1 00:01:42,360 --> 00:01:43,440 お父さん 2 00:01:44,920 --> 00:01:45,640 調べた 3 00:01:46,160 --> 00:01:47,600 秋月が白いのはやはり問題がある 4 00:01:48,080 --> 00:01:49,080 栄安皇后 5 00:01:49,560 --> 00:01:50,400 万歳爺に 6 00:01:50,560 --> 00:01:51,759 香を点して神の功を安らかにして宮に帰った 7 00:01:52,320 --> 00:01:54,240 彼女はひそかに秋月白に会ったことがある 8 00:01:55,080 --> 00:01:56,680 その後秋月白入蜀が乗った船 9 00:01:57,200 --> 00:01:58,800 南苑王名義の屋号です 10 00:01:59,560 --> 00:02:00,640 番頭の私船 11 00:02:04,760 --> 00:02:06,080 やっぱり彼らだ 12 00:02:06,680 --> 00:02:08,320 南苑王の人もいました 13 00:02:08,600 --> 00:02:10,080 近ごろ何度も機会を見つけた 14 00:02:10,320 --> 00:02:11,840 秋月白に近づきたい部屋 15 00:02:14,680 --> 00:02:16,560 秋月白に会いたい人がいる以上 16 00:02:17,320 --> 00:02:19,079 機会を与えよう 17 00:02:25,000 --> 00:02:26,040 私はあなたの話を聞きました 18 00:02:26,640 --> 00:02:28,000 あなたと京里の貴人のこと 19 00:02:29,000 --> 00:02:30,600 私はアーダーに一言も言わなかった 20 00:02:30,920 --> 00:02:31,920 コアドルは私に 21 00:02:32,200 --> 00:02:33,520 半分も親しくない 22 00:02:34,000 --> 00:02:34,960 見知らぬ人より 23 00:02:35,280 --> 00:02:36,720 まだ3点の冷淡さが透けている 24 00:02:37,079 --> 00:02:38,280 私の目を見て 25 00:02:38,680 --> 00:02:40,520 私を殺したくないようだ 26 00:02:43,120 --> 00:02:45,560 あなたのあの情人があなたに対して 27 00:02:46,079 --> 00:02:47,560 薄情である 28 00:02:50,200 --> 00:02:50,760 これはとっくに知っていた 29 00:02:51,360 --> 00:02:52,440 私は娘を 30 00:02:52,640 --> 00:02:53,480 彼のもとへ送る 31 00:02:54,160 --> 00:02:55,200 娘に会わなければ 32 00:02:55,400 --> 00:02:56,920 何日も音信不通だった 33 00:02:57,440 --> 00:02:58,520 心から心配している 34 00:02:59,000 --> 00:03:00,760 むやみに娘を呼びに来ることもない 35 00:03:01,720 --> 00:03:03,120 今から見れば 36 00:03:03,360 --> 00:03:04,560 そうそう 37 00:03:06,520 --> 00:03:07,760 私が娘を送ったほうがましだ 38 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 ここを出ろ 39 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 いやいや行かない 40 00:03:10,520 --> 00:03:11,480 あなたの慈悲 41 00:03:11,800 --> 00:03:13,200 アーダーを見つけてくれた 42 00:03:13,520 --> 00:03:15,280 ご恩はいつまでも忘れません 43 00:03:16,040 --> 00:03:17,680 私はあなたに最後までお願いします 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,280 もっと助けて 45 00:03:21,000 --> 00:03:23,480 彼に振り向いてほしいのか 46 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 私 47 00:03:26,960 --> 00:03:28,520 アーダーなしではいられない 48 00:03:29,760 --> 00:03:30,600 彼を除いて 49 00:03:31,600 --> 00:03:32,640 この世に 50 00:03:33,079 --> 00:03:34,800 私はもう頼りない 51 00:03:35,720 --> 00:03:36,960 ご慈悲を請う 52 00:03:37,280 --> 00:03:39,120 お願いお願いお願いします 53 00:03:44,400 --> 00:03:46,079 酩酊楼に伶人がいる 54 00:03:46,440 --> 00:03:47,280 貴客を集めるため 55 00:03:47,840 --> 00:03:49,200 おばあさんを招いたことがある 56 00:03:49,680 --> 00:03:51,040 お札の灰を1枚焼いた 57 00:03:51,280 --> 00:03:52,120 服従を待つ 58 00:03:52,520 --> 00:03:53,960 効果が現れる 59 00:03:56,680 --> 00:03:57,560 道理から言えば 60 00:03:58,240 --> 00:03:59,240 君はよそ者だ 61 00:03:59,720 --> 00:04:01,000 私はあなたに言うべきではありません 62 00:04:02,240 --> 00:04:03,120 しかし 63 00:04:03,320 --> 00:04:04,680 かわいそうな人だな 64 00:04:05,400 --> 00:04:07,160 もしあなたが人の心を得ることができたら 65 00:04:07,840 --> 00:04:09,320 私もとても嬉しいです 66 00:04:12,760 --> 00:04:14,040 ありがとうございます 67 00:04:15,440 --> 00:04:16,320 あなたはそれを 68 00:04:16,720 --> 00:04:19,200 あなたの恋の食事に 69 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 服従を待つ 70 00:04:21,200 --> 00:04:24,800 きっと君に一途に 71 00:04:57,880 --> 00:04:58,800 その灰 72 00:05:00,360 --> 00:05:01,400 きっと問題がある 73 00:05:04,360 --> 00:05:05,680 先日メッセージを受け取りました 74 00:05:06,280 --> 00:05:07,880 宇文良は人を派遣して買い取った 75 00:05:07,880 --> 00:05:09,920 雪の上の1本のヨモギの短い柄の黒い頭 76 00:05:10,760 --> 00:05:12,920 きっとそれは符灰という 77 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 宇文良の時である以上 78 00:05:16,040 --> 00:05:18,200 心をこめて用意してくれた殺局 79 00:05:18,720 --> 00:05:20,040 私は人を裏切ることができようか。 80 00:05:20,240 --> 00:05:21,280 せっかくの好意 81 00:05:21,960 --> 00:05:23,200 いっそのこと彼を手伝う 82 00:05:23,560 --> 00:05:24,520 蛇を穴から出す 83 00:05:27,640 --> 00:05:28,000 マスター 84 00:05:28,080 --> 00:05:29,400 あなたは本当に心を鬼にして走りますね 85 00:05:29,960 --> 00:05:30,360 いぬもの 86 00:05:30,520 --> 00:05:31,640 彼を一人で行かせよう 87 00:05:33,120 --> 00:05:34,200 ωǒ 88 00:05:35,080 --> 00:05:36,720 きのうは手の平を怒らせた 89 00:05:36,920 --> 00:05:38,120 目下お菓子をお届けします 90 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 彼にあやまる 91 00:05:40,280 --> 00:05:41,840 この庭はこんなに広いのを見てください。 92 00:05:42,159 --> 00:05:43,480 私はまだ走れる 93 00:05:43,880 --> 00:05:44,840 より劣る 94 00:05:45,040 --> 00:05:45,920 あなたはここにいて 95 00:05:46,120 --> 00:05:47,600 私はすぐに出てきました 96 00:06:09,720 --> 00:06:10,480 娘さんお願い 97 00:06:10,840 --> 00:06:11,640 ありがとう 98 00:06:14,480 --> 00:06:15,560 マスター 99 00:06:17,560 --> 00:06:18,160 マスター 100 00:06:18,480 --> 00:06:19,040 秋月が白き先 101 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 中に入っているのは何ですか 102 00:06:21,000 --> 00:06:22,200 砂糖に見えないね 103 00:06:23,280 --> 00:06:24,480 家を大切にしてくれ 104 00:06:24,640 --> 00:06:25,000 よし 105 00:06:29,480 --> 00:06:31,360 きのうは私が節度を失ったのだ 106 00:06:31,600 --> 00:06:32,320 アーダー 107 00:06:32,520 --> 00:06:33,800 怒らないでよ 108 00:06:36,440 --> 00:06:37,360 覚えてる? 109 00:06:37,720 --> 00:06:38,800 かつては酒酢麺局の 110 00:06:38,960 --> 00:06:39,480 義父に仕える 111 00:06:39,640 --> 00:06:41,120 君に甘い汁を1杯あげた 112 00:06:41,320 --> 00:06:42,440 君は飲みたくない 113 00:06:42,760 --> 00:06:44,000 どうしても夜まで残る 114 00:06:44,200 --> 00:06:45,480 私と分け合って 115 00:06:46,880 --> 00:06:49,320 その時は甘い汁が塊になっていた 116 00:06:49,600 --> 00:06:50,440 あなたは 117 00:06:50,720 --> 00:06:52,760 それはあなたが飲んだ中で一番甘いものです。 118 00:06:53,680 --> 00:06:54,360 アーダー 119 00:06:54,680 --> 00:06:56,640 一口だけ飲んでくれませんか。 120 00:07:01,000 --> 00:07:01,880 わかった 121 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 ちょっと待って 122 00:07:06,440 --> 00:07:07,320 飲めない 123 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 どうして来たの? 124 00:07:10,400 --> 00:07:11,600 このスープには薬が入っている 125 00:07:12,080 --> 00:07:12,760 お母さん人 126 00:07:13,000 --> 00:07:14,920 どうしてそんなに私を中傷することができようか。 127 00:07:15,200 --> 00:07:16,560 あなたが嫌なら 128 00:07:16,800 --> 00:07:18,080 この甘い汁は私が倒れたらそれでいい 129 00:07:18,320 --> 00:07:19,160 じゃあお前は 130 00:07:19,440 --> 00:07:20,560 私はあなたを見ています。 131 00:07:24,680 --> 00:07:25,240 どのように 132 00:07:25,400 --> 00:07:26,120 倒れないよ 133 00:07:26,360 --> 00:07:27,000 お手伝いします 134 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 お母さん人 135 00:07:30,280 --> 00:07:31,760 甘い汁1杯だけ 136 00:07:32,360 --> 00:07:34,520 薬が入ってるって言ったでしょ 137 00:07:34,640 --> 00:07:36,200 どうして聞かないの。 138 00:07:36,520 --> 00:07:37,240 手を放す 139 00:07:37,760 --> 00:07:38,560 手を放せ 140 00:07:39,240 --> 00:07:40,159 置いておいて 141 00:07:40,560 --> 00:07:41,480 手を放す 142 00:07:42,720 --> 00:07:43,840 あっけにとられて何をするんだ 143 00:07:44,000 --> 00:07:45,159 女房におくる 144 00:07:45,480 --> 00:07:46,240 女房のそばへ行く 145 00:07:48,800 --> 00:07:49,480 手を放す 146 00:07:49,680 --> 00:07:50,200 置いておいて 147 00:07:50,440 --> 00:07:51,320 曹春オンス君はちょうどいいところに来た 148 00:07:51,440 --> 00:07:52,120 急げ急げ急げ 149 00:07:52,240 --> 00:07:52,840 手を放す 150 00:07:52,960 --> 00:07:53,760 どうしたのこれは 151 00:07:58,880 --> 00:07:59,640 どうしたの 152 00:08:00,440 --> 00:08:01,280 女房がやった 153 00:08:01,440 --> 00:08:02,360 動くな 154 00:08:08,400 --> 00:08:08,920 大丈夫だ 155 00:08:10,040 --> 00:08:10,960 これは騒ぎじゃないか 156 00:08:13,640 --> 00:08:14,240 女房女房 157 00:08:14,240 --> 00:08:15,040 お母さん人 158 00:08:15,240 --> 00:08:16,760 女房の名前は郎中 159 00:08:17,200 --> 00:08:17,880 早く郎中と呼んで 160 00:08:18,800 --> 00:08:19,480 お母さん人 161 00:08:22,520 --> 00:08:23,000 お母さん人 162 00:08:24,560 --> 00:08:25,440 お母さん人 163 00:08:29,600 --> 00:08:30,480 こんなに長くかかったのに 164 00:08:31,320 --> 00:08:32,799 方法は思いつきましたか 165 00:08:37,320 --> 00:08:39,159 彼の奥さんも中毒ではありませんね 166 00:08:39,440 --> 00:08:41,440 針を刺した後、体が硬直していることです 167 00:08:41,720 --> 00:08:43,080 こんなに焦って 168 00:08:43,400 --> 00:08:44,760 君の言うとおりだ 169 00:08:44,960 --> 00:08:45,560 彼を奥さんと呼んだ 170 00:08:45,760 --> 00:08:46,560 おしゃべり 171 00:08:47,880 --> 00:08:49,400 この人もそろそろ目を覚ますべきだろう 172 00:08:50,320 --> 00:08:51,000 あなたは彼のそれを見てください。 173 00:08:51,120 --> 00:08:52,160 人を殺そうとする構え 174 00:08:52,440 --> 00:08:54,040 あなたはまだ人が目を覚まさないことを管理しています 175 00:08:54,480 --> 00:08:55,760 彼に何かしてあげない 176 00:08:56,080 --> 00:08:58,360 逃げ出す暇があるものか 177 00:08:58,360 --> 00:08:59,160 ペア 178 00:09:00,480 --> 00:09:01,240 私の薬箱は? 179 00:09:01,440 --> 00:09:02,840 薬箱を持って行け 180 00:09:02,880 --> 00:09:03,440 命を守ることが大切だ 181 00:09:05,840 --> 00:09:06,800 肖掌印 182 00:09:07,200 --> 00:09:08,000 そうでなければ 183 00:09:08,720 --> 00:09:09,920 奴隷を主人に譲る 184 00:09:10,080 --> 00:09:11,040 服を着替えなさい 185 00:09:13,360 --> 00:09:13,720 ロール 186 00:09:16,520 --> 00:09:17,640 彤雲行こう 187 00:09:27,800 --> 00:09:29,280 義理の父は今では誰も信用できない 188 00:09:29,560 --> 00:09:30,440 彼も焦っている 189 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 彼のせいにするなよ 190 00:09:35,240 --> 00:09:36,080 私は彼を責めない 191 00:09:38,000 --> 00:09:41,120 お父さんは怖いけど 192 00:09:41,600 --> 00:09:42,840 でも私にはわかります 193 00:09:43,440 --> 00:09:45,320 彼は私の主人に対して本当に気を使っている 194 00:09:47,080 --> 00:09:49,000 もし主人が目を覚ましたら 195 00:09:50,120 --> 00:09:52,080 きっと楽しいでしょう 196 00:09:52,400 --> 00:09:53,160 ペア 197 00:10:21,640 --> 00:10:22,280 ある人よ 198 00:10:22,280 --> 00:10:23,320 この萱葺きのように 199 00:10:23,680 --> 00:10:24,440 置かれた場所 200 00:10:24,760 --> 00:10:25,520 危機に瀕する 201 00:10:26,160 --> 00:10:27,520 無毒無害なら 202 00:10:27,600 --> 00:10:28,680 人に任せて殺すしかない 203 00:10:29,280 --> 00:10:29,760 しかし 204 00:10:29,920 --> 00:10:30,760 それでも 205 00:10:31,080 --> 00:10:32,720 彼の悪辣な表象の下で 206 00:10:32,840 --> 00:10:34,560 まだ世の中の 207 00:10:34,560 --> 00:10:36,280 たった一つの甘さ 208 00:10:37,080 --> 00:10:38,800 あなたのように 209 00:10:54,960 --> 00:10:55,560 あなたは私を必要とします 210 00:10:57,080 --> 00:10:59,640 私はもちろんあなたが必要です 211 00:12:35,440 --> 00:12:36,160 娘は大丈夫か 212 00:13:30,720 --> 00:13:31,240 御曹司 213 00:13:33,600 --> 00:13:34,640 この前買ってくれた薬 214 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 もっと買いに行こう 215 00:13:36,800 --> 00:13:37,920 前回お呼びくださいました 216 00:13:38,080 --> 00:13:39,400 薬局で買ったもの 217 00:13:39,560 --> 00:13:40,200 紅参シャクヤク 218 00:13:40,360 --> 00:13:41,960 当帰阿膠とオウギ 219 00:13:42,160 --> 00:13:43,360 粉をひいて瓶に入れた 220 00:13:43,560 --> 00:13:44,520 もう会ってないよ 221 00:13:44,960 --> 00:13:45,480 あなた 222 00:13:45,840 --> 00:13:47,480 全部食べてしまったのではないでしょうか。 223 00:13:47,920 --> 00:13:49,680 それはあまり食べてはいけないよ 224 00:13:49,960 --> 00:13:50,720 2口多く食べる 225 00:13:51,040 --> 00:13:52,320 血は吐けるよ 226 00:13:52,720 --> 00:13:53,360 わかった 227 00:13:54,080 --> 00:13:54,920 もっと買いに行こう 228 00:13:56,120 --> 00:13:57,960 これで買ってあげましょう 229 00:14:08,080 --> 00:14:08,640 すすぎの房 230 00:14:09,400 --> 00:14:10,440 私は彼を死なせない 231 00:14:11,280 --> 00:14:13,000 あなたを悲しませたくないから 232 00:14:13,800 --> 00:14:15,040 でも彼はあなたに申し訳ありません 233 00:14:16,160 --> 00:14:17,840 私は彼にしっかりと罪を被らせなければならない。 234 00:14:40,040 --> 00:14:41,200 人の医者が言った 235 00:14:41,600 --> 00:14:42,560 大したことないけど 236 00:14:43,000 --> 00:14:44,040 だが一度は罪を犯した 237 00:14:44,520 --> 00:14:45,760 ずっと横になってはいけない 238 00:14:46,360 --> 00:14:47,200 あなたは揺れる必要があります 239 00:14:47,360 --> 00:14:48,960 五臓を働かせなければならない 240 00:14:53,840 --> 00:14:54,800 君が行かないなら 241 00:14:55,120 --> 00:14:55,680 私はあなたを背にして 242 00:14:56,480 --> 00:14:57,560 あなたは私にもたれかかっている 243 00:15:05,200 --> 00:15:06,040 抱きしめて 244 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 私が悪かった 245 00:15:15,560 --> 00:15:16,960 私はとっくに宇文良を知っていた。 246 00:15:16,960 --> 00:15:18,600 秋月白を利用して薬をくれ 247 00:15:19,280 --> 00:15:20,440 私はあなたを隠すべきではありません 248 00:15:20,960 --> 00:15:22,400 君をこんなひどい目に遭わせた 249 00:15:23,600 --> 00:15:25,080 でもその時私はあなたの甘いスープを見ていました 250 00:15:25,240 --> 00:15:26,200 私も急いでいますよ 251 00:15:27,360 --> 00:15:27,920 私にはわからない 252 00:15:27,960 --> 00:15:29,280 あの甘い汁には毒がないよ 253 00:15:30,080 --> 00:15:30,680 私は本当にそうではありません 254 00:15:30,720 --> 00:15:32,200 わざと針で刺した 255 00:15:33,400 --> 00:15:35,240 あなたは本当に命を救うために 256 00:15:35,960 --> 00:15:37,040 着替えは? 257 00:15:37,880 --> 00:15:39,640 着替えも命を救うためですか 258 00:15:45,400 --> 00:15:46,240 私 259 00:15:47,720 --> 00:15:49,440 私はそんなに考えていませんでした 260 00:15:56,640 --> 00:15:57,760 私と関係がある 261 00:15:58,560 --> 00:15:59,680 末路はこうだ 262 00:16:01,120 --> 00:16:02,240 私は昨日ずっと考えていた 263 00:16:03,200 --> 00:16:04,320 あなたを私のそばに置いて 264 00:16:04,320 --> 00:16:05,600 一体あなたを害したのではありませんか 265 00:16:06,880 --> 00:16:08,160 でも考えられない 266 00:16:10,280 --> 00:16:11,240 あなたが死んだら 267 00:16:12,320 --> 00:16:13,040 気が狂うわ 268 00:16:15,680 --> 00:16:18,840 私は今死んでも死にません 269 00:16:19,640 --> 00:16:20,480 肖掌印 270 00:16:21,040 --> 00:16:22,000 あなたは何をするつもりですか。 271 00:16:25,960 --> 00:16:27,760 ほかに何か予定があるのか 272 00:16:28,720 --> 00:16:29,760 私はどうしても 273 00:16:30,080 --> 00:16:31,440 あなたの手の中から逃げられない 274 00:16:31,960 --> 00:16:33,880 決して私を見放さないでください。 275 00:16:39,400 --> 00:16:40,360 私はもう少しあなたに背を向けて歩きます 276 00:16:41,560 --> 00:16:42,240 あなたは疲れている 277 00:16:42,240 --> 00:16:42,880 疲れない 278 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 私はあなたを背負って一生歩いても疲れません。 279 00:16:47,200 --> 00:16:47,720 待って 280 00:16:48,520 --> 00:16:49,200 君と秋月白 281 00:16:49,360 --> 00:16:50,640 まだわからないよ 282 00:16:54,680 --> 00:16:55,440 この距離で 283 00:16:55,960 --> 00:16:56,600 言って 284 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 君と秋月白 285 00:16:58,240 --> 00:16:59,120 いったいどういうことなのか 286 00:17:00,120 --> 00:17:01,280 彼女はあなたと仲がいいのではないでしょうか。 287 00:17:15,560 --> 00:17:16,520 知りたいなら 288 00:17:18,040 --> 00:17:19,599 じゃあ今日は全部教えてあげる 289 00:17:21,640 --> 00:17:23,000 私と秋月白の間 290 00:17:23,359 --> 00:17:24,079 何のかかわりもない 291 00:17:25,960 --> 00:17:27,119 私はそうではないから 292 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 彼女のアーダー 293 00:17:29,240 --> 00:17:30,280 私はショルダーではありません 294 00:17:32,240 --> 00:17:33,880 私の元の名前は肖丞です。 295 00:17:34,760 --> 00:17:36,240 ショルダーの同胞の兄だ 296 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 あなた 297 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 少しも驚かない 298 00:17:44,760 --> 00:17:46,160 何が驚いたんだよ 299 00:17:46,400 --> 00:17:47,480 私はとっくに推測していた 300 00:17:48,920 --> 00:17:51,280 あなたは弟が亡くなったと言っています。 301 00:17:52,040 --> 00:17:53,720 彼の死は南苑王と関係がある 302 00:17:53,880 --> 00:17:54,360 でしょう 303 00:17:55,360 --> 00:17:56,680 あなたは皇城がこんなに嫌いですか。 304 00:17:57,080 --> 00:17:58,360 昭定司が嫌い 305 00:17:58,720 --> 00:17:59,680 彼の身分を偽って 306 00:17:59,920 --> 00:18:00,680 太監になった 307 00:18:01,160 --> 00:18:02,440 昭定司に入った 308 00:18:03,400 --> 00:18:04,080 借りたいのか? 309 00:18:04,240 --> 00:18:05,360 昭定司の権力 310 00:18:05,720 --> 00:18:06,760 彼の仇討ちをしよう 311 00:18:11,280 --> 00:18:12,880 どうやって知ったの? 312 00:18:14,960 --> 00:18:16,360 私は本当に正しいことをしました 313 00:18:17,040 --> 00:18:18,160 婉曲に私の話のノートを貸してくれた 314 00:18:18,520 --> 00:18:19,200 こう書くのが好きです 315 00:18:23,120 --> 00:18:24,840 私があなたに何を隠しているか知っていた 316 00:18:25,920 --> 00:18:27,680 あなたも私を隠すべきではないことを知っていますね 317 00:18:31,480 --> 00:18:32,200 南苑王 318 00:18:32,760 --> 00:18:34,320 弟をどうしたんだ? 319 00:18:37,560 --> 00:18:38,200 6年前 320 00:18:39,200 --> 00:18:40,840 彼は南苑王の手で死んだ 321 00:18:42,680 --> 00:18:44,160 その時アテーダーはまだ宮中で働いていた 322 00:18:45,080 --> 00:18:46,400 あの日彼は宮殿を出て買い求めた 323 00:18:47,520 --> 00:18:48,440 応卯の時が過ぎた 324 00:18:48,600 --> 00:18:49,640 彼はまだ帰宮していない 325 00:18:50,800 --> 00:18:52,400 聞いたら彼を探しに行く 326 00:18:53,680 --> 00:18:55,560 でも夜まで見つからなかった 327 00:18:57,040 --> 00:18:57,720 まで 328 00:19:03,320 --> 00:19:03,880 あの馬車 329 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 南苑王の紋章があります 330 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 その時は気にしなかった 331 00:19:07,040 --> 00:19:09,280 アドゥーアドゥー 332 00:19:09,640 --> 00:19:11,040 アー鐸を見つけたら 333 00:19:11,840 --> 00:19:12,840 彼は死んだ 334 00:19:19,920 --> 00:19:20,880 アダーの手 335 00:19:22,360 --> 00:19:24,320 死んで糸の半分を握った 336 00:19:26,080 --> 00:19:28,160 その糸ひもは材料が豪華で凝っている 337 00:19:28,760 --> 00:19:29,640 彼のものではない 338 00:19:30,600 --> 00:19:32,200 犯人でしかないもの 339 00:19:33,160 --> 00:19:34,280 後で私も調べてみました 340 00:19:35,480 --> 00:19:35,920 あの日だけは 341 00:19:36,080 --> 00:19:37,360 南苑王府の馬車 342 00:19:38,480 --> 00:19:39,600 如意巷に出入りしたことがある 343 00:19:41,000 --> 00:19:42,160 では、あなたはなぜ官報を出さないのですか。 344 00:19:42,760 --> 00:19:43,640 私は新聞に行ったことがある 345 00:19:46,000 --> 00:19:46,840 可府衙 346 00:19:47,360 --> 00:19:49,000 彼が勲貴王侯であることをはばかる 347 00:19:49,440 --> 00:19:50,520 私を追い出した 348 00:19:52,000 --> 00:19:53,160 私は暗殺を考えた 349 00:19:54,200 --> 00:19:55,880 しかし彼の周りは警備が厳重だった 350 00:19:56,600 --> 00:19:57,960 私は彼に近づけない 351 00:19:59,440 --> 00:20:00,920 私はただ正義を求めているだけだ 352 00:20:01,080 --> 00:20:02,200 天には門がない 353 00:20:02,600 --> 00:20:03,640 土地に入る道がない 354 00:20:04,720 --> 00:20:05,760 私にはしかたがない 355 00:20:06,560 --> 00:20:08,920 いっそのこと危険を冒すしかない 356 00:20:19,320 --> 00:20:20,320 私はアーダーの身分を使います 357 00:20:20,520 --> 00:20:21,360 皇城に紛れ込む 358 00:20:22,240 --> 00:20:23,120 それから 359 00:20:24,240 --> 00:20:25,360 私はショルダー 360 00:20:46,160 --> 00:20:48,680 巧言令色の犬奴才 361 00:20:49,040 --> 00:20:51,400 主人の機嫌取りに追われる 362 00:20:51,760 --> 00:20:55,280 私の家の席を替えようとしたのですか。 363 00:20:57,080 --> 00:20:57,720 今日 364 00:20:58,920 --> 00:20:59,960 うちはすぐ来る 365 00:20:59,960 --> 00:21:02,440 ちゃんとルールを教えてあげる 366 00:21:03,160 --> 00:21:03,840 たたく 367 00:21:04,240 --> 00:21:05,720 思い切り殴ってくれ 368 00:21:06,400 --> 00:21:07,280 力を入れる 369 00:21:07,880 --> 00:21:08,440 踏む 370 00:21:09,000 --> 00:21:10,440 踏ん張ってくれ 371 00:21:10,880 --> 00:21:12,520 皇城に多いのは陰険なことだ 372 00:21:13,760 --> 00:21:15,120 主人が奴隷を踏みにじる 373 00:21:16,120 --> 00:21:17,600 奴隷も奴隷を踏みにじる 374 00:21:18,840 --> 00:21:19,720 人は豚や犬のようだ 375 00:21:20,080 --> 00:21:21,200 食い合いをする 376 00:21:21,840 --> 00:21:23,360 食うか食われるか。 377 00:21:24,720 --> 00:21:26,040 私はアーダーの仇を討つ 378 00:21:27,000 --> 00:21:28,160 生きていかなければならない 379 00:21:28,800 --> 00:21:30,160 必死に登る 380 00:21:32,160 --> 00:21:33,480 宦官にとって 381 00:21:35,200 --> 00:21:36,760 唯一の通天路は 382 00:21:39,160 --> 00:21:40,440 昭定司 383 00:23:13,080 --> 00:23:14,320 鎮江汚職事件 384 00:23:14,520 --> 00:23:15,760 臣は一切知らない 385 00:23:15,960 --> 00:23:17,000 それは人に陥られることだ 386 00:23:17,200 --> 00:23:18,800 万歳爺の明鑑を望む 387 00:23:21,240 --> 00:23:22,600 奴才昭定司ショルダー 388 00:23:22,960 --> 00:23:23,960 鎮江から帰る 389 00:23:24,560 --> 00:23:25,360 万歳爺に奉ずる 390 00:23:25,560 --> 00:23:27,200 鎮江汚職事件の罪証 391 00:23:32,720 --> 00:23:34,520 恭しく肖掌印を迎える 392 00:23:53,920 --> 00:23:55,400 私は必死に戦った 393 00:23:56,240 --> 00:23:57,320 最後にやっと乗れました 394 00:23:57,520 --> 00:23:59,440 昭定司はこの椅子を手にした 395 00:24:00,600 --> 00:24:01,160 ここ数年 396 00:24:01,960 --> 00:24:03,440 曹春オンスと七郎を除いて 397 00:24:04,280 --> 00:24:05,720 誰も私の秘密を知らない 398 00:24:07,360 --> 00:24:08,360 昭定司の外 399 00:24:10,240 --> 00:24:11,040 あなたは初めて 400 00:24:27,280 --> 00:24:28,080 ここ数年 401 00:24:29,840 --> 00:24:31,400 あなたはきっと苦しくて疲れているでしょう。 402 00:24:35,600 --> 00:24:36,440 何年も隠してきた 403 00:24:36,760 --> 00:24:38,200 確かに少し疲れた 404 00:24:40,760 --> 00:24:41,400 でも今は一気に 405 00:24:41,600 --> 00:24:42,480 あなたに言って 406 00:24:43,040 --> 00:24:43,640 むしろ勇気がある 407 00:24:43,800 --> 00:24:45,120 生まれつきの感覚から逃れる 408 00:24:46,720 --> 00:24:48,360 このモミジでなければ 409 00:24:48,800 --> 00:24:49,600 私は一生かもしれない 410 00:24:49,760 --> 00:24:50,520 あなたに会えない 411 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 ここ数年の苦しみ 412 00:24:53,160 --> 00:24:54,320 まあただではない 413 00:25:03,320 --> 00:25:04,200 この野郎 414 00:25:05,720 --> 00:25:07,040 好きだと言ったからには 415 00:25:07,560 --> 00:25:08,760 それが私の人です 416 00:25:10,280 --> 00:25:11,040 あとで 417 00:25:12,160 --> 00:25:13,560 これ以上苦労してはいけない。 418 00:25:14,000 --> 00:25:15,240 私は心が痛むことができます 419 00:25:17,520 --> 00:25:19,560 将来どんなことがあっても 420 00:25:19,920 --> 00:25:21,320 もう私に隠してはいけない 421 00:25:22,880 --> 00:25:23,200 よし 422 00:25:24,280 --> 00:25:24,840 約束する 423 00:25:26,520 --> 00:25:28,600 この太妃は一体何者なのか 424 00:25:29,160 --> 00:25:31,440 すぐに人を派遣して秋月白を取り除く 425 00:25:31,840 --> 00:25:32,200 はい 426 00:25:34,600 --> 00:25:35,840 雪上に1本のヨモギ. 427 00:25:36,040 --> 00:25:37,320 血による喉頭閉鎖を見た 428 00:25:38,240 --> 00:25:39,280 端太妃は断じていない 429 00:25:39,440 --> 00:25:40,560 生き残る可能性 430 00:25:43,680 --> 00:25:44,960 この事はきっとおかしい 431 00:25:48,120 --> 00:25:49,600 この毒はまだ誰の手にかかっているのか 432 00:25:50,120 --> 00:25:51,080 ないよ 433 00:25:51,400 --> 00:25:52,320 その夜は酩酊楼で 434 00:25:52,480 --> 00:25:53,560 奴隷が自ら毒を盛ったのだ 435 00:25:53,680 --> 00:25:54,560 秋月に任せた 436 00:25:56,960 --> 00:25:57,840 酩酊楼 437 00:25:59,040 --> 00:26:00,440 連城はその夜酩酊楼にいた 438 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 ここ数日聞いて 439 00:26:03,040 --> 00:26:04,840 端太妃は用事があれば行く 440 00:26:04,960 --> 00:26:06,440 酩酊楼に連城の看板をつける 441 00:26:07,320 --> 00:26:08,800 奴才はこれまで気づかなかった 442 00:26:10,160 --> 00:26:11,680 まさか彼は端太妃の人だったのか 443 00:26:14,080 --> 00:26:14,880 いっしょに除け 444 00:26:15,880 --> 00:26:16,320 はい 445 00:26:22,160 --> 00:26:22,840 私の人はあなたを送ります 446 00:26:22,840 --> 00:26:23,720 デプラグアウト 447 00:26:24,480 --> 00:26:25,880 あなたがセピアにいる限り 448 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 私はあなたの人生の衣食に心配がないことを保証します 449 00:26:28,960 --> 00:26:30,560 私はもう少しで太妃の娘を殺すところだった 450 00:26:31,680 --> 00:26:33,000 なぜ助けてくれたの? 451 00:26:33,360 --> 00:26:34,800 陰日向がなければ 452 00:26:35,040 --> 00:26:36,160 毒を入れた 453 00:26:36,680 --> 00:26:37,840 私はとっくにあなたを 454 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 八つ裂きにする 455 00:26:40,200 --> 00:26:41,360 あなたを生かして 456 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 故人の気持ちにすぎない 457 00:26:43,760 --> 00:26:44,720 わかった方がいい 458 00:26:45,320 --> 00:26:47,160 南苑王は今あなたを殺そうとしている 459 00:26:47,920 --> 00:26:48,400 普天の下 460 00:26:48,520 --> 00:26:49,840 私以外にあなたを保証する人はいません 461 00:26:51,440 --> 00:26:52,320 これからも 462 00:26:52,840 --> 00:26:54,440 大股になってはいけない 463 00:26:58,360 --> 00:27:00,360 私は太妃の娘に謝罪の言葉を借りた 464 00:27:00,640 --> 00:27:01,800 私は彼女を傷つけるつもりはない 465 00:27:02,000 --> 00:27:03,280 彼女を殺した 466 00:27:03,960 --> 00:27:05,320 今は不安で 467 00:27:05,440 --> 00:27:08,000 後悔してもまだおごってくれる 468 00:27:10,680 --> 00:27:12,280 肖に手を取って伝えてもらう 469 00:27:19,920 --> 00:27:21,280 私は人に尋ねたことがある 470 00:27:21,440 --> 00:27:23,280 あなたは太妃の娘にとても親切だと知っています 471 00:27:23,480 --> 00:27:25,200 彼女と一緒に西蜀の美食を食べる 472 00:27:26,120 --> 00:27:27,000 しかし 473 00:27:27,480 --> 00:27:28,640 アデューが宮殿にいた時 474 00:27:28,840 --> 00:27:29,760 胃の病気になりました 475 00:27:29,880 --> 00:27:31,040 辛いものは食べられない 476 00:27:32,560 --> 00:27:33,880 私は彼から聞いたことがある 477 00:27:35,000 --> 00:27:36,760 彼には双子の兄がいる 478 00:27:38,800 --> 00:27:39,520 アーダー 479 00:27:40,680 --> 00:27:41,760 彼は元気ですか。 480 00:27:52,680 --> 00:27:53,560 わかりました 481 00:27:55,560 --> 00:27:57,600 私は何年もアデューを待っていた 482 00:27:58,040 --> 00:27:59,920 結果を待って 483 00:28:00,160 --> 00:28:01,040 それもいい 484 00:28:03,080 --> 00:28:05,320 あなたは安心して私の命を救ってくれました 485 00:28:05,680 --> 00:28:07,520 また私の後半生の衣食に心配がないかもしれない 486 00:28:07,960 --> 00:28:09,880 私は自分と渡れないことはない 487 00:28:11,320 --> 00:28:12,160 この秘密 488 00:28:12,880 --> 00:28:15,080 私は一生口をつぐんでいます 489 00:28:28,520 --> 00:28:30,080 6年前6月7日 490 00:28:30,800 --> 00:28:31,840 彼は約束に行った 491 00:28:32,880 --> 00:28:33,960 ただの出来事 492 00:28:36,440 --> 00:28:37,240 彼は君に負けていない 493 00:28:42,760 --> 00:28:43,280 ありがとう 494 00:28:45,000 --> 00:28:45,760 私とアーダー 495 00:28:46,160 --> 00:28:47,760 今生いっしょにいられない 496 00:28:49,240 --> 00:28:51,320 あなたとあなたの愛する人が 497 00:28:52,040 --> 00:28:53,480 一生守っていける 498 00:28:54,760 --> 00:28:56,120 私たちのように 499 00:28:57,640 --> 00:28:58,040 行こう 500 00:29:12,040 --> 00:29:13,920 お父さんはあなたの言いつけに従います 501 00:29:14,080 --> 00:29:15,080 人を派遣して酩酊楼を見つめている 502 00:29:15,360 --> 00:29:16,360 南苑王府の人 503 00:29:16,560 --> 00:29:17,720 案の定滅口に駆けつけた 504 00:29:20,200 --> 00:29:21,640 歩いてにぎやかに行く 505 00:29:36,640 --> 00:29:37,680 すすぎ房はなぜ中毒するのか 506 00:29:38,840 --> 00:29:39,440 雪上に1本のヨモギ. 507 00:29:39,600 --> 00:29:40,920 私は明らかに交換しました 508 00:29:41,520 --> 00:29:42,360 何から来た毒か 509 00:29:44,040 --> 00:29:44,440 あなたは 510 00:29:45,720 --> 00:29:46,760 あなたがやったのではないでしょうか。 511 00:29:47,320 --> 00:29:48,560 本当にあなたが交換したのですね。 512 00:29:50,160 --> 00:29:50,800 わざとそれを 513 00:29:50,960 --> 00:29:52,040 大補的なものに置き換える 514 00:29:52,160 --> 00:29:53,320 私を振り回すために 515 00:29:54,120 --> 00:29:55,480 安心しろ彼女は大丈夫だ 516 00:29:56,080 --> 00:29:56,680 でも 517 00:29:58,160 --> 00:29:58,720 あなたは用事があります 518 00:29:59,560 --> 00:30:00,920 あなたは一体何をしたいのですか。 519 00:30:01,480 --> 00:30:02,440 メッセージが欲しい 520 00:30:04,240 --> 00:30:04,800 私が見つけたのは 521 00:30:04,880 --> 00:30:06,000 とても面白いこと 522 00:30:07,120 --> 00:30:08,480 その前に南苑王府 523 00:30:08,560 --> 00:30:10,680 私塩を売るごとの金 524 00:30:11,040 --> 00:30:12,120 都は西蜀に流れ込む 525 00:30:12,280 --> 00:30:13,680 異なる十数軒の銭荘 526 00:30:14,640 --> 00:30:15,880 いくつかの帳簿を経て 527 00:30:16,160 --> 00:30:17,120 最後にまた流れ込む 528 00:30:17,400 --> 00:30:19,280 西蜀最大の鉄鉱洞 529 00:30:19,680 --> 00:30:20,120 教えてくれ 530 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 南苑王ではありませんか 531 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 蜀軍のために兵器を私造している 532 00:30:25,960 --> 00:30:26,760 あなたが言ったこと 533 00:30:27,080 --> 00:30:27,880 私は何も知らない 534 00:30:31,040 --> 00:30:32,080 じゃ、もう一度よく考えてみましょう。 535 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 思い出せないなら 536 00:30:34,600 --> 00:30:35,440 私はあなたを 537 00:30:35,600 --> 00:30:36,920 半殺しに苦しめる 538 00:30:37,440 --> 00:30:39,120 またあなたを南苑王府に送ります 539 00:30:40,400 --> 00:30:41,040 きっと南苑王 540 00:30:41,160 --> 00:30:42,760 受け入れたいはずだ 541 00:30:43,600 --> 00:30:44,600 私が言ったら 542 00:30:45,640 --> 00:30:47,320 南苑王は私を見逃さない 543 00:30:47,880 --> 00:30:49,640 その時は死にたくても難しい 544 00:30:52,760 --> 00:30:53,640 あなたは 545 00:30:55,160 --> 00:30:56,200 私はあなたを逃すでしょう 546 00:31:16,920 --> 00:31:17,520 これはいい 547 00:31:19,000 --> 00:31:20,800 頭に挟んで 548 00:31:21,520 --> 00:31:24,120 あなたの目と耳を 549 00:31:24,480 --> 00:31:26,040 鼻の舌 550 00:31:26,840 --> 00:31:28,520 軽く力を入れるだけで 551 00:31:29,080 --> 00:31:30,640 あなたは痛みを感じます 552 00:31:32,720 --> 00:31:33,200 でも 553 00:31:34,160 --> 00:31:36,160 あなたは少しも声を出すことができません 554 00:31:37,080 --> 00:31:38,240 あなたは見えない 555 00:31:38,440 --> 00:31:39,880 どうやって拷問したの? 556 00:31:40,520 --> 00:31:40,960 ほどよい 557 00:31:42,880 --> 00:31:43,400 私は言った 558 00:31:45,840 --> 00:31:46,960 でも私には一つだけ要求があります 559 00:31:48,080 --> 00:31:48,880 私は房を持って行きます 560 00:31:49,160 --> 00:31:49,880 あり得ない 561 00:31:50,640 --> 00:31:51,960 私が彼女を見逃すと思ってるの? 562 00:31:53,040 --> 00:31:54,160 あなたが言わなければ 563 00:31:54,400 --> 00:31:56,040 私は彼女を呼んで一緒に罰を受けた 564 00:31:56,200 --> 00:31:57,000 彼女を傷つけるな 565 00:31:58,720 --> 00:31:59,200 私は言った 566 00:32:00,440 --> 00:32:00,840 私は言った 567 00:32:04,600 --> 00:32:05,360 私は知っている 568 00:32:06,480 --> 00:32:07,400 南苑王はここ数年 569 00:32:08,560 --> 00:32:09,160 西蜀を収集した 570 00:32:09,280 --> 00:32:10,200 最高の鍛冶師 571 00:32:11,480 --> 00:32:12,640 鉄鉱に囲い込む 572 00:32:13,520 --> 00:32:14,240 数か月おきに 573 00:32:14,680 --> 00:32:15,440 彼は蜀軍になるだろう 574 00:32:15,600 --> 00:32:16,440 糧秣地を護送する 575 00:32:17,200 --> 00:32:17,760 でもある時 576 00:32:17,880 --> 00:32:18,840 私は何気なく見た 577 00:32:19,360 --> 00:32:20,720 車の中は食糧や草地ではない 578 00:32:22,520 --> 00:32:23,640 新造の刃だ 579 00:32:31,800 --> 00:32:32,240 七郎 580 00:32:32,880 --> 00:32:33,320 プリント模様の服着 581 00:32:34,240 --> 00:32:35,280 鉄の洞窟に行ってきて 582 00:32:35,440 --> 00:32:36,720 鍛冶師を見つけた 583 00:32:37,000 --> 00:32:37,760 証拠が欲しい 584 00:32:38,800 --> 00:32:39,080 はい 585 00:32:44,960 --> 00:32:45,560 もし房を洗うなら 586 00:32:45,560 --> 00:32:46,720 君の正体を知っている 587 00:32:47,760 --> 00:32:48,960 きっと君を引き裂いてしまう 588 00:32:49,360 --> 00:32:50,880 私は今あなたを引き裂きます 589 00:32:51,320 --> 00:32:51,800 すすぎの房 590 00:32:55,520 --> 00:32:56,200 もういいよ 591 00:32:56,400 --> 00:32:57,600 あなたは私を放して私は彼を引き裂きます 592 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 もういいよ 593 00:32:58,920 --> 00:33:00,200 あなたはあなたが毒を交換すると言って毒を交換します 594 00:33:00,440 --> 00:33:00,880 君はそんなにたくさんやっている 595 00:33:01,040 --> 00:33:02,040 大補薬は何をしますか。 596 00:33:02,360 --> 00:33:03,240 あなたはいったい何をしたいのですか。 597 00:33:03,240 --> 00:33:03,600 もういい 598 00:33:03,600 --> 00:33:04,080 すすぎの房 599 00:33:04,400 --> 00:33:05,440 私もあなたを助けたいですね。 600 00:33:06,040 --> 00:33:07,040 あなたの言ったことではありませんか。 601 00:33:07,600 --> 00:33:08,440 彼が君に申し訳ないなら 602 00:33:08,920 --> 00:33:09,760 あなたは彼を泣かせます 603 00:33:10,120 --> 00:33:11,440 彼を泣かせたのか? 604 00:33:11,640 --> 00:33:12,440 あなたは私を泣かせた 605 00:33:12,640 --> 00:33:14,040 ギャーギャー泣いている 606 00:33:14,200 --> 00:33:14,720 私も知らない 607 00:33:14,800 --> 00:33:15,960 それはあなたが飲むだろう 608 00:33:17,840 --> 00:33:18,400 そしてあなた 609 00:33:20,600 --> 00:33:21,040 あなたは私のいとこを 610 00:33:21,160 --> 00:33:22,280 ここに縛り付けて何をしているんだ 611 00:33:22,560 --> 00:33:23,160 まだそんなにたくさん作っている 612 00:33:23,320 --> 00:33:24,320 彼をおどかす遊び 613 00:33:24,640 --> 00:33:25,920 あなたは何か癖があるのではないでしょうか 614 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 早くいとこを放してくれ 615 00:33:30,120 --> 00:33:30,920 みんな降りてくれ 616 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 彼は私を気に入らないと思っている 617 00:33:47,320 --> 00:33:48,440 私は彼によく言います 618 00:33:48,800 --> 00:33:49,640 私が知りたいのは 619 00:33:49,920 --> 00:33:51,440 彼はおそらく私に言わないだろう 620 00:33:52,920 --> 00:33:53,320 すすぎの房 621 00:33:53,960 --> 00:33:54,560 教えてくれ 622 00:33:55,400 --> 00:33:56,320 彼はあなたを脅迫していますか。 623 00:33:58,080 --> 00:34:00,360 いいえ、ありません 624 00:34:01,520 --> 00:34:02,680 あなたが知りたいことはすべて知っています。 625 00:34:02,880 --> 00:34:03,960 急いでいとこを放してくれ 626 00:34:06,320 --> 00:34:07,280 彼は知っていることが多すぎる 627 00:34:08,520 --> 00:34:10,120 彼を送る時だ 628 00:34:13,280 --> 00:34:14,080 どんな道に行くのか 629 00:34:19,280 --> 00:34:20,360 本当に旅立ちましたね 630 00:34:20,600 --> 00:34:21,679 さもないと何だと思う? 631 00:34:22,960 --> 00:34:24,639 南苑王は彼を殺そうとした 632 00:34:24,840 --> 00:34:26,280 彼は西蜀を離れるしかなかった 633 00:34:26,560 --> 00:34:27,880 安心してください。私はもうできました。 634 00:34:28,000 --> 00:34:28,760 周到な段取り 635 00:34:29,679 --> 00:34:31,199 彼の身売り契約については 636 00:34:31,360 --> 00:34:31,800 私はすでに人を派遣した 637 00:34:31,960 --> 00:34:33,560 酩酊ビルの中から盗み出した 638 00:34:33,880 --> 00:34:34,800 馬車に乗せて 639 00:34:39,199 --> 00:34:39,800 なぜ助けてくれたの 640 00:34:40,360 --> 00:34:41,199 私はあなたを助けていません 641 00:34:42,679 --> 00:34:43,480 うちの房だ 642 00:34:43,639 --> 00:34:44,639 あなたに向かって 643 00:34:45,000 --> 00:34:45,960 私には何か方法がありますか。 644 00:34:48,400 --> 00:34:50,480 それは何事だ 645 00:34:50,679 --> 00:34:51,920 従兄、早く出発してください。 646 00:35:02,080 --> 00:35:02,520 すすぎの房 647 00:35:03,400 --> 00:35:04,280 今度は行ってきます 648 00:35:04,960 --> 00:35:05,520 いつかまた 649 00:35:05,600 --> 00:35:06,360 またあなたに会える 650 00:35:06,960 --> 00:35:08,040 あなたは自分のことを大切にしてください。 651 00:35:14,960 --> 00:35:16,120 私には妹が一人しかいません。 652 00:35:16,800 --> 00:35:18,000 これからは彼女のそばにいない 653 00:35:18,720 --> 00:35:19,680 彼女の世話をしてくれ 654 00:35:20,880 --> 00:35:21,840 わかりました 655 00:35:22,600 --> 00:35:23,400 おじさん人 656 00:35:41,040 --> 00:35:42,440 行きやすいよおじさん 657 00:35:45,320 --> 00:35:47,000 このいい人 658 00:35:47,800 --> 00:35:49,600 どうやって卑しくなったんだよ 659 00:36:11,160 --> 00:36:13,040 娘の西蜀からの手紙 660 00:36:42,120 --> 00:36:44,160 何があったの? 661 00:36:49,960 --> 00:36:50,800 本宮はあなたに 662 00:36:52,480 --> 00:36:53,760 ショルダーのような人 663 00:36:55,080 --> 00:36:56,920 彼は誰かを念頭に置くだろう 664 00:36:57,400 --> 00:36:59,680 肖掌印は女の娘の人だ 665 00:37:00,080 --> 00:37:01,200 奴婢はでたらめを言う勇気がない 666 00:37:01,920 --> 00:37:02,960 手紙によると 667 00:37:03,320 --> 00:37:04,640 端太妃が毒に当たった 668 00:37:06,200 --> 00:37:06,960 ショルダーは彼女のために 669 00:37:07,160 --> 00:37:08,720 町中の名医を捜し回った 670 00:37:10,120 --> 00:37:11,440 彼女の部屋にまだ一人 671 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 一晩中仕えた 672 00:37:13,080 --> 00:37:14,480 彼が私の世話をしてくれた時 673 00:37:14,640 --> 00:37:16,320 私の寝室に泊まろうとしたことはありません 674 00:37:17,920 --> 00:37:19,520 なぜ大きな違いがあるのか 675 00:37:21,400 --> 00:37:22,240 彼は怖くなった 676 00:37:24,080 --> 00:37:24,960 彼は彼女の死を恐れている 677 00:37:26,520 --> 00:37:28,320 彼は威張って跋扈して勝手気ままに慣れてしまった 678 00:37:28,520 --> 00:37:29,520 彼は何を恐れたことがあるのか 679 00:37:31,240 --> 00:37:32,280 彼は彼女の死を恐れていた 680 00:37:36,920 --> 00:37:37,880 ショルダー 681 00:37:39,680 --> 00:37:41,600 あなたは本宮の心を傷つけた 682 00:37:43,760 --> 00:37:45,040 戻ってきて欲しい 683 00:37:48,000 --> 00:37:49,240 私は必ず取り戻します 684 00:37:49,360 --> 00:37:49,800 お母さん人 685 00:37:56,760 --> 00:37:58,000 端太妃のことを聞いたことがありますか。 686 00:37:58,360 --> 00:37:58,880 端太妃 687 00:37:59,120 --> 00:38:00,840 西蜀に嫁に行ったって言ったじゃないか 688 00:38:01,000 --> 00:38:02,200 私には西蜀の遠い親戚が言った。 689 00:38:02,400 --> 00:38:03,840 錦官城に太妃が来た 690 00:38:03,840 --> 00:38:04,680 突然毒に当たった 691 00:38:04,880 --> 00:38:06,440 端太妃だと思う 692 00:38:11,920 --> 00:38:13,800 君の言うことはほんとうだ 693 00:38:14,080 --> 00:38:15,920 端太妃はどうした? 694 00:38:16,080 --> 00:38:17,400 無事だ 695 00:38:17,800 --> 00:38:18,640 孫の義父に帰る 696 00:38:18,840 --> 00:38:20,000 奴婢は肖掌印しか知らない 697 00:38:20,000 --> 00:38:20,880 町中の名医を招いた 698 00:38:20,960 --> 00:38:21,760 太妃のために診療する 699 00:38:22,480 --> 00:38:23,640 事が大きく騒ぐ 700 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 その凶悪さがうかがえる 701 00:38:24,880 --> 00:38:26,080 娘が無事かどうかについては 702 00:38:26,160 --> 00:38:27,160 奴婢は本当に知らない 703 00:38:28,720 --> 00:38:30,840 あえて虚言があるなら 704 00:38:31,200 --> 00:38:33,000 頭に気をつけろ 705 00:38:46,080 --> 00:38:46,480 行く 706 00:38:56,640 --> 00:38:58,000 これが今日 707 00:38:58,120 --> 00:38:58,720 すべての通帳 708 00:38:59,560 --> 00:39:00,640 万歳爺に戻れば 709 00:39:01,080 --> 00:39:02,000 今日は万歳爺 710 00:39:02,160 --> 00:39:03,280 目的の要事をみずから経験する 711 00:39:03,440 --> 00:39:04,360 これだけだ 712 00:39:04,680 --> 00:39:06,400 残りの枝葉末節 713 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 六部給事中 714 00:39:07,720 --> 00:39:09,400 昭定司に渡して赤くなった 715 00:39:12,600 --> 00:39:14,280 朕は昭定司に言ったではないか 716 00:39:14,480 --> 00:39:15,640 赤い通帳でも 717 00:39:15,840 --> 00:39:17,240 朕も自ら目を通す 718 00:39:18,160 --> 00:39:19,320 たぶん6部が仕事中だ 719 00:39:19,440 --> 00:39:20,200 慣例に従って慣れる 720 00:39:20,320 --> 00:39:21,000 うっかり 721 00:39:21,240 --> 00:39:22,800 奴はすぐに催促する 722 00:39:24,160 --> 00:39:24,600 はい 723 00:39:29,200 --> 00:39:29,720 おじいさん 724 00:39:30,960 --> 00:39:31,640 おじいさん 725 00:39:32,040 --> 00:39:33,720 大変だ大変だ 726 00:39:34,240 --> 00:39:35,640 西蜀に異変が起きた 727 00:39:35,760 --> 00:39:37,120 娘が中毒した 728 00:39:39,240 --> 00:39:39,960 彼女は中毒した 729 00:39:42,640 --> 00:39:43,240 言いつける 730 00:39:43,480 --> 00:39:44,760 朕は直ちに西蜀に赴く 731 00:39:45,640 --> 00:39:46,080 はい 732 00:40:00,080 --> 00:40:00,640 お父さん人 733 00:40:01,080 --> 00:40:03,000 あなたはどれだけ辛い鶏を炒めましたか。 734 00:40:03,360 --> 00:40:04,640 あなたは鶏に弱いのですね 735 00:40:07,160 --> 00:40:08,960 この火加減はまだ少し借りがあるようだ 736 00:40:10,160 --> 00:40:11,080 もっと練習が必要だ 737 00:40:31,440 --> 00:40:31,760 似ている 738 00:40:32,520 --> 00:40:33,240 この味はわかりません 739 00:40:33,400 --> 00:40:34,280 洗濯房は好きではありません 740 00:40:39,120 --> 00:40:40,760 おかみさんに出会ってから 741 00:40:41,520 --> 00:40:43,120 お父さんはたくさんのことを学んだよ 742 00:40:44,320 --> 00:40:44,880 私もそうすべきではないでしょうか。 743 00:40:45,000 --> 00:40:45,840 何を学びます 744 00:40:57,960 --> 00:40:58,440 真っ赤な雲 745 00:40:59,760 --> 00:41:01,240 辛い鶏は好きですか。 746 00:41:01,960 --> 00:41:02,520 どんな鶏 747 00:41:12,120 --> 00:41:12,680 君はちょうどいいところに来た 748 00:41:12,920 --> 00:41:13,400 見てみろ 749 00:41:14,400 --> 00:41:16,440 輿図上蜀軍キャンプ 750 00:41:16,640 --> 00:41:17,400 細い道があります 751 00:41:17,600 --> 00:41:18,640 坑道に通じる 752 00:41:19,000 --> 00:41:20,560 もし宇文良が早めに警戒していれば 753 00:41:20,840 --> 00:41:22,200 あなたの人が来る前に 754 00:41:23,200 --> 00:41:25,120 蜀軍を派遣して事前に鉱洞人証を 755 00:41:25,280 --> 00:41:26,120 移動したらどうしよう 756 00:41:26,600 --> 00:41:28,160 私調官軍は重罪だ 757 00:41:28,560 --> 00:41:29,680 宇文良の時はそんなことはなかった 758 00:41:29,800 --> 00:41:30,960 公然と朝廷と対立する 759 00:41:32,040 --> 00:41:33,240 今回は辛子鶏の本場 760 00:41:33,320 --> 00:41:33,560 早く食べてみて 761 00:41:33,680 --> 00:41:34,520 私はあなたにまじめなことを言います 762 00:41:34,720 --> 00:41:35,440 あなたはどんな鶏が辛いですか。 763 00:41:37,400 --> 00:41:37,960 鶏の唐辛子炒め 764 00:41:41,000 --> 00:41:42,760 何回炒めたと言った? 765 00:41:42,960 --> 00:41:43,760 私はとっくに言っていた 766 00:41:43,920 --> 00:41:44,960 あなたが最初に炒めたのは何回ですか。 767 00:41:45,160 --> 00:41:46,160 私も好物です 768 00:41:46,680 --> 00:41:48,240 誰とこの力を比べるのか 769 00:41:48,640 --> 00:41:50,280 それはやはり精進しなければならない 770 00:41:55,280 --> 00:41:56,320 箸を忘れた 771 00:41:57,520 --> 00:41:58,040 手 772 00:42:01,480 --> 00:42:02,000 お父さん人 773 00:42:05,560 --> 00:42:07,040 息子はさっき思い出した 774 00:42:07,360 --> 00:42:08,280 またあなたは毎月 775 00:42:08,440 --> 00:42:09,600 一度の日々 776 00:42:13,320 --> 00:42:13,880 先に食べなさい 777 00:42:22,880 --> 00:42:24,000 月に1回 778 00:42:25,680 --> 00:42:26,640 何の日だよ 779 00:42:34,560 --> 00:42:36,360 パパ認めないで 780 00:42:36,840 --> 00:42:37,800 私はすべて数えました 781 00:42:38,200 --> 00:42:39,280 この薬は長い間引きずっていた 782 00:42:39,400 --> 00:42:40,120 食べたことがない 783 00:42:40,440 --> 00:42:41,520 あなたはまだ命がない 784 00:42:42,080 --> 00:42:43,000 これ以上引きずって 785 00:42:43,160 --> 00:42:44,760 大騒ぎになるぞ 786 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 今日はあなたが私を殺したのです 787 00:42:46,240 --> 00:42:46,600 私もあなたを見つめなければなりません 788 00:42:46,760 --> 00:42:47,480 この薬を飲んでください。 789 00:42:49,080 --> 00:42:50,280 私は食べなければ食べないと言った 790 00:42:50,880 --> 00:42:51,840 お父さん人 791 00:43:01,280 --> 00:43:03,480 何の薬だよ 792 00:43:08,440 --> 00:43:10,240 道理で曹春オンチが辛子鶏を持っているわけだ 793 00:43:10,440 --> 00:43:11,840 これはおいしすぎるでしょう。 794 00:43:13,720 --> 00:43:14,840 私の鶏