1 00:01:42,280 --> 00:01:43,920 この糸のひもを覚えていますか。 2 00:01:45,640 --> 00:01:47,120 私の母の手作りです 3 00:01:48,000 --> 00:01:49,039 あなたのです 4 00:01:52,039 --> 00:01:52,800 6年前 5 00:01:53,080 --> 00:01:54,360 それは如意巷に落ちた 6 00:01:54,920 --> 00:01:56,560 少年の手に握られた 7 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 しかしその少年は死んだ 8 00:01:59,920 --> 00:02:01,080 彼は殺された 9 00:02:02,920 --> 00:02:03,360 お父さん 10 00:02:04,920 --> 00:02:05,760 教えてください 11 00:02:06,720 --> 00:02:08,000 あなたが殺したのですか 12 00:02:09,199 --> 00:02:10,280 誰のことだ? 13 00:02:10,400 --> 00:02:11,360 私は知らないよ 14 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 どうして知ってるの? 15 00:02:22,120 --> 00:02:23,400 誰が言ったんだ? 16 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 あなたが殺したのですか 17 00:02:29,920 --> 00:02:31,680 彼は見てはいけないものを見た 18 00:02:31,800 --> 00:02:32,560 私を責めてはいけない 19 00:02:33,880 --> 00:02:34,680 本当にあなたでした 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,160 なぜ彼を殺したのですか 21 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 彼はただの卑しい人にすぎない 22 00:02:38,760 --> 00:02:39,800 見てはいけない 23 00:02:40,000 --> 00:02:41,120 殺したら殺す 24 00:02:41,360 --> 00:02:41,880 お父さん 25 00:02:43,680 --> 00:02:45,720 それは生身の命だった 26 00:02:46,400 --> 00:02:47,800 彼は草木ではない 27 00:02:48,040 --> 00:02:49,400 彼にも父母の生育がある 28 00:02:49,600 --> 00:02:50,520 家族の心配がある 29 00:02:50,760 --> 00:02:51,600 年をとってから 30 00:02:51,800 --> 00:02:52,880 彼は結婚して子供を産むかもしれない 31 00:02:52,960 --> 00:02:54,120 家もあれば部屋もある 32 00:02:54,960 --> 00:02:55,880 彼がぶつかったからだ 33 00:02:55,880 --> 00:02:56,960 あなたの秘密 34 00:02:58,280 --> 00:02:59,120 あなたは彼を殺した 35 00:02:59,880 --> 00:03:01,000 あなたと凶悪な悪人 36 00:03:01,000 --> 00:03:01,840 また何かが違う 37 00:03:02,640 --> 00:03:03,400 私はそうします 38 00:03:03,400 --> 00:03:05,160 まだ歩家のためじゃない 39 00:03:05,760 --> 00:03:07,200 あなたはもちろん歩家のために 40 00:03:08,040 --> 00:03:08,720 殺してやる 41 00:03:08,920 --> 00:03:10,360 あなたが他の人に発見されるのを恐れているからです 42 00:03:10,600 --> 00:03:11,360 あなたは南苑王です 43 00:03:11,440 --> 00:03:12,960 京に張り巡らされた暗碁 44 00:03:13,840 --> 00:03:15,120 でたらめを言うな 45 00:03:15,440 --> 00:03:16,000 私はいつ 46 00:03:16,200 --> 00:03:17,600 南苑王と交際があった 47 00:03:22,880 --> 00:03:24,720 最初はおかしいと思った 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 足音閣を邪魔しているように見えます 49 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 南苑王と成婚する 50 00:03:28,240 --> 00:03:28,800 しかし、実際には 51 00:03:29,040 --> 00:03:30,600 これまで本当に妨害したことはない 52 00:03:31,520 --> 00:03:32,400 そのすべてが 53 00:03:33,200 --> 00:03:34,360 ただあなたが万歳爺に演じただけです 54 00:03:34,400 --> 00:03:35,360 見た芝居 55 00:03:36,200 --> 00:03:38,320 彼に信じさせるためだ 56 00:03:38,560 --> 00:03:39,760 あなたと南苑王の間 57 00:03:39,960 --> 00:03:40,680 何のかかわりもない 58 00:03:42,000 --> 00:03:43,760 あなたはいつも彼のために働いています 59 00:03:46,480 --> 00:03:47,320 忘れないで 60 00:03:48,079 --> 00:03:49,680 あなたは私の娘です 61 00:03:49,880 --> 00:03:50,720 あなたの名前は歩 62 00:03:51,520 --> 00:03:52,079 私たち二人 63 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 栄えても栄えても損をしても損をする。 64 00:03:54,400 --> 00:03:55,000 今考えると 65 00:03:55,200 --> 00:03:56,320 私と南苑王を 66 00:03:56,520 --> 00:03:58,120 数年前の秘密を掘り起こす 67 00:03:58,440 --> 00:03:59,880 あなたは何をしたいですか。 68 00:04:00,440 --> 00:04:01,600 答えが欲しい 69 00:04:02,000 --> 00:04:02,800 知りたい 70 00:04:03,000 --> 00:04:04,080 あなたは少しずつ 71 00:04:04,200 --> 00:04:05,120 罪悪感がない 72 00:04:06,720 --> 00:04:08,160 でも私は今知っています 73 00:04:09,000 --> 00:04:09,920 あなたはいません 74 00:04:10,360 --> 00:04:11,600 あなたは覚えていない 75 00:04:11,640 --> 00:04:12,840 こんな人がいる 76 00:04:13,640 --> 00:04:15,240 人命はあなたにとって 77 00:04:15,440 --> 00:04:16,680 マスタードのように 78 00:04:25,280 --> 00:04:28,200 何かやましいことがあるの 79 00:04:30,480 --> 00:04:31,120 音楼よ 80 00:04:31,760 --> 00:04:33,040 あなたはもともと 81 00:04:33,040 --> 00:04:34,880 なんて利口に言うことを聞くの 82 00:04:35,560 --> 00:04:36,320 どうして今 83 00:04:36,400 --> 00:04:37,520 このようになりました 84 00:04:38,360 --> 00:04:38,960 あなたは間違っています 85 00:04:39,600 --> 00:04:40,520 私は変わったことがありません 86 00:04:41,720 --> 00:04:42,440 あなたは今まで一度も 87 00:04:42,640 --> 00:04:43,760 まともな目で私を見たことがある 88 00:04:44,480 --> 00:04:45,520 私は決して利口ではありません 89 00:04:45,680 --> 00:04:46,720 言うことを聞かない 90 00:04:47,480 --> 00:04:48,320 あとへ 91 00:04:48,920 --> 00:04:50,360 私はもう聞きません 92 00:04:50,760 --> 00:04:51,360 ストップ 93 00:04:55,360 --> 00:04:57,159 お前の娘と同じだ 94 00:04:58,240 --> 00:05:00,280 表面的にはおとなしく従順に見える 95 00:05:00,480 --> 00:05:01,160 実は 96 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 心の中は頑固な石のように硬くなっている 97 00:05:07,680 --> 00:05:09,240 私の母のことを言わなくてもいいですよ。 98 00:05:10,040 --> 00:05:11,240 あなたが言った以上 99 00:05:12,160 --> 00:05:13,040 じゃあ今日はいっそ 100 00:05:13,040 --> 00:05:14,000 話をはっきりさせた 101 00:05:15,200 --> 00:05:16,240 あなたは彼女の意志を無視して 102 00:05:16,480 --> 00:05:17,880 彼女に外室を強要する 103 00:05:18,680 --> 00:05:19,920 あなたは寛仁だと思っている 104 00:05:20,720 --> 00:05:22,840 妾として彼女の名をあげた 105 00:05:23,080 --> 00:05:24,280 彼女があなたの裏庭にいても 106 00:05:24,520 --> 00:05:25,840 あなたの正室の奥さんに相談させてください。 107 00:05:26,920 --> 00:05:28,720 あなたは彼女を人として見たことがありますか。 108 00:05:29,080 --> 00:05:30,560 あなたには隣の人がいた 109 00:05:30,560 --> 00:05:31,280 人として見るか 110 00:05:32,159 --> 00:05:32,840 もし彼女が本当に 111 00:05:33,080 --> 00:05:34,120 頑固な石なら 112 00:05:34,920 --> 00:05:36,159 彼女はとっくにあなたの枕元にいた 113 00:05:36,320 --> 00:05:37,080 刀を隠した 114 00:05:37,280 --> 00:05:38,360 あなたが眠っているうちに 115 00:05:38,440 --> 00:05:39,440 あなたの胸に 116 00:05:39,840 --> 00:05:40,200 あなた 117 00:05:40,520 --> 00:05:40,800 これ 118 00:05:45,400 --> 00:05:46,240 何を急いでいるのですか。 119 00:05:54,120 --> 00:05:55,760 このスープは私の手作りです 120 00:05:56,440 --> 00:05:57,159 とても甘いです 121 00:06:00,360 --> 00:06:01,040 召し上がってみてください 122 00:06:05,160 --> 00:06:05,680 逆になる 123 00:06:08,720 --> 00:06:10,080 何を怒っているのですか 124 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 小さい時から大きい時まで 125 00:06:12,320 --> 00:06:14,000 あなたは私をまともに見たことがありません 126 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 私を犬猫にする 127 00:06:17,440 --> 00:06:18,360 ように飼っている 128 00:06:19,160 --> 00:06:21,600 無視して利用している 129 00:06:22,520 --> 00:06:23,880 あなたは私に 130 00:06:24,840 --> 00:06:26,840 私はあなたに腹を立てたことはありませんよ 131 00:06:30,880 --> 00:06:31,280 あなた 132 00:06:32,080 --> 00:06:33,159 この逆女め 133 00:06:33,480 --> 00:06:33,960 やってみろ 134 00:06:34,880 --> 00:06:35,960 私は帝妃です 135 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 あなたは臣下 136 00:06:37,760 --> 00:06:38,760 あなたが私に失礼なら 137 00:06:39,000 --> 00:06:40,120 それは以下のことです 138 00:06:40,360 --> 00:06:41,320 もしあなたが戦うことができたら 139 00:06:41,520 --> 00:06:42,640 私はあなたに度胸があることを尊敬します 140 00:06:42,640 --> 00:06:43,360 天威を軽視する 141 00:06:44,400 --> 00:06:45,840 なんとか一時半 142 00:06:45,840 --> 00:06:46,960 人間らしくなった 143 00:07:05,520 --> 00:07:06,320 音楼よ 144 00:07:06,880 --> 00:07:08,920 私はすべてあなたのためです 145 00:07:09,600 --> 00:07:10,920 もしあなたが本当に 146 00:07:10,920 --> 00:07:12,520 それらの古い事は私を恨んでいる 147 00:07:13,560 --> 00:07:14,680 私はあなたを補償することができます 148 00:07:15,520 --> 00:07:16,200 安心して 149 00:07:17,160 --> 00:07:19,360 お父さんはきっとあなたを守るでしょう 150 00:07:19,760 --> 00:07:21,320 栄光と地位 151 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 でも教えてくれ 152 00:07:25,800 --> 00:07:26,880 誰だ? 153 00:07:28,160 --> 00:07:30,200 あなたに私の話をさせたのは 154 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 ショルダーだ 155 00:07:33,560 --> 00:07:35,159 私と南苑王のこと 156 00:07:35,440 --> 00:07:36,880 彼はいったいどれだけ知っているのだろう 157 00:07:37,920 --> 00:07:39,120 彼は私をどうするつもりですか。 158 00:07:46,240 --> 00:07:47,040 お父さん 159 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 あなたは気にしたことがありますか。 160 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 誰かを愛したことがありますか。 161 00:07:56,560 --> 00:07:57,880 あなたの心の中に 162 00:07:59,680 --> 00:08:00,760 私と私の母がいた 163 00:08:00,800 --> 00:08:02,000 ハーフポジションですか 164 00:08:08,320 --> 00:08:09,240 あなたは答える必要はありません 165 00:08:10,320 --> 00:08:11,080 知りたくない 166 00:08:12,040 --> 00:08:12,720 行ってらっしゃい 167 00:08:15,360 --> 00:08:15,920 おんきょうろう 168 00:08:16,840 --> 00:08:17,400 安心して 169 00:08:18,560 --> 00:08:19,800 ショルダー彼は何も知らない 170 00:08:20,600 --> 00:08:22,080 でも彼を殺そうとしたら 171 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 あなたと私の間に 172 00:08:24,840 --> 00:08:26,840 残されたわずかな父娘の情分 173 00:08:28,240 --> 00:08:30,600 さすがに頭まで来た 174 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 どうして来たの? 175 00:09:21,400 --> 00:09:22,040 どこに行ったの? 176 00:09:26,080 --> 00:09:27,320 部屋の中がとてもむっとしている 177 00:09:28,160 --> 00:09:29,400 私は庭をぶらぶらした。 178 00:09:56,720 --> 00:09:57,400 おじいさん 179 00:09:57,480 --> 00:10:00,000 あなたはこの数日恩威と施 180 00:10:00,240 --> 00:10:02,760 朝中の重臣たちがあなたに向かって 181 00:10:02,760 --> 00:10:04,720 ますます恐れ多い 182 00:10:05,280 --> 00:10:06,320 娘が知っていたら 183 00:10:06,480 --> 00:10:08,880 あなたは彼女のために苦労している 184 00:10:09,280 --> 00:10:11,880 きっと深く感じるよ 185 00:10:29,000 --> 00:10:31,240 音楼朕があなたに会いに来ました 186 00:10:43,920 --> 00:10:44,480 おんきょうろう 187 00:10:48,800 --> 00:10:51,040 音楼朕があなたに会いに来ました 188 00:10:52,640 --> 00:10:53,560 おじいさん 189 00:10:53,720 --> 00:10:55,760 妾は容体がよくない 190 00:10:56,400 --> 00:10:57,640 天顔に直面する勇気がない 191 00:10:57,960 --> 00:10:59,680 あなたが嫌なら 192 00:11:00,240 --> 00:11:01,440 私は見ない 193 00:11:03,600 --> 00:11:04,280 音楼よ 194 00:11:07,000 --> 00:11:09,640 君はどうして手に汗をかいたのか。 195 00:11:12,960 --> 00:11:15,120 臣の妾が体を痛めているのを恨んでいる 196 00:11:15,480 --> 00:11:17,000 またジンに体を傷つけられた 197 00:11:17,840 --> 00:11:21,040 太医はもっと休養すべきだと言った 198 00:11:23,280 --> 00:11:24,520 あなたの病気はまだ治っていません 199 00:11:24,920 --> 00:11:25,800 また毒に当たった 200 00:11:26,480 --> 00:11:28,440 狐妖事件はまた悔しい思いをした 201 00:11:28,880 --> 00:11:29,840 朕の非なり 202 00:11:30,000 --> 00:11:30,880 私はあなたを補償します 203 00:11:31,480 --> 00:11:32,320 私は今日来ます 204 00:11:32,320 --> 00:11:33,760 あなたに良いニュースをもたらすことです 205 00:11:34,280 --> 00:11:35,840 目下上を向いてもう誰もいない 206 00:11:35,840 --> 00:11:37,280 あえて朕に異を唱えるようになった 207 00:11:38,080 --> 00:11:39,840 朕もすでに母后を説得した 208 00:11:40,040 --> 00:11:41,320 あなたが体を養うのを待っています 209 00:11:41,560 --> 00:11:42,840 あなたをお迎えします 210 00:11:44,480 --> 00:11:45,280 こんなに焦って 211 00:11:47,000 --> 00:11:47,440 朕 212 00:11:48,560 --> 00:11:49,320 もどかしい 213 00:11:52,120 --> 00:11:54,240 万歳爺はさっきまで 214 00:11:54,840 --> 00:11:56,320 妾の容体を見ない 215 00:11:56,800 --> 00:11:58,280 今はもう話にならない 216 00:11:59,600 --> 00:12:00,200 はいはいはい 217 00:12:01,000 --> 00:12:02,440 妾の病気はまだ治っていない 218 00:12:02,640 --> 00:12:04,000 万歳爺にぶつかるのを恐れて 219 00:12:04,680 --> 00:12:06,960 むしろ万歳爺は嫌いになった 220 00:12:07,280 --> 00:12:07,920 いいぞ 221 00:12:08,880 --> 00:12:10,560 朕はものを言う 222 00:12:11,080 --> 00:12:13,000 私は急がない私は急がない 223 00:12:13,240 --> 00:12:14,240 とにかくあなたはすぐに 224 00:12:14,360 --> 00:12:15,720 私の元に戻ってくる 225 00:12:18,000 --> 00:12:19,760 朕は最高のすべてを 226 00:12:19,880 --> 00:12:20,480 あなたにあげる 227 00:12:21,640 --> 00:12:23,000 きっとあなたを皇后にします 228 00:12:23,640 --> 00:12:25,800 朕の真の妻となる 229 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 いつまでも私のそばにいて 230 00:12:33,000 --> 00:12:36,040 朕と事件を挙げて眉をひそめる 231 00:12:37,200 --> 00:12:38,280 生死を共にする 232 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 私を見ても本当だ 233 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 見ないと言った 234 00:12:47,480 --> 00:12:49,440 ずっと目をつぶっていた 235 00:12:51,000 --> 00:12:51,360 わかった 236 00:12:51,360 --> 00:12:53,080 それでは私はあなたの休憩を邪魔しません 237 00:13:01,040 --> 00:13:03,920 音楼朕は楽しみにしています 238 00:13:05,040 --> 00:13:05,760 本当に楽しみです 239 00:13:05,920 --> 00:13:07,480 早く体を養って入宮しなさい 240 00:13:10,800 --> 00:13:11,520 私は先に行ってしまった 241 00:13:24,560 --> 00:13:26,120 お見送り万歳爺 242 00:13:27,200 --> 00:13:28,000 起きろ起きろ 243 00:13:29,120 --> 00:13:29,840 びっくりした 244 00:13:30,920 --> 00:13:31,720 やっと行ってしまった 245 00:13:35,160 --> 00:13:35,800 連れて行ってくれ 246 00:13:36,520 --> 00:13:36,920 よし 247 00:13:38,200 --> 00:13:39,120 すべてが終わったら 248 00:13:40,280 --> 00:13:40,920 連れて行ってあげる 249 00:13:46,160 --> 00:13:47,320 6年前6月7日 250 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 外出して招待に応じる 251 00:13:48,520 --> 00:13:49,600 詩会に参加した 252 00:13:49,800 --> 00:13:50,920 その日はしかたがない酒を食べる 253 00:13:51,040 --> 00:13:52,000 部屋に行って一休みした 254 00:13:52,360 --> 00:13:54,360 終了間際になってやっと顔を出す 255 00:13:54,520 --> 00:13:56,320 その間彼に会った人はいなかった 256 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 彼が消えたいくつかの時 257 00:13:58,520 --> 00:14:00,080 二爺が殺された時と一致する 258 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 部下も比較した 259 00:14:02,080 --> 00:14:03,480 歩府の当年の短刀 260 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 あなたと二番目のおじいさんに 261 00:14:04,960 --> 00:14:06,280 模写した傷跡 262 00:14:06,600 --> 00:14:07,480 完全一致 263 00:14:09,920 --> 00:14:10,400 お父さん人 264 00:14:11,120 --> 00:14:12,520 あなたは本当に歩馹魯を殺しますか 265 00:14:13,240 --> 00:14:15,320 歩驭魯と栄安皇后は違います 266 00:14:15,520 --> 00:14:16,720 彼には要職がある 267 00:14:16,880 --> 00:14:19,160 今また万歳爺に重宝されている 268 00:14:19,240 --> 00:14:20,760 あなたが彼を動かしたら 269 00:14:21,080 --> 00:14:21,760 明らかではない 270 00:14:21,760 --> 00:14:22,840 万歳爺と対決するのか 271 00:14:23,480 --> 00:14:24,880 もともと万歳爺はあなたを警戒していた 272 00:14:25,200 --> 00:14:26,640 彼はあなたを見逃さないでしょう 273 00:14:27,280 --> 00:14:27,840 プリント模様の服着 274 00:14:28,920 --> 00:14:30,520 今あなたの立場はとても心配です 275 00:14:30,680 --> 00:14:32,480 今なら早合点してルーを殺せ 276 00:14:33,000 --> 00:14:33,520 それはまさか 277 00:14:33,560 --> 00:14:34,720 自分で泥沼に飛び込む 278 00:14:38,240 --> 00:14:38,600 いいですよ 279 00:14:39,240 --> 00:14:40,440 いくら言っても無駄だ 280 00:14:41,800 --> 00:14:43,440 息子はもう一言 281 00:14:44,120 --> 00:14:46,200 この手のルルは女将の生みの親だ 282 00:14:47,000 --> 00:14:49,040 義理の娘が彼と不仲になっても 283 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 でも結局は血縁の親友 284 00:14:51,560 --> 00:14:52,720 もしあなたが彼を殺したら 285 00:14:53,240 --> 00:14:54,680 おかみさんをどうさせますか。 286 00:14:55,320 --> 00:14:56,400 あなたは女将を恐れない 287 00:14:56,600 --> 00:14:58,440 あなたを恨んでいますか 288 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 あなたたちはまだ一緒にいられますか。 289 00:15:03,760 --> 00:15:04,360 みんな下がれ 290 00:15:57,120 --> 00:15:58,160 ここ数日だ 291 00:15:59,120 --> 00:15:59,640 どのように向かいますか 292 00:15:59,640 --> 00:16:00,600 物音ひとつしない 293 00:16:03,040 --> 00:16:04,160 あの犬のものに向かっているのは 294 00:16:04,160 --> 00:16:04,800 粘り気 295 00:16:06,800 --> 00:16:07,520 おかしい 296 00:16:08,600 --> 00:16:09,480 あまりにもおかしい 297 00:16:12,240 --> 00:16:12,760 彼はもう 298 00:16:12,760 --> 00:16:13,520 何かを見つけた 299 00:16:27,400 --> 00:16:28,920 今日は敬虔に仏に礼をします 300 00:16:29,120 --> 00:16:30,280 誰も邪魔してはいけない 301 00:16:30,720 --> 00:16:31,240 降りろ 302 00:16:31,520 --> 00:16:32,120 はい 303 00:17:34,680 --> 00:17:35,080 プリント模様の服着 304 00:17:35,800 --> 00:17:37,000 明日の朝 305 00:17:37,200 --> 00:17:39,080 皇城に入って聖上に謁見する 306 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 人手を集める 307 00:17:43,840 --> 00:17:45,560 御前通りに待ち伏せをする 308 00:17:46,280 --> 00:17:48,400 明日私は自分で彼のために葬らなければならない。 309 00:17:56,760 --> 00:17:57,600 パパどうしたの? 310 00:18:22,720 --> 00:18:23,200 玉の兄弟 311 00:18:24,400 --> 00:18:26,000 兄嫁は君にすまないことをしようとしている 312 00:18:27,200 --> 00:18:28,320 兄嫁が生粋ではない 313 00:18:29,440 --> 00:18:30,280 お兄さんを手伝うと約束した 314 00:18:30,320 --> 00:18:31,320 あなたのために正義を取り戻す 315 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 兄嫁が寝言を言うようになった 316 00:18:35,080 --> 00:18:36,240 後で殴って悪口を言うんだ 317 00:18:36,960 --> 00:18:37,400 夢を託す 318 00:18:37,520 --> 00:18:38,640 私に声をかけて 319 00:18:39,800 --> 00:18:41,920 私は手も口も返さない 320 00:18:50,680 --> 00:18:51,600 どうして来たの 321 00:18:54,960 --> 00:18:56,640 近ごろは行く末の雑事で忙しい 322 00:18:56,840 --> 00:18:58,360 遅れたのは私のせいだ 323 00:19:02,320 --> 00:19:03,560 今夜は一緒にいてくれ 324 00:19:04,680 --> 00:19:06,280 良辰の美景佳人を伴侶とする 325 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 肖掌印は顔を見ることができる 326 00:19:11,280 --> 00:19:12,000 みずから相手になる 327 00:19:40,960 --> 00:19:41,480 今夜 328 00:19:42,040 --> 00:19:43,520 私は全力を尽くしても 329 00:19:43,880 --> 00:19:44,600 彼を引き止めなければならない 330 00:19:58,280 --> 00:19:58,920 酒はきつい 331 00:19:59,960 --> 00:20:02,080 でもまだ猛薬が足りない 332 00:20:14,080 --> 00:20:14,760 あなたが来た 333 00:20:16,240 --> 00:20:16,840 こっちに座って 334 00:20:19,480 --> 00:20:19,760 座る 335 00:20:23,840 --> 00:20:25,320 夜はどうして寝ないの 336 00:20:27,040 --> 00:20:27,760 眠れない 337 00:20:28,320 --> 00:20:30,240 お酒を飲んで話したい 338 00:20:46,120 --> 00:20:46,560 飲んで 339 00:20:55,400 --> 00:20:57,680 急に肌寒い 340 00:20:58,680 --> 00:20:59,360 もう一杯飲む 341 00:21:23,760 --> 00:21:24,840 少し喉が渇いた 342 00:21:25,320 --> 00:21:27,440 そのコップは喉の渇きを癒すことができない 343 00:21:27,600 --> 00:21:28,360 さあ大きなカップで 344 00:21:59,800 --> 00:22:00,760 あなたは言っていません 345 00:22:02,800 --> 00:22:04,760 あなたは一杯で倒れますか。 346 00:22:07,160 --> 00:22:09,560 君はどうしてまだ酔わないのか 347 00:22:10,800 --> 00:22:11,680 君の言うことを聞く 348 00:22:11,800 --> 00:22:13,680 酒の練習をしたことがあるので確かに役に立つ 349 00:22:19,040 --> 00:22:19,800 飲み続ける 350 00:22:23,040 --> 00:22:23,640 私はあなたを送り返します 351 00:22:29,840 --> 00:22:30,600 できません 352 00:22:31,520 --> 00:22:32,560 帰れない 353 00:22:34,320 --> 00:22:35,400 帰れない 354 00:22:36,080 --> 00:22:38,880 あなたもどこにも行けない 355 00:22:39,520 --> 00:22:41,080 あなたはここにいて 356 00:22:41,160 --> 00:22:42,320 私と一緒にいて 357 00:22:42,680 --> 00:22:43,920 どこにも行かないで 358 00:22:44,360 --> 00:22:45,760 どこにも行けない 359 00:22:45,880 --> 00:22:47,880 ここにいて私と一緒にいて 360 00:22:50,720 --> 00:22:51,440 行かないで 361 00:23:22,680 --> 00:23:23,760 私はすべてこのようにして、あなたはまた行きます 362 00:23:27,600 --> 00:23:28,120 詰めない 363 00:23:34,760 --> 00:23:35,480 俺をからかってるのか? 364 00:23:36,480 --> 00:23:37,320 私はとっくにわかっていた 365 00:23:38,680 --> 00:23:39,720 お酒の練習ができるのはあなただけです 366 00:23:40,640 --> 00:23:41,240 私も練習しました 367 00:23:48,120 --> 00:23:51,200 酒を注いで酔っ払って私を誘惑する 368 00:23:51,640 --> 00:23:53,520 あなたは本当に何の役にも立たない 369 00:23:54,240 --> 00:23:55,520 あなたのお父さんを救うために 370 00:23:56,120 --> 00:23:57,840 ここまでできるとは 371 00:23:58,520 --> 00:23:59,120 どうやって? 372 00:23:59,120 --> 00:24:00,040 あなた自身に 373 00:24:01,000 --> 00:24:01,280 はい 374 00:24:02,160 --> 00:24:03,280 私は彼を救うつもりだ 375 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 私は少しも彼を救いたくない 376 00:24:05,120 --> 00:24:06,360 でも我慢できない 377 00:24:11,920 --> 00:24:13,560 私は母が下にいると悲しくなるのではないかと心配している。 378 00:24:14,600 --> 00:24:15,400 私も悲しくなる 379 00:24:17,880 --> 00:24:18,560 悲しいのは 380 00:24:18,640 --> 00:24:20,120 私は彼が死んだことを心配している 381 00:24:21,600 --> 00:24:23,200 私はまた彼の死が広範囲に及ぶことを恐れている 382 00:24:26,080 --> 00:24:26,880 私はあなたが死ぬことを恐れています 383 00:24:28,440 --> 00:24:29,360 私はあなたを死なせたくない 384 00:24:38,120 --> 00:24:38,760 ショルダー 385 00:24:44,920 --> 00:24:45,720 ショルダー 386 00:24:57,760 --> 00:24:58,600 お母さんはどこへ行きますか。 387 00:24:58,800 --> 00:24:59,520 下男がご案内いたします 388 00:24:59,720 --> 00:25:00,240 お母さんはおなかがすいた 389 00:25:00,400 --> 00:25:01,560 奴婢が食事を買い取ってあげます 390 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 娘は寝るんだ 391 00:25:02,760 --> 00:25:03,960 下男がお風呂に入って着替えをお待ちしております 392 00:25:04,160 --> 00:25:04,720 お母さん人 393 00:25:05,840 --> 00:25:06,320 お母さん人 394 00:25:06,520 --> 00:25:07,520 オネエオネエオネエ 395 00:26:17,160 --> 00:26:18,160 アーダー 396 00:26:19,360 --> 00:26:20,200 アーダー 397 00:27:08,320 --> 00:27:08,880 ショルダーはどこだ? 398 00:27:10,040 --> 00:27:10,720 義理の父 399 00:27:14,480 --> 00:27:14,920 降りる 400 00:27:36,200 --> 00:27:37,240 おかみさんどうしたの? 401 00:27:39,440 --> 00:27:40,560 彼はナイフを持って入った 402 00:27:41,640 --> 00:27:42,560 私はやはり遅くなった 403 00:27:43,480 --> 00:27:46,200 遅くない鶏は殺したばかりじゃないか 404 00:27:47,840 --> 00:27:48,440 ニワトリを殺す 405 00:27:53,280 --> 00:27:53,840 おかみさん人 406 00:27:55,920 --> 00:27:56,760 本当に殺したばかりだ 407 00:29:07,840 --> 00:29:08,560 鶏のこれ 408 00:29:08,720 --> 00:29:09,560 私の鶏よ 409 00:29:10,080 --> 00:29:10,960 いい奴だ 410 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 その時のあの場面 411 00:29:12,720 --> 00:29:13,880 あなたは見ていませんね 412 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 義父は私たち兄弟たちを率いてくれた 413 00:29:16,000 --> 00:29:17,560 それは鶏や犬が飛び跳ねるほど殺した 414 00:29:17,840 --> 00:29:18,560 一匹も残さない 415 00:29:26,480 --> 00:29:27,280 何それ 416 00:29:27,640 --> 00:29:28,960 彤雲はまだ一人で家にいる。 417 00:29:29,160 --> 00:29:30,120 息子が先に行ってしまった 418 00:29:44,200 --> 00:29:44,560 味見 419 00:29:47,960 --> 00:29:48,440 どうして 420 00:29:49,520 --> 00:29:50,440 君は西蜀にいた 421 00:29:50,520 --> 00:29:51,920 辛子鶏を食べようと騒いでいるのではないか 422 00:29:52,240 --> 00:29:53,440 何度も食べさせなかった 423 00:29:57,320 --> 00:29:57,760 私はあなたに聞いているのではありません 424 00:29:57,880 --> 00:29:58,800 鶏の唐辛子漬けのこと 425 00:30:02,080 --> 00:30:03,320 彼を殺すチャンスがあったのに 426 00:30:05,080 --> 00:30:05,960 どうしてそうしないの? 427 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 あの日あなたが歩馹魯に会った時 428 00:30:15,680 --> 00:30:16,000 私はここにいる 429 00:30:17,160 --> 00:30:17,880 安心して 430 00:30:18,800 --> 00:30:20,160 ショルダー彼は何も知らない 431 00:30:21,400 --> 00:30:22,840 でも彼を殺そうとしたら 432 00:30:23,720 --> 00:30:24,320 あなたと私の間に 433 00:30:24,480 --> 00:30:26,560 残されたわずかな父娘の情分 434 00:30:27,640 --> 00:30:30,000 さすがに頭まで来た 435 00:30:39,280 --> 00:30:40,600 私は本当に彼を殺そうとした 436 00:30:42,520 --> 00:30:44,080 でも私が彼に矢を向けた時 437 00:30:44,960 --> 00:30:45,720 ふと思った 438 00:30:45,720 --> 00:30:46,840 あの日彼が去った後 439 00:30:47,720 --> 00:30:48,520 あなたの顔 440 00:30:51,760 --> 00:30:52,520 怖くなった 441 00:30:54,160 --> 00:30:55,600 私はあなたが悲しくなるのを恐れています。 442 00:30:57,000 --> 00:30:57,880 あなたが私を憎むのを恐れています 443 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 あなたが私を離れるのを恐れています 444 00:31:05,400 --> 00:31:06,440 この野郎 445 00:31:07,720 --> 00:31:09,360 私はどうしてあなたから離れることができますか。 446 00:31:28,880 --> 00:31:30,920 微臣には重要なことがある 447 00:31:37,760 --> 00:31:39,000 これはみな微臣だ 448 00:31:39,440 --> 00:31:41,000 見つかった証拠 449 00:31:41,520 --> 00:31:43,120 ショルダーは今朝中にいる 450 00:31:43,240 --> 00:31:44,600 党の羽は無数にある 451 00:31:44,760 --> 00:31:46,280 陰に隠れた勢力 452 00:31:46,440 --> 00:31:47,360 幾何学を知らない. 453 00:31:47,560 --> 00:31:48,960 昭定司上下 454 00:31:49,120 --> 00:31:51,280 さらにショルダーしか知らない 455 00:31:51,680 --> 00:31:52,760 聖上を知らず 456 00:31:53,280 --> 00:31:55,200 首にしただけなら 457 00:31:55,440 --> 00:31:57,480 彼の根幹を動かすことはできない 458 00:31:57,680 --> 00:31:58,840 今から言えば 459 00:31:59,480 --> 00:32:00,680 舞台裏に退く 460 00:32:01,200 --> 00:32:02,160 朝政を握る 461 00:32:03,480 --> 00:32:04,560 といっても過言ではない 462 00:32:05,560 --> 00:32:07,280 どうやら朕のようだ 463 00:32:08,400 --> 00:32:09,240 彼をばかにした 464 00:32:09,680 --> 00:32:11,840 朕はまた彼がおとなしいことを学んだと思った 465 00:32:12,520 --> 00:32:13,560 元はただの明面上 466 00:32:13,720 --> 00:32:14,880 芝居で朕をごまかす 467 00:32:15,600 --> 00:32:16,680 彼は忘れたのではないか 468 00:32:17,440 --> 00:32:18,600 これは朕の京畿道である 469 00:32:18,720 --> 00:32:20,080 朕の皇城 470 00:32:21,760 --> 00:32:23,640 すぐにショウダーを宣布して入宮した 471 00:32:24,120 --> 00:32:24,400 はい 472 00:32:31,440 --> 00:32:34,400 あなたは本当に復讐するつもりはありません 473 00:32:38,760 --> 00:32:39,880 後悔しないの? 474 00:32:41,720 --> 00:32:42,920 私が決めた以上 475 00:32:44,280 --> 00:32:45,320 後悔しない 476 00:32:46,680 --> 00:32:47,440 目下万歳爺 477 00:32:47,560 --> 00:32:48,760 すぐに帰宮させていただきます 478 00:32:53,040 --> 00:32:54,080 私はもう危険を冒す勇気がない。 479 00:32:55,280 --> 00:32:56,520 私たちは急いで大邺を離れなければならない。 480 00:33:00,680 --> 00:33:01,120 お父さん人 481 00:33:02,240 --> 00:33:02,720 お父さん人 482 00:33:03,400 --> 00:33:05,120 万歳爺はあなたが直ちに入宮すると宣言した 483 00:33:20,760 --> 00:33:22,200 奴隷が万歳爺にサジダする 484 00:33:23,080 --> 00:33:23,840 私はあなたを宣言します 485 00:33:24,560 --> 00:33:26,480 君にやってもらいたい仕事があるんだ 486 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 今年皇陵は水に見舞われた 487 00:33:29,440 --> 00:33:31,800 労働省は人を霊床の修繕に派遣した 488 00:33:32,360 --> 00:33:34,360 しかし、この工期はまだ終わっていない。 489 00:33:35,080 --> 00:33:36,280 あなたは私のために見つめています。 490 00:33:36,440 --> 00:33:38,680 彼らを一日も早く完成させる 491 00:33:41,920 --> 00:33:42,640 奴隷が命令を守る 492 00:33:44,400 --> 00:33:45,520 この工期は緊急である 493 00:33:45,920 --> 00:33:47,760 今度は簡単に従ってください。 494 00:33:47,920 --> 00:33:48,960 昭定衛はついてくるな 495 00:33:49,800 --> 00:33:50,400 孫泰清 496 00:33:51,080 --> 00:33:51,480 にある 497 00:33:52,160 --> 00:33:54,160 車の用意を言いつける 498 00:33:54,320 --> 00:33:56,200 肖の手形を護送してすぐ出発する 499 00:33:57,480 --> 00:33:57,880 はい 500 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 どういうことだよ 501 00:34:11,760 --> 00:34:12,760 何も起こらないだろう 502 00:34:14,760 --> 00:34:15,239 マスター 503 00:34:17,600 --> 00:34:18,239 どうして来たの? 504 00:34:18,719 --> 00:34:19,719 奴婢は手紙を送りに来たのだ 505 00:34:20,320 --> 00:34:21,120 肖掌印が突然万歳爺に 506 00:34:21,320 --> 00:34:22,480 皇陵督工を派遣する 507 00:34:23,120 --> 00:34:24,199 目下の人はもう行ってしまった 508 00:34:26,480 --> 00:34:27,159 こんなに急に 509 00:34:27,440 --> 00:34:28,159 どのくらいかかりますか。 510 00:34:28,560 --> 00:34:29,400 正確な日がない 511 00:34:29,880 --> 00:34:31,280 彼は奴隷にあなたに知らせるようにと頼んだ 512 00:34:31,560 --> 00:34:32,480 彼は鹿の鳴き声をしている 513 00:34:32,600 --> 00:34:33,520 人手を置いてお渡しします 514 00:34:33,800 --> 00:34:34,840 万事彼が帰ってくるのを待たなければならない 515 00:34:45,880 --> 00:34:46,400 お父さん人 516 00:34:46,920 --> 00:34:47,760 工部の人は 517 00:34:48,000 --> 00:34:48,880 彼らは仕事で忙しい 518 00:34:49,120 --> 00:34:49,960 迎えに来る暇がありません 519 00:34:50,360 --> 00:34:51,480 明らかにわざとだと思う 520 00:34:52,920 --> 00:34:53,960 人の常だよ 521 00:34:54,440 --> 00:34:56,320 万歳爺はわざと私を圧迫しようとした 522 00:34:56,600 --> 00:34:57,480 これらの京官 523 00:34:57,720 --> 00:34:59,320 風に操られるのが一番だ 524 00:34:59,600 --> 00:35:01,040 いい顔をしてくれるものか 525 00:35:01,800 --> 00:35:03,400 万歳爺もどうかしてる 526 00:35:03,640 --> 00:35:04,200 突然やってきた 527 00:35:04,480 --> 00:35:05,600 まもなくお呼び出しいたします 528 00:35:06,920 --> 00:35:08,320 娘の身の回りの段取りはどうなっているのか 529 00:35:08,880 --> 00:35:09,400 ご安心ください 530 00:35:09,720 --> 00:35:10,720 お母さんは安心さえすれば 531 00:35:10,880 --> 00:35:12,240 鹿が鳴いている間にじっとしている 532 00:35:12,360 --> 00:35:13,200 何も始まらない 533 00:35:16,200 --> 00:35:17,480 あなたはこんなに多くの人を転勤させました 534 00:35:17,640 --> 00:35:18,400 娘を守るために 535 00:35:18,880 --> 00:35:19,520 わざわざ京の中で 536 00:35:19,640 --> 00:35:20,880 緊急に人手を配置した 537 00:35:21,040 --> 00:35:22,520 何を心配しているのですか 538 00:35:25,520 --> 00:35:26,400 私が心配しているのは 539 00:35:27,160 --> 00:35:27,760 誰かがわざと 540 00:35:27,920 --> 00:35:29,440 私たちを京畿道に支出する 541 00:35:30,240 --> 00:35:31,360 別の計画がある 542 00:35:37,680 --> 00:35:39,000 南苑王奏請 543 00:35:39,400 --> 00:35:41,560 中秋宮の宴上京面聖 544 00:35:42,200 --> 00:35:43,120 罪を招く 545 00:35:44,040 --> 00:35:45,200 歩卿どう思う? 546 00:35:45,400 --> 00:35:47,360 南苑王は昔から桀骜としていた 547 00:35:47,640 --> 00:35:48,640 今なら 548 00:35:48,800 --> 00:35:50,560 聖の足元に拝服する 549 00:35:51,040 --> 00:35:51,680 これは説明です 550 00:35:51,840 --> 00:35:54,240 今の聖上の威勢によるもの 551 00:35:54,640 --> 00:35:56,720 臣は彼の上京を宣するべきだと思っていた 552 00:35:57,200 --> 00:35:59,880 一来顕聖上の寛仁を顕彰する 553 00:36:00,360 --> 00:36:01,080 二来 554 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 天下の人にも見せることができる 555 00:36:03,440 --> 00:36:05,680 南苑王のようなフクロウ 556 00:36:06,000 --> 00:36:09,120 天子の足元にも拝める 557 00:36:11,320 --> 00:36:12,080 うまいことを言う 558 00:36:12,840 --> 00:36:13,560 うまいことを言う 559 00:36:14,920 --> 00:36:15,600 今回の中秋節の各地 560 00:36:15,760 --> 00:36:17,560 藩の王が入京した名簿には 561 00:36:18,120 --> 00:36:19,040 南苑王を加える 562 00:36:20,160 --> 00:36:20,960 おじいさん 563 00:36:21,360 --> 00:36:23,080 南苑王の野望は昭昭である 564 00:36:23,320 --> 00:36:24,440 上京を許可すれば 565 00:36:24,600 --> 00:36:26,080 災いを招く恐れがある 566 00:36:26,240 --> 00:36:28,160 万歳爺にも考えてもらいましょう 567 00:36:28,600 --> 00:36:30,960 南苑王の翼折損 568 00:36:31,480 --> 00:36:32,600 兵権が解かれた 569 00:36:32,800 --> 00:36:34,440 臣は彼が西蜀にいると聞いた 570 00:36:34,840 --> 00:36:37,760 日々の情け容赦詩詞書画です 571 00:36:38,240 --> 00:36:39,800 これは彼の意志を物語っている 572 00:36:39,960 --> 00:36:41,280 もう消えた 573 00:36:41,600 --> 00:36:42,920 猛虎は爪牙をむいた 574 00:36:43,080 --> 00:36:44,240 飼い犬とどう違う 575 00:36:44,400 --> 00:36:46,680 聖上は真龍天子 576 00:36:46,800 --> 00:36:47,920 どこに本物の竜がいるものか 577 00:36:48,240 --> 00:36:50,200 彘犬が怖いと言うのは 578 00:36:51,680 --> 00:36:54,520 宇文良の時この人は城府が深かった 579 00:36:54,680 --> 00:36:57,600 この表現はおそらく暗黙の策である 580 00:36:57,760 --> 00:37:00,040 万歳爺は軽々しく信じてはいけないよ 581 00:37:00,800 --> 00:37:03,040 聖上は即位以来 582 00:37:03,280 --> 00:37:04,640 朝綱を治める 583 00:37:04,840 --> 00:37:07,000 妖を退治して官吏を懲らしめる 584 00:37:07,160 --> 00:37:08,680 孫公の意 585 00:37:08,840 --> 00:37:11,200 万歳爺の威だ 586 00:37:11,400 --> 00:37:15,440 南苑王を降服させるには十分ではないでしょうか。 587 00:37:17,440 --> 00:37:18,160 おじいさん 588 00:37:19,440 --> 00:37:21,120 朕はすでに決定したものがある 589 00:37:21,240 --> 00:37:21,840 再議の必要はない 590 00:37:22,120 --> 00:37:24,640 宣南苑王で入京しよう 591 00:37:24,960 --> 00:37:26,240 聖上英明 592 00:37:28,920 --> 00:37:29,480 はい 593 00:37:32,440 --> 00:37:32,880 これはだめだ 594 00:37:33,440 --> 00:37:34,360 これは地味すぎる 595 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 これは何もできない 596 00:37:39,440 --> 00:37:40,960 じゃ、これはどうですか。 597 00:37:41,200 --> 00:37:42,720 これは地味すぎてだめだ 598 00:37:43,320 --> 00:37:44,440 私のこのおじいさん 599 00:37:44,680 --> 00:37:45,200 あなたはすべて見ました 600 00:37:45,360 --> 00:37:46,320 72着の服だ 601 00:37:46,480 --> 00:37:48,200 いったい何があなたを満足させることができます 602 00:37:48,360 --> 00:37:50,160 私はその鮮やかな 603 00:37:50,320 --> 00:37:50,920 まばゆい 604 00:37:52,640 --> 00:37:54,240 しばらくして娘がいる 605 00:37:54,400 --> 00:37:56,360 芝居小屋に行って折衷劇を見に行こうと誘ってくれた 606 00:37:56,560 --> 00:37:57,520 私は重点を置く必要があります 607 00:37:57,680 --> 00:37:58,400 私は舞台の芝居を呼んではいけない。 608 00:37:58,400 --> 00:37:59,280 比べてやる 609 00:37:59,440 --> 00:38:00,160 わかりました 610 00:38:00,360 --> 00:38:01,880 私のところにはまだ箱の底を押さえる品物がある 611 00:38:02,040 --> 00:38:02,600 箱の底 612 00:38:02,760 --> 00:38:04,160 貴賓室についてきてください 613 00:38:19,800 --> 00:38:20,480 ちょっと重いです 614 00:38:23,800 --> 00:38:25,760 どうしたんだ? 615 00:38:29,120 --> 00:38:30,800 どうしてそんなに派手に着ているの。 616 00:38:31,320 --> 00:38:32,320 そしてこの冠 617 00:38:32,520 --> 00:38:33,720 見ていてもぎ取った 618 00:38:33,920 --> 00:38:35,760 俺の頭を動かすなよ 619 00:38:44,720 --> 00:38:45,360 やせた 620 00:38:46,640 --> 00:38:47,400 先日 621 00:38:47,560 --> 00:38:49,040 あなたは禁軍に怪我をしました 622 00:38:49,240 --> 00:38:49,800 私はそうすべきではありません 623 00:38:49,840 --> 00:38:50,880 あなたを鐘山に残して 624 00:38:51,520 --> 00:38:52,840 これだけの罪をあなたに負わせる 625 00:38:54,000 --> 00:38:54,280 兄 626 00:38:54,680 --> 00:38:56,040 当日の鐘山は十万火急だった 627 00:38:56,200 --> 00:38:57,880 私は喜んで残ったのです 628 00:38:58,200 --> 00:38:59,480 君は無事でよかったね 629 00:38:59,840 --> 00:39:01,280 あなたは私よりずっと高価です。 630 00:39:03,960 --> 00:39:04,280 兄 631 00:39:05,880 --> 00:39:08,120 君はみな召喚されて上京したのではないか 632 00:39:08,360 --> 00:39:09,000 私に会って 633 00:39:09,160 --> 00:39:10,680 どうしてそんなに神秘的になる必要があるのか。 634 00:39:10,880 --> 00:39:13,040 私は内密に早めに上京した 635 00:39:13,840 --> 00:39:15,240 ここは人が行き来している 636 00:39:15,440 --> 00:39:16,880 見つけられては困る 637 00:39:17,040 --> 00:39:19,000 繁華街ほど身を隠しやすい 638 00:39:19,200 --> 00:39:20,240 私の人は外にいます 639 00:39:20,320 --> 00:39:20,760 だいじょうぶ 640 00:39:22,720 --> 00:39:25,480 私は今回来ます 641 00:39:25,680 --> 00:39:27,160 あなたを京から連れ出すのです 642 00:39:27,560 --> 00:39:28,080 兄 643 00:39:28,440 --> 00:39:30,800 私が行くと抗旨だよ 644 00:39:30,960 --> 00:39:32,320 私はあなたのために身代わりを探しました 645 00:39:32,320 --> 00:39:32,760 ここにいて 646 00:39:33,160 --> 00:39:33,800 わずか数日 647 00:39:33,920 --> 00:39:34,680 誰も気づかない 648 00:39:35,960 --> 00:39:37,160 数日後に 649 00:39:39,000 --> 00:39:39,440 やむをえない 650 00:39:39,440 --> 00:39:41,160 彼は慕容氏がもういいと言った 651 00:39:41,800 --> 00:39:43,360 お兄さんはどういう意味ですか。 652 00:39:43,840 --> 00:39:45,920 彼は私たちに借りがあると慕っている 653 00:39:47,680 --> 00:39:48,520 返す時間だ 654 00:39:57,600 --> 00:39:59,360 兄貴造反するぞ 655 00:39:59,760 --> 00:40:00,800 大邺建国の当初 656 00:40:02,240 --> 00:40:03,200 もし我々宇文族でなければ 657 00:40:03,400 --> 00:40:04,520 先代が国土を開拓する 658 00:40:05,040 --> 00:40:06,480 どこに彼の慕容氏の江山があるものか 659 00:40:08,000 --> 00:40:09,200 慕容氏はロバを退治した 660 00:40:09,400 --> 00:40:10,480 私たちを西蜀に駆り立てる 661 00:40:10,600 --> 00:40:11,720 私は一度も満足したことがない 662 00:40:15,280 --> 00:40:16,640 今は準備万端 663 00:40:16,880 --> 00:40:18,120 都は必ず動揺する 664 00:40:18,920 --> 00:40:19,680 私はあなたを送る 665 00:40:19,760 --> 00:40:21,040 安全な場所で一時避難する 666 00:40:21,720 --> 00:40:22,280 兄 667 00:40:23,400 --> 00:40:24,600 我々は西蜀を守っている 668 00:40:24,640 --> 00:40:25,680 安らかな暮らしをする 669 00:40:25,760 --> 00:40:26,320 よくないですか 670 00:40:27,000 --> 00:40:28,560 安らぎなんてない 671 00:40:28,720 --> 00:40:30,400 長年私たちは尊いように見えました 672 00:40:30,600 --> 00:40:31,320 あちこちで受けている 673 00:40:31,480 --> 00:40:32,520 慕容氏の強制 674 00:40:34,120 --> 00:40:35,720 私が欲しいのは一時的な安らぎではありません 675 00:40:36,160 --> 00:40:37,440 私が欲しいのはあなたです 676 00:40:37,960 --> 00:40:39,320 と宇文氏代々の 677 00:40:39,480 --> 00:40:40,560 宴楽太平 678 00:40:40,760 --> 00:40:41,440 でも兄さん 679 00:40:41,720 --> 00:40:43,200 よし車馬は外だ 680 00:40:43,440 --> 00:40:44,360 今すぐついてきて 681 00:40:44,600 --> 00:40:46,120 俺は行けない 682 00:40:48,160 --> 00:40:48,920 どうしてだろう 683 00:40:50,440 --> 00:40:50,920 私 684 00:40:53,960 --> 00:40:55,840 助けてあげたいんだ 685 00:40:56,400 --> 00:40:57,560 私は泥だらけで壁を支えられなかったが 686 00:40:57,760 --> 00:40:58,840 何の役にも立たない 687 00:40:59,000 --> 00:41:00,320 でも今あなたは上京したばかりです 688 00:41:00,480 --> 00:41:02,040 皇帝はあなたを恐れているのは避けられない 689 00:41:02,200 --> 00:41:03,880 私が彼の目の前で頭を振っている 690 00:41:04,080 --> 00:41:05,520 彼も少しは安心できる 691 00:41:05,920 --> 00:41:06,880 こうしてあなたは 692 00:41:07,040 --> 00:41:08,360 裏技も便利にしよう 693 00:41:08,560 --> 00:41:09,280 不可 694 00:41:09,600 --> 00:41:10,160 兄 695 00:41:10,760 --> 00:41:12,120 あなたは私を残してください 696 00:41:12,320 --> 00:41:13,280 2人の兄弟. 697 00:41:13,480 --> 00:41:15,760 共に生きるべきだ 698 00:41:17,920 --> 00:41:18,680 もういい 699 00:41:19,480 --> 00:41:20,640 私には何の役にも立たない 700 00:41:21,120 --> 00:41:22,160 私はどこにいることができますか 701 00:41:22,200 --> 00:41:23,120 あなたのそばにいて安全ですね 702 00:41:23,880 --> 00:41:25,000 私を外に出して 703 00:41:25,160 --> 00:41:26,640 あなたも安心していませんか。 704 00:41:28,360 --> 00:41:29,320 不成器 705 00:41:37,560 --> 00:41:39,000 芝居を見るなら芝居を見る 706 00:41:39,200 --> 00:41:40,560 何か新しい服を買わなければならない 707 00:41:40,720 --> 00:41:41,640 芝居はもう間に合わない 708 00:41:43,400 --> 00:41:44,120 この家ですね 709 00:41:48,480 --> 00:41:49,200 あなたたちは何者ですか。 710 00:41:49,360 --> 00:41:49,760 どいて 711 00:41:55,520 --> 00:41:55,920 婉曲だ 712 00:41:58,400 --> 00:41:59,560 合徳帝姫です 713 00:42:00,280 --> 00:42:01,400 兄さん、早く行って 714 00:42:02,160 --> 00:42:03,120 彼女に気づかれないように 715 00:42:05,720 --> 00:42:06,480 行け行け行け行け行け 716 00:42:07,760 --> 00:42:08,720 私の人はどこにいますか。 717 00:42:17,280 --> 00:42:18,240 誰かがあなたを奪ったのではないでしょうか。 718 00:42:18,400 --> 00:42:19,080 女の男はおそい 719 00:42:19,240 --> 00:42:19,600 どいて 720 00:42:19,760 --> 00:42:20,520 私は痛い 721 00:42:21,480 --> 00:42:22,080 どうしたの 722 00:42:22,640 --> 00:42:23,360 私は痛い 723 00:42:25,600 --> 00:42:25,920 あなた 724 00:42:30,720 --> 00:42:32,280 何を着てるんだ? 725 00:42:33,080 --> 00:42:34,240 口笛を鳴らす 726 00:42:37,040 --> 00:42:37,840 あなたは思いません 727 00:42:37,960 --> 00:42:39,040 私たちはよく着ていますか。 728 00:42:40,400 --> 00:42:41,280 どんな配合をするか 729 00:42:47,480 --> 00:42:48,000 婉曲