1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Rancangan ini disediakan dengan sari kata BM] 2 00:01:27,510 --> 00:01:35,030 [Unchained Love] 3 00:01:35,450 --> 00:01:37,880 [Episod 08] 4 00:01:45,460 --> 00:01:46,140 Terima kasih, tuan puteri. 5 00:01:50,700 --> 00:01:52,380 Awak berhutang budi kepada saya lagi. 6 00:01:54,460 --> 00:01:55,380 Jasa budi puteri hari ini, 7 00:01:55,770 --> 00:01:57,100 patik akan ingat dalam hati. 8 00:02:00,020 --> 00:02:01,500 Jed ini begitu penting. 9 00:02:01,980 --> 00:02:03,940 Rasanya ia berkaitan dengan Raja Nanyuan, betul? 10 00:02:04,260 --> 00:02:05,700 Jed Hetian raja muda ini 11 00:02:06,060 --> 00:02:07,820 ialah barang janji penting Keluarga Yuwen. 12 00:02:09,139 --> 00:02:10,780 Raja Muda Yuwen ini, 13 00:02:11,100 --> 00:02:12,340 benda yang begitu penting pun 14 00:02:12,580 --> 00:02:14,420 boleh kalah dengan mudah. 15 00:02:14,890 --> 00:02:17,100 Dia pasti menyesal beberapa hari lagi. 16 00:02:17,740 --> 00:02:18,740 Lebih baik awak cari seseorang 17 00:02:18,890 --> 00:02:19,730 untuk memalsukan satu jed yang baharu. 18 00:02:20,100 --> 00:02:21,140 Saya akan uruskan jed ini dan 19 00:02:21,410 --> 00:02:23,090 cari alasan untuk pulangkannya kelak 20 00:02:23,260 --> 00:02:24,460 agar tak mengejutkan musuh. 21 00:02:27,740 --> 00:02:28,940 Tuan puteri memang fikir dengan teliti. 22 00:02:29,340 --> 00:02:30,140 Ya, Tuanku. 23 00:02:31,050 --> 00:02:32,190 [Yuwen] 24 00:02:36,180 --> 00:02:37,620 Kakanda menaiki takhta dengan tergesa-gesa 25 00:02:38,140 --> 00:02:39,300 dan tidak mahir dalam urusan kerajaan. 26 00:02:40,900 --> 00:02:41,780 Nasib baik ada awak 27 00:02:42,210 --> 00:02:43,300 sentiasa memerhatikan untuknya. 28 00:02:43,460 --> 00:02:44,860 Sudah tentu saya mahu membantu awak. 29 00:02:46,660 --> 00:02:48,340 Jarang dapat berjumpa dengan awak, 30 00:02:49,060 --> 00:02:49,770 apa kata kita 31 00:02:49,900 --> 00:02:51,020 minum arak bersama di bandar? 32 00:02:52,290 --> 00:02:54,100 Patik ada urusan penting hari ini. 33 00:02:54,260 --> 00:02:55,220 Tuan puteri menjemput patik dengan penuh ikhlas, 34 00:02:55,420 --> 00:02:56,490 patik terpaksa menolak. 35 00:02:58,060 --> 00:02:59,260 Apa urusan yang begitu penting? 36 00:03:00,020 --> 00:03:00,780 Mestilah penting. 37 00:03:01,060 --> 00:03:02,020 Perkara yang paling penting. 38 00:03:06,300 --> 00:03:07,210 Jasa baik tuan puteri hari ini, 39 00:03:07,500 --> 00:03:09,020 patik pasti akan datang untuk mengucapkan terima kasih kelak. 40 00:03:18,770 --> 00:03:19,220 Ayah angkat. 41 00:03:19,740 --> 00:03:20,820 Hujan akan turun tak lama lagi. 42 00:03:21,180 --> 00:03:22,340 Perjalanan ke makam diraja susah nak jalan juga. 43 00:03:22,740 --> 00:03:23,380 Rasanya tak sempat lagi. 44 00:03:23,740 --> 00:03:24,140 Adakah kita masih mahu pergi? 45 00:03:24,380 --> 00:03:24,650 Pergi. 46 00:03:33,579 --> 00:03:34,060 Awak rasa 47 00:03:34,820 --> 00:03:35,300 adakah dia dah tahu 48 00:03:35,420 --> 00:03:36,820 saya pukul Sida Liu? 49 00:03:38,980 --> 00:03:39,980 Dia pasti dah tahu. 50 00:03:40,660 --> 00:03:41,860 Mungkin sepanjang perjalanan ini, 51 00:03:42,420 --> 00:03:43,660 dia sedang memikirkan cara untuk hukum saya. 52 00:03:45,620 --> 00:03:46,860 Adakah saya tidak dapat hidup lama lagi? 53 00:03:47,770 --> 00:03:49,140 Tong Yun, apa kata kita lari diri? 54 00:03:49,500 --> 00:03:50,420 Tong Yun, bangun! 55 00:03:54,079 --> 00:03:56,270 [Dewan Senyap] 56 00:03:54,620 --> 00:03:56,170 Ketua Xiao belum sampai lagi? 57 00:03:57,850 --> 00:03:58,460 Saya dah faham. 58 00:03:59,180 --> 00:03:59,860 Dia sengaja begitu. 59 00:04:00,420 --> 00:04:01,780 Dia mesti sengaja. 60 00:04:02,460 --> 00:04:03,380 Dia hanya mahu 61 00:04:03,500 --> 00:04:04,220 gantung hati saya. 62 00:04:04,500 --> 00:04:05,780 Selepas saya terkejut, 63 00:04:05,980 --> 00:04:07,220 dia akan menampar saya. 64 00:04:07,780 --> 00:04:08,460 Kucing bermain tikus. 65 00:04:08,570 --> 00:04:09,300 Itulah cara mereka bermain. 66 00:04:10,980 --> 00:04:12,770 Dia kata nak jumpa puan, 67 00:04:12,980 --> 00:04:14,250 mungkin dia hanya cakap sembarangan. 68 00:04:14,420 --> 00:04:15,500 Mungkin dia dah terlupa. 69 00:04:16,980 --> 00:04:17,459 Puan. 70 00:04:17,540 --> 00:04:19,180 Mari kita balik, saya lapar lagi. 71 00:04:19,540 --> 00:04:20,060 Dia seorang yang 72 00:04:20,100 --> 00:04:21,380 sangat kecil hati dan pasti akan membalas dendam. 73 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 Jika dia datang dan melihat saya tiada di sini, 74 00:04:22,940 --> 00:04:24,060 macam mana saya nak jelaskan? 75 00:04:24,260 --> 00:04:24,940 Jika awak berani pergi, awak pergi. 76 00:04:25,060 --> 00:04:25,420 Saya tak nak pergi. 77 00:04:28,020 --> 00:04:28,820 Saya tak berani. 78 00:04:39,580 --> 00:04:40,260 Puan, 79 00:04:40,460 --> 00:04:41,900 nampaknya akan hujan tak lama lagi. 80 00:04:43,180 --> 00:04:43,820 Adakah awak buta? 81 00:04:44,020 --> 00:04:45,340 Matahari begitu terik, takkan hujan? 82 00:05:26,560 --> 00:05:32,000 ♫Kehidupan sebelumnya masih sedar dan tidak berdaya♫ 83 00:05:32,170 --> 00:05:34,320 ♫Berpura-pura dalam mimpiku♫ 84 00:05:34,560 --> 00:05:38,510 ♫Tidak tahu identitiku dalam mimpi♫ 85 00:05:38,780 --> 00:05:40,780 ♫Ingin tanya macam mana♫ 86 00:05:40,970 --> 00:05:45,480 ♫Bahagikan cahaya bulan ini♫ 87 00:05:47,530 --> 00:05:50,690 ♫Bahagikan cahaya bulan ini♫ 88 00:05:50,180 --> 00:05:50,540 Puan. 89 00:05:50,820 --> 00:05:51,740 Pintu akan dikunci tak lama lagi, 90 00:05:51,900 --> 00:05:53,140 Ketua Xiao takkan datang dah. 91 00:05:53,420 --> 00:05:54,300 Mari kita balik. 92 00:05:55,300 --> 00:05:58,170 ♫Atau♫ 93 00:06:15,700 --> 00:06:16,300 Ayah angkat. 94 00:06:16,940 --> 00:06:18,260 Sudah lewat masa untuk melawat. 95 00:06:18,580 --> 00:06:19,580 Pintu juga ditutup. 96 00:06:20,060 --> 00:06:22,100 Apa kata kita balik saja? 97 00:06:38,340 --> 00:06:38,820 Puan. 98 00:06:39,300 --> 00:06:40,980 Ini sangat menjengkelkan. 99 00:06:41,460 --> 00:06:42,740 Dia sudah berjanji tapi dia tak datang. 100 00:06:43,100 --> 00:06:44,860 Bukankah dia sedang mempermainkan kita? 101 00:06:48,740 --> 00:06:49,300 Awak kesejukan? 102 00:06:49,580 --> 00:06:50,020 Tidak, tidak. 103 00:06:50,620 --> 00:06:51,700 Puan, jangan marah. 104 00:06:51,940 --> 00:06:52,860 Dia mempermainkan puan, 105 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 kita tidak akan melayan dia lagi. 106 00:06:55,380 --> 00:06:56,690 Xiao Duo. 107 00:06:58,940 --> 00:06:59,900 Syabas! 108 00:07:01,060 --> 00:07:02,300 Dia tidak datang maksud apa? 109 00:07:02,570 --> 00:07:02,940 Apa? 110 00:07:03,410 --> 00:07:04,420 Ini bermakna 111 00:07:06,060 --> 00:07:07,460 saya tiada dalam hatinya. 112 00:07:09,340 --> 00:07:11,060 Makam diraja amat jauh dari kota empayar. 113 00:07:11,380 --> 00:07:12,540 Asalkan dia tak merindui saya, 114 00:07:13,140 --> 00:07:14,740 maka saya akan selamat 115 00:07:14,900 --> 00:07:15,810 dan saya dapat hidup dengan lancar. 116 00:07:16,500 --> 00:07:17,820 Ini perkara yang baik. 117 00:07:19,100 --> 00:07:20,340 Kalau begitu, puan tidak akan mengampu dia lagi? 118 00:07:21,820 --> 00:07:22,700 Saya sudah meninggalkan kota empayar, 119 00:07:22,900 --> 00:07:23,700 kenapa saya masih mengampu dia lagi? 120 00:07:24,210 --> 00:07:25,020 Saya, Bu Yinlou, 121 00:07:25,260 --> 00:07:27,370 bersumpah di sini. 122 00:07:27,900 --> 00:07:29,220 Kalau saya jumpa dia lagi, 123 00:07:29,540 --> 00:07:30,780 siapa yang bercakap dahulu, 124 00:07:31,060 --> 00:07:32,180 siapa ialah anjing. 125 00:08:16,460 --> 00:08:17,780 Cakaplah sesuatu. 126 00:08:18,340 --> 00:08:19,940 Beri saya benda yang begitu hodoh. 127 00:08:20,330 --> 00:08:21,340 Apa maksud ini? 128 00:08:26,300 --> 00:08:27,980 Gundik pandai bercakap, 129 00:08:29,020 --> 00:08:29,770 kenapa tak cakap? 130 00:08:32,299 --> 00:08:33,500 Saya gementar. 131 00:08:37,580 --> 00:08:38,179 Bagaimana awak boleh mendengar 132 00:08:38,340 --> 00:08:39,140 apa yang saya fikirkan? 133 00:08:40,289 --> 00:08:41,460 Tidak perlu terkejut. 134 00:08:42,460 --> 00:08:43,299 Bukankah awak juga boleh? 135 00:08:44,740 --> 00:08:46,060 Apa yang mereka katakan? 136 00:08:47,580 --> 00:08:48,940 Saya rasa mereka macam dah cakap banyak 137 00:08:49,740 --> 00:08:50,820 tapi macam tak cakap apa-apa pun. 138 00:08:53,820 --> 00:08:54,260 Ketua Xiao, 139 00:08:54,570 --> 00:08:55,180 saya dah insaf. 140 00:08:55,380 --> 00:08:56,540 Patik yang bersalah. 141 00:09:01,930 --> 00:09:04,980 Kalau begitu, awak cakaplah apa yang awak salah. 142 00:09:07,020 --> 00:09:08,820 Patik yang menangguhkan masa 143 00:09:08,940 --> 00:09:10,100 dan buat gundik menunggu lama. 144 00:09:10,780 --> 00:09:11,540 Patik tak patut begitu. 145 00:09:14,780 --> 00:09:15,540 Kita ialah kawan, 146 00:09:15,900 --> 00:09:16,780 tak perlu cakap begitu. 147 00:09:18,580 --> 00:09:20,700 Awak yang beli layang-layang ini secara tidak sengaja? 148 00:09:26,580 --> 00:09:28,260 Awak dapat beli layang-layang 149 00:09:28,380 --> 00:09:29,860 yang begitu unik secara tidak sengaja? 150 00:09:31,620 --> 00:09:32,660 Tangan awak 151 00:09:33,740 --> 00:09:34,780 memang luar biasa. 152 00:09:39,780 --> 00:09:40,810 Ini ialah... 153 00:09:44,230 --> 00:09:44,950 Ikan emas. 154 00:09:50,940 --> 00:09:51,980 Ikan emas. 155 00:09:53,900 --> 00:09:54,340 Baik. 156 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 Adakah gundik dah tak marah lagi? 157 00:09:59,340 --> 00:10:00,500 Mungkinlah. 158 00:10:00,970 --> 00:10:02,020 Jika bukan kerana 159 00:10:02,180 --> 00:10:03,180 Ketua Xiao begitu kacak, 160 00:10:03,540 --> 00:10:05,140 macam mana pun saya tidak dapat 161 00:10:05,300 --> 00:10:06,450 hilangkan kemarahan saya. 162 00:10:07,490 --> 00:10:08,540 Masa sudah lewat. 163 00:10:09,220 --> 00:10:11,300 Tempat ini tidak sesuai untuk awak tinggal juga. 164 00:10:11,860 --> 00:10:12,700 Apa kata... 165 00:10:14,460 --> 00:10:15,260 Sudah tiba masanya. 166 00:10:16,100 --> 00:10:16,660 Biar saya hantar awak. 167 00:10:17,060 --> 00:10:17,370 Tak perlu. 168 00:10:17,900 --> 00:10:19,300 Patik nak rampas gundik sekali. 169 00:10:21,190 --> 00:10:23,960 [Bilik Senyap] 170 00:10:24,180 --> 00:10:24,700 Sida Liu. 171 00:10:29,970 --> 00:10:30,610 Kenapa awak ketawa? 172 00:10:31,020 --> 00:10:31,770 Saya beritahu awak. 173 00:10:32,460 --> 00:10:33,580 Pihak atasan telah memberi arahan 174 00:10:34,220 --> 00:10:36,220 bahawa kita mempunyai wabak selesema. 175 00:10:36,700 --> 00:10:37,970 Penyakit ini akan menyebabkan kematian. 176 00:10:38,340 --> 00:10:39,580 Jadi mulai hari ini, 177 00:10:39,950 --> 00:10:41,690 berhenti kelas kitab buat sementara waktu. 178 00:10:41,930 --> 00:10:42,940 Dilarang berkumpul. 179 00:10:43,460 --> 00:10:45,220 Sesiapa pun tak boleh keluar. 180 00:10:48,660 --> 00:10:49,220 Gundik Duan. 181 00:10:49,860 --> 00:10:51,620 Faham? 182 00:10:56,620 --> 00:10:57,540 Jangan... 183 00:10:57,700 --> 00:10:58,540 Adakah mereka terkena dengan penyakit selesema? 184 00:11:03,060 --> 00:11:03,610 Gundik Duan. 185 00:11:03,770 --> 00:11:07,510 [Bilik Senyap] 186 00:11:04,340 --> 00:11:05,700 berehatlah dengan baik-baik. 187 00:11:05,860 --> 00:11:07,380 Jangan keluar dari bilik. 188 00:11:07,940 --> 00:11:08,500 Tutup pintu. 189 00:11:24,820 --> 00:11:25,660 Penyakit selesema? 190 00:11:26,540 --> 00:11:27,200 Pembohongan awak ini 191 00:11:27,220 --> 00:11:29,060 terlalu serius. 192 00:11:29,980 --> 00:11:30,820 Saya dah insaf. 193 00:11:31,220 --> 00:11:31,740 Saya tak patut timbulkan masalah. 194 00:11:31,860 --> 00:11:33,020 Saya tak patut pukul Sida Liu. 195 00:11:33,340 --> 00:11:33,940 Tolonglah. 196 00:11:34,060 --> 00:11:34,860 Bolehkah awak lepaskan saya? 197 00:11:35,130 --> 00:11:35,940 Siapa itu Sida Liu? 198 00:11:36,300 --> 00:11:37,130 Pukullah saja jika awak dah pukul. 199 00:11:37,260 --> 00:11:38,140 Kenapa? Tak pukul dengan baik? 200 00:11:38,380 --> 00:11:39,700 Gundik nak patik pukul dia sekali lagi? 201 00:11:42,220 --> 00:11:43,340 Awak bukan datang untuk hal ini? 202 00:11:44,180 --> 00:11:46,020 Bukankah awak suruh saya bertindak dengan rendah diri? 203 00:11:46,580 --> 00:11:47,500 Saya cakap saja. 204 00:11:47,730 --> 00:11:49,020 Awak tidak akan mendengar pun. 205 00:11:49,540 --> 00:11:50,980 Kalau begitu, awak cakap awal-awal saja. 206 00:11:51,380 --> 00:11:52,700 Kenapa awak datang ke sini pula? 207 00:11:53,340 --> 00:11:54,100 Awak akan tahu nanti. 208 00:11:55,700 --> 00:11:56,900 Apa yang saya tahu? 209 00:12:04,290 --> 00:12:06,730 [Kediaman Lama Keluarga Bu, Pekan Fushui] 210 00:12:05,510 --> 00:12:08,280 [Kediaman Bu] 211 00:12:10,130 --> 00:12:12,650 [Kediaman Bu] 212 00:12:14,670 --> 00:12:16,890 [Kediaman Bu] 213 00:12:19,650 --> 00:12:20,490 Kenapa tak masuk? 214 00:12:25,580 --> 00:12:26,180 Hari itu, 215 00:12:27,420 --> 00:12:28,780 awak dah dengar 216 00:12:30,260 --> 00:12:31,140 apa yang saya katakan di depan makam diraja? 217 00:12:32,780 --> 00:12:34,100 Patik bukan sengaja curi dengar. 218 00:12:34,740 --> 00:12:36,420 Patik hanya ingat semasa patik mendengarnya. 219 00:12:36,900 --> 00:12:37,980 Gundik sangat merindui ibu gundik, 220 00:12:38,980 --> 00:12:39,740 jadi pergi tengok saja. 221 00:12:40,620 --> 00:12:43,300 Rasanya, ibu gundik juga amat merindui gundik. 222 00:12:44,540 --> 00:12:47,180 Badan ibu saya kurang sihat. 223 00:12:48,140 --> 00:12:49,500 Tahun lepas, dia sakit sampai tak dapat turun dari katil. 224 00:12:49,690 --> 00:12:53,010 [Kediaman Bu] 225 00:12:50,570 --> 00:12:52,060 Jadi, ayah pun menempatkan dia 226 00:12:52,140 --> 00:12:53,180 di kediaman lama ini. 227 00:12:54,770 --> 00:12:56,180 Ibu saya harap saya membesar dengan cepat 228 00:12:56,580 --> 00:12:57,290 dan meninggalkan Keluarga Bu. 229 00:12:58,330 --> 00:12:59,700 Tidak lagi dikawal oleh Keluarga Bu. 230 00:13:02,220 --> 00:13:03,060 Selepas saya masuk ke istana, 231 00:13:04,300 --> 00:13:05,860 ibu tidak pernah hantar sepucuk surat langsung. 232 00:13:08,380 --> 00:13:09,660 Dia pasti marah pada saya. 233 00:13:11,060 --> 00:13:11,460 Tidak. 234 00:13:12,660 --> 00:13:13,580 Dia buat begitu demi awak. 235 00:13:14,090 --> 00:13:14,730 Dia hanya akan sakit hati. 236 00:13:15,140 --> 00:13:15,770 Dia takkan marah pada awak. 237 00:13:16,820 --> 00:13:17,380 Pergi tengoklah. 238 00:13:33,980 --> 00:13:34,420 Ibu. 239 00:13:39,820 --> 00:13:40,340 Ibu. 240 00:13:49,080 --> 00:13:51,850 [Bilik Wangian Orkid] 241 00:13:51,060 --> 00:13:51,580 Ibu. 242 00:13:53,610 --> 00:13:54,100 Ibu. 243 00:13:57,220 --> 00:13:57,780 Yinlou. 244 00:13:58,740 --> 00:13:59,180 Ayah. 245 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 Kenapa awak balik? 246 00:14:03,480 --> 00:14:05,210 [Penasihat Maharaja, Bu Yulu] 247 00:14:03,820 --> 00:14:05,340 Bukankah awak patut tinggal di makam diraja? 248 00:14:06,420 --> 00:14:07,260 Adakah awak larikan diri? 249 00:14:07,890 --> 00:14:09,060 Ini ialah kesalahan serius yang akan 250 00:14:09,260 --> 00:14:09,860 dikenakan hukuman mati semua ahli keluarga. 251 00:14:11,020 --> 00:14:11,540 Mana ibu saya? 252 00:14:13,020 --> 00:14:13,740 Mengarut lagi. 253 00:14:14,220 --> 00:14:15,250 Itu ibu awak. 254 00:14:16,620 --> 00:14:17,540 Jangan cakap ini dengan saya. 255 00:14:18,140 --> 00:14:18,700 Saya tanya awak. 256 00:14:19,780 --> 00:14:20,660 Kenapa awak balik? 257 00:14:22,860 --> 00:14:23,220 Cepat. 258 00:14:23,650 --> 00:14:25,020 Ikut saya ke pejabat untuk mengaku salah. 259 00:14:25,220 --> 00:14:25,740 Mari, mari. 260 00:14:30,500 --> 00:14:32,140 Pertemuan semula Penasihat Maharaja Bu dengan anak, 261 00:14:32,690 --> 00:14:33,860 kenapa jadi pemandangan begini? 262 00:14:35,850 --> 00:14:37,730 Xiao... Ketua Xiao. 263 00:14:45,260 --> 00:14:46,410 Khabarnya, Penasihat Maharaja Bu 264 00:14:46,620 --> 00:14:47,940 jarang balik ke kediaman lama. 265 00:14:48,660 --> 00:14:49,920 Kebetulan pula 266 00:14:50,540 --> 00:14:51,260 boleh bertemu dengan Penasihat Maharaja Bu hari ini. 267 00:14:53,660 --> 00:14:54,660 Terima kasih atas pemerhatian Ketua Xiao. 268 00:14:55,340 --> 00:14:56,780 Ketua juga tahu 269 00:14:57,100 --> 00:14:57,860 tentang keadaan kerajaan kini. 270 00:14:58,660 --> 00:15:00,980 Saya tidak mahu bersaing dengan sesiapa pun. 271 00:15:01,660 --> 00:15:04,340 Lagipun, saya dah tua. 272 00:15:05,140 --> 00:15:07,940 Jadi, saya tak nak tinggal lama di ibu kota. 273 00:15:08,580 --> 00:15:10,880 Hari ini balik ke sini 274 00:15:11,030 --> 00:15:12,100 untuk bersembunyi dan berehat. 275 00:15:17,220 --> 00:15:18,030 Ketua Xiao 276 00:15:18,260 --> 00:15:20,580 hantar anak saya perempuan balik hari ini. 277 00:15:21,180 --> 00:15:22,620 Saya amat berterima kasih. 278 00:15:25,100 --> 00:15:25,540 Yinlou, 279 00:15:25,980 --> 00:15:27,140 kenapa awak tidak memberitahu saya 280 00:15:27,330 --> 00:15:28,220 terlebih dahulu? 281 00:15:28,740 --> 00:15:29,380 Kalau bukan hari ini 282 00:15:29,540 --> 00:15:31,060 saya balik ke kediaman lama secara kebetulan, 283 00:15:31,460 --> 00:15:32,980 bukankah sia-sia saja awak suruh Ketua Xiao 284 00:15:33,140 --> 00:15:35,580 menemani awak balik ke sini dan 285 00:15:35,780 --> 00:15:37,060 layan Ketua Xiao dengan tidak bersopan? 286 00:15:39,860 --> 00:15:41,100 Ayah nampaknya sihat. 287 00:15:41,610 --> 00:15:43,220 Nampaknya badan ayah dah lebih sihat. 288 00:15:44,420 --> 00:15:45,810 Ayah harus menjaga diri sendiri. 289 00:15:46,380 --> 00:15:47,620 Yinlou selalu merindui ayah. 290 00:15:48,380 --> 00:15:50,620 Asalnya, Yinlou yang buat kecoh hari ini. 291 00:15:51,060 --> 00:15:52,820 Saya rasa kediaman lama tak jauh dari makam diraja, 292 00:15:53,170 --> 00:15:54,700 jadi saya datang ke sini untuk melawat ibu. 293 00:15:55,220 --> 00:15:56,740 Asalnya, saya ingin buat baik 294 00:15:56,940 --> 00:15:58,100 untuk ayah. 295 00:15:59,420 --> 00:16:00,780 Namun, rumah ini seperti 296 00:16:00,940 --> 00:16:01,980 sudah lama tiada orang tinggal di sini. 297 00:16:03,380 --> 00:16:04,260 Di mana ibu? 298 00:16:07,250 --> 00:16:09,620 Penyakit ibu awak sudah sembuh. 299 00:16:09,900 --> 00:16:11,900 Saya dah bawa dia balik 300 00:16:12,140 --> 00:16:13,340 ke kediaman ibu kota. 301 00:16:14,610 --> 00:16:16,140 Betulkah ibu dah sembuh? 302 00:16:16,580 --> 00:16:17,260 Bilakah ibu sembuh? 303 00:16:20,140 --> 00:16:21,740 Tidak lama selepas awak pergi. 304 00:16:22,500 --> 00:16:23,330 Semua ini bergantung pada 305 00:16:23,540 --> 00:16:25,180 berkat maharaja. 306 00:16:27,300 --> 00:16:27,900 Ketua Xiao. 307 00:16:28,780 --> 00:16:31,380 Awak orang terkenal di sisi baginda. 308 00:16:31,820 --> 00:16:32,660 Ada satu perkara, 309 00:16:33,500 --> 00:16:34,740 saya ingin tanya sesuatu. 310 00:16:35,340 --> 00:16:37,930 Saya dengar khabar angin tentang maharaja 311 00:16:38,420 --> 00:16:39,860 dan anak saya sebelum ini. 312 00:16:40,380 --> 00:16:41,740 Sekarang, maharaja pula 313 00:16:42,100 --> 00:16:43,460 minta ketua 314 00:16:43,660 --> 00:16:45,100 hantar anak saya balik. 315 00:16:46,460 --> 00:16:48,540 Namun, makam diraja ini 316 00:16:48,940 --> 00:16:50,500 mana boleh keluar masuk sesuka hati? 317 00:16:51,860 --> 00:16:52,820 Apakah maksud 318 00:16:53,420 --> 00:16:54,740 Tuanku? 319 00:16:57,660 --> 00:16:58,140 Penasihat Maharaja Bu, 320 00:16:59,700 --> 00:17:00,900 apa pendapat tuan pula? 321 00:17:05,859 --> 00:17:08,339 Ini semua ialah berkat anak saya. 322 00:17:10,540 --> 00:17:11,020 Yinlou, 323 00:17:11,619 --> 00:17:12,260 awak mesti 324 00:17:12,700 --> 00:17:14,579 layan baginda dengan baik 325 00:17:15,579 --> 00:17:17,140 dan dengar arahan Ketua Xiao. 326 00:17:17,700 --> 00:17:19,140 Jangan kecewakan 327 00:17:19,329 --> 00:17:21,180 usaha baginda 328 00:17:21,420 --> 00:17:22,619 terhadap awak. 329 00:17:23,329 --> 00:17:24,140 Saya sudah tahu. 330 00:17:24,700 --> 00:17:25,500 Ayah jangan risau. 331 00:17:29,140 --> 00:17:30,540 Teh Ketua Xiao sudah sejuk. 332 00:17:30,820 --> 00:17:33,180 Cepat tukar teh untuk dia. 333 00:17:35,020 --> 00:17:35,420 Baik. 334 00:18:00,060 --> 00:18:05,440 [Kediaman Bu] 335 00:18:10,260 --> 00:18:11,060 Ketua Xiao. 336 00:18:11,650 --> 00:18:13,220 Makam diraja ada peraturan yang ketat. 337 00:18:13,540 --> 00:18:15,300 Yinlou juga tergesa-gesa nak balik. 338 00:18:15,650 --> 00:18:17,460 Jika tidak, saya mesti akan 339 00:18:17,660 --> 00:18:19,340 melayan awak tinggal beberapa hari lagi. 340 00:18:20,420 --> 00:18:22,140 Saya dah sediakan kereta kuda. 341 00:18:22,660 --> 00:18:23,700 Selamat jalan. 342 00:18:25,180 --> 00:18:25,700 Terima kasih. 343 00:18:26,180 --> 00:18:27,580 Penasihat Maharaja Bu tak perlu hantar saya. 344 00:18:29,060 --> 00:18:31,740 Khabarnya Ketua Xiao ialah seorang yang tampan. 345 00:18:32,180 --> 00:18:33,260 Beberapa hari yang lalu, 346 00:18:33,580 --> 00:18:35,220 saya melukis lukisan gunung dan sungai. 347 00:18:35,820 --> 00:18:38,700 Harap ketua menelitinya. 348 00:18:42,620 --> 00:18:45,260 Anak saya masih kecil dan tidak tahu apa-apa. 349 00:18:45,690 --> 00:18:49,180 Dia masih perlu bergantung kepada Ketua Xiao pada masa depan. 350 00:18:49,780 --> 00:18:50,940 Tolong jaga dia. 351 00:18:51,140 --> 00:18:52,060 Penasihat Maharaja Bu terlalu risau. 352 00:18:52,340 --> 00:18:54,380 Patik akan jaga gundik dengan baik. 353 00:18:55,140 --> 00:18:55,660 Selamat tinggal. 354 00:19:03,020 --> 00:19:04,950 [Kediaman Bu] 355 00:19:17,580 --> 00:19:18,300 Dia agak murah hati. 356 00:19:19,060 --> 00:19:19,700 Gundik. 357 00:19:20,140 --> 00:19:20,570 Jangan nasihati saya. 358 00:19:21,540 --> 00:19:22,890 Apa keluarga mulia? Apa jenis ayah ini? 359 00:19:23,530 --> 00:19:24,340 Menjual anak perempuannya 360 00:19:24,500 --> 00:19:25,620 sehingga tidak mahu air muka. 361 00:19:26,340 --> 00:19:27,760 Dia dah lupa semua ajaran moral. 362 00:19:28,820 --> 00:19:29,980 Semua orang boleh cakap begitu. 363 00:19:30,380 --> 00:19:31,090 Namun, dia tak boleh cakap begitu 364 00:19:31,380 --> 00:19:32,620 sebagai seorang ayah. 365 00:19:32,900 --> 00:19:33,190 Bukan. 366 00:19:34,180 --> 00:19:35,620 Gundik membuang wang patik. 367 00:19:36,130 --> 00:19:36,420 Jadi saya 368 00:19:36,540 --> 00:19:37,460 buang dalam kereta kuda, kan? 369 00:19:38,060 --> 00:19:39,340 Saya akan kutip balik selepas lepaskan geram. 370 00:19:42,140 --> 00:19:43,300 Patik cuma nak kata, 371 00:19:43,660 --> 00:19:44,700 kalau gundik tak suka, 372 00:19:45,140 --> 00:19:46,500 awak boleh membuangnya sesuka hati. 373 00:19:46,700 --> 00:19:47,220 Jangan risau. 374 00:19:49,980 --> 00:19:50,620 Saya tidak mahu. 375 00:19:53,060 --> 00:19:54,060 Tak mudah nak dapatkan duitnya. 376 00:19:55,140 --> 00:19:56,090 Jika tak belanjakannya, saya yang rugi. 377 00:20:03,020 --> 00:20:03,420 Awak ketawakan saya? 378 00:20:04,020 --> 00:20:04,700 Patik tak berani. 379 00:20:05,220 --> 00:20:05,900 Awak betul-betul ketawakan saya. 380 00:20:06,700 --> 00:20:07,700 Patik cuma rasa 381 00:20:08,420 --> 00:20:09,740 biasanya gundik kelihatan 382 00:20:09,900 --> 00:20:10,540 tak berhati perut. 383 00:20:10,980 --> 00:20:12,460 Rupa-rupanya, gundik juga diderita. 384 00:20:13,980 --> 00:20:14,740 Khabarnya, gundik membesar di Shu Barat 385 00:20:14,900 --> 00:20:15,780 bersama dengan ibu gundik. 386 00:20:16,140 --> 00:20:17,340 Selepas gundik berumur 12 tahun, 387 00:20:17,660 --> 00:20:19,500 barulah kamu dibawa balik ke ibu kota. 388 00:20:20,460 --> 00:20:21,530 Beberapa tahun ini, gundik diabaikan oleh ayah 389 00:20:21,940 --> 00:20:22,700 dan dilayan teruk oleh ibu. 390 00:20:23,620 --> 00:20:24,820 Kehidupan gundik di Keluarga Bu 391 00:20:25,260 --> 00:20:26,140 agak susah, kan? 392 00:20:29,380 --> 00:20:30,100 Jangan kutip lagi. 393 00:20:39,170 --> 00:20:39,500 Betul. 394 00:20:40,060 --> 00:20:41,020 Saya tak patut kutip. 395 00:20:41,540 --> 00:20:42,420 Seseorang takkan dapat barang 396 00:20:42,780 --> 00:20:43,700 yang bukan milik sendiri dalam seumur hidupnya. 397 00:20:50,420 --> 00:20:51,540 Patik asyik berfikir, 398 00:20:52,380 --> 00:20:53,580 walaupun gundik ialah anak isteri sampingan, 399 00:20:54,380 --> 00:20:55,770 gundik masih berasal daripada keluarga bangsawan 400 00:20:56,140 --> 00:20:57,100 dan patut hidup dengan mewah. 401 00:20:57,900 --> 00:20:59,620 Kenapa gundik perlu sembunyikan kehebatan 402 00:21:00,140 --> 00:21:01,260 dan sentiasa berwaspada? 403 00:21:01,980 --> 00:21:03,020 Sekarang patik dah faham. 404 00:21:05,380 --> 00:21:06,740 Sebab tiada orang melindungi Tuanku. 405 00:21:07,900 --> 00:21:08,170 Juga, 406 00:21:08,300 --> 00:21:09,420 ada seorang ibu yang jatuh sakit dan 407 00:21:09,940 --> 00:21:11,020 memerlukan perlindungan Tuanku. 408 00:21:11,900 --> 00:21:12,700 Demi melindungi diri sendiri 409 00:21:12,820 --> 00:21:13,700 dan orang di sekeliling, 410 00:21:14,420 --> 00:21:16,220 Tuanku terpaksa tajamkan cakar 411 00:21:17,140 --> 00:21:17,980 dan sentiasa berwaspada 412 00:21:18,100 --> 00:21:19,860 binatang ganas di sekeliling Tuanku. 413 00:21:21,980 --> 00:21:23,220 Tuanku kata patik seperti Bunga Lili Oren, 414 00:21:24,380 --> 00:21:25,300 Tuanku juga sama. 415 00:21:26,740 --> 00:21:27,090 Kenapa? 416 00:21:27,860 --> 00:21:28,580 Kebetulan pula. 417 00:21:29,900 --> 00:21:30,420 Berhenti. 418 00:21:54,900 --> 00:21:55,740 Saya dah sangat menjengkelkan 419 00:21:55,860 --> 00:21:56,930 asyik berpusing-pusing 420 00:21:57,130 --> 00:21:58,020 dengan awak. 421 00:21:58,810 --> 00:22:00,460 Mari kita berterus terang. 422 00:22:00,940 --> 00:22:01,940 Awak bawa saya ke sini 423 00:22:02,140 --> 00:22:03,100 dan beritahu saya semua ini, 424 00:22:03,420 --> 00:22:04,540 apa yang awak mahu buat? 425 00:22:06,020 --> 00:22:07,140 Jangan katakan itu untuk kesenangan saya, 426 00:22:08,100 --> 00:22:08,860 saya akan salah faham bahawa 427 00:22:09,100 --> 00:22:10,460 awak memang sangat ambil berat terhadap saya. 428 00:22:11,700 --> 00:22:12,690 Bagaimana gundik tahu patik tidak fikir seperti itu? 429 00:22:16,050 --> 00:22:17,060 Apa hubungan kita? 430 00:22:17,460 --> 00:22:18,570 Kalau saya kata saya percaya, 431 00:22:19,060 --> 00:22:19,700 adakah awak percaya juga? 432 00:22:44,700 --> 00:22:45,050 Kenapa? 433 00:22:47,570 --> 00:22:49,060 Dulu, ada orang beritahu patik bahawa 434 00:22:49,940 --> 00:22:50,580 ceri manis. 435 00:22:51,100 --> 00:22:53,300 Lepas makan ia takkan rasa pahit lagi. 436 00:23:10,050 --> 00:23:11,100 Adakah gundik masih rasa pahit? 437 00:23:13,460 --> 00:23:14,050 Sedikit masam. 438 00:23:14,700 --> 00:23:15,140 Masam? 439 00:23:19,980 --> 00:23:21,700 Fikiran awak tidak dapat diramalkan 440 00:23:21,860 --> 00:23:23,020 dan suka menipu saya. 441 00:23:23,500 --> 00:23:24,740 Saya takut awak, awak tak tahu ke? 442 00:23:27,340 --> 00:23:28,900 Kalau begitu, patik minta maaf. 443 00:23:29,170 --> 00:23:29,540 Patik berjanji, 444 00:23:30,100 --> 00:23:31,620 patik takkan menakutkan Tuanku lagi. 445 00:23:35,460 --> 00:23:36,020 Sebenarnya, 446 00:23:36,530 --> 00:23:37,660 awak tidak melakukan apa-apa kepada saya pun. 447 00:23:39,300 --> 00:23:40,140 Hanya awak tiba-tiba 448 00:23:40,260 --> 00:23:41,020 melayan saya dengan begitu baik, 449 00:23:41,420 --> 00:23:42,410 apa yang awak mahu buat sebenarnya? 450 00:23:49,020 --> 00:23:49,940 Adakah awak 451 00:23:50,740 --> 00:23:51,420 benar-benar 452 00:23:53,420 --> 00:23:54,860 nak jadi saudari saya? 453 00:24:08,380 --> 00:24:10,780 Ceri ini agak masam pada mula-mula rasa 454 00:24:11,100 --> 00:24:11,580 tetapi 455 00:24:13,260 --> 00:24:14,100 makan lebih banyak 456 00:24:15,100 --> 00:24:15,820 akan rasa manis. 457 00:24:22,620 --> 00:24:22,970 Manis tak? 458 00:24:27,460 --> 00:24:27,860 Manis. 459 00:24:36,300 --> 00:24:37,420 Apa pendapat gundik? 460 00:24:43,380 --> 00:24:44,020 Ketua Xiao. 461 00:24:45,300 --> 00:24:46,780 Sebagai manusia, 462 00:24:47,220 --> 00:24:49,060 kita perlu korbankan sesuatu. 463 00:24:50,700 --> 00:24:51,380 Sekarang, 464 00:24:51,500 --> 00:24:53,100 kita tak dapat balik ke makam diraja. 465 00:24:55,420 --> 00:24:58,020 Kita tak boleh bazirkan malam yang indah ini. 466 00:24:59,380 --> 00:25:00,740 Apa kata kita 467 00:25:00,900 --> 00:25:01,500 jangan balik? 468 00:25:05,100 --> 00:25:05,740 Ketua Xiao. 469 00:25:07,090 --> 00:25:07,780 Maksud saya, 470 00:25:08,820 --> 00:25:09,340 awak faham? 471 00:25:16,300 --> 00:25:16,860 Mari kita pergi bermain. 472 00:25:34,460 --> 00:25:36,500 Bukankah awak agak hebat tadi? 473 00:25:36,730 --> 00:25:37,500 Kenapa awak tak berfungsi 474 00:25:37,620 --> 00:25:38,380 semasa nak mendayung? 475 00:25:39,820 --> 00:25:41,260 Patik memang tidak tahu. 476 00:25:42,660 --> 00:25:44,290 Tak tahu nak berlagak lagi. 477 00:25:45,180 --> 00:25:46,060 Tak apa. 478 00:25:46,380 --> 00:25:47,020 Biar saya ajar awak. 479 00:25:49,130 --> 00:25:49,820 Ke depan. 480 00:25:51,260 --> 00:25:51,620 Buat bulatan. 481 00:25:56,380 --> 00:25:57,060 Tak susah pun. 482 00:26:16,220 --> 00:26:18,180 Empat ratus empat puluh tiga. 483 00:26:19,700 --> 00:26:21,380 Empat ratus empat puluh empat. 484 00:26:23,100 --> 00:26:24,850 Empat ratus empat puluh lima. 485 00:26:24,980 --> 00:26:25,900 Jangan kira lagi. 486 00:26:26,330 --> 00:26:27,220 Jika bukan ayah angkat awak 487 00:26:27,370 --> 00:26:28,780 menyebabkan saya terkena hujan dan selesema, 488 00:26:28,980 --> 00:26:30,140 takkan saya bersin. 489 00:26:33,250 --> 00:26:35,380 Empat ratus empat puluh enam. 490 00:26:38,620 --> 00:26:39,980 Kenapa ayah angkat belum balik lagi? 491 00:26:41,420 --> 00:26:43,660 Kenapa puan saya belum balik lagi? 492 00:26:44,020 --> 00:26:44,300 Tidak. 493 00:26:44,700 --> 00:26:46,260 Kenapa dengan ayah angkat awak? 494 00:26:46,460 --> 00:26:48,260 Ke mana dia menculik puan saya? 495 00:26:48,900 --> 00:26:49,820 Dia tak perlu balik ke ibu kota 496 00:26:49,980 --> 00:26:51,780 untuk uruskan hal ehwal negara? 497 00:26:53,210 --> 00:26:53,850 Cik Tong Yun. 498 00:26:54,220 --> 00:26:55,940 Saya tidak suka mendengar kata-kata awak. 499 00:26:56,620 --> 00:26:57,380 Ayah angkat saya abaikan 500 00:26:57,540 --> 00:26:58,820 perkara besarnya begitu saja, 501 00:26:59,300 --> 00:27:00,900 untuk bermain dengan siapa? 502 00:27:01,340 --> 00:27:02,580 Jangan cakap buruk tentang puan saya. 503 00:27:06,900 --> 00:27:08,100 Selain ayah angkat saya, 504 00:27:08,460 --> 00:27:08,940 tiada sesiapa yang berani 505 00:27:09,140 --> 00:27:10,660 memukul kepala saya. 506 00:27:11,930 --> 00:27:12,620 Awak berani betul. 507 00:27:13,260 --> 00:27:14,260 Mari kita bertanding. 508 00:27:15,660 --> 00:27:17,500 Bertanding saja. 509 00:27:21,060 --> 00:27:21,610 Pergilah. 510 00:27:26,740 --> 00:27:27,260 Janganlah. 511 00:27:27,780 --> 00:27:28,460 Nak. 512 00:27:31,220 --> 00:27:31,860 Cepatlah. 513 00:27:39,380 --> 00:27:40,260 Awak cepat sikit. 514 00:27:46,540 --> 00:27:46,900 Baik. 515 00:27:51,420 --> 00:27:52,300 Terbalikkan, terbalik. 516 00:27:56,100 --> 00:27:56,540 Itu... 517 00:27:57,180 --> 00:27:58,340 Terima kasih untuk hari ini. 518 00:27:58,740 --> 00:27:59,180 Tak sangka 519 00:28:00,020 --> 00:28:01,180 awak memang bawa saya keluar untuk bermain. 520 00:28:01,980 --> 00:28:02,820 Saya beri awak satu hadiah. 521 00:28:04,510 --> 00:28:05,220 Kad Daun? 522 00:28:07,360 --> 00:28:08,140 Baru dibuat. 523 00:28:09,140 --> 00:28:10,020 Ia unik. 524 00:28:10,220 --> 00:28:12,020 Kad ini khas untuk Ketua Xiao. 525 00:28:12,020 --> 00:28:16,140 [Xiao Duo] 526 00:28:12,450 --> 00:28:13,620 Xiao Duo. 527 00:28:14,500 --> 00:28:16,140 Asal usul bencana. 528 00:28:16,580 --> 00:28:18,460 Kemahiran adalah mempunyai kuasa hebat dan 529 00:28:18,820 --> 00:28:20,380 rupa yang kacak. 530 00:28:22,380 --> 00:28:23,820 Rupa-rupanya di pandangan gundik, 531 00:28:24,060 --> 00:28:25,780 patik menggemparkan dunia dengan muka kacak saya? 532 00:28:27,300 --> 00:28:28,820 Tidakkah awak nampak 533 00:28:29,250 --> 00:28:30,730 saya sedang sengaja memuji awak? 534 00:28:31,140 --> 00:28:31,770 Salah jalan. 535 00:28:32,140 --> 00:28:32,610 Namun, 536 00:28:33,540 --> 00:28:34,260 patik suka. 537 00:28:36,940 --> 00:28:37,900 Patik nak tengok kad gundik. 538 00:28:41,020 --> 00:28:43,940 Saya lukis kad ini sia-sia saja. 539 00:28:44,860 --> 00:28:46,220 Patik tidak akan ketawa. 540 00:28:50,080 --> 00:28:51,170 [Bu Yinlou] 541 00:28:52,980 --> 00:28:54,580 Awak kata awak takkan ketawa. 542 00:28:54,780 --> 00:28:56,300 Patik cuma rasa comel. 543 00:28:56,820 --> 00:28:58,620 Lukisan gundik ini 544 00:28:58,860 --> 00:28:59,780 sangat berbeza. 545 00:29:02,580 --> 00:29:04,220 Lukis diri sendiri 546 00:29:04,420 --> 00:29:06,020 mestilah ada sedikit perasaan 547 00:29:06,700 --> 00:29:07,820 rasa malu. 548 00:29:09,900 --> 00:29:10,860 Bu Yinlou! 549 00:29:11,030 --> 00:29:14,560 [Bu Yinlou] 550 00:29:11,540 --> 00:29:12,740 Ikan masin suci. 551 00:29:13,170 --> 00:29:14,260 Kenapa awak tiada kemahiran? 552 00:29:16,580 --> 00:29:17,500 Semasa saya bermain kad, 553 00:29:17,740 --> 00:29:18,300 kad saya tidak akan digunakan. 554 00:29:18,460 --> 00:29:19,220 Ia hanya kad yang tidak berguna. 555 00:29:20,180 --> 00:29:20,980 Ingin berlawan dengan kamu yang 556 00:29:21,180 --> 00:29:22,210 menjadi maharaja dan pahlawan, 557 00:29:22,500 --> 00:29:23,740 mana ada peluang untuk menang? 558 00:29:25,380 --> 00:29:26,500 Saya tak nak terima penghinaan seperti ini. 559 00:29:28,420 --> 00:29:29,540 Namun, awak tidak mengeluarkan kad yang ada, 560 00:29:29,700 --> 00:29:30,540 ini dikira langgar peraturan. 561 00:29:32,460 --> 00:29:33,260 Saya yang buat kad. 562 00:29:33,420 --> 00:29:35,420 Saya yang tentukan peraturan ini. 563 00:29:35,860 --> 00:29:36,820 Saya kata ia kad yang tidak berguna, 564 00:29:37,060 --> 00:29:38,020 ia mestilah kad yang tidak berguna. 565 00:29:38,170 --> 00:29:38,980 Saya berkata ia ialah kad yang baik, 566 00:29:39,140 --> 00:29:39,940 ia mestilah kad yang baik. 567 00:29:40,380 --> 00:29:42,100 Jika suatu hari nanti kad di tangan saya 568 00:29:42,260 --> 00:29:43,650 terlalu teruk dan tak dapat nak main, 569 00:29:44,060 --> 00:29:45,140 saya akan katakan kad ini 570 00:29:45,300 --> 00:29:46,370 bertujuan untuk berlawan dengan kad lawan. 571 00:29:46,500 --> 00:29:47,820 Ia dapat berlawan dengan kad apa pun. 572 00:29:48,300 --> 00:29:49,980 Jadi, kad tidak ditulis apa-apa, 573 00:29:50,220 --> 00:29:50,900 kosong dan bersih. 574 00:29:51,660 --> 00:29:53,580 Ini kali pertama patik nampak orang yang 575 00:29:54,060 --> 00:29:55,220 bermain kad sampai tak tahu malu seperti awak. 576 00:29:56,700 --> 00:29:58,140 Kenapa nak tahu malu semasa main kad? 577 00:29:58,420 --> 00:29:59,700 Saya cuma nak berseronok semasa main. 578 00:30:01,020 --> 00:30:02,220 Patik juga suka kad ini, 579 00:30:02,500 --> 00:30:03,300 ambil sekali. 580 00:30:04,140 --> 00:30:05,380 Tidak boleh, ia terlalu hodoh. 581 00:30:05,380 --> 00:30:06,780 - Tidak hodoh, tidak hodoh, comel. - Pulangkan kepada saya. 582 00:30:07,380 --> 00:30:08,220 Terlalu hodoh, pulangkan kepada saya. 583 00:30:08,220 --> 00:30:09,420 Tidak hodoh, sangat comel. 584 00:30:09,900 --> 00:30:13,260 Lima juara, enam, enam, enam. 585 00:30:13,580 --> 00:30:14,180 Enam. 586 00:30:24,340 --> 00:30:24,820 Cao Chun'ang. 587 00:30:25,450 --> 00:30:26,660 Ini arak yang puan saya sembunyikan. 588 00:30:26,820 --> 00:30:27,860 Siapa suruh awak muntah? 589 00:30:29,780 --> 00:30:30,860 Siapa muntah? 590 00:30:31,180 --> 00:30:32,860 Saya tak muntah. 591 00:30:34,260 --> 00:30:34,740 Baik. 592 00:30:36,060 --> 00:30:38,060 Sesiapa pun tak boleh pergi hari ini. 593 00:30:40,940 --> 00:30:41,540 Siapa pergi, 594 00:30:42,380 --> 00:30:43,740 dialah binatang. 595 00:30:44,060 --> 00:30:44,500 Minum! 596 00:30:44,980 --> 00:30:45,420 Minum! 597 00:31:34,620 --> 00:31:35,180 Itu... 598 00:31:36,020 --> 00:31:36,980 Sudah lewat. 599 00:31:37,530 --> 00:31:39,460 Saya... Saya pergi tengok ayah angkat saya 600 00:31:39,700 --> 00:31:40,380 sudah pulang atau belum. 601 00:31:46,460 --> 00:31:50,660 Awak pergi, awak ialah binatang. 602 00:32:13,300 --> 00:32:13,780 Gundik. 603 00:32:15,980 --> 00:32:16,380 Gundik. 604 00:32:19,500 --> 00:32:20,020 Minum arak. 605 00:32:25,340 --> 00:32:26,290 Kenapa tidak minum arak? 606 00:32:27,770 --> 00:32:28,060 Minum. 607 00:32:31,460 --> 00:32:32,540 Patik tak pandai minum arak. 608 00:32:36,340 --> 00:32:38,100 Tahap minum arak awak 609 00:32:38,500 --> 00:32:41,410 memang buat orang cemas. 610 00:32:42,660 --> 00:32:43,180 Awak perlu berlatih. 611 00:32:44,820 --> 00:32:45,860 Seperti saya, 612 00:32:46,340 --> 00:32:47,900 berlatih sehingga tahap tinggi. 613 00:32:52,340 --> 00:32:53,220 Gundik dah mabuk. 614 00:32:53,540 --> 00:32:54,540 Biar patik hantar awak balik. 615 00:33:03,220 --> 00:33:05,370 Tangan awak sangat hangat. 616 00:33:12,820 --> 00:33:14,300 Seperti tangan ayah. 617 00:33:21,740 --> 00:33:26,540 Kanak-kanak lain membuli saya ketika saya masih kecil. 618 00:33:27,940 --> 00:33:28,780 Mereka kata 619 00:33:29,620 --> 00:33:31,650 ibu saya ialah isteri sampingan, 620 00:33:32,140 --> 00:33:33,100 saya tiada rumah. 621 00:33:34,740 --> 00:33:35,260 Saya rasa mereka 622 00:33:35,460 --> 00:33:37,020 pasti mengarut. 623 00:33:40,140 --> 00:33:41,090 Kemudian, 624 00:33:43,460 --> 00:33:44,820 ayah datang jemput saya. 625 00:33:46,340 --> 00:33:47,700 Saya memegang tangannya 626 00:33:49,900 --> 00:33:53,700 dan ibu saya membawa tanglung. 627 00:33:54,860 --> 00:33:56,100 Kami naik kapal 628 00:33:58,060 --> 00:34:00,500 dan berjalan jauh. 629 00:34:02,530 --> 00:34:06,340 Saya ingat saya dah ada rumah. 630 00:34:10,020 --> 00:34:11,020 Namun, 631 00:34:13,500 --> 00:34:15,980 ibu saya tidak gembira. 632 00:34:19,260 --> 00:34:21,179 Dia tak suka rumah itu. 633 00:34:22,139 --> 00:34:23,380 Saya juga tidak suka rumah itu. 634 00:34:24,100 --> 00:34:25,010 Ibu saya 635 00:34:25,580 --> 00:34:27,420 bukan ikut ayah saya 636 00:34:27,620 --> 00:34:28,699 dengan rela hati. 637 00:34:30,060 --> 00:34:32,340 Dia tidak mahu menjadi objek. 638 00:34:35,900 --> 00:34:37,139 Dia hanya ingin 639 00:34:37,940 --> 00:34:40,380 mengikut hatinya 640 00:34:42,100 --> 00:34:44,699 dan menjadi seorang yang bebas. 641 00:34:50,699 --> 00:34:51,980 Saya juga ingin menjadi 642 00:34:52,179 --> 00:34:53,260 seorang yang bebas. 643 00:34:56,330 --> 00:34:57,170 Kenapa 644 00:34:58,900 --> 00:35:02,420 manusia tidak boleh seperti sekarang 645 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 dalam seumur hidup? 646 00:35:14,340 --> 00:35:16,820 Lakukan apa yang awak mahu. 647 00:35:17,900 --> 00:35:20,820 Pergi ke mana sahaja awak mahu. 648 00:35:21,540 --> 00:35:23,220 Nak bersama dengan siapa, 649 00:35:24,020 --> 00:35:25,620 jadi bersamalah dengan orang itu. 650 00:35:30,300 --> 00:35:31,060 Jadi awak sekarang 651 00:35:32,220 --> 00:35:33,420 nak bersama dengan siapa? 652 00:35:47,220 --> 00:35:47,940 Hanya... 653 00:35:48,900 --> 00:35:49,660 Awaklah. 654 00:35:56,340 --> 00:35:57,690 Dewa Ikan. 655 00:35:58,100 --> 00:35:59,420 Panaskan minyak, 656 00:35:59,860 --> 00:36:01,340 masukan jintan putih. 657 00:36:07,280 --> 00:36:09,770 ♫Kehidupan sebelumnya terlalu sengsara♫ 658 00:36:09,770 --> 00:36:12,130 ♫Tak sanggup nak lepaskan♫ 659 00:36:10,420 --> 00:36:11,860 Dewa Ikan. 660 00:36:12,810 --> 00:36:15,480 ♫Hidup ini masih berterusan♫ 661 00:36:15,690 --> 00:36:18,220 ♫Tak patut provokasi♫ 662 00:36:19,410 --> 00:36:21,290 ♫Kenapa pula♫ 663 00:36:21,860 --> 00:36:24,570 ♫Bosan dengan cahaya bulan♫ 664 00:36:24,730 --> 00:36:27,210 ♫Anggap matahari terbenam♫ 665 00:36:27,590 --> 00:36:30,320 ♫Sebagai dosa♫ 666 00:36:30,320 --> 00:36:34,970 ♫Aku masih sedar, masih mengandaikan♫ 667 00:36:35,160 --> 00:36:37,820 ♫Lagu bulan aku ini♫ 668 00:36:38,020 --> 00:36:41,600 ♫Siapa yang akan nyanyi bersama♫ 669 00:36:42,080 --> 00:36:44,270 ♫Api lilin dah padam♫ 670 00:36:44,270 --> 00:36:47,750 ♫Bagaimana sembunyikan jejak air mata♫ 671 00:36:48,070 --> 00:36:54,070 ♫Salahkan aku kerana terlalu keras♫ 672 00:36:54,070 --> 00:36:57,280 ♫Tidak berdaya♫ 673 00:36:57,360 --> 00:37:00,030 ♫Berpura-pura dalam mimpiku♫ 674 00:37:00,230 --> 00:37:03,810 ♫Tidak tahu identitiku dalam mimpi♫ 675 00:37:04,280 --> 00:37:06,480 ♫Ingin tanya macam mana♫ 676 00:37:06,480 --> 00:37:10,960 ♫Bahagikan cahaya bulan ini♫ 677 00:37:13,190 --> 00:37:16,230 ♫Atau tidak♫ 678 00:37:20,760 --> 00:37:24,230 ♫Atau♫ 679 00:37:30,740 --> 00:37:31,180 Yinlou! 680 00:37:31,820 --> 00:37:32,340 Yinlou! 681 00:37:32,860 --> 00:37:33,380 Yinlou! 682 00:37:34,260 --> 00:37:34,820 Yinlou! 683 00:37:35,380 --> 00:37:36,100 Yinlou! 684 00:37:37,380 --> 00:37:37,930 Yinlou! 685 00:37:38,860 --> 00:37:39,580 Yinlou! 686 00:37:40,020 --> 00:37:41,220 Buka pintu, Yinlou! 687 00:37:41,460 --> 00:37:43,380 Yinlou, cepat selamatkan saya! 688 00:37:43,740 --> 00:37:45,420 Yinlou, saya merayu kepada awak! Buka pintulah! 689 00:37:45,700 --> 00:37:46,100 Yinlou! 690 00:37:46,420 --> 00:37:47,340 Gundik Li. 691 00:37:49,220 --> 00:37:49,820 Sida Liu. 692 00:37:51,100 --> 00:37:52,780 Gundik Duan dah dijangkiti wabak. 693 00:37:53,420 --> 00:37:55,220 Dia dah tidur sekarang. 694 00:37:56,260 --> 00:37:56,860 Awak tak boleh 695 00:37:56,940 --> 00:37:58,700 mengganggu Gundik Duan berehat. 696 00:37:59,060 --> 00:37:59,620 Sida Liu. 697 00:38:00,140 --> 00:38:00,940 Tolonglah! 698 00:38:01,660 --> 00:38:03,340 Tolong lepaskan saya! 699 00:38:03,900 --> 00:38:05,300 Tolonglah! 700 00:38:05,700 --> 00:38:06,060 Tolong lepaskan saya! 701 00:38:06,260 --> 00:38:06,740 Bawa dia pergi. 702 00:38:08,460 --> 00:38:08,860 Jangan! 703 00:38:09,860 --> 00:38:10,820 Jangan! Bu Yinlou! 704 00:38:11,380 --> 00:38:11,970 Bu Yinlou! 705 00:38:12,260 --> 00:38:13,700 Tolong saya, Bu Yinlou! 706 00:38:14,220 --> 00:38:15,180 Bu Yinlou! 707 00:38:19,330 --> 00:38:20,370 Tak guna! 708 00:38:22,420 --> 00:38:23,730 Kalau bukan ada orang nampak 709 00:38:23,940 --> 00:38:25,500 awak masuk ke bilik saya, 710 00:38:25,780 --> 00:38:26,890 sampai sekarang saya masih tidak tahu 711 00:38:27,140 --> 00:38:28,420 siapa yang memukul saya. 712 00:38:28,940 --> 00:38:30,780 Saya melayan awak dengan sepenuh hati. 713 00:38:31,420 --> 00:38:33,220 Namun, awak bersubahat dengan Bu Yinlou 714 00:38:33,610 --> 00:38:36,230 dan membuat saya diderita. 715 00:38:36,770 --> 00:38:38,140 Awak tak nak hidup lagi? 716 00:38:43,820 --> 00:38:44,660 Adakah awak benar-benar berfikir 717 00:38:44,740 --> 00:38:46,100 saya takut akan Bu Yinlou? 718 00:38:48,140 --> 00:38:50,300 Perjalanan ke kota empayar amat jauh. 719 00:38:51,940 --> 00:38:53,780 Biar ada penyokong di belakangnya, 720 00:38:54,060 --> 00:38:55,460 siapa yang akan datang ke makam diraja 721 00:38:55,660 --> 00:38:56,860 untuk bantu dia? 722 00:38:59,060 --> 00:38:59,740 Di sini, 723 00:39:01,820 --> 00:39:03,140 saya yang memutuskan segalanya. 724 00:39:05,500 --> 00:39:06,660 Adakah awak menjerit tadi? 725 00:39:06,940 --> 00:39:07,700 Sudah menjerit, kan? 726 00:39:07,940 --> 00:39:09,940 Adakah tekak awak sakit? 727 00:39:11,620 --> 00:39:12,980 Siapa yang datang selamatkan awak? 728 00:39:14,100 --> 00:39:14,900 Adakah dia datang? 729 00:39:16,060 --> 00:39:17,900 Tak guna! 730 00:39:18,420 --> 00:39:18,860 Mari. 731 00:39:20,980 --> 00:39:21,940 Kutipkan semua ini 732 00:39:23,700 --> 00:39:24,540 dan telankannya. 733 00:39:26,860 --> 00:39:27,220 Tidak. 734 00:39:27,980 --> 00:39:28,660 Telan! 735 00:39:31,700 --> 00:39:32,060 Sida. 736 00:39:32,860 --> 00:39:34,300 Sida, saya sudah insaf! 737 00:39:35,500 --> 00:39:36,450 Tolonglah, sida! 738 00:39:36,820 --> 00:39:37,580 Saya dah insaf! 739 00:39:37,780 --> 00:39:38,300 Tolonglah! 740 00:39:40,260 --> 00:39:42,100 Tolong lepaskan saya! 741 00:39:43,060 --> 00:39:43,900 Tolonglah! 742 00:39:46,530 --> 00:39:47,740 Jangan rosakkan muka awak. 743 00:39:49,140 --> 00:39:50,980 Lihatlah rupa awak sekarang, 744 00:39:53,650 --> 00:40:01,910 seperti bunga jatuh ke dalam lumpur. 745 00:40:10,160 --> 00:40:12,010 [Bilik Senyap] 746 00:40:21,180 --> 00:40:21,780 Puan. 747 00:40:21,980 --> 00:40:23,060 Kenapa puan baru balik? 748 00:40:23,460 --> 00:40:24,540 Sesuatu berlaku terhadap Gundik Li. 749 00:40:29,660 --> 00:40:30,500 Kakak Li. 750 00:40:34,620 --> 00:40:35,340 Kakak Li. 751 00:41:00,780 --> 00:41:01,970 Sida Liu yang... 752 00:41:23,940 --> 00:41:24,740 Kakak Li. 753 00:41:31,580 --> 00:41:32,620 Awak jangan campur tangan dan 754 00:41:34,420 --> 00:41:35,860 hancurkan masa depan saya. 755 00:41:38,100 --> 00:41:39,300 Saya dah fikir masak-masak. 756 00:41:42,140 --> 00:41:43,620 Ini perkara baik. 757 00:41:45,940 --> 00:41:47,140 Jika lebih rendah daripada orang lain 758 00:41:47,340 --> 00:41:48,460 dan dihina oleh orang lain sesuka hati, 759 00:41:50,780 --> 00:41:51,980 lebih baik percaya pada 760 00:41:53,500 --> 00:41:54,860 orang yang boleh dipercayai. 761 00:41:55,940 --> 00:41:57,340 Sida Liu bersikap teruk dan tak tahu malu, 762 00:41:57,420 --> 00:41:58,940 awak tidak boleh bergantung pada dia. 763 00:42:00,620 --> 00:42:02,740 Siapa pula yang patut saya bergantung? 764 00:42:03,970 --> 00:42:04,540 Awak? 765 00:42:07,380 --> 00:42:08,220 Awak beritahu saya. 766 00:42:11,060 --> 00:42:12,740 Semalam saya merayu awak seperti orang gila 767 00:42:15,220 --> 00:42:17,020 di luar pintu awak, 768 00:42:19,730 --> 00:42:21,410 kenapa awak tak buka pintu? 769 00:42:24,500 --> 00:42:25,180 Saya tak tahu 770 00:42:25,460 --> 00:42:26,820 awak datang cari saya semalam. 771 00:42:27,620 --> 00:42:28,300 Semalam saya... 772 00:42:31,060 --> 00:42:32,180 Saya tiada di dalam makam diraja. 773 00:42:32,820 --> 00:42:34,340 Awak tiada di makam diraja? 774 00:42:37,980 --> 00:42:39,460 Ke mana awak pergi? 775 00:42:43,700 --> 00:42:44,540 Saya... 776 00:42:54,660 --> 00:42:55,500 Awak pergilah. 777 00:42:58,980 --> 00:42:59,850 Awak jangan risau. 778 00:43:02,020 --> 00:43:03,140 Saya takkan potong tangan saya, 779 00:43:04,860 --> 00:43:06,100 saya juga takkan langgar dinding. 780 00:43:11,180 --> 00:43:12,580 Saya takkan mati. 781 00:43:16,780 --> 00:43:17,740 Kakak Li.