたい 113 00:05:39,756 --> 00:05:41,716 私が適任だわ 114 00:05:41,883 --> 00:05:45,970 メキシコ料理の 素晴らしさを伝えたい 115 00:05:46,054 --> 00:05:48,306 おいしいタコスとかね 116 00:05:48,431 --> 00:05:51,100 トルティーヤを作るのも― 117 00:05:51,517 --> 00:05:55,354 簡単なことじゃないし 時間がかかる 118 00:05:56,355 --> 00:06:00,568 自分を見つめ直して 成長したんじゃない? 119 00:06:00,735 --> 00:06:04,363 前は一生懸命すぎるところが あった 120 00:06:05,198 --> 00:06:08,701 世界一の タコス料理人になれそう? 121 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 そうなりたいけど― 122 00:06:11,871 --> 00:06:15,208 自分で宣言することじゃない 123 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 でも思いは… 124 00:06:16,751 --> 00:06:20,838 遠慮しながら話すのは 似合わない 125 00:06:21,756 --> 00:06:26,469 心の中では “世界一になってやる”って 126 00:06:26,594 --> 00:06:30,973 コペンハーゲンで タコスなんてと言う奴に 127 00:06:31,099 --> 00:06:33,434 見せつけてやるんだろ 128 00:06:35,019 --> 00:06:37,146 これで伸ばしていく 129 00:06:37,647 --> 00:06:39,816 メキシコに戻った? 130 00:06:39,941 --> 00:06:45,029 幼い頃 行ったきりで ノーマで働き始めて再訪した 131 00:06:45,196 --> 00:06:47,657 レネに同行して? 132 00:06:45,196 --> 00:06:47,657 ノーマ シェフ レネ・レゼピ 133 00:06:47,657 --> 00:06:47,782 ノーマ シェフ レネ・レゼピ 134 00:06:47,782 --> 00:06:48,783 ノーマ シェフ レネ・レゼピ 135 00:06:47,782 --> 00:06:48,783 ええ 136 00:06:48,783 --> 00:06:49,909 ノーマ シェフ レネ・レゼピ 137 00:06:49,909 --> 00:06:51,327 ノーマ シェフ レネ・レゼピ 138 00:06:49,909 --> 00:06:51,327 レネ・レゼピは 世界屈指のシェフだ 139 00:06:51,327 --> 00:06:53,621 レネ・レゼピは 世界屈指のシェフだ 140 00:06:53,788 --> 00:06:57,792 メキシコが好きで 何度も訪ねてる 141 00:06:58,167 --> 00:07:01,420 東京で 期間限定店を経験し― 142 00:07:01,546 --> 00:07:05,800 メキシコでなら ノーマを表現できると考えた 143 00:07:07,760 --> 00:07:12,014 メキシコには 高度に発展した食文化がある 144 00:07:12,140 --> 00:07:15,143 スパイスの辛さもいい 145 00:07:15,643 --> 00:07:18,563 神聖な料理に手を加える? 146 00:07:19,063 --> 00:07:22,483 アイデアを取り入れるだけだ 147 00:07:23,025 --> 00:07:28,406 どういうことなのか 分かりやすい料理はある? 148 00:07:28,573 --> 00:07:33,828 トウモロコシ粉の生地を 発酵させたら最高だった 149 00:07:34,036 --> 00:07:38,791 それこそノーマの考え方との 融合だと思った 150 00:07:38,916 --> 00:07:43,171 メキシコ料理の基本であり 欠かせないのが― 151 00:07:43,296 --> 00:07:45,131 トルティーヤ生地だ 152 00:07:45,298 --> 00:07:47,258 メキシコではタコスを? 153 00:07:47,467 --> 00:07:49,760 ロシオは出す気だろう 154 00:07:49,844 --> 00:07:52,680 彼女も一緒に料理する 155 00:07:52,847 --> 00:07:53,848 〝イハ・ デ・サンチェス〞 156 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 〝イハ・ デ・サンチェス〞 157 00:07:53,848 --> 00:07:55,641 僕の店の厨房(ちゅうぼう)で 5年もやってた 158 00:07:55,641 --> 00:07:57,518 僕の店の厨房(ちゅうぼう)で 5年もやってた 159 00:07:58,186 --> 00:08:03,649 その知識と彼女の人生が 反映され 最高のものになる 160 00:08:05,902 --> 00:08:08,362 メキシコで料理なんてどう? 161 00:08:08,488 --> 00:08:10,072 どうって? 162 00:08:10,323 --> 00:08:11,741 疎外感とか 163 00:08:12,658 --> 00:08:15,661 韓国では僕をキョッポと呼ぶ 164 00:08:15,870 --> 00:08:19,373 韓国以外で 生まれた人のことさ 165 00:08:19,540 --> 00:08:21,209 君も何か言われる? 166 00:08:21,334 --> 00:08:23,711 当然 言われると思う 167 00:08:24,545 --> 00:08:29,717 歴史を尊重してないと 侮辱と取られてしまう 168 00:08:29,842 --> 00:08:33,888 すごく 難しい作業になるだろうね 169 00:08:34,055 --> 00:08:37,642 尊重しながら 新たな挑戦をするんだ 170 00:08:37,767 --> 00:08:40,895 その経験を店にも反映したい 171 00:08:42,063 --> 00:08:44,732 店の料理もよくなるはず 172 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 すごいな 173 00:08:48,277 --> 00:08:49,904 これが名物? 174 00:08:50,071 --> 00:08:50,780 いいえ 175 00:08:50,905 --> 00:08:53,157 これをしのぐ料理がある? 176 00:08:53,282 --> 00:08:55,910 カルニタスが人気ね 177 00:08:56,035 --> 00:08:57,537 それも食べよう 178 00:08:57,870 --> 00:08:59,580 伝統的なものじゃない 179 00:08:59,997 --> 00:09:00,706 これは? 180 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 魚の皮よ 181 00:09:02,667 --> 00:09:07,129 グーズベリーのサルサを 使ってる 182 00:09:07,255 --> 00:09:08,297 これか 183 00:09:09,423 --> 00:09:11,551 ここでは魚の皮が好まれる 184 00:09:13,177 --> 00:09:14,303 やっぱりか 185 00:09:14,428 --> 00:09:15,680 どういう意味? 186 00:09:15,846 --> 00:09:19,600 そのデンマークなまりは やめてくれ 187 00:09:19,767 --> 00:09:21,310 何のこと? 188 00:09:21,644 --> 00:09:24,605 この国に魂を売ったみたいだ 189 00:09:24,730 --> 00:09:25,940 そんなことない 190 00:09:26,232 --> 00:09:27,608 さらば ノーマ 191 00:09:29,235 --> 00:09:31,612 どこへ行くんだっけ? 192 00:09:31,821 --> 00:09:32,572 メキシコへ 193 00:09:32,780 --> 00:09:33,781 元気がないな 194 00:09:33,906 --> 00:09:35,241 メキシコへ! 195 00:09:41,163 --> 00:09:44,625 俺はラジオ番組に出ている 196 00:09:45,835 --> 00:09:48,963 メキシコのラジオ番組さ 197 00:09:49,839 --> 00:09:52,592 タコスの歴史 198 00:09:52,592 --> 00:09:55,136 タコスの歴史 199 00:09:52,592 --> 00:09:55,136 トウモロコシは メキシコで9000年前に誕生 200 00:09:55,136 --> 00:09:56,804 トウモロコシは メキシコで9000年前に誕生 201 00:09:58,222 --> 00:10:03,477 それから7000年後 アルカリ性溶液で処理し― 202 00:10:03,686 --> 00:10:07,273 それを挽(ひ)いて トウモロコシ粉を作った 203 00:10:07,398 --> 00:10:10,234 これで栄養価が高まるのだ 204 00:10:11,611 --> 00:10:14,655 征服の頃には アステカの人々は― 205 00:10:14,822 --> 00:10:18,034 トルティーヤや タコスを食べていた 206 00:10:18,492 --> 00:10:23,873 しかしスペイン人によって 小麦粉のトルティーヤが普及 207 00:10:24,373 --> 00:10:27,543 その数百年後 米墨戦争が終わり― 208 00:10:27,668 --> 00:10:32,840 労働者の胃袋を満たすべく タコス店が乱立した 209 00:10:34,967 --> 00:10:38,763 メキシコシティ 210 00:10:44,101 --> 00:10:48,606 タコスを食べれば 素晴らしい料理なのは分かる 211 00:10:50,107 --> 00:10:53,944 メキシコを 訪ねたことがなくても― 212 00:10:54,028 --> 00:10:57,740 トルティーヤの種類が 多いのも分かる 213 00:10:57,865 --> 00:11:00,660 具やトッピングも多様だ 214 00:11:07,124 --> 00:11:11,587 タコスは安くて早いだけの 料理じゃない 215 00:11:11,712 --> 00:11:16,217 もちろん そういう側面が あるのは事実だが― 216 00:11:16,509 --> 00:11:20,262 世界一の店を 目指せるはずの料理だ 217 00:11:23,140 --> 00:11:26,060 メキシコ人のシェフは― 218 00:11:26,227 --> 00:11:27,436 ミシュランの星獲得店 マクシモ・ビストロ 219 00:11:27,436 --> 00:11:29,438 ミシュランの星獲得店 マクシモ・ビストロ 自国の豊かさに 気づかない 220 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 自国の豊かさに 気づかない 221 00:11:31,357 --> 00:11:35,778 食文化の豊かさでは 唯一無二の存在だ 222 00:11:36,195 --> 00:11:39,573 メキシコシティに来て 驚いたんだ 223 00:11:39,573 --> 00:11:39,865 メキシコシティに来て 驚いたんだ 224 00:11:39,573 --> 00:11:39,865 マクシモ・ビストロ エドゥアルド・ ラロ・ガルシア 225 00:11:39,865 --> 00:11:39,990 マクシモ・ビストロ エドゥアルド・ ラロ・ガルシア 226 00:11:39,990 --> 00:11:43,035 マクシモ・ビストロ エドゥアルド・ ラロ・ガルシア 227 00:11:39,990 --> 00:11:43,035 メキシコ人は 知識が豊富なんだ 228 00:11:43,035 --> 00:11:44,578 メキシコ人は 知識が豊富なんだ 229 00:11:44,745 --> 00:11:48,374 おいしいものに関してね 230 00:11:48,833 --> 00:11:51,544 高い水準を求められる 231 00:11:52,586 --> 00:11:56,132 私はアメリカで育った 232 00:11:56,590 --> 00:12:02,054 他のアメリカ人同様に 愛国心だってある 233 00:12:02,179 --> 00:12:04,598 27年も住んだんだ 234 00:12:04,765 --> 00:12:05,433 生まれは? 235 00:12:05,558 --> 00:12:08,060 いや 生まれはメキシコだ 236 00:12:09,812 --> 00:12:13,732 だが故郷へ 戻る運命だったんだろう 237 00:12:14,525 --> 00:12:17,570 たくさんの食材に遭遇したよ 238 00:12:17,695 --> 00:12:21,949 “居場所はメキシコだ”と 言われてる気がした 239 00:12:24,743 --> 00:12:27,997 メキシコシティの市場は 世界で一番広い 240 00:12:27,997 --> 00:12:30,291 メキシコシティの市場は 世界で一番広い セントラル・ デ・アバストス 241 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 セントラル・ デ・アバストス 242 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 セントラル・ デ・アバストス セントラル・デ・ アバストスには― 243 00:12:32,460 --> 00:12:33,836 セントラル・デ・ アバストスには― 244 00:12:33,961 --> 00:12:37,131 独自の 警察や輸送網がある 245 00:12:37,631 --> 00:12:39,675 全てが集まる? 246 00:12:39,800 --> 00:12:41,802 メキシコ全土や世界からね 247 00:12:41,927 --> 00:12:46,640 中国への輸出も この市場を通ってからだ 248 00:12:46,765 --> 00:12:48,684 イギリスもアメリカも― 249 00:12:49,185 --> 00:12:51,312 全て ここから出てる 250 00:12:53,856 --> 00:12:55,399 市場が好きなんだ 251 00:12:55,608 --> 00:12:59,987 メニューを考える時の きっかけをくれる 252 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 これはグアナバナ 好きな果物だ 253 00:13:04,116 --> 00:13:07,828 メキシコ産の物も 市場も大好きだ 254 00:13:07,953 --> 00:13:10,247 アイデアを与えてくれる 255 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 そこから取って 256 00:13:14,001 --> 00:13:15,169 何と言うか― 257 00:13:16,378 --> 00:13:17,630 圧倒される 258 00:13:17,922 --> 00:13:20,633 〈3個 ください〉 259 00:13:21,091 --> 00:13:23,761 アメリカでも料理人を? 260 00:13:23,886 --> 00:13:24,678 ああ 261 00:13:24,762 --> 00:13:29,308 メキシコに来て 食材の違いで驚いたことは? 262 00:13:29,433 --> 00:13:32,228 メキシコに来た時― 263 00:13:33,354 --> 00:13:38,776 一年中 新鮮な食材が 手に入ることに驚いた 264 00:13:38,901 --> 00:13:40,569 気候も様々で… 265 00:13:40,694 --> 00:13:45,449 気候も文化も様々だ メキシコに来て数年間は… 266 00:13:45,574 --> 00:13:48,869 どう調理するか悩んだ? 267 00:13:49,370 --> 00:13:51,121 ライムを買おう 268 00:13:55,125 --> 00:13:59,755 世界の音楽 269 00:14:00,714 --> 00:14:02,883 さっきのは うまかった 270 00:14:03,717 --> 00:14:06,470 久々に出会った うまさだ 271 00:14:07,221 --> 00:14:11,934 僕が中国とかアジアっぽいと 言った件だけど… 272 00:14:12,059 --> 00:14:15,229 あり得なくない 理解できるよ 273 00:14:15,354 --> 00:14:16,730 あり得る? 274 00:14:16,897 --> 00:14:20,818 メキシコに来ると 誰もが自国の文化を感じる 275 00:14:20,901 --> 00:14:24,321 ドイツやチェコや ポーランドからビールが― 276 00:14:24,405 --> 00:14:28,909 レバノンからは 今から食べるケバブが来た 277 00:14:29,034 --> 00:14:33,455 メキシコの街メリダの 市場に行くと― 278 00:14:33,581 --> 00:14:38,460 外皮の赤いエダムチーズが 並んでる 279 00:14:38,586 --> 00:14:40,796 オランダと貿易してた 280 00:14:40,921 --> 00:14:46,176 様々な食文化が持ち込まれ メキシコ料理が発展した 281 00:14:46,260 --> 00:14:48,220 だから息が長い 282 00:14:48,345 --> 00:14:52,266 “当店オリジナル アラブ風タコス” 283 00:14:58,522 --> 00:15:01,442 これは どういうこと? 284 00:15:01,609 --> 00:15:06,030 これがプエブラ州の タコス・アラベだ 285 00:15:06,155 --> 00:15:11,285 中東のサンドイッチみたいに 串刺し肉をはさむ 286 00:15:11,410 --> 00:15:16,165 生地はピタのようだが アラブパンと呼ばれる 287 00:15:16,290 --> 00:15:20,377 ピタより薄くて レバノン移民から伝わった 288 00:15:20,461 --> 00:15:24,840 1920年代 プエブラに 移り住んだ人々だ 289 00:15:24,965 --> 00:15:27,134 そんな歴史 初耳だ 290 00:15:29,720 --> 00:15:32,556 知らないってワクワクする 291 00:15:34,642 --> 00:15:36,143 どんな料理だ? 292 00:15:38,938 --> 00:15:40,356 おいしそうだ 293 00:15:40,981 --> 00:15:42,274 たまらない 294 00:15:42,483 --> 00:15:45,527 この肉の うまさは何? 295 00:15:46,153 --> 00:15:47,571 下味がついてる 296 00:15:48,697 --> 00:15:50,824 ケバブに似てる 297 00:15:52,326 --> 00:15:54,370 すごく面白い 298 00:15:55,496 --> 00:15:58,582 同じタコスでも全然違う 299 00:15:58,999 --> 00:16:01,168 どんな中国料理に似てる? 300 00:16:02,419 --> 00:16:03,337 うるさい 301 00:16:04,630 --> 00:16:07,341 レバノンが出てくるとはね 302 00:16:07,466 --> 00:16:09,510 アル・パストールの原型だ 303 00:16:10,010 --> 00:16:13,097 まだまだ 知らない料理ばかりだ 304 00:16:13,389 --> 00:16:17,476 国によっては 食文化について何も知らない 305 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 メキシコもそうだ 306 00:16:19,687 --> 00:16:23,691 大抵のアメリカ人は メキシコと言えば― 307 00:16:23,816 --> 00:16:26,610 先住民かスペイン系だと 308 00:16:26,694 --> 00:16:31,031 これだけ多様な文化が 流入してるとは思ってない 309 00:16:31,198 --> 00:16:34,702 プエブラ 310 00:16:39,790 --> 00:16:44,545 プエブラ 311 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 バグダッド オーナー 312 00:16:55,514 --> 00:16:57,933 ドン・アンドレス・ ガレアナ& アンドレス・ガレアナ 313 00:17:01,228 --> 00:17:04,231 “バグダッド” 314 00:17:12,614 --> 00:17:15,701 これが私の母親 315 00:17:15,951 --> 00:17:16,660 お母さん 316 00:17:16,785 --> 00:17:18,579 こっちは父親だ 317 00:17:19,204 --> 00:17:22,916 〈これが いとこたちだ〉 318 00:17:23,042 --> 00:17:27,129 〈私の祖父母が プエブラに来たのが―〉 319 00:17:27,254 --> 00:17:30,257 〈1928年だった〉 320 00:17:30,424 --> 00:17:32,968 〈第1次世界大戦の難民だ〉 321 00:17:33,385 --> 00:17:38,348 〈オスマン帝国により 300万人が殺された〉 322 00:17:38,474 --> 00:17:42,561 〈アッシリア人と アルメニア人が犠牲に〉 323 00:17:42,686 --> 00:17:47,274 〈皆 自国を追われ 移民として別の国へ〉 324 00:17:48,067 --> 00:17:51,695 どうして プエブラでタコス店を? 325 00:17:51,820 --> 00:17:57,451 〈ギリシャ人が 肉を串刺し 回転させながら焼いてた〉 326 00:17:57,576 --> 00:18:01,288 〈彼らは ラム肉を使ってたが―〉 327 00:18:01,455 --> 00:18:04,792 〈我々は豚肉で始めた〉 328 00:18:04,958 --> 00:18:10,464 〈中東のサンドイッチを メキシコ風にしたんだ〉 329 00:18:12,091 --> 00:18:14,259 〈父親がプエブラで アラブパンを作り始めた〉 330 00:18:14,259 --> 00:18:17,012 〈父親がプエブラで アラブパンを作り始めた〉 331 00:18:14,259 --> 00:18:17,012 アラブパン職人 ハビエル・エルー 332 00:18:17,179 --> 00:18:21,683 〈タコス・アラベは このパンが名前の由来だ〉 333 00:18:22,142 --> 00:18:28,440 〈ある日 彼のいとこが 店に立ち寄って言ったんだ〉 334 00:18:29,149 --> 00:18:34,071 〈“このパンに お前の肉を はさんで売れ”って〉 335 00:18:34,488 --> 00:18:39,576 〈そしたらご婦人が “タコス・アラベね”と〉 336 00:18:40,369 --> 00:18:43,831 〈それで 2家族が結びついた〉 337 00:18:44,039 --> 00:18:46,792 〈パンとタコスの融合さ〉 338 00:18:46,917 --> 00:18:51,004 〈そして新しい料理が 生まれたんだ〉 339 00:18:52,589 --> 00:18:56,677 今もプエブラに来る移民が 新たな料理を生み― 340 00:18:56,760 --> 00:19:00,472 文化が融合することはある? 341 00:19:00,597 --> 00:19:06,353 〈いろんな国から 様々な食文化が持ち込まれ〉 342 00:19:06,520 --> 00:19:09,940 〈立派に 商売が成り立ってる〉 343 00:19:11,608 --> 00:19:15,445 その量で 今夜には完売する? 344 00:19:15,821 --> 00:19:20,742 〈これで6~7時には 売り切れてしまう〉 345 00:19:27,249 --> 00:19:28,417 どうかな? 346 00:19:28,542 --> 00:19:30,043 素晴らしい 347 00:19:30,878 --> 00:19:34,631 タコスみたいだけど 全く別物だ 348 00:19:39,595 --> 00:19:45,392 タコスは食文化を 融合させるには最適な料理だ 349 00:19:45,517 --> 00:19:48,896 北京ダックと言えば 何か決まってるが― 350 00:19:49,021 --> 00:19:51,857 タコスは無限の広がりがある 351 00:19:51,982 --> 00:19:57,446 何かを包んで食べるって どの国にもありそうだ 352 00:19:58,030 --> 00:20:01,658 人種や文化に関係なく… 353 00:20:01,783 --> 00:20:06,663 包んで食べる料理の 起源は何だと思う? 354 00:20:06,747 --> 00:20:08,457 やっぱりサム? 355 00:20:08,582 --> 00:20:12,753 歴史は知らないが 韓国料理だろうね 356 00:20:15,172 --> 00:20:16,632 アジアのメキシコか 357 00:20:16,757 --> 00:20:17,758 ああ 358 00:20:23,263 --> 00:20:25,599 ロサンゼルス 359 00:20:27,684 --> 00:20:30,229 シェフ/ フードトラック先駆者 ロイ・チョイ 360 00:20:30,229 --> 00:20:31,230 シェフ/ フードトラック先駆者 ロイ・チョイ このトラック1台で コギを始めた 361 00:20:31,230 --> 00:20:33,440 このトラック1台で コギを始めた 362 00:20:33,565 --> 00:20:37,027 僕が運転して まだ従業員は4人だけ 363 00:20:39,238 --> 00:20:43,867 この先 どうなるか 全く分からず運転してた 364 00:20:46,578 --> 00:20:49,790 店を始めた時は 金融危機の2008年 365 00:20:49,957 --> 00:20:54,336 店で食べたら値が張るものを 提供したかった 366 00:20:54,461 --> 00:20:59,007 店なら50ドルの焼き肉を 屋台なら2ドルで売れる 367 00:21:01,093 --> 00:21:02,678 食べてみると― 368 00:21:03,428 --> 00:21:06,848 韓国料理でも メキシコ料理でもない 369 00:21:06,974 --> 00:21:08,517 とにかく おいしい 370 00:21:08,642 --> 00:21:11,019 独自の料理になってる 371 00:21:12,312 --> 00:21:15,983 ツイッターで 宣伝をしていたね 372 00:21:16,400 --> 00:21:20,904 そんなに前じゃないのに ひと昔前みたい 373 00:21:21,863 --> 00:21:27,327 SNSを使ったり 屋台っていう形態を取ったり 374 00:21:27,661 --> 00:21:32,499 新たなアメリカ文化だけど ロサンゼルスらしい 375 00:21:32,666 --> 00:21:36,837 それでも外国人扱いなのが 実は心地いい 376 00:21:37,004 --> 00:21:42,884 だって実際に移民だし いまだに屋台で料理してる 377 00:21:43,051 --> 00:21:47,764 今は彼らの方が 僕より店の味を分かってる 378 00:21:47,889 --> 00:21:51,393 マリア・エレナは 店に来て8年半だ 379 00:21:52,185 --> 00:21:57,983 もちろんレシピはあるが 彼女たちの工夫で向上してる 380 00:21:58,108 --> 00:22:01,486 自由や 自分の感情を 表現して― 381 00:22:01,570 --> 00:22:05,949 移民や地域の声を 反映できるのが屋台? 382 00:22:06,867 --> 00:22:09,328 なぜタコスにしたの? 383 00:22:09,995 --> 00:22:11,204 嫌われない 384 00:22:14,458 --> 00:22:17,377 愛の受け渡しなのさ 385 00:22:18,086 --> 00:22:22,215 真夜中にタコスを お客さんに差し出す 386 00:22:23,300 --> 00:22:27,888 それまで蔑称で呼ばれてた 中国人も― 387 00:22:28,055 --> 00:22:30,140 メキシコ人でも 388 00:22:30,682 --> 00:22:35,687 人々を隔てるものが 取り払われるんだ 389 00:22:37,064 --> 00:22:41,651 メキシコ人や ヒスパニック系の人々も― 390 00:22:41,902 --> 00:22:45,155 おいしいと 敬意を表してくれる 391 00:22:45,363 --> 00:22:48,909 韓国人は ビジネスをマネようとする 392 00:22:49,034 --> 00:22:49,826 多いでしょ 393 00:22:49,951 --> 00:22:52,454 ああ でもおいしいからだ 394 00:22:52,704 --> 00:22:57,292 何料理か分類せず ロサンゼルスのものになった 395 00:22:57,459 --> 00:23:01,963 韓国料理とメキシコ料理には 共通点も多い 396 00:23:02,923 --> 00:23:08,136 コギのメニューは やはり屋台ならではだ 397 00:23:08,428 --> 00:23:13,600 チカーノと呼ばれる メキシコ系アメリカ人が多く 398 00:23:13,767 --> 00:23:17,521 文化の歴史も 100年ほどにもなる 399 00:23:17,646 --> 00:23:21,233 車を流したり グラフィティを描いたり 400 00:23:21,691 --> 00:23:24,402 タトゥーやギャングなど 401 00:23:24,611 --> 00:23:28,782 韓国文化も含め 唯一無二のものだ 402 00:23:28,907 --> 00:23:33,829 イタリア系アメリカ人の 文化だって同じ 403 00:23:33,954 --> 00:23:38,041 その場所じゃないと 生まれないものがある 404 00:23:43,463 --> 00:23:46,967 トゥルム 405 00:23:52,264 --> 00:23:55,308 トゥルム 406 00:23:59,271 --> 00:24:03,233 テストキッチンの前には カリブ海 407 00:24:03,358 --> 00:24:08,405 キッチンの裏には ジャングルが広がってる 408 00:24:08,822 --> 00:24:10,949 店は そんな場所にある 409 00:24:11,491 --> 00:24:15,453 これから創作を 始めるところだ 410 00:24:15,537 --> 00:24:17,998 現地で料理すると違う? 411 00:24:19,040 --> 00:24:20,500 食材が違う 412 00:24:21,209 --> 00:24:23,420 品質もいいし新鮮 413 00:24:24,004 --> 00:24:26,173 これはマメイの種 一般的な食材だ 414 00:24:26,173 --> 00:24:27,465 これはマメイの種 一般的な食材だ マメイ 415 00:24:27,465 --> 00:24:27,883 マメイ 416 00:24:27,883 --> 00:24:28,425 マメイ スターフルーツは 味がしない 417 00:24:28,425 --> 00:24:30,260 スターフルーツは 味がしない 418 00:24:30,385 --> 00:24:32,345 こっちのは違う? 419 00:24:34,097 --> 00:24:34,973 ほら 食べてみて 420 00:24:34,973 --> 00:24:35,348 ほら 食べてみて カランボラ (スターフルーツ) 421 00:24:35,348 --> 00:24:36,850 カランボラ (スターフルーツ) 422 00:24:36,850 --> 00:24:37,684 カランボラ (スターフルーツ) 驚くよ 423 00:24:37,684 --> 00:24:38,143 驚くよ 424 00:24:39,060 --> 00:24:43,440 初めての食材もあって いつも通りにはいかない 425 00:24:44,399 --> 00:24:45,942 これはアノナ 426 00:24:48,361 --> 00:24:49,362 まるでプリンだ カスタードっぽい 427 00:24:49,362 --> 00:24:52,240 まるでプリンだ カスタードっぽい アノナ 428 00:24:52,616 --> 00:24:56,411 デンマークで赤いのは ビーツくらいだ 429 00:24:57,495 --> 00:24:59,247 難しい挑戦だわ 430 00:24:59,372 --> 00:25:02,042 コペンハーゲンでは メキシコ人で― 431 00:25:02,876 --> 00:25:06,296 メキシコではアメリカ人? 432 00:25:06,379 --> 00:25:11,927 それが私の人生 でもメキシコ人として育った 433 00:25:12,135 --> 00:25:15,597 だから自分に近い料理を作る 434 00:25:16,556 --> 00:25:18,225 今までと違うことに 挑戦してみたい 435 00:25:18,225 --> 00:25:20,852 今までと違うことに 挑戦してみたい シナモン 436 00:25:20,852 --> 00:25:21,061 シナモン 437 00:25:21,061 --> 00:25:21,603 シナモン こんな食感は初めてだ 438 00:25:21,603 --> 00:25:23,271 こんな食感は初めてだ 439 00:25:23,605 --> 00:25:25,815 発芽してるココナツだって 440 00:25:26,483 --> 00:25:29,527 今は 考えすぎはよくない 441 00:25:29,986 --> 00:25:32,864 試食して記憶する作業だ 442 00:25:34,366 --> 00:25:35,575 すごい 443 00:25:38,411 --> 00:25:40,747 巨大ジャガイモ 444 00:25:41,539 --> 00:25:43,291 チーズみたいだ 445 00:25:46,878 --> 00:25:50,048 食べる前に 塩水に1分漬けるらしい 446 00:25:50,590 --> 00:25:56,221 食べた時の酸味や えぐみがなくなるって 447 00:26:02,143 --> 00:26:04,312 塩水とは驚いた 448 00:26:07,107 --> 00:26:11,236 メキシコで仕事をすると 父親に言ったら― 449 00:26:11,778 --> 00:26:13,697 応援できないって 450 00:26:14,239 --> 00:26:17,784 移民である 父親にとっては― 451 00:26:18,159 --> 00:26:21,830 “アメリカに住めたのに なぜ戻るんだ”と 452 00:26:21,955 --> 00:26:25,000 でも私は食文化を学びたい 453 00:26:25,625 --> 00:26:27,752 何かつかみたい 454 00:26:36,970 --> 00:26:38,847 トゥルムのノーマへは? 455 00:26:39,139 --> 00:26:44,144 いい評判しか聞かないが 私のノーマは ここだ 456 00:26:44,477 --> 00:26:45,437 別物だぞ 457 00:26:45,603 --> 00:26:48,815 確かにコンセプトは全く違う 458 00:26:49,566 --> 00:26:55,155 そんなに高い料理を メキシコ料理と呼べるのかな 459 00:26:55,655 --> 00:26:58,491 高級料理店に求めるのは― 460 00:26:58,616 --> 00:27:02,871 アイデアの組み合わせで 料理の再現じゃない 461 00:27:02,996 --> 00:27:07,584 レゼピは敬意を持って 料理を作ってるだろうし― 462 00:27:07,709 --> 00:27:11,588 メキシコ料理を 彼が認めたのは大きい 463 00:27:11,755 --> 00:27:16,676 だが一流シェフでも 料理自体は変えられない 464 00:27:16,801 --> 00:27:20,680 ヤシュナ 465 00:27:30,607 --> 00:27:33,193 ヤシュナ 466 00:27:34,861 --> 00:27:37,864 ヤシュナでは何をする? 467 00:27:38,031 --> 00:27:42,869 料理を生み出すうえで 大切なことは― 468 00:27:43,036 --> 00:27:47,374 こういう場所で 伝統料理を学ぶこと 469 00:27:47,499 --> 00:27:52,003 ここの人たちは おいしい食べ方を知ってる 470 00:27:54,005 --> 00:27:54,255 ロサリア・ チャイ・チュック 471 00:27:54,255 --> 00:27:55,924 ロサリア・ チャイ・チュック 472 00:27:54,255 --> 00:27:55,924 〈どうも〉 473 00:27:55,924 --> 00:27:56,508 ロサリア・ チャイ・チュック 474 00:27:56,508 --> 00:27:57,425 ロサリア・ チャイ・チュック 475 00:27:56,508 --> 00:27:57,425 〈失礼〉 476 00:27:57,425 --> 00:27:57,967 ロサリア・ チャイ・チュック 477 00:27:57,967 --> 00:27:58,885 ロサリア・ チャイ・チュック 478 00:27:57,967 --> 00:27:58,885 〈自家栽培なら新鮮ね〉 479 00:27:58,885 --> 00:28:01,262 〈自家栽培なら新鮮ね〉 480 00:28:01,388 --> 00:28:02,347 〈そうなの〉 481 00:28:02,472 --> 00:28:06,059 全て コチニータ・ピビルに使う 482 00:28:06,184 --> 00:28:06,393 コチニータ・ピビル 483 00:28:06,393 --> 00:28:09,062 コチニータ・ピビル ノーマが 名店になったのは― 484 00:28:09,396 --> 00:28:12,190 現地の食材を使うからだ 485 00:28:12,315 --> 00:28:17,070 苦いハーブだって おいしく仕上げてしまう 486 00:28:17,278 --> 00:28:17,987 〈いい?〉 487 00:28:18,113 --> 00:28:18,822 〈どうぞ〉 488 00:28:18,947 --> 00:28:21,157 〈料理に使う時に―〉 489 00:28:22,450 --> 00:28:23,576 〈取るのね〉 490 00:28:26,162 --> 00:28:27,038 これは? 491 00:28:27,122 --> 00:28:28,123 これが種 492 00:28:28,248 --> 00:28:31,042 この種を使って赤くする? 493 00:28:31,167 --> 00:28:32,252 〈色づけに?〉 494 00:28:32,419 --> 00:28:33,253 〈ええ〉 495 00:28:33,503 --> 00:28:35,255 メイクにも使う 496 00:28:36,423 --> 00:28:37,257 〈口紅?〉 497 00:28:37,382 --> 00:28:39,426 いい色になった? 498 00:28:39,509 --> 00:28:41,094 〈いい色よ〉 499 00:28:41,219 --> 00:28:42,846 よくなった? 500 00:28:43,722 --> 00:28:45,056 健康的よ 501 00:28:45,140 --> 00:28:47,392 ああ 頬の色がね 502 00:28:48,143 --> 00:28:49,811 すり潰すの 503 00:28:50,270 --> 00:28:51,604 素敵でしょ 504 00:28:51,771 --> 00:28:52,605 ああ だって… 505 00:28:52,772 --> 00:28:56,192 全て自分で育て 必要な時に収穫する 506 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 〈休んで〉 507 00:28:59,612 --> 00:29:00,321 あなたの番 508 00:29:00,447 --> 00:29:01,489 いいの? 509 00:29:01,614 --> 00:29:05,660 ベニノキの種で ペーストを作ってる 510 00:29:05,785 --> 00:29:08,288 水とニンニクとタマネギも 511 00:29:09,873 --> 00:29:12,584 〈食べるなら働かないと〉 512 00:29:12,709 --> 00:29:14,711 男が やることなの? 513 00:29:14,836 --> 00:29:17,130 食べるなら働いて 514 00:29:19,215 --> 00:29:20,258 上手ね 515 00:29:20,383 --> 00:29:21,801 本当か怪しい 516 00:29:26,181 --> 00:29:30,894 話を聞いて 味見もできるなんて最高 517 00:29:31,019 --> 00:29:35,690 アイデアを出し合えて 料理人には夢のよう 518 00:29:42,280 --> 00:29:47,994 メキシコ料理は調理に 時間がかかると思われてない 519 00:29:48,119 --> 00:29:53,333 タコスやモーレだって 何も考えずに食べる人が多い 520 00:29:53,792 --> 00:29:57,921 だから手間をかけても なかなか報われない 521 00:30:16,940 --> 00:30:20,485 誰がために鐘は鳴る 522 00:30:21,236 --> 00:30:25,365 ハードシェルのタコスが 不評なのは解せない 523 00:30:25,532 --> 00:30:28,201 特にメキシコ人に けなされる 524 00:30:28,368 --> 00:30:31,913 “ハードシェルなんて邪道” ってね 525 00:30:32,038 --> 00:30:35,416 白人(ガバチョ)しか 食べないとか言われる 526 00:30:35,542 --> 00:30:36,376 何? 527 00:30:36,501 --> 00:30:37,043 ガバチョ 528 00:30:37,168 --> 00:30:38,878 覚えておこう 529 00:30:40,088 --> 00:30:43,716 今はグリンゴなんて言わない 530 00:30:43,883 --> 00:30:45,718 使うのは白人だけ 531 00:30:48,179 --> 00:30:49,055 次は? 532 00:30:49,222 --> 00:30:50,723 タコベルさ 533 00:30:50,890 --> 00:30:51,724 本気で? 534 00:30:51,850 --> 00:30:52,642 ああ 535 00:30:52,809 --> 00:30:56,646 タコベルなんて残飯みたいだ 536 00:30:56,896 --> 00:30:59,482 ピザハットが 一緒にあるかな? 537 00:31:01,067 --> 00:31:03,570 KFCが一緒にある 538 00:31:03,820 --> 00:31:04,904 悪夢だ 539 00:31:05,071 --> 00:31:07,323 いらっしゃいませ ご注文は? 540 00:31:07,490 --> 00:31:08,741 帰ろうよ 541 00:31:12,495 --> 00:31:14,080 種類が多すぎる 542 00:31:14,372 --> 00:31:18,668 RPGを始めて まだレベル2みたいな気分 543 00:31:19,419 --> 00:31:20,420 エルフか 544 00:31:20,545 --> 00:31:21,379 ああ 545 00:31:21,462 --> 00:31:26,342 タコスを2つと クランチラップスプリームを 546 00:31:26,593 --> 00:31:28,011 メニューが変わったな 547 00:31:29,178 --> 00:31:29,929 どうも 548 00:31:30,096 --> 00:31:31,514 変更されてる 549 00:31:31,931 --> 00:31:33,516 君はタコベル派? 550 00:31:33,641 --> 00:31:34,350 嫌いなの 551 00:31:41,983 --> 00:31:45,111 このタコスは シェルに風味がない 552 00:31:45,236 --> 00:31:49,616 牛肉と称してる肉が 全てをダメにしてる 553 00:31:49,741 --> 00:31:51,784 チップスで食べた方がいい 554 00:31:51,868 --> 00:31:52,535 ああ 555 00:31:52,952 --> 00:31:58,791 3人の音楽評論家が バンドを酷評してるみたい 556 00:32:05,757 --> 00:32:08,092 ここはサンバーナーディーノ 557 00:32:08,217 --> 00:32:08,384 サンバーナーディーノ 558 00:32:08,384 --> 00:32:10,428 サンバーナーディーノ アメリカでの メキシコ料理発祥の地 559 00:32:10,428 --> 00:32:11,220 アメリカでの メキシコ料理発祥の地 560 00:32:11,220 --> 00:32:12,513 アメリカでの メキシコ料理発祥の地 「タコスUSA」著者 グスタボ・ アレヤーノ 561 00:32:12,513 --> 00:32:12,680 「タコスUSA」著者 グスタボ・ アレヤーノ 562 00:32:12,680 --> 00:32:14,807 「タコスUSA」著者 グスタボ・ アレヤーノ あれはミトラ・カフェ 老舗のメキシコ料理店だ 563 00:32:14,807 --> 00:32:16,517 あれはミトラ・カフェ 老舗のメキシコ料理店だ 564 00:32:16,768 --> 00:32:19,145 創業は80年前の1937年 565 00:32:19,646 --> 00:32:24,150 タコスもビリアも トウガラシのスープも最高 566 00:32:24,692 --> 00:32:25,860 ありがとう 567 00:32:26,361 --> 00:32:31,950 向かいにあったのが タコベル創業者G・ベルの店 568 00:32:32,116 --> 00:32:36,162 記念碑はないが 本を書いたから知ってる 569 00:32:36,245 --> 00:32:40,124 ベルはタコスの大量生産を 思い立った 570 00:32:42,043 --> 00:32:45,338 ハンバーガー店を やってたが― 571 00:32:45,463 --> 00:32:48,675 近くに 後のマクドナルドがあった 572 00:32:48,841 --> 00:32:52,011 だったらと タコスに目をつけた 573 00:32:52,679 --> 00:32:56,015 だが白人の彼は 作り方も知らない 574 00:32:56,432 --> 00:33:00,144 そこで仕事終わりに ミトラ・カフェに寄り― 575 00:33:00,645 --> 00:33:04,482 どう再現しようかと 研究していた 576 00:33:04,899 --> 00:33:07,360 タコスの魂を奪ったんだ 577 00:33:11,489 --> 00:33:14,033 “入国禁止令の復活はナシ” 578 00:33:14,200 --> 00:33:17,120 ここのタコスは絶品だ ハードシェルに― 579 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 ここのタコスは絶品だ ハードシェルに― 580 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 ミトラ・カフェ 3代目オーナー マイケル・モンターニョ 581 00:33:18,162 --> 00:33:18,287 ミトラ・カフェ 3代目オーナー マイケル・モンターニョ 582 00:33:18,287 --> 00:33:20,999 ミトラ・カフェ 3代目オーナー マイケル・モンターニョ 583 00:33:18,287 --> 00:33:20,999 大量のチェダーチーズと レタスとトマト 584 00:33:20,999 --> 00:33:22,709 大量のチェダーチーズと レタスとトマト 585 00:33:22,834 --> 00:33:25,545 それに肉が入ってるが― 586 00:33:25,628 --> 00:33:28,923 本場と違うと言う人もいる 587 00:33:29,173 --> 00:33:33,136 偽物だと言われたら 何と答える? 588 00:33:33,261 --> 00:33:36,681 私の祖母が ハリスコ州から来て― 589 00:33:36,889 --> 00:33:42,228 地元で作ってたものを アメリカに来ても作ってた 590 00:33:42,353 --> 00:33:46,190 だが材料は 手に入るもので代用した 591 00:33:46,315 --> 00:33:50,403 牛ひき肉とチェダーチーズと トマトとレタス 592 00:33:50,486 --> 00:33:52,905 それで おいしく仕上げた 593 00:33:53,197 --> 00:33:58,578 メキシコ料理は どこでも受け入れられやすい 594 00:33:58,703 --> 00:34:04,208 祖母は創業当時から アメリカ料理も出そうとした 595 00:34:04,333 --> 00:34:06,586 Tボーンステーキもある 596 00:34:07,628 --> 00:34:11,549 祖先の遺産でもある タコスのレシピを― 597 00:34:11,674 --> 00:34:15,428 グレン・ベルに 奪われたことへは? 598 00:34:15,595 --> 00:34:19,515 我々は後悔や恨みなんて 少しもない 599 00:34:19,640 --> 00:34:23,686 アメリカの食文化を 変えた自負がある 600 00:34:24,187 --> 00:34:28,316 サルサやトルティーヤの 人気が出るのは― 601 00:34:28,441 --> 00:34:32,278 アメリカらしい 移民の受け入れ方だ 602 00:34:32,445 --> 00:34:38,117 文化だけじゃなく 個人の嗜好を受け入れるから 603 00:34:38,201 --> 00:34:42,330 いいところは吸収され 一般化する 604 00:34:44,999 --> 00:34:50,463 デルタコやタコベルの タコスの最大の問題点は― 605 00:34:50,630 --> 00:34:56,594 作った人や生み出した文化と 無縁になってることだ 606 00:34:56,719 --> 00:34:59,722 タコベルやデルタコは― 607 00:34:59,847 --> 00:35:04,519 メキシコ料理への玄関口に なってると思うんだ 608 00:35:04,644 --> 00:35:09,315 今はメキシコ料理店も増え 入り口も広がってる 609 00:35:09,524 --> 00:35:12,068 白人至上主義者までが― 610 00:35:12,193 --> 00:35:17,824 デルタコのブリトーを 食べる姿をネットに上げてた 611 00:35:17,949 --> 00:35:21,828 白人至上主義者が メキシコ料理好きになり― 612 00:35:21,953 --> 00:35:25,289 当たり前のように食べたら 勝ちだ 613 00:35:35,466 --> 00:35:38,010 トルティーヤ作り? 614 00:35:38,886 --> 00:35:39,679 ええ 615 00:35:40,555 --> 00:35:42,140 全て手作業よ 616 00:35:43,141 --> 00:35:45,434 彼らはトウモロコシが主食 617 00:35:46,018 --> 00:35:50,022 朝食から夕食まで いつでも食べる 618 00:35:51,023 --> 00:35:53,860 この作業や収穫など― 619 00:35:54,110 --> 00:35:57,697 彼らにとっては 生活の一部なの 620 00:35:58,072 --> 00:35:59,323 失敗しそうだ 621 00:35:59,407 --> 00:36:00,575 大丈夫 622 00:36:00,700 --> 00:36:01,492 やり直したい 623 00:36:01,576 --> 00:36:03,202 見られてるわよ 624 00:36:03,703 --> 00:36:04,787 それは? 625 00:36:06,873 --> 00:36:08,291 教えてよ 626 00:36:09,083 --> 00:36:10,293 仲間外れだ 627 00:36:10,418 --> 00:36:13,129 勝ちたいから仕方ない 628 00:36:20,303 --> 00:36:23,055 勝ちたいなら 助けを得ないと 629 00:36:25,266 --> 00:36:26,726 分厚かったな 630 00:36:26,893 --> 00:36:27,727 破れた 631 00:36:28,227 --> 00:36:29,478 上手だな 632 00:36:31,522 --> 00:36:35,568 期間限定の店で このトルティーヤを出す? 633 00:36:35,693 --> 00:36:39,238 ええ 彼女たちに すごく刺激を受けた 634 00:36:39,572 --> 00:36:42,575 食べたり 話をしたりしてから― 635 00:36:42,742 --> 00:36:45,828 働いてくれないかと頼んだ 636 00:36:45,912 --> 00:36:48,831 皆 プロジェクトの一員よ 637 00:36:49,582 --> 00:36:52,752 国境はない 638 00:36:58,799 --> 00:37:02,595 フィラデルフィア 639 00:37:04,597 --> 00:37:06,557 街の南部と言えば? 640 00:37:06,682 --> 00:37:11,604 人のよさやスポーツ施設 あとはチーズステーキサンド 641 00:37:11,771 --> 00:37:16,734 それだけじゃない アメリカ屈指の名店がある 642 00:37:16,859 --> 00:37:17,652 誰の情報? 643 00:37:17,777 --> 00:37:19,111 ボナペティ誌よ 644 00:37:19,779 --> 00:37:21,072 〝ラム肉のBBQ〞 645 00:37:35,795 --> 00:37:36,545 サウス・フィリー・ バルバコア ベン・ミラー 646 00:37:36,545 --> 00:37:37,338 サウス・フィリー・ バルバコア ベン・ミラー 楽しみだ 647 00:37:42,635 --> 00:37:43,427 クリスティーナは バルバコアを― 648 00:37:43,427 --> 00:37:45,930 クリスティーナは バルバコアを― 共同経営者 クリスティーナ・ マルティネス 649 00:37:45,930 --> 00:37:46,597 クリスティーナは バルバコアを― 650 00:37:46,681 --> 00:37:50,434 6歳の時から 作り続けてるんだ 651 00:37:52,311 --> 00:37:55,773 バルバコアは メキシコ全土にある? 652 00:37:56,565 --> 00:38:00,778 〈私のはカプルウアクの バルバコア〉 653 00:38:00,945 --> 00:38:03,698 〈伝統的な家庭料理よ〉 654 00:38:04,282 --> 00:38:09,495 〈この料理は 私から この街への贈り物〉 655 00:38:09,620 --> 00:38:13,499 〈こういう料理が なかったからね〉 656 00:38:15,418 --> 00:38:18,004 ラムと豚肉のタコスを 657 00:38:18,170 --> 00:38:19,297 店内で? 658 00:38:19,422 --> 00:38:20,047 ああ 659 00:38:22,341 --> 00:38:26,512 これを食べて育った 家庭的な店だよ 660 00:38:26,637 --> 00:38:30,933 移民の人たちの 知り合いも増えた 661 00:38:31,058 --> 00:38:33,561 この店のおかげね 662 00:38:33,686 --> 00:38:37,481 この店に国境なんて関係ない 663 00:38:37,606 --> 00:38:42,486 妻は当時のアパートで バルバコアを売り始めた 664 00:38:42,611 --> 00:38:46,115 週末に売っては 皆に宣伝してたら― 665 00:38:46,240 --> 00:38:52,079 客がどんどん増えて 屋台に場所を移して売った 666 00:38:52,496 --> 00:38:53,998 それも手狭に 667 00:38:54,707 --> 00:38:58,336 今の店も拡張予定なんだ 668 00:38:58,502 --> 00:38:59,920 隣のビルへ? 669 00:39:00,046 --> 00:39:01,881 さあ どうかな 670 00:39:02,214 --> 00:39:06,844 苦しいのは 生活の安定が 保障されないこと 671 00:39:06,927 --> 00:39:08,888 妻の問題がある 672 00:39:09,013 --> 00:39:12,099 “「書類のない移民」が 営む名店” 673 00:39:12,224 --> 00:39:14,435 “飲食業界 移民問題と闘う” 674 00:39:14,560 --> 00:39:16,103 〝トランプ政権の波紋〞 675 00:39:16,103 --> 00:39:17,229 〝トランプ政権の波紋〞 676 00:39:16,103 --> 00:39:17,229 妻は娘の学費のため 砂漠を歩き越境した 677 00:39:17,229 --> 00:39:20,232 妻は娘の学費のため 砂漠を歩き越境した 678 00:39:20,399 --> 00:39:24,403 そのおかげで 娘は看護師になった 679 00:39:24,570 --> 00:39:26,697 だが会いに帰れない 680 00:39:26,822 --> 00:39:32,078 メキシコに10年住まないと 永住権が認められない 681 00:39:32,244 --> 00:39:37,500 滞在が認められないまま まともな権利も与えられず 682 00:39:37,625 --> 00:39:40,711 労働環境もよくならない 683 00:39:41,420 --> 00:39:44,924 あなたが 移民になった方法は― 684 00:39:45,091 --> 00:39:49,011 普通ならテレビや新聞で 目にする内容だ 685 00:39:49,345 --> 00:39:50,596 でも現実だ 686 00:39:50,888 --> 00:39:54,975 〈私は越境し 移民になるために―〉 687 00:39:55,101 --> 00:39:57,436 〈砂漠を歩くと決めた〉 688 00:39:57,603 --> 00:40:02,316 〈砂漠には毒ヘビがいて 気温変化も激しい〉 689 00:40:02,525 --> 00:40:07,154 〈命を懸けて 乗り越えるためには―〉 690 00:40:07,530 --> 00:40:11,283 〈心の強さが必要になる〉 691 00:40:11,575 --> 00:40:15,538 〈でも家族の人生を 変えるためなら―〉 692 00:40:15,663 --> 00:40:19,250 〈どんな困難も 乗り越えられる〉 693 00:40:19,375 --> 00:40:21,794 〝イスラム教徒を 支持します〞 694 00:40:21,919 --> 00:40:22,837 〝店内は聖域 誰でも入店可能です〞 695 00:40:22,837 --> 00:40:25,798 〝店内は聖域 誰でも入店可能です〞 見て見ぬふりする人は 共犯だと思う 696 00:40:25,798 --> 00:40:25,965 見て見ぬふりする人は 共犯だと思う 697 00:40:25,965 --> 00:40:27,675 見て見ぬふりする人は 共犯だと思う 〝移民のいない日〞 698 00:40:27,675 --> 00:40:28,050 〝移民のいない日〞 699 00:40:28,050 --> 00:40:28,467 〝移民のいない日〞 飲食業界に 非合法の移民は多い 700 00:40:28,467 --> 00:40:31,095 飲食業界に 非合法の移民は多い 701 00:40:31,262 --> 00:40:36,934 皆が声を上げれば変化を生み 改革につながるかも 702 00:40:37,059 --> 00:40:39,812 世論に訴えられるから 703 00:40:40,813 --> 00:40:42,898 〈公表は恐れてない〉 704 00:40:43,023 --> 00:40:47,027 〈何かを変えるためには 必要だから〉 705 00:40:47,194 --> 00:40:48,904 税金は納めてる? 706 00:40:48,988 --> 00:40:49,655 ああ 707 00:40:49,738 --> 00:40:51,782 雇用も生んでる? 708 00:40:51,991 --> 00:40:56,579 ああ それに地域に 店を開放したりもする 709 00:40:56,829 --> 00:41:02,168 〈私たちは しっかり働き 悪いこともしてない〉 710 00:41:02,293 --> 00:41:04,336 〈国に有益なはず〉 711 00:41:05,671 --> 00:41:10,926 法を変えないと 国外追放になってしまう 712 00:41:13,012 --> 00:41:18,642 食に何かを変える力があるか 僕には疑問が残る 713 00:41:20,269 --> 00:41:23,981 どこまで世間は 食にこだわってるのかって 714 00:41:24,106 --> 00:41:27,902 一歩ずつでも 進むしかないと思って… 715 00:41:28,027 --> 00:41:29,862 何年もかかる 716 00:41:29,945 --> 00:41:30,696 ああ 717 00:41:31,030 --> 00:41:37,036 人々が恐れず本来の姿で 暮らしていける世間にしたい 718 00:41:37,119 --> 00:41:40,831 妻も あなたも 多様性を武器にしてる 719 00:41:40,915 --> 00:41:43,876 夢をつかむには必要なことだ 720 00:41:44,001 --> 00:41:47,171 実現には努力しないとね 721 00:41:49,006 --> 00:41:50,049 タコスと同じ 722 00:41:50,174 --> 00:41:51,592 ああ 一歩ずつね 723 00:41:54,261 --> 00:41:57,348 僕の父親も 皿洗いから始めた 724 00:41:58,599 --> 00:42:00,226 食器を下げたりね 725 00:42:00,893 --> 00:42:03,145 何年も雑用ばかり 726 00:42:03,270 --> 00:42:06,690 英語を話さずにできる仕事が 他にない 727 00:42:06,815 --> 00:42:10,444 だから ずっと親近感があったし― 728 00:42:10,569 --> 00:42:14,990 人生をよくしたいという人に 共感できる 729 00:42:18,369 --> 00:42:21,580 メキシコシティ 730 00:42:23,082 --> 00:42:26,210 ミシュランの星獲得店 マクシモ・ビストロ 731 00:42:34,260 --> 00:42:36,887 メキシコに戻った理由は? 732 00:42:37,054 --> 00:42:38,889 2度の強制送還だ 733 00:42:38,973 --> 00:42:39,682 2度? 734 00:42:39,807 --> 00:42:43,811 ああ 最初の 強制送還の時は― 735 00:42:44,103 --> 00:42:48,899 メキシコに留まろうとしたが 父親がガンになった 736 00:42:49,024 --> 00:42:53,737 私以外の家族は アメリカの市民権を得てる 737 00:42:54,947 --> 00:42:59,451 母親は父親が大変だから アメリカに戻れと 738 00:43:00,160 --> 00:43:04,623 だから意を決して 越境をすることにした 739 00:43:04,790 --> 00:43:09,461 そこで捕まってたら 確実に刑務所行きだった 740 00:43:09,795 --> 00:43:13,215 それから7年 アメリカに住み― 741 00:43:13,340 --> 00:43:18,053 次は有名になりすぎて 強制送還された 742 00:43:18,178 --> 00:43:22,474 新聞や雑誌に載ったから 捕らえに来たんだ 743 00:43:24,018 --> 00:43:26,979 家族も息子も置き去りさ 744 00:43:27,771 --> 00:43:28,981 そんな時― 745 00:43:29,440 --> 00:43:29,815 世界的シェフ プホル エンリケ・オルベラ 746 00:43:29,815 --> 00:43:32,860 世界的シェフ プホル エンリケ・オルベラ エンリケが 店に呼んでくれた 747 00:43:32,860 --> 00:43:32,985 世界的シェフ プホル エンリケ・オルベラ 748 00:43:32,985 --> 00:43:35,821 世界的シェフ プホル エンリケ・オルベラ 3年間 料理長として勤めた 749 00:43:35,821 --> 00:43:35,988 世界的シェフ プホル エンリケ・オルベラ 750 00:43:35,988 --> 00:43:37,281 世界的シェフ プホル エンリケ・オルベラ その後 妻と店を開いたんだ 751 00:43:37,281 --> 00:43:39,658 その後 妻と店を開いたんだ 752 00:43:40,034 --> 00:43:43,912 それから5年 今や従業員120名 753 00:43:44,747 --> 00:43:47,166 ドバイにも店ができる 754 00:43:47,583 --> 00:43:49,168 アメリカに戻れる? 755 00:43:49,251 --> 00:43:52,338 いや もう二度と戻れない 756 00:43:52,755 --> 00:43:54,882 生涯 渡航禁止だ 757 00:43:57,217 --> 00:44:00,012 私のような人が多い 758 00:44:00,220 --> 00:44:00,846 皆 従う 759 00:44:00,971 --> 00:44:04,683 不法入国者の人たちは― 760 00:44:04,892 --> 00:44:08,687 社会に知られたくないと 閉じこもる 761 00:44:09,521 --> 00:44:14,109 だが彼らだって 成功者になっていいんだ 762 00:44:14,777 --> 00:44:17,071 だから私は公にしてる 763 00:44:17,696 --> 00:44:20,366 人生のスパイス 764 00:44:22,201 --> 00:44:25,954 タコスは 料理ってだけじゃない 765 00:44:26,413 --> 00:44:30,459 文化や歴史や 移民問題にもつながるし― 766 00:44:30,584 --> 00:44:34,546 抗議や政治の手段にもなる 767 00:44:34,672 --> 00:44:40,511 だが何も考えず食べるから なかなか知ってもらえない 768 00:44:40,636 --> 00:44:41,970 今後 変わる? 769 00:44:42,054 --> 00:44:42,680 そう願う 770 00:44:42,763 --> 00:44:47,726 昔より食の背景や歴史を 学ぼうって姿勢を感じる? 771 00:44:47,851 --> 00:44:50,979 そういう風潮は感じられる 772 00:44:51,438 --> 00:44:54,983 スポーツや音楽のように 食について話す 773 00:44:55,401 --> 00:45:00,072 おいしい店とか うまさの秘密が話題になる 774 00:45:00,197 --> 00:45:05,160 そうやって食の文化レベルが 高まるんだと思う 775 00:45:07,913 --> 00:45:10,332 メキシコシティ 776 00:45:10,457 --> 00:45:14,420 NYタイムズ紙時代 チーズバーガーが― 777 00:45:14,545 --> 00:45:19,758 ファストフードから 高級店で出るほどに出世した 778 00:45:20,008 --> 00:45:22,261 だけどチーズバーガーだ 779 00:45:22,261 --> 00:45:22,469 だけどチーズバーガーだ 780 00:45:22,261 --> 00:45:22,469 〝プホル〞 781 00:45:22,469 --> 00:45:24,763 〝プホル〞 782 00:45:24,930 --> 00:45:25,597 世界の名店20 プホル 783 00:45:25,597 --> 00:45:28,517 世界の名店20 プホル 784 00:45:25,597 --> 00:45:28,517 料理が変遷を遂げるには 文化への理解力が必要になる 785 00:45:28,517 --> 00:45:31,395 料理が変遷を遂げるには 文化への理解力が必要になる 786 00:45:34,106 --> 00:45:35,190 エンリケのような シェフになると― 787 00:45:35,190 --> 00:45:38,068 エンリケのような シェフになると― プホル オーナーシェフ エンリケ・オルベラ 788 00:45:38,068 --> 00:45:38,152 プホル オーナーシェフ エンリケ・オルベラ 789 00:45:38,152 --> 00:45:38,944 プホル オーナーシェフ エンリケ・オルベラ タコスの可能性を 広げる役割が出てくる 790 00:45:38,944 --> 00:45:42,281 タコスの可能性を 広げる役割が出てくる 791 00:45:43,449 --> 00:45:48,871 これまでと同じタコスを 洗練された雰囲気で出し― 792 00:45:48,954 --> 00:45:53,959 “高級店でワインと共に 楽しんだらいいさ”と 793 00:45:55,961 --> 00:45:59,423 ここ数年 考えてきたことなんだ 794 00:46:00,174 --> 00:46:05,804 日本で感銘を受けたのが 寿司の提供方法だ 795 00:46:05,971 --> 00:46:09,308 米と魚に感動すら覚える 796 00:46:09,475 --> 00:46:12,644 それをタコスでやりたかった 797 00:46:13,729 --> 00:46:15,647 食材は常に4種 798 00:46:16,023 --> 00:46:18,650 こだわりのトルティーヤ 799 00:46:19,860 --> 00:46:23,030 炭火で焼いたメイン具材 800 00:46:23,530 --> 00:46:26,283 そしてハーブとサルサ 801 00:46:27,159 --> 00:46:29,161 “おまかせ”しかない 802 00:46:29,328 --> 00:46:31,497 タコス店で“おまかせ”? 803 00:46:31,622 --> 00:46:34,291 ああ 翻訳しようがない 804 00:46:36,418 --> 00:46:38,545 まずはソフトシェルに― 805 00:46:39,838 --> 00:46:44,718 バターを塗って トウガラシパウダーをかける 806 00:46:44,843 --> 00:46:45,469 ハーブも? 807 00:46:45,552 --> 00:46:47,012 庭のハーブだ 808 00:46:47,596 --> 00:46:49,473 基本は皆同じ 809 00:46:52,059 --> 00:46:52,851 驚くだろ 810 00:46:52,976 --> 00:46:55,354 すごい あと12個食べたい 811 00:46:58,982 --> 00:47:02,945 カリフラワーを 鶏の脂で揚げたものだ 812 00:47:04,196 --> 00:47:08,033 揚げた鶏皮と タマネギを載せる 813 00:47:08,158 --> 00:47:10,786 それにサルサマチャを 814 00:47:11,745 --> 00:47:14,957 サルサをたっぷりが おすすめだ 815 00:47:15,874 --> 00:47:19,545 メキシコ料理を 追究してるが― 816 00:47:19,878 --> 00:47:22,756 生粋のメキシコ料理は少ない 817 00:47:22,881 --> 00:47:25,384 様々な影響を受けてるからね 818 00:47:25,592 --> 00:47:30,472 他の文化に寛容なのが メキシコ料理なのかも 819 00:47:42,067 --> 00:47:44,111 昔ながらのやり方か 820 00:47:51,410 --> 00:47:54,121 すごい これを見て 821 00:47:57,583 --> 00:47:58,584 熱い? 822 00:48:03,547 --> 00:48:05,841 とてもいい経験をした 823 00:48:05,966 --> 00:48:09,845 現地の味っていうのは― 824 00:48:10,429 --> 00:48:12,931 現地の材料でできるんだ 825 00:48:16,018 --> 00:48:19,396 同じ料理を シカゴやロスでも食べた 826 00:48:19,521 --> 00:48:22,941 高級感があり おいしい店もあった 827 00:48:23,442 --> 00:48:27,654 だが ここに座って 現地で食べると違う 828 00:48:28,196 --> 00:48:30,991 材料に囲まれて食べるんだ 829 00:48:31,366 --> 00:48:33,076 素晴らしい 830 00:48:33,160 --> 00:48:34,286 最高よ 831 00:48:40,709 --> 00:48:41,376 すごい 832 00:48:41,501 --> 00:48:42,836 ああ 驚いた 833 00:48:43,253 --> 00:48:44,921 ここで食べると― 834 00:48:45,672 --> 00:48:48,967 意義やつながりや 正しさを感じる 835 00:48:49,843 --> 00:48:53,972 この場所で 食べられてよかった 836 00:48:56,933 --> 00:49:01,146 3ヵ月後 837 00:49:04,483 --> 00:49:06,860 “ノーマ” 838 00:49:09,488 --> 00:49:12,532 あそこを使うから こっちに置くわね 839 00:49:12,658 --> 00:49:13,700 ありがとう 840 00:49:16,745 --> 00:49:21,124 初めてメキシコで 料理する機会に恵まれた 841 00:49:22,167 --> 00:49:24,795 すごく刺激を受けてる 842 00:49:25,504 --> 00:49:30,092 様々な食材や味の レパートリーが増えた 843 00:49:30,258 --> 00:49:33,178 すごくいい経験になってる 844 00:49:37,891 --> 00:49:41,937 トロピカル風味の チリサルサよ 845 00:49:42,104 --> 00:49:45,023 ショウガとココナツ油入り 846 00:49:46,358 --> 00:49:48,235 とても辛くて― 847 00:49:48,568 --> 00:49:53,031 今いる場所との相性もいい 848 00:49:58,870 --> 00:50:01,873 次に使うのは卵黄サルサ 849 00:50:02,040 --> 00:50:07,379 とても辛いの 卵黄にハバネロを少し加えた 850 00:50:14,344 --> 00:50:18,056 ソフトシェルクラブの タコス 851 00:50:27,023 --> 00:50:29,359 ロサンゼルス 852 00:50:30,235 --> 00:50:33,864 なぜメキシコ文化は 寛容なんだ? 853 00:50:34,114 --> 00:50:37,993 他国の発想や食を 受け入れてきた 854 00:50:38,118 --> 00:50:40,746 新しいことが怖くない 855 00:50:40,912 --> 00:50:44,958 誰もがアメリカは 人種のるつぼだと言う 856 00:50:45,208 --> 00:50:49,921 だが排他的な部分もある メキシコは皆が大好きさ 857 00:50:56,428 --> 00:50:59,181 いつかメキシコに住みたい 858 00:50:59,347 --> 00:50:59,931 何? 859 00:51:00,056 --> 00:51:03,351 ちょっと考え始めてる 860 00:51:04,060 --> 00:51:05,437 どんな変化が? 861 00:51:05,562 --> 00:51:06,938 自分に合ってる 862 00:51:07,063 --> 00:51:10,484 メキシコの物が 周囲にあると心地いい 863 00:51:10,901 --> 00:51:15,280 メキシコに行けば 全てが合うってことだわ 864 00:51:15,447 --> 00:51:19,117 そう思える場所なら 自信が持てる 865 00:51:19,534 --> 00:51:22,454 絶対やってやるってね 866 00:51:23,288 --> 00:51:24,956 それが うれしいの 867 00:51:29,920 --> 00:51:31,087 乾杯! 868 00:51:32,297 --> 00:51:33,423 皆の成功に! 869 00:51:33,507 --> 00:51:34,132 ありがとう 870 00:51:34,216 --> 00:51:35,592 メキシコに! 871 00:51:37,636 --> 00:51:41,139 デイブ 子供たちがボコボコにするぞ 872 00:51:42,641 --> 00:51:44,476 似てるだろ? 873 00:51:44,601 --> 00:51:46,603 頭のサイズは合ってる 874 00:51:53,109 --> 00:51:54,277 耐えてる 875 00:51:55,362 --> 00:51:56,279 不死身だ 876 00:51:56,363 --> 00:51:57,447 死なないぞ 877 00:53:41,801 --> 00:53:44,804 日本語字幕 廉田 牧子