1 00:00:08,049 --> 00:00:11,720 フレンチクオーターには ギャラトワールがある 2 00:00:11,886 --> 00:00:12,262 ニューオーリンズらしい店だ 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 ニューオーリンズらしい店だ 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 シェフ デイブ・チャン 5 00:00:14,806 --> 00:00:19,477 入店したら “格好が不適切”と言われた 6 00:00:19,811 --> 00:00:24,983 ジャケットを借りても Tシャツだからお断りって 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,986 怒りを抑えた 8 00:00:28,903 --> 00:00:33,908 入店拒否を責める気はないが 泣き寝入りはしない 9 00:00:34,451 --> 00:00:38,747 “すぐ戻る”と出たら 若者向けの洋服店が 10 00:00:39,706 --> 00:00:44,169 そこで襟付きのシャツを買い レストランに戻った 11 00:00:44,294 --> 00:00:48,506 20分後 僕の正体がバレて 一変した 12 00:00:48,757 --> 00:00:53,595 エビや ガンボ そしてカニ ケイジャンシチューまで 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,223 頼んでないものも 大量に出てきた 14 00:00:57,557 --> 00:01:02,937 店員が鍋に入ったコーヒーに 酒を どんどん入れた 15 00:01:03,021 --> 00:01:06,316 ひしゃくを見せ “150年物です”って 16 00:01:06,441 --> 00:01:09,694 どうでもいいと 思ったけど― 17 00:01:09,778 --> 00:01:13,865 彼はコーヒーを テーブルにかけたんだ 18 00:01:14,741 --> 00:01:18,661 ウェーターのジョシュと バーへ行った 19 00:01:18,787 --> 00:01:23,208 ニューオーリンズは クレオール料理に厳しい 20 00:01:23,291 --> 00:01:26,377 やり方を かたくなに変えない 21 00:01:26,544 --> 00:01:30,423 ヒューストン出身らしい 僕の好きな街だ 22 00:01:30,507 --> 00:01:33,426 食の街と呼ぶにふさわしい 23 00:01:33,802 --> 00:01:37,138 ヒューストンは 様々な食が入り混じる 24 00:01:37,305 --> 00:01:41,643 移民も多く 互いの食文化を取り入れてる 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,603 ここでやったら… 26 00:01:43,686 --> 00:01:45,063 おかしいと 27 00:01:45,146 --> 00:01:50,860 だからベトナム風の ザリガニ料理はここにない 28 00:01:50,985 --> 00:01:53,613 あると うれしいのに 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,658 ああ 確かに酔ってた 30 00:01:56,783 --> 00:02:01,412 ここで ベトナム風が 生まれなかった理由は― 31 00:02:01,996 --> 00:02:03,289 人種じゃない 32 00:02:03,373 --> 00:02:06,584 違うね 皆に度胸がないだけ 33 00:02:06,709 --> 00:02:08,920 これぞニューオーリンズ 34 00:02:22,767 --> 00:02:25,353 NETFLIX オリジナルドキュメンタリー 35 00:02:45,915 --> 00:02:49,168 音楽を止めて 大航海じゃない 36 00:02:49,252 --> 00:02:50,545 ニューオーリンズだ 37 00:03:04,976 --> 00:03:06,227 ニューオーリンズ 38 00:03:06,227 --> 00:03:07,604 ニューオーリンズ 39 00:03:06,227 --> 00:03:07,604 ここは? 40 00:03:07,729 --> 00:03:09,981 店の中庭だ 41 00:03:10,064 --> 00:03:10,815 街中だ 42 00:03:10,899 --> 00:03:12,108 フレンチクオーターのね 43 00:03:12,358 --> 00:03:17,238 飲食業界の客が多い バーテンダーやウェーターさ 44 00:03:17,614 --> 00:03:20,408 店を閉めるのは 年に1度だけ 45 00:03:20,408 --> 00:03:20,742 店を閉めるのは 年に1度だけ スリー・ レッグド・ドッグ クリス・ヘイン 46 00:03:20,742 --> 00:03:20,825 スリー・ レッグド・ドッグ クリス・ヘイン 47 00:03:20,825 --> 00:03:22,744 スリー・ レッグド・ドッグ クリス・ヘイン 感謝祭の6時間だ 48 00:03:22,744 --> 00:03:22,827 スリー・ レッグド・ドッグ クリス・ヘイン 49 00:03:22,827 --> 00:03:24,329 スリー・ レッグド・ドッグ クリス・ヘイン あとは年中無休 50 00:03:24,329 --> 00:03:25,413 あとは年中無休 51 00:03:25,622 --> 00:03:28,499 バーの勤務を 終えた人々が― 52 00:03:28,583 --> 00:03:31,836 酒とザリガニを 楽しみに来る 53 00:03:35,465 --> 00:03:36,341 おいしい 54 00:03:36,633 --> 00:03:37,550 ありがとう 55 00:03:37,634 --> 00:03:40,053 別のメニューは考える? 56 00:03:40,136 --> 00:03:43,848 ブルークラブを蒸したら うまかった 57 00:03:43,932 --> 00:03:46,851 だがボイルを食べ慣れてる 58 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 一般的には蒸す方が いいとされてる 59 00:03:49,604 --> 00:03:52,607 一般的には蒸す方が いいとされてる スリー・ レッグド・ドッグ トッド・ライブリー 60 00:03:52,941 --> 00:03:55,777 それでも ゆでる方がいい? 61 00:03:56,277 --> 00:03:57,570 昔から やってる 62 00:03:57,737 --> 00:03:59,572 伝統的な ゆでザリガニ 63 00:03:59,572 --> 00:04:00,657 伝統的な ゆでザリガニ 64 00:03:59,572 --> 00:04:00,657 伝統が大事 65 00:04:01,783 --> 00:04:05,119 1976年から ずっと同じやり方だ 66 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 生きてるうちに調理する 67 00:04:08,414 --> 00:04:09,165 アメリカザリガニだけを使う 68 00:04:09,165 --> 00:04:11,626 アメリカザリガニだけを使う 69 00:04:09,165 --> 00:04:11,626 ルイジアナの 伝統主義者 ルーク・マンドラ 70 00:04:12,543 --> 00:04:15,755 エビとザリガニの違いは― 71 00:04:15,880 --> 00:04:20,760 エビは海水で取り ザリガニは淡水の水田で取る 72 00:04:21,010 --> 00:04:24,305 泥抜きをして きれいにしている 73 00:04:24,389 --> 00:04:28,142 汚いザリガニなんて嫌だろ 74 00:04:29,102 --> 00:04:33,314 専用の調味料と一緒に 鍋でゆでる 75 00:04:34,565 --> 00:04:36,317 レモン果汁を2本 76 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 そして このスパイスを入れる 77 00:04:40,530 --> 00:04:42,407 トウガラシに― 78 00:04:42,532 --> 00:04:45,326 塩 ニンニク 黒コショウ 79 00:04:45,785 --> 00:04:46,661 これで… 80 00:04:49,414 --> 00:04:50,373 失礼 81 00:04:50,498 --> 00:04:51,749 入れるよ 82 00:04:53,501 --> 00:04:57,505 こうすると ザリガニを口にした時に 83 00:04:57,588 --> 00:05:02,135 スパイスの味が ジュワッと出て おいしい 84 00:05:02,510 --> 00:05:06,055 量り売りで これは1,4キロほど 85 00:05:08,516 --> 00:05:13,521 ジャガイモとトウモロコシを 添えるのが伝統だ 86 00:05:15,356 --> 00:05:16,441 パイナップルを? 87 00:05:16,524 --> 00:05:17,442 入れてる 88 00:05:17,692 --> 00:05:20,778 ソーセージを入れた時 驚かれた? 89 00:05:21,362 --> 00:05:23,197 パイナップルは衝撃だ 90 00:05:23,698 --> 00:05:28,036 この街の伝統主義には 驚かされるね 91 00:05:28,202 --> 00:05:33,249 建物は100年以上前のもので 街も300年の歴史がある 92 00:05:33,374 --> 00:05:37,128 何もかも進化したら 良さが失われる 93 00:05:37,503 --> 00:05:39,964 確かに僕にはない歴史だ 94 00:05:40,089 --> 00:05:44,343 韓国系アメリカ人だから 韓国人ではない 95 00:05:44,552 --> 00:05:48,097 そうなると 新しい挑戦をするしかない 96 00:05:48,222 --> 00:05:52,393 だから伝統にこだわる姿勢に 驚くんだ 97 00:05:52,602 --> 00:05:54,812 パイナップルとはね… 98 00:05:55,730 --> 00:05:57,315 ボイルが好きなんだ 99 00:05:58,608 --> 00:06:03,404 ニューオーリンズもいいが 食ならヒューストンだ 100 00:06:03,571 --> 00:06:07,116 2つの都市の物語 101 00:06:07,784 --> 00:06:10,953 ヒューストン 102 00:06:11,496 --> 00:06:15,666 ヒューストンの 気候と風景は好きじゃない 103 00:06:15,958 --> 00:06:20,338 だが飲食業界での成功を 目指すなら最高だ 104 00:06:21,047 --> 00:06:22,006 だからいい 105 00:06:22,131 --> 00:06:23,132 〝クローフィッシュ& ヌードル〞 106 00:06:23,132 --> 00:06:25,885 〝クローフィッシュ& ヌードル〞 107 00:06:23,132 --> 00:06:25,885 ヒューストンは 全米一の食の街? 108 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 ヒューストンは 全米一の食の街? 109 00:06:27,762 --> 00:06:28,930 世界一? 110 00:06:31,265 --> 00:06:32,809 いや 本当にさ 111 00:06:32,934 --> 00:06:37,271 これだけの変化がある街が 他にある? 112 00:06:37,355 --> 00:06:37,939 どこより力強く 多様性がある 113 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 どこより力強く 多様性がある オックスハート シェフ ジャスティン・ユ 114 00:06:40,149 --> 00:06:42,652 いい農産物もあり 海産物も豊富に取れる 115 00:06:42,652 --> 00:06:44,237 いい農産物もあり 海産物も豊富に取れる クローフィッシュ& ヌードル チョン・グエン 116 00:06:44,237 --> 00:06:44,320 クローフィッシュ& ヌードル チョン・グエン 117 00:06:44,320 --> 00:06:45,154 クローフィッシュ& ヌードル チョン・グエン でも 何より面白いのは― 118 00:06:45,154 --> 00:06:47,281 でも 何より面白いのは― 119 00:06:47,406 --> 00:06:51,953 様々な文化を 料理に取り入れられることだ 120 00:06:52,036 --> 00:06:56,874 すぐに いろんな国の料理に 触れることができるし― 121 00:06:56,958 --> 00:06:59,544 皆 この土地に定着してる 122 00:06:59,710 --> 00:07:03,131 今や どの店でも 同じ料理が食べられる 123 00:07:03,464 --> 00:07:06,968 しかし ここは移民も多く― 124 00:07:07,093 --> 00:07:11,973 他で味わえない料理があって 面白いと思う 125 00:07:12,140 --> 00:07:12,557 料理学校のために ここに引っ越し― 126 00:07:12,557 --> 00:07:14,892 料理学校のために ここに引っ越し― アンダーベリー オーナーシェフ クリス・シェパード 127 00:07:14,892 --> 00:07:15,476 料理学校のために ここに引っ越し― 128 00:07:15,560 --> 00:07:18,312 地元との違いに驚いた 129 00:07:18,896 --> 00:07:22,108 独特の風味に魅了され とどまった 130 00:07:22,775 --> 00:07:24,777 “アンダーベリー” 131 00:07:24,902 --> 00:07:28,406 ヒューストンと聞いて 思い浮かぶのは― 132 00:07:28,865 --> 00:07:32,493 メキシコ料理や ステーキだろう 133 00:07:33,661 --> 00:07:34,328 だが実は国内最大の アジア系の街がある 134 00:07:34,328 --> 00:07:37,290 だが実は国内最大の アジア系の街がある シャカ・スナッパー 135 00:07:37,290 --> 00:07:37,707 シャカ・スナッパー 136 00:07:37,707 --> 00:07:38,458 シャカ・スナッパー 通りには フォーの専門店や― 137 00:07:38,458 --> 00:07:41,210 通りには フォーの専門店や― 138 00:07:41,335 --> 00:07:44,797 広東や四川の 点心専門店まである 139 00:07:44,922 --> 00:07:48,176 ベトナム料理の バインミーの店も多い 140 00:07:50,511 --> 00:07:54,515 この街と人々が 僕の店には必要なんだ 141 00:07:54,599 --> 00:07:58,060 彼らから学んで料理ができた 142 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 好きな店は カリ・サンドイッチ 143 00:08:01,814 --> 00:08:06,027 オーナーが80年代に バインミー店を始め― 144 00:08:06,110 --> 00:08:08,404 今は子供たちと続けてる 145 00:08:09,363 --> 00:08:12,909 時代は第2世代に来たんだ 146 00:08:14,035 --> 00:08:15,536 それがジャスティン 147 00:08:16,370 --> 00:08:21,876 彼は中国系の2世で 伝統料理を現代風にしてる 148 00:08:21,959 --> 00:08:23,711 これはオートミール粥(がゆ) 149 00:08:23,836 --> 00:08:27,715 バドゥーバン・マサラと オレンジで香りづけを 150 00:08:28,799 --> 00:08:34,639 僕の店のような移民料理は 知名度が高くないから― 151 00:08:34,805 --> 00:08:38,100 レシートに 他店の情報を載せた 152 00:08:38,476 --> 00:08:42,939 “またのご来店を”は もちろん書いてあるが― 153 00:08:43,064 --> 00:08:46,067 “他店にもぜひ”も書いた 154 00:08:50,571 --> 00:08:53,449 何を始めるんだ? 155 00:08:53,574 --> 00:08:56,410 ベトナム風のバーベキューさ 156 00:08:56,619 --> 00:08:57,328 いいね 157 00:08:57,411 --> 00:08:59,080 ザリガニもある 158 00:08:59,539 --> 00:09:02,416 ここに豚の丸焼きもある 159 00:09:04,418 --> 00:09:06,712 ベトナム料理のパーティーだ 160 00:09:09,257 --> 00:09:11,259 ティッ・コーにする 161 00:09:11,467 --> 00:09:12,468 ティッ・コー? 162 00:09:12,593 --> 00:09:16,764 あめ色タマネギにニンニク 八角とシナモン 163 00:09:17,014 --> 00:09:19,433 ブラウンシュガーと魚醤(ぎょしょう) 164 00:09:19,559 --> 00:09:19,809 ティッ・コーのスープ 165 00:09:19,809 --> 00:09:22,186 ティッ・コーのスープ これでナマズや 骨付き肉を煮る料理だ 166 00:09:22,186 --> 00:09:24,272 これでナマズや 骨付き肉を煮る料理だ 167 00:09:24,605 --> 00:09:28,943 まずテキサスでは 豚の丸焼きをしないだろ 168 00:09:29,068 --> 00:09:29,777 しないね 169 00:09:29,860 --> 00:09:32,780 それにベトナムの人だって… 170 00:09:33,447 --> 00:09:35,658 丸焼きは使わない 171 00:09:35,783 --> 00:09:39,412 おいしそうだが なぜ丸焼きに? 172 00:09:39,495 --> 00:09:40,788 おいしいから 173 00:09:40,955 --> 00:09:43,374 返すのは そうやるのか 174 00:09:45,793 --> 00:09:50,631 ここでソースを塗って 豚にしみ込ませるんだ 175 00:09:53,384 --> 00:09:57,138 今 人気なのは ベトナム風ケイジャン料理 176 00:09:57,221 --> 00:10:02,643 不思議に感じる人もいるけど ほぼベトナム料理だ 177 00:10:03,227 --> 00:10:04,687 線引きできない 178 00:10:06,981 --> 00:10:10,568 ベトナム風の ザリガニ料理店は― 179 00:10:10,651 --> 00:10:15,573 90年代後半に始まり 今は街中で増えている 180 00:10:15,656 --> 00:10:18,117 ガーリックバターのソースだ 181 00:10:18,326 --> 00:10:23,623 ゆでた後に スパイスをかけるのが特徴だ 182 00:10:23,706 --> 00:10:27,710 ザリガニ自体の風味を残し 味付けできる 183 00:10:27,835 --> 00:10:32,006 トウガラシやバターや ニンニクを使う 184 00:10:32,298 --> 00:10:35,509 ベトナム風が 元来のものと違うのは 185 00:10:35,509 --> 00:10:37,470 ベトナム風が 元来のものと違うのは 料理評論家 アリソン・クック 186 00:10:37,470 --> 00:10:37,553 料理評論家 アリソン・クック 187 00:10:37,553 --> 00:10:38,971 料理評論家 アリソン・クック ガーリックバターを 使うところ 188 00:10:38,971 --> 00:10:40,890 ガーリックバターを 使うところ 189 00:10:41,182 --> 00:10:44,352 ヒューストンの人も好んだ 190 00:10:44,477 --> 00:10:47,730 元来のケイジャンも 好きだけど― 191 00:10:47,855 --> 00:10:51,067 ベトナム風は もっと好まれた 192 00:10:52,360 --> 00:10:57,490 それにベトナム風は 今も進化してるのがすごい 193 00:10:57,573 --> 00:11:00,076 これはジンジャーグラス味 194 00:11:01,202 --> 00:11:05,039 レモングラスと ショウガが入ってる 195 00:11:05,122 --> 00:11:07,917 ケイジャンスパイスも少し 196 00:11:08,250 --> 00:11:11,545 ベトナムの調味料が ほとんどだ 197 00:11:12,171 --> 00:11:17,259 ショウガとレモングラスの 味をなじませる 198 00:11:19,762 --> 00:11:21,639 他の地域で通用する? 199 00:11:22,556 --> 00:11:23,599 分からない 200 00:11:24,433 --> 00:11:26,227 ここではバッチリ 201 00:11:27,895 --> 00:11:29,230 おいしい 202 00:11:29,397 --> 00:11:32,733 亡き母に見られなくて助かる 203 00:11:33,359 --> 00:11:35,403 いたら怒られてるわ 204 00:11:36,737 --> 00:11:39,740 ベトナム風の ケイジャン料理は― 205 00:11:39,990 --> 00:11:43,244 君の先代が生み出した料理? 206 00:11:43,327 --> 00:11:44,870 いや 違うと思う 207 00:11:44,954 --> 00:11:50,793 ベトナム風ケイジャン料理は 若い世代が作って… 208 00:11:50,918 --> 00:11:52,044 最初は誰? 209 00:11:52,128 --> 00:11:55,923 我々が生み出したと 自負してる 210 00:11:56,173 --> 00:11:59,635 それが街に受け入れられた 211 00:12:00,344 --> 00:12:02,930 ニューオーリンズでは無理? 212 00:12:04,140 --> 00:12:07,393 あそこにベトナム風はない 213 00:12:07,476 --> 00:12:10,312 ベトナム人は多いのに 214 00:12:13,691 --> 00:12:16,193 ニューオーリンズ 215 00:12:16,318 --> 00:12:17,403 〝ケイジャン・コーナー・ シーフード〞 216 00:12:17,403 --> 00:12:19,196 〝ケイジャン・コーナー・ シーフード〞 217 00:12:17,403 --> 00:12:19,196 ここはベトナム人街だ 中心部から川を渡った 218 00:12:19,196 --> 00:12:22,450 ここはベトナム人街だ 中心部から川を渡った 219 00:12:22,533 --> 00:12:22,908 ベトナム風のザリガニが 食べたくて― 220 00:12:22,908 --> 00:12:25,786 ベトナム風のザリガニが 食べたくて― ギャラトワール ウェーター ジョシュ・マルチネス 221 00:12:25,786 --> 00:12:26,704 ベトナム風のザリガニが 食べたくて― 222 00:12:26,787 --> 00:12:31,000 引っ越してから探したが 見つからない 223 00:12:31,125 --> 00:12:35,129 伝統的なものは あるんだけどね 224 00:12:35,212 --> 00:12:40,092 そしたら この店が おいしいザリガニを出すから 225 00:12:40,176 --> 00:12:45,181 ベトナム風のケイジャンを 出すよう説得してる 226 00:12:45,473 --> 00:12:46,140 どうも 227 00:12:46,891 --> 00:12:47,975 ブルークラブか 228 00:12:48,058 --> 00:12:51,562 ええ それにザリガニやエビもある 229 00:12:51,645 --> 00:12:53,522 ベトナム風は? 230 00:12:53,981 --> 00:12:54,773 ニューオーリンズの 伝統的なものを出してる 231 00:12:54,773 --> 00:12:58,068 ニューオーリンズの 伝統的なものを出してる ケイジャン・コーナー 店主 ジョージェット・ダン 232 00:12:58,068 --> 00:12:58,152 ケイジャン・コーナー 店主 ジョージェット・ダン 233 00:12:58,152 --> 00:12:58,652 ケイジャン・コーナー 店主 ジョージェット・ダン ニューオーリンズ出身? 234 00:12:58,652 --> 00:13:00,070 ニューオーリンズ出身? 235 00:13:00,154 --> 00:13:03,032 生まれも育ちも ここよ 236 00:13:03,449 --> 00:13:04,450 すると… 237 00:13:04,533 --> 00:13:08,162 周りと一緒で 伝統的なケイジャン派 238 00:13:08,913 --> 00:13:13,209 ベトナム風は おいしいから広めるべきだ 239 00:13:13,334 --> 00:13:15,836 ここでも出したら? 240 00:13:15,961 --> 00:13:20,216 ここの人たちに フュージョンは不向きよ 241 00:13:20,341 --> 00:13:23,719 ザリガニ料理は ここの名物だから― 242 00:13:23,844 --> 00:13:27,890 変えるべきじゃないし 伝統を守らなきゃ 243 00:13:28,224 --> 00:13:30,351 ここのを食べよう 244 00:13:30,434 --> 00:13:32,311 絶対 食べるべきだ 245 00:13:32,394 --> 00:13:34,063 袋から出して 246 00:13:34,188 --> 00:13:35,481 食べよう 247 00:13:35,564 --> 00:13:39,735 ベトナム風みたいに スパイスが指につかない 248 00:13:39,860 --> 00:13:41,529 指はしゃぶらない 249 00:13:41,695 --> 00:13:43,030 そんなに嫌い? 250 00:13:43,113 --> 00:13:47,117 違う ベトナム文化は尊重してる 251 00:13:47,368 --> 00:13:48,869 でもザリガニは別 252 00:13:49,954 --> 00:13:52,248 八角の味がするぞ 253 00:13:52,373 --> 00:13:53,123 違う 254 00:13:53,457 --> 00:13:55,209 フォーの においよ 255 00:13:55,334 --> 00:13:57,169 厨房(ちゅうぼう)でフォーを… 256 00:13:57,294 --> 00:13:58,212 作ってる? 257 00:13:57,294 --> 00:13:58,212 ケイジャン・コーナー 店主 トミー・チャン 258 00:13:58,212 --> 00:13:58,337 ケイジャン・コーナー 店主 トミー・チャン 259 00:13:58,337 --> 00:13:59,421 ケイジャン・コーナー 店主 トミー・チャン 260 00:13:58,337 --> 00:13:59,421 鶏のフォーさ 261 00:13:59,421 --> 00:13:59,588 ケイジャン・コーナー 店主 トミー・チャン 262 00:13:59,588 --> 00:14:00,548 ケイジャン・コーナー 店主 トミー・チャン 263 00:13:59,588 --> 00:14:00,548 フォー・ガーだ 264 00:14:00,673 --> 00:14:06,804 トウガラシもセロリも フォーのスープには入れない 265 00:14:06,887 --> 00:14:09,557 ベトナム料理だって― 266 00:14:09,682 --> 00:14:12,935 フランスと 東南アジアの合体だ 267 00:14:13,060 --> 00:14:16,146 最古のフュージョン料理かも 268 00:14:16,230 --> 00:14:19,733 それに どれより成功してる 269 00:14:20,818 --> 00:14:22,069 フォーを食べたい 270 00:14:22,194 --> 00:14:24,029 特製スープで? 271 00:14:24,113 --> 00:14:25,573 フォー・ガーだ 272 00:14:29,243 --> 00:14:33,581 裏でフォーを作ってるとは 何とも面白い 273 00:14:35,457 --> 00:14:36,917 なぜ氷を? 274 00:14:37,042 --> 00:14:37,877 煮詰めたくない 275 00:14:37,960 --> 00:14:39,920 ステーキは焼く? 276 00:14:40,004 --> 00:14:40,588 ああ 277 00:14:40,713 --> 00:14:43,507 きれいで高価な肉を? 278 00:14:43,591 --> 00:14:44,758 ゆでようとは? 279 00:14:44,842 --> 00:14:45,509 思わない 280 00:14:45,593 --> 00:14:46,677 なぜ? 281 00:14:46,886 --> 00:14:48,512 もったいない 282 00:14:48,596 --> 00:14:50,097 適してないからだ 283 00:14:50,222 --> 00:14:53,851 ああ 氷のおかげで 温度が下がり… 284 00:14:53,934 --> 00:14:57,771 でもカニに味がしみ込まない 285 00:14:58,355 --> 00:14:59,773 しみ込むさ 286 00:14:59,857 --> 00:15:03,944 鍋ごと水に漬けて 冷ます方がいいのでは? 287 00:15:05,571 --> 00:15:07,072 これじゃ… 288 00:15:07,448 --> 00:15:12,620 42年 ここに住んで アメリカの料理人に教わった 289 00:15:12,745 --> 00:15:14,788 だけど これじゃ… 290 00:15:14,914 --> 00:15:15,956 氷は出さない 291 00:15:16,040 --> 00:15:19,376 こんな伝統なら 受け継ぎたくない 292 00:15:20,336 --> 00:15:22,838 こっちにはザリガニだ 293 00:15:22,963 --> 00:15:24,256 すごいな 294 00:15:24,381 --> 00:15:28,093 生きたまま ゆでるのが 鉄則なんだ 295 00:15:30,012 --> 00:15:31,639 フォーは? 296 00:15:31,931 --> 00:15:37,269 この鶏で取ったスープが そろそろ できあがる 297 00:15:37,937 --> 00:15:40,356 口に合うかな 298 00:15:41,398 --> 00:15:42,650 熱いよ 299 00:15:45,986 --> 00:15:48,072 おいしい 最高だ 300 00:15:48,155 --> 00:15:49,198 約2時間だ 301 00:15:49,323 --> 00:15:51,742 これにザリガニは? 302 00:15:51,825 --> 00:15:52,618 ダメだ 303 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 ダメだよ 304 00:15:55,996 --> 00:15:56,997 殴るぞ 305 00:16:00,501 --> 00:16:05,464 メキシコ湾岸で 人気で稼げるのは どっち? 306 00:16:05,547 --> 00:16:06,966 エビか ザリガニか? 307 00:16:07,049 --> 00:16:08,133 エビかな 308 00:16:08,258 --> 00:16:10,219 圧倒的にエビ? 309 00:16:10,344 --> 00:16:11,053 そうだ 310 00:16:11,178 --> 00:16:12,137 なぜ? 311 00:16:12,554 --> 00:16:15,683 簡単さ 鶏好きはエビも好き 312 00:16:16,058 --> 00:16:22,064 エビはタンパク質が取れるが そこまで高タンパクじゃない 313 00:16:22,189 --> 00:16:26,276 2つの甲殻類の物語 314 00:16:26,402 --> 00:16:28,195 どうも エビです 315 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 どうも ザリガニです 316 00:16:30,406 --> 00:16:35,661 我らは十脚甲殻類で 体は頭胸部と腹部からなる 317 00:16:35,744 --> 00:16:40,541 ハサミがある僕らは まるで赤ちゃんロブスター 318 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 ステキ! 319 00:16:42,334 --> 00:16:45,879 エビにはハサミの代わりに おいしいお尻が 320 00:16:46,046 --> 00:16:50,384 とても似てるが 分類上は牛と豚ほど違う 321 00:16:50,509 --> 00:16:51,885 どちらも うまい 322 00:16:52,052 --> 00:16:55,180 ザリガニは もっぱら淡水に生息 323 00:16:55,305 --> 00:17:00,060 エビは海水にも淡水にも 何千種と生息してる 324 00:17:00,144 --> 00:17:01,562 参ったか この野郎 325 00:17:01,770 --> 00:17:05,524 おめでとう 見飽きるほどだ 326 00:17:05,607 --> 00:17:09,153 我らザリガニは たった400種ほど 327 00:17:09,236 --> 00:17:13,866 生息域はアメリカ南部や ヨーロッパやオセアニア 328 00:17:13,949 --> 00:17:17,953 我らエビは どこにでも生息してるぞ 329 00:17:18,078 --> 00:17:21,415 なんて希少価値が低いんだ 330 00:17:21,498 --> 00:17:25,294 ザリガニは 中国で養殖もされてるぞ 331 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 この地球はエビの支配下さ 332 00:17:29,089 --> 00:17:32,718 誰かさんったら 無理しちゃって 333 00:17:33,927 --> 00:17:36,055 北京 334 00:17:42,811 --> 00:17:45,689 中国では ザリガニを駆除してた 335 00:17:45,939 --> 00:17:50,611 北アメリカと同じで ザリガニは水田に生息する 336 00:17:50,944 --> 00:17:54,615 試しに食べたら うまかったらしい 337 00:17:55,449 --> 00:17:59,453 北京にいたのは15年前で その頃の僕は― 338 00:17:59,578 --> 00:18:02,164 ザリガニばかり食べてた 339 00:18:02,289 --> 00:18:05,375 テーブルに ザリガニの殻を― 中国料理専門家/ 作家 フューシャ・ダンロップ 340 00:18:05,501 --> 00:18:07,419 山積みにしていった 341 00:18:09,797 --> 00:18:11,381 花椒(かしょう)が すごい 342 00:18:11,465 --> 00:18:12,508 何だ これ 343 00:18:15,969 --> 00:18:17,721 誰か死ぬぞ 344 00:18:18,639 --> 00:18:22,142 この中の ガーリックバター味を― 345 00:18:22,226 --> 00:18:28,023 辛いのと混ぜれば ヒューストンのザリガニだ 346 00:18:29,066 --> 00:18:32,486 ベトナム風ケイジャンになる 347 00:18:32,569 --> 00:18:35,656 ちょっと花椒が多すぎるね 348 00:18:36,907 --> 00:18:41,745 おいしいけれど 花椒は小さじ1杯で十分ね 349 00:18:41,954 --> 00:18:44,248 この辛さにも慣れてる? 350 00:18:44,331 --> 00:18:45,374 そうね 351 00:18:45,999 --> 00:18:48,001 こっちは炒めてある 352 00:18:48,085 --> 00:18:49,711 トウガラシが山盛り 353 00:18:52,089 --> 00:18:54,967 頭のてっぺんから汗が出る 354 00:18:55,551 --> 00:18:56,677 すごい汗だ 355 00:18:56,760 --> 00:18:59,179 まるでサウナね 356 00:18:59,346 --> 00:19:03,016 「ザ・シンプソンズ」の ホーマーは― 357 00:19:03,684 --> 00:19:04,518 幻覚を見た 358 00:19:26,373 --> 00:19:27,624 参ったよ 359 00:19:29,835 --> 00:19:32,171 〝アンダーベリー〞 360 00:19:32,171 --> 00:19:32,880 〝アンダーベリー〞 魚介類はゆでるより― 361 00:19:32,880 --> 00:19:34,339 魚介類はゆでるより― 362 00:19:34,715 --> 00:19:37,885 炒める方が好きだな 363 00:19:38,051 --> 00:19:40,179 ザリガニは炒めない? 364 00:19:40,596 --> 00:19:44,057 よければ作るよ 失敗しないといいけど 365 00:19:44,141 --> 00:19:46,643 大丈夫 ぜひ試したい 366 00:19:46,727 --> 00:19:48,103 一緒に作ろう 367 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 最初は北京で食べた 368 00:19:53,150 --> 00:19:55,736 ザリガニを炒めたことは? 369 00:19:55,861 --> 00:19:56,904 やらない 370 00:19:57,571 --> 00:20:01,742 ゆでるか揚げるかだ 炒めたりしない 371 00:20:01,825 --> 00:20:07,497 豚の丸焼きを ベトナム風にしてたのに― 372 00:20:08,165 --> 00:20:09,750 炒めちゃダメ? 373 00:20:09,833 --> 00:20:12,586 さあね やってみないと 374 00:20:12,711 --> 00:20:14,004 じゃあザリガニを 375 00:20:16,298 --> 00:20:18,133 鮮度が落ちてる 376 00:20:19,092 --> 00:20:24,056 実際の調理を見てると おいしそうな気がする 377 00:20:25,265 --> 00:20:30,562 ここにいる4人は 様々な限界を押し広げてきた 378 00:20:30,771 --> 00:20:35,817 そんな料理人でさえ やらないことがあるなんて 379 00:20:36,360 --> 00:20:41,323 おいしいと思うけど 辛くて火が出そうだ 380 00:20:41,448 --> 00:20:42,115 花椒か 381 00:20:42,199 --> 00:20:43,742 味が分からない 382 00:20:47,204 --> 00:20:48,413 おいしい 383 00:20:49,623 --> 00:20:52,251 一日中 食べていられる 384 00:20:52,626 --> 00:20:53,794 同感だ 385 00:20:53,961 --> 00:20:59,967 作り方を聞いたことはないが 食べた物なら作れる 386 00:21:00,425 --> 00:21:03,887 実際は化学調味料も入ってる 387 00:21:04,304 --> 00:21:06,306 少しならいいのさ 388 00:21:06,598 --> 00:21:07,599 その件は… 389 00:21:07,683 --> 00:21:09,142 また別の機会に 390 00:21:10,060 --> 00:21:11,520 1話 使うぞ 391 00:21:14,648 --> 00:21:15,983 〝クローフィッシュ& ヌードル〞 392 00:21:15,983 --> 00:21:18,777 〝クローフィッシュ& ヌードル〞 393 00:21:15,983 --> 00:21:18,777 ベトナム料理はエビが多い? 394 00:21:18,902 --> 00:21:19,861 エビとカニ 395 00:21:19,987 --> 00:21:21,571 じゃあ なぜザリガニを? 396 00:21:21,697 --> 00:21:23,156 新たな流れさ 397 00:21:23,282 --> 00:21:26,660 “エビ&ヌードル”が 店名なら来てない 398 00:21:27,035 --> 00:21:28,161 確かに 399 00:21:28,537 --> 00:21:33,500 おいしいエビ料理がある たぶん気に入るよ 400 00:21:33,625 --> 00:21:34,751 分かった 401 00:21:35,669 --> 00:21:38,922 エビの食べ放題はどう思う? 402 00:21:39,006 --> 00:21:43,677 チェーン店や ラスベガスのビュッフェのだ 403 00:21:43,802 --> 00:21:47,306 安いエビばかり 食べすぎてる? 404 00:21:47,597 --> 00:21:51,310 スーパーで買える物も 限られてる 405 00:21:51,393 --> 00:21:55,188 どちらかと言うと 安さで勝負してる 406 00:21:55,272 --> 00:21:59,359 品質を見て選ぶ客は ほとんどいない 407 00:21:59,443 --> 00:22:04,865 そもそもスーパーで いいエビを買えるかと言うと 408 00:22:04,990 --> 00:22:07,159 そうは思えない 409 00:22:07,284 --> 00:22:09,828 東京 410 00:22:12,873 --> 00:22:13,457 築地市場 411 00:22:13,457 --> 00:22:16,418 築地市場 築地は世界でも 最も秀でてる魚市場だ 412 00:22:16,418 --> 00:22:19,046 築地は世界でも 最も秀でてる魚市場だ 413 00:22:20,422 --> 00:22:26,053 誰もが自分の仕事に没頭し 邪魔が入るのを嫌う 414 00:22:28,305 --> 00:22:31,391 魚介類の仲買人も 世界屈指で― 415 00:22:32,059 --> 00:22:37,105 ウニ マグロ メカジキまで 高級品がそろってる 416 00:22:37,230 --> 00:22:38,774 もちろんエビも 417 00:22:42,235 --> 00:22:43,695 これは天然? 418 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 養殖だ 419 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 全然違う 420 00:22:49,910 --> 00:22:53,580 値段は どっちが高い? 421 00:22:49,910 --> 00:22:53,580 築地市場 エビ仲卸人 双木浩二 422 00:23:01,797 --> 00:23:03,298 あなたの好みは? 423 00:23:11,306 --> 00:23:14,851 値段は高いが 彼も僕もこっちがいい 424 00:23:14,935 --> 00:23:17,270 1キロ1万8000円は高い 425 00:23:17,354 --> 00:23:18,897 こっちのエサは? 426 00:23:30,242 --> 00:23:35,122 今のは養殖のクルマエビで 次は天然ものだ 427 00:23:38,667 --> 00:23:43,588 説明しにくいが 養殖より とにかくおいしい 428 00:23:44,297 --> 00:23:48,635 驚いた 日本にも ラングスティーヌがあった 429 00:23:49,010 --> 00:23:54,182 世界一かは分からないけど 格別においしいエビだ 430 00:23:54,599 --> 00:23:57,644 天然ものは減ってしまう? 431 00:24:16,746 --> 00:24:21,251 確かに将来を考えると 心配にもなるが― 432 00:24:21,668 --> 00:24:24,004 まだあるうちに食べたい 433 00:24:24,129 --> 00:24:27,507 自己中心的な考えだよね 434 00:24:34,514 --> 00:24:38,852 皆 地元の食材を使い 生産者をサポートしてる 435 00:24:39,186 --> 00:24:43,732 環境保護にも 料理人が目を向けないと 436 00:24:44,065 --> 00:24:46,985 法律改正があれば 大きく変わる 437 00:24:47,319 --> 00:24:51,072 70年代から 改正されてないんだ 438 00:24:51,406 --> 00:24:54,409 だが水質は30年で変わった 439 00:24:54,659 --> 00:24:58,496 川をダムで せき止めてしまったら― 440 00:24:58,622 --> 00:25:00,957 汽水域のエビがいなくなる 441 00:25:01,750 --> 00:25:05,086 僕にもエビ料理は作れるんだ 442 00:25:05,921 --> 00:25:07,005 証明しないと 443 00:25:07,088 --> 00:25:10,258 これはシュリンプカクテルだ 444 00:25:10,383 --> 00:25:12,427 何か新しいのかも 445 00:25:12,552 --> 00:25:16,056 おいしそうだけど デートで使えない 446 00:25:16,181 --> 00:25:19,226 エビに触れない彼女なの? 447 00:25:19,351 --> 00:25:20,727 彼女が悪い 448 00:25:20,852 --> 00:25:24,397 殻と頭があると 嫌がる人も多い 449 00:25:24,481 --> 00:25:29,861 エビ料理が進化しないのは シュリンプカクテルのせい? 450 00:25:31,238 --> 00:25:35,784 エビのあるべき姿を 定義づけてしまった? 451 00:25:37,577 --> 00:25:40,914 シュリンプカクテルは 成功の証し 452 00:25:41,790 --> 00:25:44,459 ブラッディ・メアリーで誘う 453 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 キリッと冷えた海に チリリと燃える魂 454 00:25:50,048 --> 00:25:54,469 夜はこれから どんなことも起こり得る 455 00:25:54,719 --> 00:25:59,891 狭いアパートを抜け出し ネコの世話も忘れて― 456 00:25:59,975 --> 00:26:03,019 数時間だけはあなたの自由 457 00:26:03,144 --> 00:26:03,770 ご注文は? 458 00:26:03,895 --> 00:26:06,189 シュリンプカクテルを 459 00:26:06,898 --> 00:26:10,902 夜の街が 映画の主役の気分にさせる 460 00:26:11,278 --> 00:26:14,114 普段は見ない古い映画のね 461 00:26:15,865 --> 00:26:19,369 シュリンプカクテルは 序曲であり― 462 00:26:19,452 --> 00:26:22,956 前奏曲であり前戯である 463 00:26:23,665 --> 00:26:28,878 ほほ笑む向かいの女の 赤い唇に食べられたくなる 464 00:26:29,546 --> 00:26:34,009 シュリンプカクテル この響きに心は躍る 465 00:26:34,384 --> 00:26:38,388 吸い込まれそうな瞳と鼻 気をつけろ 466 00:26:38,972 --> 00:26:40,640 誰もが主役さ 467 00:26:42,684 --> 00:26:47,063 シュリンプカクテルが 白人による偉大な発明? 468 00:26:48,356 --> 00:26:50,525 残念な発明だよ 469 00:26:52,402 --> 00:26:57,699 ワタバーガーでソース用の ケチャップを入手した 470 00:26:57,866 --> 00:26:59,909 ワタバーガーのがいい 471 00:26:59,993 --> 00:27:01,077 テキサスらしい 472 00:27:01,161 --> 00:27:05,790 飲んだ後や 仕事が遅く終わった後に行く 473 00:27:05,999 --> 00:27:08,293 ケチャップが最高でね 474 00:27:10,211 --> 00:27:14,549 どっちが勝者? おいしいのはエビかザリガニか 475 00:27:15,467 --> 00:27:19,763 ザリガニがいいから この街に来たんでしょ 476 00:27:19,846 --> 00:27:22,098 だがエビは嫌われない 477 00:27:22,182 --> 00:27:23,850 ミネソタはエビだ 478 00:27:23,933 --> 00:27:29,022 2つは似た者同士だが ザリガニには抵抗を感じる 479 00:27:29,356 --> 00:27:31,358 僕たちが頑張らないと 480 00:27:31,900 --> 00:27:32,901 2つの文化の物語 481 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 2つの文化の物語 482 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 ザリガニが認められるまで 何年かかった? 483 00:27:37,364 --> 00:27:39,616 1年半~2年かな 484 00:27:39,699 --> 00:27:42,494 ベトナム人が多いのは― 485 00:27:42,702 --> 00:27:48,208 メキシコ湾にはエビ漁があり 祖国に似てるからだ 486 00:27:48,458 --> 00:27:52,045 祖国で漁師だった人も多い 487 00:27:52,128 --> 00:27:57,342 ミシシッピデルタと メコンデルタも よく似てる 488 00:27:57,425 --> 00:28:01,054 地図を見れば いろいろと納得する 489 00:28:01,429 --> 00:28:05,225 ベトナム人は 最初は歓迎されなかった 490 00:28:05,558 --> 00:28:08,186 皆 ベトナム戦争後に 来て― 491 00:28:08,520 --> 00:28:12,899 魚やエビを取って 漁師として生活してた 492 00:28:13,233 --> 00:28:16,528 ニューヨーク・ タイムズ紙で読んだ 493 00:28:16,653 --> 00:28:17,070 〝KKKが―〞 494 00:28:17,070 --> 00:28:20,240 〝KKKが―〞 495 00:28:17,070 --> 00:28:20,240 1981年にKKKと ベトナム移民が衝突したって 496 00:28:20,240 --> 00:28:20,323 1981年にKKKと ベトナム移民が衝突したって 497 00:28:20,323 --> 00:28:22,659 1981年にKKKと ベトナム移民が衝突したって 498 00:28:20,323 --> 00:28:22,659 〝白人とベトナム人の 漁場争いを刺激〞 499 00:28:22,659 --> 00:28:23,076 〝白人とベトナム人の 漁場争いを刺激〞 500 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 〝白人とベトナム人の 漁場争いを刺激〞 501 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 衝撃だった 502 00:28:24,411 --> 00:28:26,079 〝白人とベトナム人の 漁場争いを刺激〞 503 00:28:26,204 --> 00:28:29,249 ベトナム難民の特集です 504 00:28:29,332 --> 00:28:31,584 J・ローリーが伝えます 505 00:28:32,252 --> 00:28:37,757 皆がアメリカを目指すのは 受け入れ数が多いからです 506 00:28:37,882 --> 00:28:41,428 さらに他国と共に 受け入れを増やし― 507 00:28:41,511 --> 00:28:44,097 全員の移住が可能に 508 00:28:44,180 --> 00:28:44,848 政府はベトナム難民に 船まで与えた 509 00:28:44,848 --> 00:28:46,850 政府はベトナム難民に 船まで与えた メキシコ湾 漁師 ケニー・グインドン 510 00:28:46,850 --> 00:28:48,351 政府はベトナム難民に 船まで与えた 511 00:28:49,018 --> 00:28:51,187 それに地元漁師が怒った 512 00:28:51,312 --> 00:28:54,441 暴力を恐れ 難民は街を出ました 513 00:28:54,524 --> 00:28:55,775 政府に状況の改善を 頼んだが無駄だった 514 00:28:55,775 --> 00:28:56,568 政府に状況の改善を 頼んだが無駄だった エビ漁師 代表 ジーン・フィッシャー 515 00:28:56,568 --> 00:28:58,987 政府に状況の改善を 頼んだが無駄だった 516 00:28:59,112 --> 00:29:02,782 だから白人の私は KKKに頼んだ 517 00:29:03,408 --> 00:29:06,578 地元漁師は KKKのメンバーを乗せた 518 00:29:06,953 --> 00:29:12,542 ベトナム人は 恐怖から 10人ほどで動くから分かる 519 00:29:13,293 --> 00:29:14,544 ここではっきりと 断言しておく 520 00:29:14,544 --> 00:29:17,255 ここではっきりと 断言しておく KKKテキサス支部 グランド・ドラゴン ルイス・ビーム 521 00:29:17,255 --> 00:29:17,338 KKKテキサス支部 グランド・ドラゴン ルイス・ビーム 522 00:29:17,338 --> 00:29:17,964 KKKテキサス支部 グランド・ドラゴン ルイス・ビーム KKKは 喜んで協力する 523 00:29:17,964 --> 00:29:20,508 KKKは 喜んで協力する 524 00:29:20,717 --> 00:29:23,887 アメリカ人の漁師を 選抜し― 525 00:29:23,970 --> 00:29:27,974 我々の訓練に参加してもらう 526 00:29:28,099 --> 00:29:31,227 ベトナム人と闘う力を 授けよう 527 00:29:39,986 --> 00:29:45,116 エビ漁師/ レストラン店主 ジョニー・チャン 528 00:29:53,500 --> 00:29:55,502 お父さんも漁師? 529 00:29:55,585 --> 00:29:58,087 南ベトナムの空軍にいて― 530 00:29:58,171 --> 00:30:02,550 その後 支援を受けて ここに来た 531 00:30:02,842 --> 00:30:06,387 KKKに監視された頃は つらかった 532 00:30:06,513 --> 00:30:11,184 殺された人もいたし この先には漂流者もいた 533 00:30:11,559 --> 00:30:15,188 でも父が来て 15年も経たないうちに― 534 00:30:15,271 --> 00:30:18,650 地域の人々は 受け入れてくれた 535 00:30:18,983 --> 00:30:24,864 1975年には新参者だったが 10年ほどで認めてもらえた 536 00:30:28,368 --> 00:30:30,370 揺れるから気をつけて 537 00:30:30,495 --> 00:30:35,667 エビもちょっとあるかな イカも入ってる 538 00:30:35,792 --> 00:30:36,376 取れた 539 00:30:36,501 --> 00:30:40,255 フォレスト・ガンプの 最初の漁みたいだ 540 00:30:40,755 --> 00:30:44,384 昔は両手いっぱいに 取れたんだ 541 00:30:47,971 --> 00:30:53,226 もし何も取れなくなったら この街はどうなる? 542 00:30:53,351 --> 00:30:56,437 釣りをしに来る人も 多いから― 543 00:30:57,939 --> 00:30:59,566 観光業かな 544 00:30:59,732 --> 00:31:02,318 昔のようなエビ漁は― 545 00:31:02,694 --> 00:31:07,824 湾の環境改善を進めないと 無理だろうな 546 00:31:10,618 --> 00:31:12,495 “ベトナム” 547 00:31:20,211 --> 00:31:24,173 店で出すのは どこか特定の地域の料理? 548 00:31:24,257 --> 00:31:27,468 それとも 一般的なベトナム料理? 549 00:31:27,594 --> 00:31:31,598 いいえ 中国や アメリカの料理も出してる 550 00:31:31,681 --> 00:31:32,348 アメリカ? 551 00:31:32,432 --> 00:31:36,728 ベトナム料理が 苦手な子供もいる 552 00:31:36,811 --> 00:31:40,106 中国料理もダメって 子もいるから― 553 00:31:40,106 --> 00:31:41,858 中国料理もダメって 子もいるから― ジョニーの母 アン・チャン 554 00:31:41,858 --> 00:31:42,025 ジョニーの母 アン・チャン 555 00:31:42,025 --> 00:31:43,276 ジョニーの母 アン・チャン アメリカ料理を 556 00:31:43,776 --> 00:31:47,488 何でも挑戦するって客は 少ないよね 557 00:31:48,031 --> 00:31:52,493 この街の社会に 受け入れられたのは― 558 00:31:52,911 --> 00:31:57,373 エビ漁や つらい仕事も 一生懸命やったから? 559 00:31:57,498 --> 00:31:58,625 家族のためにね 560 00:31:58,750 --> 00:32:02,587 つらい仕事と強い心が 家族を守った 561 00:32:02,670 --> 00:32:03,254 ああ 562 00:32:03,379 --> 00:32:05,381 休みは何をしてる? 563 00:32:05,798 --> 00:32:07,008 アウトドアだね 564 00:32:07,133 --> 00:32:07,800 狩り? 565 00:32:07,884 --> 00:32:11,304 ああ 狩りや釣りなど 白人と一緒さ 566 00:32:11,721 --> 00:32:13,973 味付けはどう? 567 00:32:15,642 --> 00:32:17,644 ベトナム人みたいね 568 00:32:17,727 --> 00:32:20,313 ベトナム料理は おいしい 569 00:32:21,689 --> 00:32:26,653 他の国から来る人々を どう思う? 570 00:32:27,028 --> 00:32:30,490 中東のイエメンや ソマリアやスーダン 571 00:32:30,615 --> 00:32:35,411 リビアやイランやイラクから 移民になりたくても― 572 00:32:35,495 --> 00:32:37,121 認められない 573 00:32:37,205 --> 00:32:41,000 僕たちも 厳しい審査を受けたんだ 574 00:32:41,125 --> 00:32:46,005 母だって10年かかって やっと市民権を得た 575 00:32:46,130 --> 00:32:47,340 だから… 576 00:32:47,632 --> 00:32:49,509 だが機会はあった 577 00:32:49,592 --> 00:32:52,470 彼らにだってチャンスはある 578 00:32:52,553 --> 00:32:56,891 我々の時より 仕組みは単純になってる 579 00:32:57,016 --> 00:33:00,311 同じ経験者なら もっと共感したら? 580 00:33:00,395 --> 00:33:03,690 少なくとも 経験談を話すべきだ 581 00:33:03,815 --> 00:33:06,859 彼らが君たちを見習い― 582 00:33:06,943 --> 00:33:09,529 それを受け継いでいく 583 00:33:09,696 --> 00:33:15,243 だがイスラム教には 過激派と呼ばれる人々もいる 584 00:33:15,368 --> 00:33:19,539 宗教をゆがめて解釈し 人々を傷つけたり… 585 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 皆じゃない 586 00:33:20,665 --> 00:33:24,711 その通り 全員に平等であるべきだ 587 00:33:25,044 --> 00:33:29,173 ただ平等な扱いを 受けるためには― 588 00:33:29,257 --> 00:33:33,386 それなりのアピールが 必要だと思う 589 00:33:33,511 --> 00:33:37,682 ここに働きに来てることを 示さなきゃ 590 00:33:38,016 --> 00:33:40,601 今の世間を見てると― 591 00:33:40,727 --> 00:33:46,024 国民の半分は支援が必要で 労働力は半分くらい 592 00:33:46,107 --> 00:33:51,029 この国に来て どちらになるつもりなのか 593 00:33:54,157 --> 00:33:58,619 僕が納得できる いい答えは 得られなかった 594 00:34:01,330 --> 00:34:07,086 何より自分自身に腹が立つ 考えを伝えきれなかった 595 00:34:07,253 --> 00:34:11,340 どうすれば 心を開けってことが伝わる? 596 00:34:12,842 --> 00:34:16,554 料理で何かできないかと 思ってる 597 00:34:20,475 --> 00:34:25,938 ヒューストンは昔から 懐の深い街だったと思う 598 00:34:26,064 --> 00:34:27,690 私の経験上はね 599 00:34:29,108 --> 00:34:32,945 料理も交流に一役買ってる 600 00:34:33,029 --> 00:34:38,951 最初のベトナム料理店は 1982年にできたキム・ソン 601 00:34:39,577 --> 00:34:44,040 すぐに あの店の とりこになったのを覚えてる 602 00:34:44,123 --> 00:34:50,296 米粉の皮で牛肉とハーブを 包んで食べる料理を― 603 00:34:50,421 --> 00:34:53,216 ベトナム風ファヒータと 呼んでた 604 00:34:55,301 --> 00:34:58,471 ヒューストンの街が 先頭になって― 605 00:34:58,638 --> 00:35:02,183 イスラムの国々の料理を 取り入れる? 606 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 もう始まってる 607 00:35:04,185 --> 00:35:08,648 だがヒューストンは 保守派の人々も多い 608 00:35:08,731 --> 00:35:13,277 食と政治は あまり関係ないんじゃない? 609 00:35:13,653 --> 00:35:18,658 保守派の人々も 僕の店に たくさん来るけど 610 00:35:18,783 --> 00:35:23,454 ベトナム人とか民主党とか 気にせず食べてる 611 00:35:23,621 --> 00:35:28,835 料理が おいしければ 皆 食べてみたいと思うはず 612 00:35:29,168 --> 00:35:33,923 1981年は ベトナム料理店は 今ほど多くなかった 613 00:35:34,006 --> 00:35:37,009 ここまで何年もかかって… 614 00:35:37,176 --> 00:35:40,471 1981年頃は 飲食店自体が少ない 615 00:35:40,638 --> 00:35:45,685 保守派が多くても 受け入れてもらえるわけか? 616 00:35:45,935 --> 00:35:50,189 人々の好みの味にする工夫は 必要だ 617 00:35:50,273 --> 00:35:53,401 例えば メキシコ湾のカキだって― 618 00:35:53,526 --> 00:35:57,989 どうやって自分流に アレンジして出すかだ 619 00:35:58,072 --> 00:36:03,452 ベトナム風にしても 客が食べてくれるようにする 620 00:36:03,578 --> 00:36:06,831 ベトナム風ケイジャンは 広まる? 621 00:36:07,290 --> 00:36:08,040 ああ 622 00:36:08,124 --> 00:36:11,419 その場合は売り込みが必要だ 623 00:36:11,544 --> 00:36:15,173 じゃあ ベトナムで広まることも? 624 00:36:15,298 --> 00:36:19,844 すでに1軒か2軒ほど 店がオープンしてる 625 00:36:19,969 --> 00:36:23,556 2つの大陸の物語 626 00:36:23,681 --> 00:36:26,726 ホーチミン市 627 00:36:37,069 --> 00:36:42,909 ベトナム人ってすごいでしょ ケイジャン料理を広めてるの 628 00:36:44,785 --> 00:36:47,830 ケイジャンの調味料は そろわない 629 00:36:47,914 --> 00:36:48,623 だから味を変えてる 630 00:36:48,623 --> 00:36:50,833 だから味を変えてる 631 00:36:48,623 --> 00:36:50,833 カウ・バ・クアン オーナーシェフ ニッキー・チャン 632 00:36:50,833 --> 00:36:50,917 カウ・バ・クアン オーナーシェフ ニッキー・チャン 633 00:36:50,917 --> 00:36:52,001 カウ・バ・クアン オーナーシェフ ニッキー・チャン 634 00:36:50,917 --> 00:36:52,001 ベトナム人に合うようにね 635 00:36:52,001 --> 00:36:53,628 ベトナム人に合うようにね 636 00:36:53,753 --> 00:36:58,758 果物を多く使って 地元のエビと野菜で作る 637 00:37:00,301 --> 00:37:04,263 調達できるもので 何とかしないとね 638 00:37:04,263 --> 00:37:04,555 調達できるもので 何とかしないとね ベトナム風 ガンボスープ 639 00:37:04,555 --> 00:37:07,600 ベトナム風 ガンボスープ 640 00:37:10,061 --> 00:37:14,690 川に囲まれた この街で 幼い頃を過ごした 641 00:37:15,441 --> 00:37:17,485 いつも腹ペコだった 642 00:37:17,610 --> 00:37:22,698 両親は働いていたから 私と弟は家で留守番して― 643 00:37:22,823 --> 00:37:25,409 近所の人が面倒を見てた 644 00:37:25,660 --> 00:37:30,831 たまに近所の人が 食事を食べさせてくれた 645 00:37:31,290 --> 00:37:36,462 大人になってお金を稼いだら これを食べると誓った 646 00:37:36,587 --> 00:37:42,176 誰かのために料理したいと 思ったきっかけよ 647 00:37:47,306 --> 00:37:52,895 ヒューストンのベトナム人は 新鮮なザリガニに引かれた 648 00:37:52,979 --> 00:37:57,650 ベトナムでも冷凍でなく 生きたエビを使う 649 00:38:00,319 --> 00:38:05,283 だからヒューストンの ザリガニを懐かしく感じた 650 00:38:05,366 --> 00:38:10,162 違うものだけど ベトナムの要素を感じたのね 651 00:38:11,789 --> 00:38:14,250 ヒューストンは長かった? 652 00:38:14,333 --> 00:38:15,334 ええ 653 00:38:15,459 --> 00:38:18,254 ケイジャンをベトナムに? 654 00:38:18,337 --> 00:38:19,088 ええ 655 00:38:19,213 --> 00:38:20,214 なぜ? 656 00:38:20,339 --> 00:38:22,341 気に入られたから 657 00:38:22,466 --> 00:38:26,387 ザリガニを出したら 敬遠されたから― 658 00:38:26,512 --> 00:38:28,347 変えようと思った 659 00:38:30,766 --> 00:38:33,769 ザリガニじゃなく 川エビを使う? 660 00:38:33,894 --> 00:38:36,605 ザリガニは取れないのか 661 00:38:36,731 --> 00:38:40,109 ええ 使うのは生きた川エビ 662 00:38:41,444 --> 00:38:45,698 フォーの味付けみたいに レモングラスも使う 663 00:38:45,781 --> 00:38:50,369 ベトナム版の ベトナム風ケイジャンだ 664 00:38:50,453 --> 00:38:51,537 地元風にね 665 00:38:51,662 --> 00:38:54,165 2段階 踏んでるのか 666 00:38:54,999 --> 00:38:57,209 すごく面白い 667 00:38:58,085 --> 00:39:00,463 ベトナム・ケイジャン風の ベトナム料理 668 00:39:00,546 --> 00:39:02,423 ベイジャン風よ 669 00:39:02,548 --> 00:39:03,132 何? 670 00:39:03,257 --> 00:39:04,175 ベイジャン 671 00:39:04,717 --> 00:39:06,552 ええ 私が作ったの 672 00:39:07,386 --> 00:39:13,642 ベトナム風ケイジャンから ベイジャンになり祖国に戻る 673 00:39:15,144 --> 00:39:18,064 何年かかって ベイジャンを? 674 00:39:18,439 --> 00:39:19,565 1ヵ月だけ 675 00:39:19,690 --> 00:39:21,734 1ヵ月なんて すごい 676 00:39:25,071 --> 00:39:28,908 食を転換する早さに驚いてる 677 00:39:29,325 --> 00:39:33,579 50年かかってたことも 今なら半年でできる 678 00:39:34,580 --> 00:39:35,498 ごゆっくり 679 00:39:35,706 --> 00:39:41,420 衝撃的だよ じゃあ3段階目になったら 680 00:39:41,879 --> 00:39:44,757 ベイジャンが ヒューストンへ? 681 00:39:44,882 --> 00:39:46,801 それも考えてる 682 00:39:46,926 --> 00:39:52,890 十分 可能だと思う ヒューストンも昔と違って 683 00:39:52,973 --> 00:39:55,601 調味料がそろってる 684 00:39:55,768 --> 00:39:57,770 世界に広めたいわ 685 00:39:57,937 --> 00:40:02,024 フォーや生春巻き以外も 知ってほしい 686 00:40:02,149 --> 00:40:04,485 様々な料理があるから 687 00:40:11,325 --> 00:40:13,119 〝サイゴン・ ヒューストン・プラザ〞 688 00:40:13,119 --> 00:40:14,161 〝サイゴン・ ヒューストン・プラザ〞 689 00:40:13,119 --> 00:40:14,161 ここが地元? 690 00:40:14,161 --> 00:40:14,286 〝サイゴン・ ヒューストン・プラザ〞 691 00:40:14,286 --> 00:40:14,954 〝サイゴン・ ヒューストン・プラザ〞 692 00:40:14,286 --> 00:40:14,954 ああ 693 00:40:15,204 --> 00:40:19,792 世界で料理をして 生まれ育った地元に戻った 694 00:40:20,793 --> 00:40:23,921 ここもチャイナタウンなの? 695 00:40:24,004 --> 00:40:27,383 チャイナタウンが 広がってるんだ 696 00:40:27,466 --> 00:40:31,303 元々はヒューストンの 東の端だった 697 00:40:31,470 --> 00:40:36,016 80年代に ここに移動して 中国だけじゃなく― 698 00:40:36,308 --> 00:40:42,731 韓国焼き肉店やザリガニの店 フォーの店も約10店舗ある 699 00:40:43,482 --> 00:40:47,778 チャイナタウンだが ベトナム人も多い 700 00:40:47,862 --> 00:40:53,534 ここのベトナム料理が 中国料理より好きなんだ 701 00:40:55,244 --> 00:40:59,665 ここはナム・ギャオ フエ料理の店だ 702 00:40:59,748 --> 00:41:02,877 フエはベトナムの食の中心地 703 00:41:03,002 --> 00:41:04,128 楽しみだ 704 00:41:04,253 --> 00:41:09,633 食べ慣れてる料理より サッパリしてて軽いんだ 705 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 これは? 706 00:41:10,676 --> 00:41:11,260 これは米粉を使ってる 707 00:41:11,260 --> 00:41:13,846 これは米粉を使ってる ナム・ギャオ オーナーシェフ アイ・レ 708 00:41:14,096 --> 00:41:16,599 エビと豚肉が入ってる 709 00:41:16,682 --> 00:41:18,476 タマレみたいだ 710 00:41:18,559 --> 00:41:21,937 このソースを上にかけて― 711 00:41:22,062 --> 00:41:24,940 スプーンで切って食べる 712 00:41:25,065 --> 00:41:30,946 マクドナルドの ハッピーセットにも負けない 713 00:41:31,071 --> 00:41:35,367 子供たちが それぐらい好きな料理だ 714 00:41:35,451 --> 00:41:36,785 体にもいい 715 00:41:38,496 --> 00:41:40,956 すごく おいしい 716 00:41:41,123 --> 00:41:42,208 ええ 717 00:41:43,042 --> 00:41:46,170 これはエビの蒸し団子 718 00:41:51,550 --> 00:41:54,762 すごいな これは相当おいしい 719 00:41:54,887 --> 00:41:59,058 アメリカでは なかなか食べられない? 720 00:41:59,183 --> 00:42:02,228 ええ 技術が必要だから 721 00:42:02,686 --> 00:42:03,437 手間だ 722 00:42:03,562 --> 00:42:05,898 ええ 手間がかかる 723 00:42:06,524 --> 00:42:12,446 大変な作業だと思う フランス料理より細かそうだ 724 00:42:12,655 --> 00:42:17,076 今の4倍の値段にしても いいんじゃない? 725 00:42:17,159 --> 00:42:18,327 確かに… 726 00:42:18,410 --> 00:42:19,495 つらくない? 727 00:42:19,578 --> 00:42:23,332 いや 料理を知ってほしいから 728 00:42:23,415 --> 00:42:26,210 アメリカ人に感謝してる 729 00:42:26,502 --> 00:42:29,797 チャンスをくれた アメリカにも 730 00:42:29,922 --> 00:42:31,757 まるで天使だ 731 00:42:31,924 --> 00:42:34,885 いや 人のために何かしたい 732 00:42:35,678 --> 00:42:37,763 すごく謙虚だ 733 00:42:37,930 --> 00:42:42,685 料理を アメリカとの懸け橋にして― 734 00:42:43,269 --> 00:42:45,312 ベトナムを知ってほしい 735 00:42:45,604 --> 00:42:51,110 1975年 ベトナム難民は アメリカに来た時― 736 00:42:51,277 --> 00:42:54,405 春巻きを作って 近所に配った 737 00:42:55,447 --> 00:42:59,952 皆 初めての春巻きを 気に入ってくれた 738 00:43:00,077 --> 00:43:02,329 心と心がつながったんだ 739 00:43:02,580 --> 00:43:06,000 料理こそ平和をもたらす 740 00:43:06,125 --> 00:43:09,753 ベトナム料理は 愛されてるし… 741 00:43:09,837 --> 00:43:11,964 僕だって好きだ 742 00:43:12,089 --> 00:43:14,300 そこから始まる 743 00:43:14,675 --> 00:43:16,510 “ベルエアー” 744 00:43:18,053 --> 00:43:20,472 豚肉とザリガニだ 745 00:43:20,598 --> 00:43:21,807 エビもだな 746 00:43:21,932 --> 00:43:23,684 シュリンプカクテルね 747 00:43:43,954 --> 00:43:45,247 毎回 むせるな 748 00:43:47,333 --> 00:43:48,751 これは最高 749 00:43:49,460 --> 00:43:52,713 これが食の醍醐味(だいごみ)だよ 750 00:43:52,838 --> 00:43:55,841 参加できてうれしい ありがとう 751 00:43:55,924 --> 00:43:57,718 よかったよ 752 00:44:05,643 --> 00:44:06,852 カリカリの皮だ 753 00:44:08,145 --> 00:44:09,772 このセンベイは? 754 00:44:09,855 --> 00:44:13,776 チップスみたいに ソースをつける 755 00:44:14,860 --> 00:44:16,195 いいだろ 756 00:44:16,528 --> 00:44:21,158 無理なフュージョンは 結果が痛々しい 757 00:44:21,241 --> 00:44:26,163 何かを融合させるのは 簡単じゃないんだ 758 00:44:26,246 --> 00:44:29,625 だから 自然に進化するのがいい 759 00:44:29,750 --> 00:44:30,542 最高だ 760 00:44:30,626 --> 00:44:34,129 そうすれば 美しい調和が保たれる 761 00:44:34,213 --> 00:44:36,465 人々も一緒だ 762 00:44:38,842 --> 00:44:40,594 ここだけの味だ 763 00:44:40,719 --> 00:44:45,724 豚の丸焼きに魚醤と レタスとセンベイなんて― 764 00:44:46,100 --> 00:44:46,892 他にない 765 00:44:48,102 --> 00:44:48,894 ヒューストンの味 766 00:44:49,019 --> 00:44:49,895 最高だね 767 00:44:49,978 --> 00:44:51,063 ああ 768 00:45:06,453 --> 00:45:09,415 ヒューストンの人々に 感謝します 769 00:45:09,498 --> 00:45:13,961 ぜひ彼らに 皆さんからのご支援を 770 00:46:50,849 --> 00:46:53,727 日本語字幕 廉田 牧子