1 00:00:40,851 --> 00:00:43,019 ((ギヴァス:ギヴァス。 2 00:00:43,019 --> 00:00:45,522 (ユウマ)あのとき ギヴァスは 僕の目の前で…。 3 00:00:45,522 --> 00:00:47,524 (謎のメロディー) 4 00:00:47,524 --> 00:00:52,028 ほんの一瞬 ギヴァスの中に 意思のようなものを感じたんです。 5 00:00:52,028 --> 00:00:55,515 もし 意思があるなら 対話だって できるんじゃないでしょうか。 6 00:00:55,515 --> 00:00:57,534 (シュウ)防衛隊の考えは違う。 7 00:00:57,534 --> 00:01:00,353 (シュウ)客観的な証拠だけを見れば→ 8 00:01:00,353 --> 00:01:03,023 ギヴァスは 立派な侵略兵器です。 9 00:01:03,023 --> 00:01:08,678 やっぱり… 石堂さんは 防衛隊の人なんだ。 10 00:01:08,678 --> 00:01:12,048 (ギヴァス)この星に私の敵は いるか。 11 00:01:12,048 --> 00:01:16,448 私は お前の敵になりに来た)) 12 00:01:19,172 --> 00:01:21,658 (ヌマタ)ユウマさん。 13 00:01:21,658 --> 00:01:24,858 おぉ~! ヌマタさん。 14 00:01:26,830 --> 00:01:28,830 (ヌマタ)フフッ。 15 00:04:23,156 --> 00:04:26,843 どうして 今日は また…。 16 00:04:26,843 --> 00:04:29,012 ユウマさんには いつか ちゃんと→ 17 00:04:29,012 --> 00:04:31,865 お礼を言いたいと 思っていたんです。 18 00:04:31,865 --> 00:04:36,165 旅館に戻れたのも ユウマさんや 石堂さんのおかげですから。 19 00:04:43,343 --> 00:04:50,233 聞きましたよ。 揉めたんですってね 石堂さんと。 20 00:04:50,233 --> 00:04:53,670 気持ちが 先走ってしまって…。 21 00:04:53,670 --> 00:04:56,690 (ヌマタ)あのときも そうでした。 22 00:04:56,690 --> 00:05:01,561 あなたは こんな私を 真っ先に信じてくれた。 23 00:05:01,561 --> 00:05:05,761 先走ったって いいじゃありませんか! 24 00:05:10,503 --> 00:05:15,175 (ヌマタ)ユウマさんなら きっと ギヴァスのことだって守れますよ。 25 00:05:15,175 --> 00:05:18,675 少し 遅すぎたかもしれません。 26 00:05:21,181 --> 00:05:28,154 この星に私の敵は いるか? 私は お前の敵になりに来た。 27 00:05:28,154 --> 00:05:30,156 何です? 28 00:05:30,156 --> 00:05:32,842 ギヴァスのメッセージです。 29 00:05:32,842 --> 00:05:35,328 そうはっきり言われてしまうと→ 30 00:05:35,328 --> 00:05:38,481 どうやって守ればいいのか…。 31 00:05:38,481 --> 00:05:41,501 私にも手伝わせてください。 32 00:05:41,501 --> 00:05:45,155 実は 昨日 石堂さんからも頼まれましてね。 33 00:05:45,155 --> 00:05:48,508 えっ じゃあ 昨日の電話って…。 34 00:05:48,508 --> 00:05:51,344 ええ。 それに…。 35 00:05:51,344 --> 00:05:55,348 あっ これは言うなって 口止めされてたんですけど→ 36 00:05:55,348 --> 00:05:58,334 ユウマさんが ここにいるって 教えてくれたのも→ 37 00:05:58,334 --> 00:06:00,503 石堂さんなんです。 38 00:06:00,503 --> 00:06:03,203 ホントですか? はい。 39 00:06:08,678 --> 00:06:10,680 僕と一緒に来てください。 40 00:06:10,680 --> 00:06:13,480 もう一度 頭を下げて みんなを説得してみます! 41 00:06:16,820 --> 00:06:18,820 フフッ。 42 00:06:24,210 --> 00:06:26,229 遅くなっ…。 43 00:06:26,229 --> 00:06:28,248 (シュウ)もう一度 3段目から洗い直しましょう。 44 00:06:28,248 --> 00:06:31,000 (リン)たしか宇宙局のほうにも 古いデータが残ってたと思うけど。 45 00:06:31,000 --> 00:06:34,170 (ユピー)パラメーターの入力 終わったよ! (ヒロシ)おっ ユピー。 46 00:06:34,170 --> 00:06:36,689 次は これの解析を頼む。 古代語のデータだね。 47 00:06:36,689 --> 00:06:40,389 説得の必要は なかったみたいですね。 48 00:06:42,829 --> 00:06:44,829 遅くなりました! 49 00:06:49,335 --> 00:06:51,755 (ヌマタ)使えそうなものを いくつか持ってきました。 50 00:06:51,755 --> 00:06:54,255 (リン)ありがとうございます! 助かる! 51 00:06:59,345 --> 00:07:01,498 石堂さん すみませんでした。 僕…。 52 00:07:01,498 --> 00:07:03,900 ユウマくん。 53 00:07:03,900 --> 00:07:08,488 今は 一刻も早く 翻訳を終わらせましょう。 54 00:07:08,488 --> 00:07:11,188 はい。 55 00:07:15,178 --> 00:07:21,985 ギヴァース… ギヴァース…。 56 00:07:21,985 --> 00:07:24,154 惑星メグマ? 57 00:07:24,154 --> 00:07:27,173 (ヌマタ)ええ ギヴァスが造られた星です。 58 00:07:27,173 --> 00:07:31,678 私の故郷と 同じ銀河にありましてね。 59 00:07:31,678 --> 00:07:34,180 優れた科学力を有し→ 60 00:07:34,180 --> 00:07:39,836 メグマ星人は 巨大な宇宙船とともに 宇宙を旅していたと聞きます。 61 00:07:39,836 --> 00:07:43,173 つまり ギヴァスの中にも生命体が? 62 00:07:43,173 --> 00:07:45,842 その可能性は高いでしょうね。 63 00:07:45,842 --> 00:07:50,330 じゃあ あのとき感じた 意思というのも…。 64 00:07:50,330 --> 00:07:52,330 (リン)できた! 65 00:07:54,334 --> 00:07:56,503 できましたよ! きのこスープ。 66 00:07:56,503 --> 00:08:00,006 そうじゃなくて 翻訳機! 67 00:08:00,006 --> 00:08:02,842 (リン)これまで意味不明だった 部分が解読されるはず。 68 00:08:02,842 --> 00:08:04,842 うん! 69 00:08:14,354 --> 00:08:17,340 新たな月って 何だろう? 70 00:08:17,340 --> 00:08:21,010 メグマ星人にとって 重要なもののようですね。 71 00:08:21,010 --> 00:08:23,980 あの緑の光線も それを探しているのかも。 72 00:08:23,980 --> 00:08:26,015 あと もう一つ。 73 00:08:26,015 --> 00:08:28,835 ギヴァスの体の構造を 調べていたんだけど→ 74 00:08:28,835 --> 00:08:31,821 人の体でいう 神経のようなものが→ 75 00:08:31,821 --> 00:08:34,224 集まっている部分が あるみたいなんだ。 76 00:08:34,224 --> 00:08:36,659 つまり コックピット。 77 00:08:36,659 --> 00:08:38,995 メグマ星人が ここに。 78 00:08:38,995 --> 00:08:41,664 これは 大きな一歩ですね! 79 00:08:41,664 --> 00:08:46,085 [TEL] 80 00:08:46,085 --> 00:08:49,672 (ヒロシ)はい。 こちらSKIP星元市分所。 81 00:08:49,672 --> 00:08:52,342 そうですか…。 82 00:08:52,342 --> 00:08:55,342 はい 伝えます。 83 00:08:59,999 --> 00:09:02,669 防衛隊から通達があった。 84 00:09:02,669 --> 00:09:07,040 ギヴァスせん滅作戦が決定したそうだ。 85 00:09:07,040 --> 00:09:11,661 決行は 本日18時。 86 00:09:11,661 --> 00:09:15,481 あと 3時間しかないってことですか!? 87 00:09:15,481 --> 00:09:18,181 そんな… これからだってときに! 88 00:09:20,837 --> 00:09:23,006 ここで諦めることなんてない! 89 00:09:23,006 --> 00:09:27,176 もし メグマ星人が乗っているなら 直接会って話す手が残っています。 90 00:09:27,176 --> 00:09:30,546 仮にそうだとしても 話し合いが 通じる相手かどうかなんて→ 91 00:09:30,546 --> 00:09:32,832 わからないんですよ? 92 00:09:32,832 --> 00:09:37,503 あのとき 女の子を守るのを見たんだ。 93 00:09:37,503 --> 00:09:41,203 きっと 意思は通じるはずです! 94 00:09:45,011 --> 00:09:48,681 あれに意思があるかどうか 私には わからない。 95 00:09:48,681 --> 00:09:53,681 でも… 君の その思いを信じます。 96 00:09:55,838 --> 00:09:58,324 いいだろう。 97 00:09:58,324 --> 00:10:01,828 だが くれぐれも無茶はするな。 98 00:10:01,828 --> 00:10:03,813 はい! 99 00:10:03,813 --> 00:10:06,332 ユウマさん。 100 00:10:06,332 --> 00:10:11,688 私には ギヴァスが助けを 求めているように思えてならない。 101 00:10:11,688 --> 00:10:15,541 味方になってやれるのは あなたしかいません。 102 00:10:15,541 --> 00:10:18,041 どうか 頼みます! 103 00:10:22,832 --> 00:10:25,832 ギヴァース。 104 00:10:34,010 --> 00:10:36,179 宇宙科学局 特別調査員の石堂です。 105 00:10:36,179 --> 00:10:39,315 向こうで不審なものを 見つけました。 同行願えますか? 106 00:10:39,315 --> 00:10:41,334 了解。 分隊前へ! 107 00:10:41,334 --> 00:10:43,434 (防衛隊員たち)了解! 108 00:10:51,494 --> 00:10:54,347 ギヴァース。 109 00:10:54,347 --> 00:10:57,847 ギヴァース。 110 00:12:31,861 --> 00:12:36,249 ギヴァース。 111 00:12:36,249 --> 00:12:38,534 ギヴァース。 112 00:12:38,534 --> 00:12:40,734 うっ…。 113 00:12:46,192 --> 00:12:49,028 あっ! ハァハァ…。 114 00:12:49,028 --> 00:12:52,048 うっ…。 115 00:12:52,048 --> 00:12:54,100 あっ!? 116 00:12:54,100 --> 00:12:56,002 大丈夫ですか? 117 00:12:56,002 --> 00:12:58,671 うっ…。 118 00:12:58,671 --> 00:13:03,659 うっ… うぅ 大丈夫… です。 119 00:13:03,659 --> 00:13:06,679 ぐっ…。 120 00:13:06,679 --> 00:13:08,831 あっ…。 121 00:13:08,831 --> 00:13:13,486 ハァハァハァ… ハァハァ…。 122 00:13:13,486 --> 00:13:15,838 どうにか半分まで来ました! 123 00:13:15,838 --> 00:13:18,491 残り1時間しかありません。 できるだけ急いでください。 124 00:13:18,491 --> 00:13:20,510 (謎のメロディー) 125 00:13:20,510 --> 00:13:22,929 お前 敵か? 126 00:13:22,929 --> 00:13:24,929 あっ! 127 00:13:26,833 --> 00:13:31,433 あなたは 僕の言葉が わかりますか? 128 00:13:34,991 --> 00:13:37,009 うっ! 129 00:13:37,009 --> 00:13:41,664 あっ… あなたの星が 大変な状況だと聞きました! 130 00:13:41,664 --> 00:13:45,535 でも… あなたのことを もっと知らないと→ 131 00:13:45,535 --> 00:13:48,588 協力したくてもできないんです! 132 00:13:48,588 --> 00:13:53,509 去れ ギヴァース。 133 00:13:53,509 --> 00:13:56,909 戦いに来たんじゃ ありません! 134 00:13:58,881 --> 00:14:01,534 うっ…。 135 00:14:01,534 --> 00:14:03,553 あっ! 136 00:14:03,553 --> 00:14:05,553 くっ…。 137 00:14:07,540 --> 00:14:12,040 (謎のメロディー) 138 00:14:16,182 --> 00:14:22,021 新たな月って 何ですか? 一緒に解決策を考えましょう。 139 00:14:22,021 --> 00:14:25,024 去れ ギヴァース。 140 00:14:25,024 --> 00:14:28,411 あなたは 侵略者なんかじゃない! 141 00:14:28,411 --> 00:14:32,465 あのとき 女の子を守りましたよね? 142 00:14:32,465 --> 00:14:36,265 だから あなたと話しに来たんです! 143 00:14:41,073 --> 00:14:43,643 うっ うぅ…。 144 00:14:43,643 --> 00:14:46,043 うっ うっ! 145 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 あっ! 146 00:15:09,168 --> 00:15:11,854 そんな…。 147 00:15:11,854 --> 00:15:14,857 そんなことって…。 148 00:15:14,857 --> 00:15:18,457 じゃあ 今まで話していたのは…。 149 00:15:20,496 --> 00:15:23,015 うわっ! くっ…。 150 00:15:23,015 --> 00:15:26,385 (咆哮) 151 00:15:26,385 --> 00:15:28,921 くっ…。 152 00:15:28,921 --> 00:15:31,421 (咆哮) 153 00:15:33,359 --> 00:15:35,394 オカグビラが現れました。 154 00:15:35,394 --> 00:15:37,694 ユウマくんは まだギヴァスの中だと思われます。 155 00:15:40,032 --> 00:15:42,732 ぐっ… うっ…。 156 00:15:47,923 --> 00:15:51,223 ギヴァース。 157 00:15:53,496 --> 00:15:55,831 (マスター)友よ。 158 00:15:55,831 --> 00:15:57,850 (謎のメロディー) 159 00:15:57,850 --> 00:16:01,203 (マスター)友よ 聞こえるか…。 160 00:16:01,203 --> 00:16:05,858 この声が 君に届くとき 私は もういない。 161 00:16:05,858 --> 00:16:14,033 君が 優しき友ならば どうか話を聞いてほしい。 162 00:16:14,033 --> 00:16:18,433 (咆哮) 163 00:16:20,356 --> 00:16:22,375 (咆哮) 164 00:16:22,375 --> 00:16:27,875 (マスター)惑星メグマは 高い文明を誇る星だった。 165 00:16:30,683 --> 00:16:36,656 聖なる月 ムジャーリがもたらすエネルギーは 社会を繁栄させ→ 166 00:16:36,656 --> 00:16:39,992 進むべき道を示してくれた。 167 00:16:39,992 --> 00:16:42,528 警戒! (咆哮) 168 00:16:42,528 --> 00:16:44,928 お前たちは現場へ走れ。 行け! 169 00:16:49,435 --> 00:16:54,006 (マスター)しかし やがて ムジャーリは 力を失い→ 170 00:16:54,006 --> 00:16:59,178 私たちは 進むべき道を見失った。 171 00:16:59,178 --> 00:17:04,850 そこで 私は 第2のムジャーリを探す旅に出た。 172 00:17:04,850 --> 00:17:10,022 どんな過酷な旅にも 耐えられる乗り物とともに。 173 00:17:10,022 --> 00:17:16,011 私たちは 気の遠くなるような時を 共に過ごした。 174 00:17:16,011 --> 00:17:21,000 そして 収穫もないまま 数百年が過ぎた頃→ 175 00:17:21,000 --> 00:17:24,336 メグマが死に絶えたと知った。 176 00:17:24,336 --> 00:17:28,524 私たちの旅の目的は失われたのだ。 177 00:17:28,524 --> 00:17:34,013 だが 同時に 私たちは この宇宙で たった2人の→ 178 00:17:34,013 --> 00:17:39,168 メグマの生き残りとなった。 だから旅を続けることにした。 179 00:17:39,168 --> 00:17:42,338 生きる証しを残すために! 180 00:17:42,338 --> 00:17:45,508 だが ムジャーリに終わりが来たように→ 181 00:17:45,508 --> 00:17:49,345 やがて私にも 終わりの時が近づいた。 182 00:17:49,345 --> 00:17:55,167 私は死など恐れない。 だが 残される友のことは別だ。 183 00:17:55,167 --> 00:17:59,672 もし 私の死を知れば 彼は生きるのをやめ→ 184 00:17:59,672 --> 00:18:04,160 私の棺として 宇宙の闇を漂うことを選ぶだろう。 185 00:18:04,160 --> 00:18:07,530 だから 私は 死を隠すことに決めた。 186 00:18:07,530 --> 00:18:11,951 いつか私の代わりに 彼の進むべき道を照らす→ 187 00:18:11,951 --> 00:18:14,670 優しき友が 現れてくれることを願い→ 188 00:18:14,670 --> 00:18:18,007 彼に こう言うように命じた。 189 00:18:18,007 --> 00:18:22,077 この星に私のギヴァスは いるか? 190 00:18:22,077 --> 00:18:25,848 私は お前のギヴァスになりに来た。 191 00:18:25,848 --> 00:18:27,848 [無線](シュウ)ユウマくん! 192 00:18:30,736 --> 00:18:34,657 うっ… ハァハァ ハァハァ…。 193 00:18:34,657 --> 00:18:37,059 石堂さん すぐに攻撃を止めてください! 194 00:18:37,059 --> 00:18:40,679 [無線]ギヴァスの目的は 侵略なんかじゃありません! 195 00:18:40,679 --> 00:18:44,166 でも そうだとしたら どうして 私は お前の敵になりに来た→ 196 00:18:44,166 --> 00:18:46,152 なんてメッセージを? 197 00:18:46,152 --> 00:18:49,505 それは わかりません。 ですが…。 198 00:18:49,505 --> 00:18:53,175 [無線](ヒロシ)ユウマ 残念ながら 時間切れだ。 199 00:18:53,175 --> 00:18:55,678 ミサイルを積んだ 攻撃機2機が基地を飛び立った。 200 00:18:55,678 --> 00:18:57,680 15分もすれば到着する。 201 00:18:57,680 --> 00:18:59,680 [無線]そこにいれば お前も巻き込まれる! 202 00:19:04,353 --> 00:19:07,206 ギヴァス 僕の声が聞こえるか? 203 00:19:07,206 --> 00:19:09,742 これ以上 戦わなくていい! 204 00:19:09,742 --> 00:19:12,328 マスターは そんなこと望んでなんかいない! 205 00:19:12,328 --> 00:19:16,849 お前 マスター 違う。 206 00:19:16,849 --> 00:19:19,649 ギヴァース。 207 00:19:25,674 --> 00:19:28,677 [無線](リン)ユウマ 聞こえる? 208 00:19:28,677 --> 00:19:32,331 重大な見落としがあったの。 メグマの言葉は とても複雑で→ 209 00:19:32,331 --> 00:19:35,518 使う状況によって 意味が変化するものがある。 210 00:19:35,518 --> 00:19:37,686 ギヴァスという言葉も その一つだった。 211 00:19:37,686 --> 00:19:39,688 [無線]ギヴァスには 確かに敵という意味がある。 212 00:19:39,688 --> 00:19:44,109 [無線]でもね 月が出ているときだけは 意味が逆になる。 213 00:19:44,109 --> 00:19:47,309 ギヴァスの持つ もう一つの意味は 友だよ! 214 00:19:50,182 --> 00:19:54,036 この星に私の友は いるか? 215 00:19:54,036 --> 00:19:58,536 私は お前の友になりに来た。 216 00:20:00,676 --> 00:20:04,363 ギヴァス 君は破壊兵器なんかじゃない! 217 00:20:04,363 --> 00:20:08,250 あのとき 女の子を守ったのは→ 218 00:20:08,250 --> 00:20:11,003 君の意思だったんだ! 219 00:20:11,003 --> 00:20:14,703 お前 マスター 違う。 220 00:20:25,000 --> 00:20:27,002 はっ! 221 00:20:27,002 --> 00:20:42,851 ♪♪~ 222 00:20:42,851 --> 00:20:45,151 (ウルトラマンアーク)ハッ! 223 00:20:49,158 --> 00:20:51,858 ギヴァース。 224 00:21:55,891 --> 00:21:59,678 (ヒロシ)急げ… 攻撃機到着まで 5分を切ったぞ。 225 00:21:59,678 --> 00:22:01,678 頑張れ~。 226 00:22:05,534 --> 00:22:07,534 ハッ! 227 00:22:13,325 --> 00:22:15,344 ハーッ! 228 00:22:15,344 --> 00:22:17,944 (咆哮) 229 00:22:24,987 --> 00:22:27,387 ウリャー! 230 00:22:31,493 --> 00:22:34,163 ウリャ! 231 00:22:34,163 --> 00:22:36,163 ハイ! 232 00:22:39,668 --> 00:22:41,670 ダァー! 233 00:22:41,670 --> 00:22:44,170 (咆哮) 234 00:22:46,992 --> 00:22:49,392 デヤー! 235 00:22:58,003 --> 00:23:00,203 テヤッ! 236 00:23:02,841 --> 00:23:04,841 (咆哮) 237 00:23:08,997 --> 00:23:11,397 デヤーッ! 238 00:23:14,670 --> 00:23:16,970 フッ! 239 00:23:19,341 --> 00:23:21,343 ダァー! 240 00:23:21,343 --> 00:23:23,343 わぁ!? 241 00:23:25,314 --> 00:23:27,750 デヤッ! 242 00:23:27,750 --> 00:23:33,355 (謎のメロディー) 243 00:23:33,355 --> 00:23:35,357 (咆哮) 244 00:23:35,357 --> 00:23:37,657 ギヴァス。 245 00:23:41,180 --> 00:23:43,980 (咆哮) 246 00:23:52,107 --> 00:23:54,307 デヤッ。 247 00:23:58,847 --> 00:24:04,147 (謎のメロディー) 248 00:24:06,505 --> 00:24:08,905 ギヴァス。 249 00:24:18,667 --> 00:24:22,838 ギヴァス 君には意思がある。 250 00:24:22,838 --> 00:24:27,638 (謎のメロディー) 251 00:24:30,329 --> 00:24:33,999 僕は 君の友だ。 252 00:24:33,999 --> 00:24:36,001 (ギヴァス)ギ… ヴァス。 253 00:24:36,001 --> 00:24:39,988 僕は… 君の友になりに来た! 254 00:24:39,988 --> 00:24:42,007 ギ… ヴァス。 255 00:24:42,007 --> 00:24:45,994 僕は 君のギヴァスだ! 256 00:24:45,994 --> 00:24:50,494 ギヴァース! 257 00:24:57,606 --> 00:25:02,327 ハァ… ハァ…。 258 00:25:02,327 --> 00:25:06,331 と… も…。 259 00:25:06,331 --> 00:25:08,331 ハァ…。 260 00:25:15,991 --> 00:25:20,679 見て。 あれが この星の月だよ。 261 00:25:20,679 --> 00:25:36,728 ♪♪~ 262 00:25:36,728 --> 00:25:38,928 お別れだ。 263 00:25:40,849 --> 00:25:43,649 もうじき 攻撃機が やってくる。 264 00:25:45,671 --> 00:25:51,159 君の本当の旅は ここから始まるんだ! 265 00:25:51,159 --> 00:26:35,320 ♪♪~ 266 00:26:35,320 --> 00:26:38,340 ええ。 ユウマくんは無事です。 267 00:26:38,340 --> 00:26:41,994 わぁ。 思いが通じたのかな。 268 00:26:41,994 --> 00:26:44,980 うん きっとそうだよ! 269 00:26:44,980 --> 00:26:48,900 うん! 270 00:26:48,900 --> 00:26:52,004 ギヴァスが探していた 新たな月っていうのは→ 271 00:26:52,004 --> 00:26:54,204 何だったんだ? 272 00:27:02,814 --> 00:27:04,814 きれいな月だ。 273 00:29:31,763 --> 00:29:34,082 (小池)美容家電 高機能だと高いのよね。 274 00:29:34,082 --> 00:29:37,752 <微粒子 高浸透で 4,790円> ほぉ~。 275 00:29:37,752 --> 00:29:39,821 <マイナスイオンが高濃度で 3,990円> 276 00:29:39,821 --> 00:29:41,857 納得! 277 00:29:41,857 --> 00:29:44,326 ♬~ お、 ねだん以上。 ニトリ 278 00:29:46,745 --> 00:29:49,698 (北野)「完全メシ」から 「シーフードヌードル」の焼そばだって? 279 00:29:49,698 --> 00:29:53,235 「シーフードヌードル」より 栄養バランスが整ってる? 280 00:29:53,235 --> 00:29:55,270 しかも… うめーな! 281 00:29:55,270 --> 00:29:57,606 だったら こっちだよな? 282 00:29:57,606 --> 00:29:59,641 どーせ食うなら「完全メシ」。 283 00:30:32,841 --> 00:30:35,210 ((アークルーラー:君たちには 選択肢がある。 284 00:30:35,210 --> 00:30:39,498 1つ 君たちは 世界を救った英雄となり→ 285 00:30:39,498 --> 00:30:42,851 世界中から称賛される存在になる。 286 00:30:42,851 --> 00:30:46,505 それは同時に 日常の終わりでもある。 287 00:30:46,505 --> 00:30:49,174 君たちは 好奇 嫌悪→ 288 00:30:49,174 --> 00:30:52,177 あらゆる視線を 浴びることになるだろう。 289 00:30:52,177 --> 00:30:56,598 2つ 世界中の人間の記憶を改ざんし→ 290 00:30:56,598 --> 00:31:00,168 この世界は セブン・シャドウズが救ったことにする。