1 00:00:09,004 --> 00:00:12,914 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,494 [第3回] 3 00:00:18,590 --> 00:00:25,600 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りします 4 00:00:30,634 --> 00:00:32,354 僕とりあえず... 5 00:00:32,354 --> 00:00:34,274 僕とりあえず警察に通報する 6 00:00:34,274 --> 00:00:36,374 通報するな 7 00:00:36,374 --> 00:00:37,874 白骨じゃない 8 00:00:37,874 --> 00:00:39,494 模型だ 9 00:01:16,654 --> 00:01:18,374 誰だ? 10 00:01:21,124 --> 00:01:23,974 ドアが開いていたから入ってきたが 11 00:01:23,974 --> 00:01:26,614 生徒がここで何をしている? 12 00:01:26,614 --> 00:01:28,674 校長先生... 13 00:01:35,154 --> 00:01:37,304 白骨の模型です 14 00:01:38,004 --> 00:01:40,934 ドンミンと怪談を確かめにきて発見しました 15 00:01:40,934 --> 00:01:42,134 怪談? 16 00:01:42,134 --> 00:01:43,904 旧館の怪談です 17 00:01:43,904 --> 00:01:46,304 バレエ練習室に現れるという 18 00:01:52,244 --> 00:01:54,154 誰がこんな真似を? 19 00:01:54,154 --> 00:01:56,754 実は僕達が入ってきた時– 20 00:01:56,754 --> 00:01:58,704 よくわかりません 21 00:01:58,704 --> 00:02:00,744 許可なく入ってきて申し訳ありません 22 00:02:00,744 --> 00:02:02,684 反省します 23 00:02:07,494 --> 00:02:11,274 次から気をつけろ 24 00:02:11,274 --> 00:02:12,704 はい 25 00:02:40,704 --> 00:02:42,684 なんでさっき言わせなかった? 26 00:02:42,684 --> 00:02:44,724 僕達以外に誰かもう1人いたことを 27 00:02:44,724 --> 00:02:46,564 誰かはっきりわからないから 28 00:02:46,564 --> 00:02:49,054 言えば無駄に事だけ大きくなると思って 29 00:02:49,054 --> 00:02:51,674 君が見たところ誰だと思う? 30 00:02:53,264 --> 00:02:55,404 様子見てたらわかるだろ 31 00:02:58,674 --> 00:03:01,634 1950年代のビョンムン高の制服 32 00:03:02,624 --> 00:03:06,774 バレエ練習室 それからバレエの服と 両足のない白骨の模型 33 00:03:06,774 --> 00:03:09,554 旧館バレリーナの怪談を 忠実に再現した現場です 34 00:03:09,554 --> 00:03:12,674 怪談を?なぜ? 35 00:03:12,674 --> 00:03:14,094 誰が? 36 00:03:14,094 --> 00:03:17,014 白骨の模型と一緒に発見された鍵です 37 00:03:18,004 --> 00:03:20,344 この鍵に刻まれた刻印 38 00:03:24,194 --> 00:03:27,744 ソ・ビョンムンの印鑑と完全に一致します 39 00:03:27,744 --> 00:03:31,844 特に注目すべき部分は鍵側面にある文字 40 00:03:31,844 --> 00:03:34,984 翻訳すると "金塊の始め" 41 00:03:34,984 --> 00:03:38,484 でも金塊の"塊"の字と違いますね 42 00:03:38,484 --> 00:03:40,534 あれは怪しいの"怪"でしょ 43 00:03:40,534 --> 00:03:42,364 怪談の怪でもあるし 44 00:03:42,364 --> 00:03:47,214 それじゃ先輩が言ってるのは 金塊と怪談は関係あると? 45 00:03:47,214 --> 00:03:48,784 今のところは 46 00:03:48,784 --> 00:03:52,464 怪談自体が金塊へ行く鍵 47 00:03:52,464 --> 00:03:57,834 金塊を隠したソ・ビョンムンは怪談を なぞなぞのようにセットしておいた 48 00:03:57,834 --> 00:04:02,634 怪談を全て解けば 金塊に近づけるようです 49 00:04:03,274 --> 00:04:06,474 今はまだ答えより 質問の方が多い状況ではあります 50 00:04:06,474 --> 00:04:09,624 しかしこの2つだけは確かです 51 00:04:09,624 --> 00:04:11,134 1つ目 52 00:04:11,134 --> 00:04:14,994 我々はソ・ミョンジュ理事長より 先に金塊を見つけなければならない 53 00:04:14,994 --> 00:04:16,154 2つ目 54 00:04:16,154 --> 00:04:18,744 怪談が金塊に関係しているとわかった以上 55 00:04:18,744 --> 00:04:21,964 我々は先に怪談に集中しなければならない 56 00:04:21,964 --> 00:04:26,224 旧館の怪談を含み ビョンムン高には 全部で4つ怪談があるそうです 57 00:04:26,224 --> 00:04:29,064 ビョンムン高の怪談捜査 許可してください 58 00:04:29,064 --> 00:04:30,544 進めろ 59 00:04:30,544 --> 00:04:32,534 他の怪談を把握することから 60 00:04:32,534 --> 00:04:33,944 はい 61 00:04:36,314 --> 00:04:38,914 [金塊の始め] 62 00:04:40,424 --> 00:04:42,674 バレエ練習室? 63 00:04:42,674 --> 00:04:43,714 そこになぜ? 64 00:04:43,714 --> 00:04:46,334 怪談を確かめに行ったそうです 65 00:04:46,334 --> 00:04:52,134 その途中で骨の模型を発見して 66 00:04:52,134 --> 00:04:53,894 怪談? 67 00:04:58,224 --> 00:05:00,410 何てまあ どういうこと... 68 00:05:01,060 --> 00:05:03,564 私は想像もしてなかっわ 69 00:05:03,564 --> 00:05:05,644 怪– 70 00:05:05,644 --> 00:05:08,334 あら 面白すぎるわ 71 00:05:15,774 --> 00:05:18,844 とにかく すごい人ね 72 00:05:18,844 --> 00:05:21,504 本当に変わった人 73 00:05:22,644 --> 00:05:25,594 学校の怪談だとは 74 00:05:25,594 --> 00:05:29,734 今回の件はどうやって片付けましょうか? 75 00:05:29,734 --> 00:05:31,444 とりあえず... 76 00:05:32,804 --> 00:05:35,234 様子を見ることにしましょう 77 00:05:35,924 --> 00:05:38,104 学校のことを一番 よく知ってるのは生徒だから 78 00:05:38,104 --> 00:05:43,994 もしかしたら思いがけない方法で 事が解決されるかもしれないわね 79 00:05:45,744 --> 00:05:47,714 なんでうちの学校の怪談を? 80 00:05:47,714 --> 00:05:50,934 ただ... 昨日のことがあったから気になって 81 00:05:50,934 --> 00:05:52,874 もう少し教えてくれ 82 00:05:52,874 --> 00:05:56,324 本当に怪談が好きなんだね 83 00:05:56,324 --> 00:05:59,664 そんなのは自分みたいな子だけが 好きなのかと思ってた 84 00:05:59,664 --> 00:06:01,514 お前みたいな子って何だ? 85 00:06:01,514 --> 00:06:04,144 後ろ盾もなく友達もいない 86 00:06:04,144 --> 00:06:07,724 変なウェブ小説を書くだけの 隅っこにいる仲間外れ 87 00:06:09,594 --> 00:06:11,224 おい 88 00:06:12,194 --> 00:06:14,004 お前のどこが悪い? 89 00:06:15,394 --> 00:06:18,284 それに友達なんて要らない 90 00:06:18,284 --> 00:06:19,634 後で社会に出てみろ 91 00:06:19,634 --> 00:06:21,194 人生は一匹狼 92 00:06:21,194 --> 00:06:24,354 結局はみんな一人だ 93 00:06:24,354 --> 00:06:27,364 なんでそんなこと知ってるんだ? 94 00:06:27,364 --> 00:06:29,674 まあいろいろあるんだよ 95 00:06:29,674 --> 00:06:31,164 それで? 96 00:06:31,164 --> 00:06:33,194 次の怪談は何だ? 97 00:06:41,934 --> 00:06:45,314 ため息が出てるわね ため息が 98 00:06:45,314 --> 00:06:48,704 何をそんなに考えてるんでしょうか? 99 00:06:48,704 --> 00:06:51,104 何でもないです ただ... 100 00:06:53,744 --> 00:06:56,234 先生から見て私はどう見えますか? 101 00:06:56,234 --> 00:06:59,074 私そんなに空気が読めない? 102 00:07:05,904 --> 00:07:08,354 空気が読める方ではないわね 103 00:07:08,354 --> 00:07:11,284 どうしたの?何かあった? 104 00:07:11,284 --> 00:07:13,404 ちょっといろいろあって 105 00:07:16,394 --> 00:07:19,014 はい ドンミンのお祖母さん お元気ですか? 106 00:07:19,014 --> 00:07:21,834 はい あの実は... 107 00:07:21,834 --> 00:07:26,144 学校に持っていった身分証明書のことです 108 00:07:26,144 --> 00:07:28,054 それをいつ返してもらえるのかと 109 00:07:28,054 --> 00:07:29,834 身分証明書を学校へ? 110 00:07:29,834 --> 00:07:33,004 ドンミンの友達が昨日そう言ってましたが 111 00:07:33,004 --> 00:07:36,754 学校から出る奨学金があるから 身分証明書が必要だと 112 00:07:36,754 --> 00:07:38,924 友達って誰ですか? 113 00:07:38,924 --> 00:07:40,164 チョン・へソンです 114 00:07:40,164 --> 00:07:42,314 チョン・へソンですか? 115 00:07:47,070 --> 00:07:51,214 旧館の怪談を除いたら学校の怪談はあと3つ 116 00:07:51,214 --> 00:07:54,624 そのうちの1つがこれ 117 00:07:54,624 --> 00:07:57,474 柱時計にまつわる話だ 118 00:07:58,374 --> 00:08:02,164 人は壊れて音が鳴らないと思っているけど 119 00:08:02,164 --> 00:08:05,274 必ず一度は鳴る時があるそうだ 120 00:08:05,274 --> 00:08:07,914 夜 学校に自分だけ 121 00:08:07,914 --> 00:08:10,364 たった一人で残っている時 122 00:08:11,824 --> 00:08:15,334 うちの学校の生徒が 一番怖がっている話でもある [初代理事長 ソ・ビョンムン寄贈] 123 00:08:15,334 --> 00:08:18,214 絶対学校に一人でいるな 124 00:08:18,214 --> 00:08:20,474 時計が鳴ったら 125 00:08:20,474 --> 00:08:24,574 真っ赤な目がお前を捕まえに来るだろう 126 00:08:24,574 --> 00:08:26,504 真っ赤な目? 127 00:08:27,764 --> 00:08:31,534 昔 全校1位2位を争っていた... 128 00:08:32,284 --> 00:08:33,404 捕まえたわ 129 00:08:33,404 --> 00:08:35,794 あげくの果てには詐欺までやらかすの? 130 00:08:35,794 --> 00:08:37,074 先生 痛い! 131 00:08:37,074 --> 00:08:39,394 痛いってタメ口よ 132 00:08:45,244 --> 00:08:46,944 正直に言いなさい 133 00:08:46,944 --> 00:08:49,534 ドンミンのお祖母さんの身分証明書 どうして持っていったの? 134 00:08:49,534 --> 00:08:50,844 身分証明書? 135 00:08:50,844 --> 00:08:52,544 持ってきてないと言えばそれで終わりか? 136 00:08:52,544 --> 00:08:55,934 うちのお祖母ちゃんの身分証明書 どこで使うつもりだ? 137 00:08:56,674 --> 00:08:59,454 ああ 危うく騙されるところだった 138 00:08:59,454 --> 00:09:02,124 これは普通の問題じゃないわ 139 00:09:02,124 --> 00:09:05,004 放課後 生徒相談室に来なさい 140 00:09:05,004 --> 00:09:06,654 私がですが? 141 00:09:06,654 --> 00:09:08,824 先生?私じゃない... 142 00:09:08,824 --> 00:09:11,084 今日はちょっと忙しいんだよ! 143 00:09:15,424 --> 00:09:18,144 ここで一気に年取りそうだ 144 00:09:19,494 --> 00:09:22,034 パク・テス あのクソ野郎! 145 00:09:29,274 --> 00:09:31,664 テス! 146 00:09:31,664 --> 00:09:34,574 ああ 本当にすごい子だわ 147 00:09:35,554 --> 00:09:38,014 あの子をどうすればいい? 148 00:09:38,014 --> 00:09:40,134 チョン・へソン... 149 00:09:40,854 --> 00:09:42,664 チョン・へソン 150 00:10:05,334 --> 00:10:11,424 [オ・スア] 151 00:10:16,684 --> 00:10:20,514 こんにちは 私は今日から担任になる 152 00:10:20,514 --> 00:10:23,344 オ・スア先生です 153 00:10:27,694 --> 00:10:29,084 よろしくお願いします 154 00:10:29,084 --> 00:10:31,354 はい 155 00:10:56,734 --> 00:10:58,514 どうぞ 156 00:11:01,964 --> 00:11:03,584 局長 157 00:11:10,044 --> 00:11:13,954 国家遺産庁 文化遺産委員会に 依頼した鑑定です 158 00:11:13,954 --> 00:11:15,954 偽造品なのは確かです 159 00:11:15,954 --> 00:11:20,234 既にチョン・へソン要員は 作戦に投入されていますが 160 00:11:20,234 --> 00:11:23,814 この件をどうやって解決すればいいのか... 161 00:11:27,824 --> 00:11:29,524 [偽造品] 162 00:11:35,074 --> 00:11:36,614 もう行け 163 00:12:25,890 --> 00:12:26,934 はい 先輩 164 00:12:26,934 --> 00:12:28,554 分析結果が出ました 165 00:12:28,554 --> 00:12:30,094 まずトウシューズ 166 00:12:30,094 --> 00:12:33,024 実際に50年代頃 そこに 埋められたものに間違いありません 167 00:12:33,024 --> 00:12:36,744 先輩の言った通りソ・ビョンムンが そこに置いておいたようです 168 00:12:36,744 --> 00:12:38,134 旧館から逃げた奴は? 169 00:12:38,134 --> 00:12:40,404 血痕の鑑定結果も出ました 170 00:12:40,404 --> 00:12:42,784 でもこれは自分で見た方が早そうなので 171 00:12:42,784 --> 00:12:44,954 身元と写真を送ります 172 00:12:44,954 --> 00:12:46,754 オッケー ありがとう 173 00:12:52,824 --> 00:12:56,324 [コ・ヨンフン:先輩 身元と写真です] 174 00:12:56,324 --> 00:13:02,494 [鑑定対象者 身元照会及び情報] 175 00:13:08,184 --> 00:13:10,114 [生徒相談室] 176 00:13:15,234 --> 00:13:17,554 なんでまだ来てないの? 177 00:13:24,834 --> 00:13:26,874 [チョン・へソン:先生 すみません] 178 00:13:26,874 --> 00:13:29,854 家のガスコンロの火を つけっぱなしにして来てしまって… 179 00:13:29,854 --> 00:13:31,994 一杯やりたい 180 00:13:42,794 --> 00:13:45,254 これどうぞ お疲れのようですね 181 00:13:45,254 --> 00:13:47,034 いやあ ありがとう 182 00:13:47,034 --> 00:13:48,404 ありがたくいただくよ 183 00:13:48,404 --> 00:13:51,134 昨夜は眠れなかったようですね 184 00:13:51,134 --> 00:13:53,424 旧館にいたからかな? 185 00:13:56,814 --> 00:13:58,864 私にハンマーを投げた人 186 00:13:58,864 --> 00:14:00,364 アジョシでしょ? 187 00:14:00,364 --> 00:14:02,764 この子はまたそんなすごいことを言って 188 00:14:02,764 --> 00:14:03,904 俺がどうしてあそこに? 189 00:14:03,904 --> 00:14:06,654 校長先生に叱られてしまうよ 190 00:14:06,654 --> 00:14:08,674 昨日見たジャージ 191 00:14:14,814 --> 00:14:17,354 賭けをしましょうか? 192 00:14:17,354 --> 00:14:22,414 アジョシの足に釘で 引っ搔いた傷があるかないか 193 00:14:24,374 --> 00:14:26,864 旧館の後ろ側の使ってないパーテーション 194 00:14:26,864 --> 00:14:29,364 そこから出入りしているんでしょ? 195 00:14:49,104 --> 00:14:51,604 私が知りたいのは一つだけです 196 00:14:53,674 --> 00:14:56,904 アジョシはあそこで何をしていたのか 197 00:15:01,334 --> 00:15:04,364 あの中に偽物の白骨があることも 知っていたんでしょ? 198 00:15:04,364 --> 00:15:05,464 偽物? 199 00:15:05,464 --> 00:15:07,884 - 知らなかったんですね - ああ 200 00:15:09,530 --> 00:15:12,034 いや 俺は本物かと思ってたよ 201 00:15:12,034 --> 00:15:14,824 初めて見た時どれだけ驚いたか 202 00:15:14,824 --> 00:15:17,574 でも一体どこの狂った奴が– 203 00:15:23,664 --> 00:15:25,844 だから俺が最初にあの白骨を– 204 00:15:25,844 --> 00:15:32,184 いや あの偽物を発見したのは... 猫にえさをあげていた時だった 205 00:15:32,184 --> 00:15:34,864 おお よく食べるね 206 00:15:38,094 --> 00:15:40,354 ああ おいしいね 207 00:15:42,914 --> 00:15:44,574 猫ちゃん 208 00:15:46,944 --> 00:15:48,494 猫ちゃん? 209 00:15:51,574 --> 00:15:53,434 猫ちゃん? 210 00:15:54,644 --> 00:15:56,604 猫ちゃん 211 00:15:58,044 --> 00:16:00,854 旧館の怪談の話は 既に俺も知っていたから 212 00:16:00,854 --> 00:16:04,474 退屈ついでに 一度 行ってみようかと思ったんだが 213 00:16:18,780 --> 00:16:22,160 [ビョンムン高等学校] 214 00:16:56,324 --> 00:16:57,634 [070-0321-2119] 215 00:17:24,394 --> 00:17:25,624 生-生徒さん... 216 00:17:25,624 --> 00:17:27,434 俺に何ができる? 217 00:17:27,434 --> 00:17:28,634 恐ろしかったし 218 00:17:28,634 --> 00:17:31,834 仕事もクビになるかと思って 誰にも言えなかったんだ 219 00:17:31,834 --> 00:17:35,854 昨日は床に釘を打つために行ったら 君達に会ってしまって 220 00:17:35,854 --> 00:17:40,294 俺はものすごく驚いて怖くて ハンマーをパッと パッと... 221 00:17:40,294 --> 00:17:42,164 そういうことだ 222 00:17:42,164 --> 00:17:44,874 初めて模型を見た時に 何か怪しいことはなかったですか? 223 00:17:44,874 --> 00:17:47,074 些細なことでも何でも 224 00:17:47,074 --> 00:17:48,754 さあ... 225 00:17:48,754 --> 00:17:51,784 他のことはよく... 226 00:17:53,064 --> 00:17:55,734 ところで何だ?君は警察か? 227 00:17:55,734 --> 00:17:57,904 なんでそんなこと聞くんだ? 228 00:17:59,504 --> 00:18:00,564 [アジョシ] 229 00:18:01,164 --> 00:18:03,314 なかったらいいです 230 00:18:03,314 --> 00:18:06,904 破傷風の注射打ってください じゃないと大ごとになるかもですよ 231 00:18:11,060 --> 00:18:12,754 [ビョンムン高等学校] 232 00:18:12,754 --> 00:18:14,714 学校には言わないだろ? 233 00:18:14,714 --> 00:18:16,824 秘密は守ってくれなきゃ 234 00:18:22,724 --> 00:18:24,784 その警備アジョシ 235 00:18:24,784 --> 00:18:27,574 なぜ旧館に入ったんでしょうか? 236 00:18:27,574 --> 00:18:30,254 今のところ怪しい理由はありそうにない 237 00:18:30,254 --> 00:18:33,034 それじゃ逃げた理由は 238 00:18:33,034 --> 00:18:36,034 立ち入り禁止エリアだから 誤解されるのが嫌で 239 00:18:41,284 --> 00:18:43,014 ところで気になるのは 240 00:18:43,014 --> 00:18:45,284 俺達なんでここにいる? 241 00:18:46,390 --> 00:18:49,364 わかり切ったことを聞きますね 会議をしに来たんです 242 00:18:49,364 --> 00:18:52,480 だからなんで会議をサンドイッチ屋で? 243 00:18:53,154 --> 00:18:54,274 ああ いらっしゃいませ 244 00:18:54,274 --> 00:18:56,464 サンドイッチ1つとコーラをください 245 00:18:56,464 --> 00:18:59,284 はい お座りください 246 00:18:59,944 --> 00:19:01,004 わかった? 247 00:19:01,004 --> 00:19:03,584 サンドイッチ1つ コーラ1つ 248 00:19:03,584 --> 00:19:05,904 いや これ何...? 249 00:19:08,314 --> 00:19:10,424 要点だけ言う よく聞け 250 00:19:10,424 --> 00:19:14,434 - これからここが国内4チームの作戦本部になる - えっ? 251 00:19:14,434 --> 00:19:19,694 どうせチョン先輩をサポートするなら我々もまた 現場と近い方がいい そう判断しました 252 00:19:19,694 --> 00:19:22,394 いくら何でも映画じゃあるまいし 253 00:19:22,394 --> 00:19:23,644 元々のオーナーは? 254 00:19:23,644 --> 00:19:26,184 作戦が終わるまでアメリカ旅行だ 255 00:19:26,184 --> 00:19:28,364 退職金を引き出した 256 00:19:28,364 --> 00:19:31,174 頭がどうにかなりそうだ 本当に 257 00:19:31,174 --> 00:19:33,394 ユジョンも知ってるんですか? 258 00:19:33,394 --> 00:19:36,784 お小遣い10万ウォンアップで合意した (約1万円) 259 00:19:39,544 --> 00:19:41,094 怪談を調べる件は? 260 00:19:41,094 --> 00:19:42,534 学校では別に問題なく? 261 00:19:42,534 --> 00:19:44,594 今調べているところです 262 00:19:44,594 --> 00:19:48,224 - 学校では... - これは普通の問題じゃないわ 263 00:19:48,224 --> 00:19:51,384 放課後 生徒相談室に来なさい 264 00:19:52,584 --> 00:19:54,414 ありません 別に 265 00:19:59,054 --> 00:20:01,074 言い訳するなら 266 00:20:01,074 --> 00:20:03,274 もっとまともな理由にすれば? 267 00:20:04,084 --> 00:20:05,994 ガスコンロ? 268 00:20:08,564 --> 00:20:10,764 ガスコンロ? 269 00:20:10,764 --> 00:20:13,484 全くとんでもない野郎ね 270 00:20:15,234 --> 00:20:17,894 あの野郎が明日学校に来たら 271 00:20:17,894 --> 00:20:21,574 絶対ぶっ殺してやるんだから 272 00:20:41,370 --> 00:20:44,064 この野郎 頭おかしいのか? 273 00:20:44,064 --> 00:20:45,684 何をくれって? 274 00:20:45,684 --> 00:20:48,544 お祖母ちゃんの身分証明書返してくれ 275 00:20:49,404 --> 00:20:51,294 いやあ 276 00:20:51,294 --> 00:20:53,154 君が持っていったのは知ってる 277 00:20:53,154 --> 00:20:56,404 警察に通報する前に– 278 00:21:03,744 --> 00:21:06,294 おい 立て 279 00:21:06,294 --> 00:21:07,894 立て 280 00:21:09,724 --> 00:21:11,494 この野郎 笑わせてくれるね 281 00:21:11,494 --> 00:21:14,040 最近なんでこんなにつけあがってるんだ? 282 00:21:15,184 --> 00:21:19,044 ドンミン 今まで通りにやろうよ 283 00:21:19,044 --> 00:21:20,844 返してくれ 284 00:21:20,844 --> 00:21:22,894 僕だけをいじめたらいいだろ 285 00:21:22,894 --> 00:21:25,804 お祖母ちゃんは関係ないだろ 286 00:21:28,604 --> 00:21:30,824 ああ くそっ 287 00:21:34,720 --> 00:21:37,504 いいよ わかった 288 00:21:37,504 --> 00:21:40,114 要らないよ 持っていけ 289 00:21:53,104 --> 00:21:55,174 でも簡単に返したら面白くないよ 290 00:21:55,174 --> 00:21:59,134 作家先生は右利きだったな? 291 00:21:59,134 --> 00:22:01,894 これからは左手で書け 292 00:22:01,894 --> 00:22:03,864 何してるの! 293 00:22:15,620 --> 00:22:17,594 先生 こんにちは 294 00:22:19,524 --> 00:22:21,714 聞いたでしょ 295 00:22:21,714 --> 00:22:24,140 ここで何してるのか 296 00:22:24,734 --> 00:22:27,024 私も今来たばっかりで 297 00:22:27,684 --> 00:22:29,604 ドンミン 大丈夫? 298 00:22:29,604 --> 00:22:31,284 どうした? 299 00:22:34,344 --> 00:22:36,864 先生は全部見たのよ 300 00:22:36,864 --> 00:22:38,644 パク・テス 301 00:22:38,644 --> 00:22:40,834 相談室に行きなさい 302 00:22:42,084 --> 00:22:44,894 行けって言ったわ 聞こえなかった? 303 00:22:44,894 --> 00:22:47,394 親に電話しようか? 304 00:22:50,220 --> 00:22:52,564 ああ ムカつくね 305 00:22:52,564 --> 00:22:54,394 先生 306 00:22:54,394 --> 00:22:56,344 ただ見なかった振りをしてください 307 00:22:56,344 --> 00:22:58,864 非正規教員なら非正規教員らしく 308 00:23:04,760 --> 00:23:06,594 ああ 309 00:23:08,730 --> 00:23:12,334 先生可愛いから今日は我慢する 310 00:23:13,504 --> 00:23:15,524 次からこんなことしないでください 311 00:23:28,630 --> 00:23:30,334 ドンミン 312 00:23:31,310 --> 00:23:34,934 もしかして今までテスにいじめられてたの? 313 00:23:43,090 --> 00:23:45,704 お祖母さんから電話があったの 314 00:23:46,794 --> 00:23:48,414 お祖母さんの身分証明書もテスが– 315 00:23:48,414 --> 00:23:50,334 違います 先生 316 00:23:53,310 --> 00:23:56,134 テスとはふざけていただけで 317 00:23:56,134 --> 00:23:58,280 僕は大丈夫です 318 00:23:58,974 --> 00:24:01,344 すみません 僕のせいで 319 00:24:02,060 --> 00:24:04,044 すみません 320 00:24:23,300 --> 00:24:24,820 ­ 321 00:24:29,574 --> 00:24:34,264 正直に言いなさい ドンミンのお祖母さんの 身分証明書どうして持っていったの? 322 00:24:45,250 --> 00:24:46,434 はい 先輩 323 00:24:46,434 --> 00:24:48,334 そばに誰かいる? 324 00:24:50,970 --> 00:24:54,194 何か別にしてほしいことでも? 325 00:24:54,194 --> 00:24:56,604 調べてほしいことがある 2年1組パク・テス... 326 00:24:56,604 --> 00:25:01,154 もう一回でもこんなことがあれば 作戦は即中止 327 00:25:01,154 --> 00:25:03,584 君は父親の後を継いで 国情院に入ったそうだな 328 00:25:03,584 --> 00:25:06,014 いつかお父さんを見つけた時 何と言うつもりだ? 329 00:25:06,014 --> 00:25:08,914 作戦中 仕事ができなくて クビになりましたと言うのか? 330 00:25:08,914 --> 00:25:10,440 もしもし? 331 00:25:10,984 --> 00:25:13,394 いや 何でもない 忘れてくれ 332 00:25:19,800 --> 00:25:21,844 お祖母さん どいてくださいよ! 333 00:25:21,844 --> 00:25:24,534 ああ すみません すみません 334 00:25:29,680 --> 00:25:32,544 うるさいから静かにしてもらえる? 335 00:25:32,544 --> 00:25:37,114 ごめん スタディグループに遅れるかと思って 336 00:25:39,210 --> 00:25:41,404 早くどいてください! 337 00:25:41,404 --> 00:25:43,530 ああ はい 338 00:25:43,530 --> 00:25:45,260 ­ 339 00:25:53,110 --> 00:25:55,564 すみません すみません 340 00:26:05,464 --> 00:26:07,334 ああ どうもありがとう 341 00:26:07,334 --> 00:26:09,234 見れば見るほど変わってるわね 342 00:26:09,234 --> 00:26:11,514 危ないですから早く行きましょう 343 00:26:11,514 --> 00:26:13,064 行きましょう 344 00:26:31,390 --> 00:26:33,104 ありがとう 生徒さん 345 00:26:33,104 --> 00:26:35,910 おかげで楽に帰ってこれたわ 346 00:26:36,944 --> 00:26:38,334 何か飲み物でもあげようか? 347 00:26:38,334 --> 00:26:41,284 いいえ 結構です それじゃこれで帰ります 348 00:26:42,760 --> 00:26:44,584 お祖母ちゃん! 349 00:26:46,230 --> 00:26:48,354 ドンミン 帰ってきたね 350 00:26:50,180 --> 00:26:52,024 何があったの? 351 00:26:52,024 --> 00:26:53,874 なんで2人が一緒に? 352 00:26:53,874 --> 00:26:56,134 ドンミンの友達だったの? 353 00:26:56,134 --> 00:26:58,684 ああ ドンミンの友達... 354 00:27:00,034 --> 00:27:01,994 ちょっと待ってて 355 00:27:06,770 --> 00:27:10,554 私の孫と仲良くしてほしいと思って あげてるんだから 受け取ってね 356 00:27:10,554 --> 00:27:12,544 これでおいしいものでも買って食べて 357 00:27:12,544 --> 00:27:13,924 お祖母ちゃん 358 00:27:13,924 --> 00:27:16,394 2千ウォン(約200円)もらってどうしろと? 359 00:27:16,394 --> 00:27:17,984 これじゃお菓子も買えないよ 360 00:27:17,984 --> 00:27:19,944 あら そうなの? 361 00:27:22,810 --> 00:27:24,704 じゃあ どうしよう 362 00:27:24,704 --> 00:27:26,944 これだけしか持ってなくて... 363 00:27:26,944 --> 00:27:29,184 これで十分です お祖母さん 364 00:27:31,100 --> 00:27:32,784 大事に使います 365 00:27:32,784 --> 00:27:34,694 それじゃもう帰ります 366 00:27:35,954 --> 00:27:37,164 また明日会おう 367 00:27:37,164 --> 00:27:39,194 気をつけて帰って 368 00:27:40,674 --> 00:27:42,344 へソン 369 00:27:47,950 --> 00:27:50,824 お祖母ちゃんを手伝ってくれてありがとう 370 00:27:53,000 --> 00:27:54,414 運動にもなった 371 00:27:54,414 --> 00:27:56,554 別に大したことないよ 372 00:27:57,610 --> 00:28:01,134 実は今日聞いたんだ 373 00:28:01,134 --> 00:28:03,894 君と先生の話 374 00:28:06,250 --> 00:28:10,944 お祖母ちゃんの身分証明書を持っていった人 君じゃないと言うべきだったのに 375 00:28:10,944 --> 00:28:14,514 どうしていいかわからなくて言えなかった 376 00:28:14,514 --> 00:28:16,514 ごめん 377 00:28:16,514 --> 00:28:18,974 いいよ 謝ることなんかない 378 00:28:20,800 --> 00:28:22,884 テスなんだろ? 379 00:28:23,790 --> 00:28:25,424 うん 380 00:28:25,424 --> 00:28:29,034 でもテスのことは別に気にしないよ 381 00:28:29,034 --> 00:28:33,064 どうせ身分証明書も返ってきたから 382 00:28:35,390 --> 00:28:37,624 お前がそう言うなら 383 00:28:39,220 --> 00:28:41,514 家に戻れ お祖母さんが待ってるよ 384 00:28:54,770 --> 00:28:56,844 - お前の携帯 - 携帯? 385 00:28:56,844 --> 00:28:59,064 ほら 早く貸して 386 00:29:06,910 --> 00:29:08,254 俺の番号だから登録して 387 00:29:08,254 --> 00:29:10,484 何かあったら電話して 388 00:29:12,130 --> 00:29:15,414 男同士でこんなことするのは すごく気恥ずかしいな 389 00:29:15,414 --> 00:29:17,024 本当に行くよ 390 00:29:27,624 --> 00:29:32,144 [へソン] 391 00:29:43,070 --> 00:29:45,724 テスがドンミンを? 392 00:29:45,724 --> 00:29:47,574 教頭先生に言った方がいいわね? 393 00:29:47,574 --> 00:29:51,454 ああ だめよ あの人は聞いてもくれないわ 394 00:29:51,454 --> 00:29:55,134 とにかくどうにかして人脈を掴んで 校長になることしか考えてない人なのに 395 00:29:55,134 --> 00:29:57,484 それじゃ ドンミンはどうしよう? 396 00:30:07,274 --> 00:30:09,504 ただ知らないふりするのよ 397 00:30:09,504 --> 00:30:10,894 え? 398 00:30:11,934 --> 00:30:15,924 テスの父親は国会議員を3選して 保護者会役員よ 399 00:30:15,924 --> 00:30:18,664 それにうちの学校がどんな感じか スア先生もよく知ってるでしょ 400 00:30:18,664 --> 00:30:21,214 親が誰かで階級を分けて 401 00:30:21,214 --> 00:30:23,454 面倒見たい人しか面倒見ないこと 402 00:30:23,454 --> 00:30:26,394 それじゃ教育庁に陳情書でも? 403 00:30:26,394 --> 00:30:29,234 そんな世間知らずなことを言って 404 00:30:29,234 --> 00:30:32,264 それに誰が誰の面倒見るって? 405 00:30:32,264 --> 00:30:35,944 スア先生 正規教員になりたくないの? 406 00:30:37,980 --> 00:30:40,414 今回は目をつぶろう 407 00:30:43,620 --> 00:30:45,824 よく考えて 408 00:31:06,700 --> 00:31:09,894 ああ 本当に... 409 00:31:36,014 --> 00:31:37,654 ドンミンだ 410 00:31:37,654 --> 00:31:41,974 実は僕 テス以外に 友達の電話番号がなかったんだ 411 00:31:41,974 --> 00:31:43,724 ありがとう 412 00:31:54,630 --> 00:31:56,934 いらっしゃいませ 413 00:32:06,170 --> 00:32:07,934 私が最初に掴みましたが 414 00:32:07,934 --> 00:32:09,314 私の方が少し早かったですが 415 00:32:09,314 --> 00:32:10,884 家はこの近くみたいね 416 00:32:10,884 --> 00:32:12,274 はい お宅はこの近くみたいですね 417 00:32:12,274 --> 00:32:14,714 別に教えたくありませんけど 418 00:32:14,714 --> 00:32:17,204 別に知りたくありませんけど 419 00:32:17,204 --> 00:32:20,160 韻を踏んで言い返してるの? 420 00:32:20,804 --> 00:32:23,314 ちょっと チョン・へソン しっかりしなさい 421 00:32:23,314 --> 00:32:26,594 あなたは生徒で私は先生よ (2002年の韓国ドラマ "ロマンス"の有名なセリフ) 422 00:32:27,794 --> 00:32:31,304 ♫ Loving you 愛してる ♫ (韓国ドラマ "ロマンス"のOST "Promise") 423 00:32:31,304 --> 00:32:34,994 ♫ 一瞬も忘れないで ♫ 424 00:32:34,994 --> 00:32:42,134 ♫ 僕が愛した人 ただ君だけだから ♫ 425 00:32:42,134 --> 00:32:45,520 ♫ Loving you Loving you ♫ 426 00:32:46,804 --> 00:32:48,734 手を離したから私のものです 427 00:32:49,754 --> 00:32:51,544 ああ! 428 00:32:55,320 --> 00:33:00,214 店長が新しく出してくれたわ ワンプラスワン* いただきます (1つ買うと1 つ無料のセールスプロモーションのこと) 429 00:33:07,140 --> 00:33:09,974 あなた テスとドンミンのこと知ってたのね? 430 00:33:11,250 --> 00:33:14,254 知ってても言えなかったのは 431 00:33:15,420 --> 00:33:18,094 私のことが信用できなかったから? 432 00:33:18,094 --> 00:33:20,564 ドンミンに頼まれたから 433 00:33:28,740 --> 00:33:32,574 お祖母さんの身分証明書のことも 誤解してごめんなさい 434 00:33:33,960 --> 00:33:38,004 あなた達のことをすぐ気づかなかったことも 435 00:33:39,440 --> 00:33:41,304 その次は? 436 00:33:44,810 --> 00:33:49,734 もう全部知ったから その次はどうするのかと 437 00:34:06,114 --> 00:34:07,404 何これ? 438 00:34:07,404 --> 00:34:09,784 ドンミンのお祖母さんがくれました 439 00:34:09,784 --> 00:34:12,234 ドンミンと仲良くしてほしいと 440 00:34:14,024 --> 00:34:15,654 私には受け取る資格はないわ 441 00:34:15,654 --> 00:34:17,944 徐々に作っていってください 442 00:35:01,694 --> 00:35:04,074 似てるわ あの時の子に 443 00:35:05,354 --> 00:35:07,194 - 誰にですか? - いたんです 444 00:35:07,194 --> 00:35:09,804 人生の敵みたいな奴が 445 00:35:10,564 --> 00:35:12,954 その子が何をして敵に? 446 00:35:14,924 --> 00:35:16,804 たくさん食べて 447 00:35:17,404 --> 00:35:18,964 はい 448 00:35:21,294 --> 00:35:23,124 どなたですか? 449 00:35:23,124 --> 00:35:25,104 江南署の者です 450 00:35:25,104 --> 00:35:27,274 こちらはチェ・ボクスンさんのお宅ですね? 451 00:35:27,274 --> 00:35:28,524 どういうことですか? 452 00:35:28,524 --> 00:35:31,254 チェ・ボクスンさん いらっしゃいますか? 453 00:35:31,254 --> 00:35:32,894 私がチェ・ボクスンですが 454 00:35:32,894 --> 00:35:34,234 警察の人だって? 455 00:35:34,234 --> 00:35:37,464 違法賭博の捜査中に チェ・ボクスンさんの名前が上がりました 456 00:35:37,464 --> 00:35:39,504 賭博サイトの総責任者名として 457 00:35:39,504 --> 00:35:40,794 連行しろ 458 00:35:40,794 --> 00:35:41,974 ちょっと待ってください! 459 00:35:41,974 --> 00:35:43,664 何か誤解があるようです 460 00:35:43,664 --> 00:35:45,284 連れていけ 461 00:35:45,284 --> 00:35:47,014 突然私を? 462 00:35:47,014 --> 00:35:48,194 ドンミン!ドンミン! 463 00:35:48,194 --> 00:35:50,634 お祖母ちゃん!お祖母ちゃん! 464 00:35:50,634 --> 00:35:53,944 ドンミン!なんで私に突然こんなことを? 465 00:35:53,944 --> 00:35:57,564 - お祖母ちゃん! - もうやめて中に入ってください 466 00:35:59,354 --> 00:36:01,454 お祖母ちゃん! 467 00:36:04,064 --> 00:36:05,694 もう遅いわ 家はどこ? 468 00:36:05,694 --> 00:36:06,794 あっちの住宅街の方に 469 00:36:06,794 --> 00:36:10,344 チョン先輩の居住地は学校近くの屋上部屋 470 00:36:10,954 --> 00:36:12,504 住宅街? 471 00:36:14,604 --> 00:36:16,164 そのもっと向こうの屋上部屋に 472 00:36:16,164 --> 00:36:17,724 近くです 473 00:36:21,604 --> 00:36:23,364 ああ ドンミン 474 00:36:28,674 --> 00:36:30,164 何? 475 00:36:35,354 --> 00:36:37,254 ドンミン どういうこと? 476 00:36:38,304 --> 00:36:40,394 先生... 477 00:36:57,044 --> 00:36:59,324 だからギャンブルは怖いんです 478 00:36:59,324 --> 00:37:02,244 なんで勝てると思うんだ? 479 00:37:03,664 --> 00:37:04,614 [59回目 あみだくじゲーム] 480 00:37:04,614 --> 00:37:06,194 [テス様 残念 ハズレです] 481 00:37:06,194 --> 00:37:07,814 くそっ! 482 00:37:17,324 --> 00:37:18,494 ああ ヒョン 483 00:37:18,494 --> 00:37:21,784 2千万ウォンだけチャージしてくれよ (約200万円) 484 00:37:26,784 --> 00:37:29,984 先生 ちょっといいですか? あっちへ 485 00:37:29,984 --> 00:37:31,834 ちょっと待っててね 486 00:37:33,994 --> 00:37:37,924 賭博サイトの総責任者? これってどういうことなの? 487 00:37:43,004 --> 00:37:45,124 パク・テスが関係しています 488 00:37:45,124 --> 00:37:47,264 お祖母さんの身分証明書 489 00:37:49,324 --> 00:37:51,604 このままだと逮捕されるかもしれません 490 00:37:51,604 --> 00:37:52,924 あり得ないわ 491 00:37:52,924 --> 00:37:55,424 警察も違うとわかっているのに? 492 00:37:55,424 --> 00:37:58,074 証拠ではそう出てきているから 493 00:38:00,134 --> 00:38:02,874 もういじめのレベルじゃありません 494 00:38:02,874 --> 00:38:07,084 深刻な犯罪で誰かが乗り出さないと 495 00:38:19,184 --> 00:38:20,554 私? 496 00:38:21,934 --> 00:38:23,664 これはだめよ 497 00:38:23,664 --> 00:38:25,344 ああ どうしよう? 498 00:38:25,344 --> 00:38:28,134 ああ これはだめよ だめ! 499 00:38:28,134 --> 00:38:29,754 どうすればいい? 500 00:38:32,514 --> 00:38:34,474 病気休暇取ろう 501 00:38:35,694 --> 00:38:38,734 病気休暇 病気休暇... 502 00:38:39,594 --> 00:38:43,064 リアン先生がコロナ陽性の 検査キット持ってるって言ってた 503 00:38:57,784 --> 00:39:01,534 [理事長 ソ・ミョンジュ] 504 00:39:01,534 --> 00:39:02,844 理事長 505 00:39:02,844 --> 00:39:06,914 今すぐ 学校の掲示板をご覧になった方が 506 00:39:15,684 --> 00:39:16,714 [イム・ユンチョル] [67回目 あみだくじゲーム] 507 00:39:16,714 --> 00:39:18,464 ああ このクソ野郎 508 00:39:18,464 --> 00:39:20,904 こんな大事な時に 509 00:39:22,604 --> 00:39:24,174 何だ? 510 00:39:25,244 --> 00:39:26,704 何? 511 00:39:31,384 --> 00:39:33,694 ねえ ねえ ねえ 掲示板すごいよ 512 00:39:33,694 --> 00:39:35,194 誰かがテスのことチクった 513 00:39:35,194 --> 00:39:37,104 ほら 来て 早く 514 00:39:37,104 --> 00:39:40,084 ほら 掲示板見て 515 00:39:40,084 --> 00:39:42,714 わあ テス ヤバいね すごい 516 00:39:42,714 --> 00:39:44,264 バイバイ テス 517 00:39:44,264 --> 00:39:46,514 - バイバイ テス - よくやった 518 00:39:46,514 --> 00:39:49,114 正直言って認めるわ マジで 519 00:39:49,114 --> 00:39:51,064 - 当然だよ - マジで 520 00:39:51,064 --> 00:39:54,404 これこそ勧善懲悪じゃない? 521 00:39:55,394 --> 00:39:57,134 一体誰だ? 522 00:39:57,134 --> 00:39:59,084 どこのどいつが学校の掲示板に こんなことを書いた? 523 00:39:59,084 --> 00:40:01,014 こ- これは何だ? 524 00:40:01,014 --> 00:40:04,424 テスがドンミンを?いじめ? 525 00:40:04,424 --> 00:40:06,454 何?違法賭博? 526 00:40:06,454 --> 00:40:11,184 これは学校を潰すために書いたのか? 527 00:40:12,764 --> 00:40:14,344 待てよ 528 00:40:15,904 --> 00:40:17,654 まさか... 529 00:40:18,554 --> 00:40:20,874 先生の中にいるんじゃないでしょうね? 530 00:40:25,354 --> 00:40:27,014 オ先生? 531 00:40:29,164 --> 00:40:32,424 これはもしかしてオ先生が書いたんですか? 532 00:40:40,544 --> 00:40:42,394 一体誰ですか? 533 00:40:42,394 --> 00:40:44,034 一体誰が? 534 00:40:44,034 --> 00:40:48,984 誰がビョンムン高にこんな迷惑をかける 反動分子のような行動を? 535 00:40:49,984 --> 00:40:51,654 - 先生ですか? - 違うよ 536 00:40:51,654 --> 00:40:53,134 - 先生ですね? - 違うわよ 537 00:40:53,134 --> 00:40:55,564 - 教頭先生なんでしょう? - 私- 私じゃないですよ 538 00:40:55,564 --> 00:40:57,294 オ先生 興奮しないで 539 00:40:57,294 --> 00:41:00,444 いいえ 私はこのまま許すことはできません 540 00:41:00,444 --> 00:41:02,954 教頭先生のことは私のことでもあるからです 541 00:41:02,954 --> 00:41:05,454 学校のことは私のことでもあるからです 542 00:41:05,454 --> 00:41:08,594 恐れ多くも教頭先生を怒らせる者は 543 00:41:08,594 --> 00:41:11,864 私が必ず抜本塞源し 544 00:41:11,864 --> 00:41:14,004 その反逆者の首を私が捧げます 545 00:41:14,004 --> 00:41:15,544 いや 首まで捧げる必要はありません 546 00:41:15,544 --> 00:41:17,004 落ち着いて こっちに来てください 547 00:41:17,004 --> 00:41:18,504 私はただ... 548 00:41:18,504 --> 00:41:21,144 席に着いてください こっちへこっちへ 549 00:41:22,044 --> 00:41:24,554 教頭先生の顔を見たからとりあえず... 550 00:41:24,554 --> 00:41:25,874 ありがとう 551 00:41:25,874 --> 00:41:30,954 とにかくテスとドンミン両方の親を呼んで 面談することにしました 552 00:41:30,954 --> 00:41:32,424 イ理事長が直接 553 00:41:32,424 --> 00:41:37,134 だから先生は落ち着いて 先生から連絡お願いします 554 00:41:37,744 --> 00:41:39,014 結局そうなったのですか? 555 00:41:39,014 --> 00:41:40,614 結局そうなりましたね 556 00:41:40,614 --> 00:41:42,444 承知しました 557 00:41:43,974 --> 00:41:46,094 - 座ります - はい 座ってください 558 00:41:48,564 --> 00:41:51,904 それが誰でも捕まえさえすれば... 559 00:41:51,904 --> 00:41:55,144 はい それじゃ仕事に戻ってください 560 00:41:59,854 --> 00:42:02,354 書いたのは先生でしょ? 561 00:42:02,354 --> 00:42:03,934 バレバレ? 562 00:42:03,934 --> 00:42:06,424 ちょっとだけ 51%ぐらい? 563 00:42:06,424 --> 00:42:07,674 51%... 564 00:42:07,674 --> 00:42:10,094 これで捕まったらどうするつもり? 565 00:42:10,784 --> 00:42:13,174 もうわからない 私も 566 00:42:13,174 --> 00:42:16,994 明日のことは明日 私が何とかするわ 567 00:42:16,994 --> 00:42:18,934 仕事に戻って 568 00:42:22,734 --> 00:42:24,724 反逆者の首を! 569 00:42:25,754 --> 00:42:27,704 反逆者の首を私が! 570 00:42:34,774 --> 00:42:36,844 オ・スア... 571 00:42:45,724 --> 00:42:47,244 サンキュー 572 00:42:48,884 --> 00:42:51,394 本当に困った状況になったな 573 00:42:51,394 --> 00:42:53,844 開校以来だろ?理事長の特別面談 574 00:42:53,844 --> 00:42:57,204 パク・テスはいつか こうなるだろうと思ってたわ 575 00:42:57,204 --> 00:43:00,504 自分がしでかしたことだから 自分で何とかするでしょ 576 00:43:00,504 --> 00:43:02,224 チョン・へソンはどうするんだ? 577 00:43:02,224 --> 00:43:03,804 ああ あの学食 578 00:43:03,804 --> 00:43:07,864 テスがいくらクズだとしても生徒会だし 579 00:43:07,864 --> 00:43:11,644 生徒の前であんな風に恥をかかせたのに 許すのはまずいんじゃないか? 580 00:43:11,644 --> 00:43:14,814 どうして?私はワクワクしたけど 581 00:43:14,814 --> 00:43:17,304 イケメンだから嫉妬してるの? 582 00:43:17,304 --> 00:43:19,694 あんな子のことまで心配するの? 583 00:43:19,694 --> 00:43:22,994 ちょっと変な子みたいだから ただ無視すれば... 584 00:43:26,534 --> 00:43:29,084 とりあえず様子を見るってことで 585 00:43:29,084 --> 00:43:32,044 面白いじゃない あんな子が学校にいるのも 586 00:43:32,044 --> 00:43:34,594 どんな子なのか好奇心も湧いてきたし 587 00:43:40,834 --> 00:43:43,204 苦すぎる シロップちょうだい 588 00:43:43,204 --> 00:43:45,184 あ ちょっと待って 589 00:43:57,694 --> 00:43:59,664 ユジョン ごめん 私達先に帰るわ 590 00:43:59,664 --> 00:44:01,464 スタディグループがあるの忘れてた 591 00:44:01,464 --> 00:44:04,024 ああ... うん 592 00:44:04,024 --> 00:44:05,794 ユジョンは? 593 00:44:06,554 --> 00:44:08,754 私はもう少ししてから帰る 594 00:44:08,754 --> 00:44:11,254 わかった それじゃ学校で 595 00:44:37,234 --> 00:44:39,034 そんなに心配しないで 596 00:44:39,034 --> 00:44:40,884 きっと大丈夫だよ 597 00:44:40,884 --> 00:44:42,544 お祖母ちゃんは 何も悪いことしてないだろ 598 00:44:42,544 --> 00:44:45,834 誤解が解けたらすぐに出られる 599 00:44:45,834 --> 00:44:47,974 夕ご飯食べた? 600 00:44:47,974 --> 00:44:50,074 もちろんだよ 601 00:44:50,074 --> 00:44:53,874 だからお祖母ちゃんも ご飯抜かないできちんと食べて 602 00:44:53,874 --> 00:44:57,404 僕がすぐ出してあげるから もう少し我慢して 603 00:44:57,944 --> 00:44:59,964 できるよね? 604 00:46:06,030 --> 00:46:10,264 そこの生徒 そこで何してるの こんな時間に? 605 00:46:11,194 --> 00:46:13,594 そこに入ったらだめなのに 606 00:46:14,664 --> 00:46:15,944 すみません 607 00:46:15,944 --> 00:46:18,384 - 私は知らなくて– - こんにちは 608 00:46:19,694 --> 00:46:21,354 わあ 609 00:46:23,444 --> 00:46:25,184 初めて会うわね 610 00:46:25,184 --> 00:46:27,364 理事長のソ・ミョンジュです 611 00:46:28,024 --> 00:46:30,274 - チョン・へソンです - 知ってるわ 612 00:46:30,274 --> 00:46:32,704 校長先生から話を聞きました 613 00:46:32,704 --> 00:46:39,994 あの白骨の模型?発見したのは へソンとドンミンだと 614 00:46:39,994 --> 00:46:41,464 はい 615 00:46:42,604 --> 00:46:45,274 怪談にとても関心があるようですね 616 00:46:45,274 --> 00:46:47,294 校則に背いてまで 617 00:46:47,294 --> 00:46:51,564 旧館に入って ここにも入ってきて 618 00:46:52,414 --> 00:46:55,214 すみません 私は好奇心が強くて 619 00:46:55,214 --> 00:46:56,684 好奇心が強い? 620 00:46:56,684 --> 00:46:59,584 わあ すごくいいですね 621 00:46:59,584 --> 00:47:01,324 私はただ... 622 00:47:02,384 --> 00:47:09,394 いや 何 好奇心が強いのは本当に 理想的なことだから 人間にとって 623 00:47:09,394 --> 00:47:11,364 でもこれ知ってる? 624 00:47:14,684 --> 00:47:18,794 最近の生徒は好奇心がないの 625 00:47:23,144 --> 00:47:26,884 まあ とにかく いいですね 626 00:47:27,690 --> 00:47:32,224 助けが必要とか相談したいとかあれば 627 00:47:32,224 --> 00:47:34,224 理事長室に来てね 628 00:47:34,224 --> 00:47:36,674 私は生徒の味方なの 629 00:47:38,154 --> 00:47:40,824 お言葉ありがとうございます それじゃ 630 00:48:26,834 --> 00:48:28,784 ドンミン 631 00:48:44,594 --> 00:48:47,944 お忙しいところわざわざ お越しいただきありがとうございます 632 00:48:49,324 --> 00:48:51,234 ドンミン君 633 00:48:51,834 --> 00:48:53,164 お祖母様は? 634 00:48:53,164 --> 00:48:55,064 まだ警察の取り調べ中です 635 00:48:55,064 --> 00:48:58,014 私が保護者として代わりに来ました 636 00:48:58,014 --> 00:49:03,514 誰かが書いたかもわからない くだらない投稿のためにどうしてここまで? 637 00:49:03,514 --> 00:49:05,944 書いた人は見つかりましたか? 638 00:49:05,944 --> 00:49:07,304 別に調べていません 639 00:49:07,304 --> 00:49:10,524 噂でも事実でも この場で整理できる問題ですから 640 00:49:10,524 --> 00:49:12,474 それでもこれは違うでしょう 641 00:49:12,474 --> 00:49:15,004 テス君のお母様 落ち着いてください 642 00:49:15,004 --> 00:49:16,694 先に子供達の話を聞きましょう 643 00:49:16,694 --> 00:49:19,664 そうだよ ちょっと待って 644 00:49:19,664 --> 00:49:22,404 理事長が何とかしてくださるというのに 645 00:49:22,404 --> 00:49:24,414 何言ってるんだ 646 00:49:25,530 --> 00:49:27,624 イ・ドンミンといったかな? 647 00:49:27,624 --> 00:49:30,234 アジョシも掲示板の投稿を読んでみた 648 00:49:30,234 --> 00:49:32,424 殴打に身分証明書に... 649 00:49:32,424 --> 00:49:34,904 内容が嘘でちりばめられていたが 650 00:49:34,904 --> 00:49:37,044 君が話してくれないか? 651 00:49:37,914 --> 00:49:41,094 こちらのことは気にせず正直に 652 00:49:41,094 --> 00:49:42,854 そうだよ 653 00:49:42,854 --> 00:49:45,354 話してくれないか ドンミン? 654 00:49:45,354 --> 00:49:47,424 俺は本当に悔しいよ 655 00:49:47,424 --> 00:49:49,374 俺達今まで仲良くしてきたじゃないか 656 00:49:49,374 --> 00:49:52,224 それでなんで突然あんな投稿が? 657 00:49:53,554 --> 00:49:56,424 事実通り お前が話してくれよ 658 00:49:59,580 --> 00:50:01,554 ドンミン君 659 00:50:10,764 --> 00:50:13,354 掲示板に上がった投稿... 660 00:50:15,534 --> 00:50:17,394 嘘です 661 00:50:18,014 --> 00:50:19,634 ドンミン 662 00:50:24,754 --> 00:50:26,624 テスは... 663 00:50:27,364 --> 00:50:29,864 絶対に僕を殴っていません 664 00:50:33,400 --> 00:50:36,064 本当に僕を殴った人は... 665 00:50:38,104 --> 00:50:40,364 チョン・へソンです 666 00:50:59,104 --> 00:51:00,864 ドンミン 667 00:51:02,244 --> 00:51:06,344 どうしてさっき正直に言わなかったの? 668 00:51:09,204 --> 00:51:12,344 先生にだけでも話してくれる? 669 00:51:12,344 --> 00:51:16,064 さっきどうして突然へソンの名前を出したのか 670 00:51:20,464 --> 00:51:22,264 お前 明日少しでも喋ってみろ 671 00:51:22,264 --> 00:51:24,724 その口を切り裂いてやる 672 00:51:28,124 --> 00:51:29,604 ああ もう1つ 673 00:51:29,604 --> 00:51:32,444 今までお前をいじめてた奴は誰だ? 674 00:51:32,444 --> 00:51:34,094 チョン・へソンだ 675 00:51:34,094 --> 00:51:36,774 だめだ それは 676 00:51:36,774 --> 00:51:38,084 そうか? 677 00:51:38,084 --> 00:51:39,414 それじゃ仕方ないな 678 00:51:39,414 --> 00:51:43,514 代わりにお前のお祖母さんは 刑務所で老いて死ぬかも 679 00:51:44,414 --> 00:51:48,650 先生も助けたくて聞いてるの 680 00:51:49,290 --> 00:51:50,974 ドンミン? 681 00:51:52,814 --> 00:51:54,684 違います 682 00:51:55,584 --> 00:51:58,524 僕を助けてくれなくていいから 683 00:51:58,524 --> 00:52:00,724 そのままにしておいてください 684 00:52:02,094 --> 00:52:06,604 何も... しないでください 685 00:52:12,974 --> 00:52:14,984 でも事がこんな風になるとはね 686 00:52:14,984 --> 00:52:18,124 テスがチョン・へソンのせいにしたんだろ? 687 00:52:18,124 --> 00:52:20,624 それじゃへソンはどうなるの? 688 00:52:20,624 --> 00:52:23,274 本当に退学になっちゃうの? 689 00:52:23,834 --> 00:52:26,774 久しぶりに学校に来る楽しみができたのに 690 00:52:26,774 --> 00:52:30,044 どう考えても懲戒処分は避けられないわね? 691 00:52:30,044 --> 00:52:31,634 今の点数ならね 692 00:52:31,634 --> 00:52:34,294 重要なのはお母さんの決定だけど 693 00:52:40,310 --> 00:52:42,880 なんでへソンの机をそんなに見てるの? 694 00:52:43,574 --> 00:52:45,424 何でもない 695 00:53:25,814 --> 00:53:28,004 失礼します 696 00:53:41,280 --> 00:53:43,134 なんであんなことした? 697 00:53:43,794 --> 00:53:45,174 ごめん 698 00:53:45,174 --> 00:53:47,094 僕帰るよ 699 00:53:48,154 --> 00:53:50,204 脅迫されたのか? 700 00:54:00,284 --> 00:54:02,254 そうだ 701 00:54:02,254 --> 00:54:04,664 脅迫された 702 00:54:04,664 --> 00:54:08,294 君に罪を被せなかったら お祖母ちゃんを 703 00:54:08,294 --> 00:54:11,574 一生刑務所に閉じ込めてやるって 704 00:54:11,574 --> 00:54:14,380 こんな状況で僕に何ができる? 705 00:54:15,044 --> 00:54:20,274 僕はケンカもできない 成績も悪い 仲間外れのマヌケなのに 706 00:54:21,084 --> 00:54:23,544 僕は何をどうしたらいい? 707 00:54:24,444 --> 00:54:27,064 僕が考えなかったと思う? 708 00:54:28,014 --> 00:54:32,414 警察に通報しようか 先生に言おうか いや... 709 00:54:33,844 --> 00:54:38,440 もうナイフで刺して殺してしまおうか... 710 00:54:39,034 --> 00:54:42,604 1日に何十回も あの野郎を殺すことを想像した 711 00:54:43,184 --> 00:54:48,474 いっそ学校より 刑務所の方が楽に思えたから 712 00:54:50,034 --> 00:54:55,304 でも僕がそんなことになったら お祖母ちゃんは? 713 00:55:00,524 --> 00:55:03,334 その中で一番腹が立つことは 何だと思う? 714 00:55:04,234 --> 00:55:07,014 現実は童話じゃないってこと 715 00:55:08,114 --> 00:55:13,654 僕はあいつから受けた傷とトラウマのせいで 永遠に底辺で情けなく生きるのに 716 00:55:13,654 --> 00:55:18,114 あいつは僕をいじめたことなんか忘れて 幸せに生きるってことだ 717 00:55:20,384 --> 00:55:23,094 元々世の中は不公平だ 718 00:55:24,074 --> 00:55:25,644 俺はお前が乗り越えてくれたらいいなと思う 719 00:55:25,644 --> 00:55:30,154 経験したこともないくせに そんなこと言うな 720 00:55:31,344 --> 00:55:36,454 僕がどんな気持ちなのか 君には絶対わからない 721 00:55:38,064 --> 00:55:40,114 そうかもな 722 00:55:40,114 --> 00:55:42,154 聞いたから帰るよ 723 00:55:46,424 --> 00:55:48,214 チョン・へソン 724 00:55:51,284 --> 00:55:54,204 なんで僕に何も言わない? 725 00:55:54,204 --> 00:55:56,694 お前のせいじゃないから 726 00:55:56,694 --> 00:55:58,774 それが何であれ 全部 727 00:56:15,764 --> 00:56:18,304 この前俺が言ってた奴 728 00:56:18,304 --> 00:56:21,684 あの野郎の身元と個人情報 周りの人間を全部調べてくれ 729 00:56:25,254 --> 00:56:28,704 [校内暴力対策審議委員会 開催告知] 730 00:56:30,324 --> 00:56:33,634 何?チョン・へソン? 731 00:56:33,634 --> 00:56:37,154 - 何これ? - 信じられない 732 00:56:37,154 --> 00:56:39,264 あの転校生? 733 00:56:39,264 --> 00:56:40,824 [場所:ビョンムン高等学校新館 大会議室] [事由:校内暴力及び保護者の身分証明書 恐喝] 734 00:56:40,824 --> 00:56:42,674 [チョン・へソン] 735 00:56:45,254 --> 00:56:46,594 - ク・サンテ? - はい 736 00:56:46,594 --> 00:56:50,634 何の関係もない人の身分証明書を使って その名義で賭博サイトを運営している奴です 737 00:56:50,634 --> 00:56:54,284 パク・テスの関連資料中 これだと思ったのはそいつだけです 738 00:56:54,284 --> 00:56:57,424 最近1人が総責任者名義で捕まりましたが 739 00:56:57,424 --> 00:56:59,404 名前はチェ・ボクスンさん 740 00:56:59,404 --> 00:57:02,264 先輩と同じ学校に イ・ドンミンという子がいますね? 741 00:57:02,264 --> 00:57:04,914 その子のお祖母さんです 742 00:57:04,914 --> 00:57:08,204 ク・サンテの所在 今すぐ送りましょうか? 743 00:57:08,204 --> 00:57:09,794 今すぐ 744 00:57:21,004 --> 00:57:23,014 もしもし?今どこにいるの? 745 00:57:25,764 --> 00:57:28,924 - 始まりましたか? - まるで他人事みたいに言うわね 746 00:57:28,924 --> 00:57:30,494 早く来なさい! 747 00:57:30,494 --> 00:57:32,484 オ先生?チョン・へソンはまだですか? 748 00:57:32,484 --> 00:57:33,654 はい 今向かってるそうです 749 00:57:33,654 --> 00:57:36,024 ああ 全く 750 00:57:36,024 --> 00:57:38,784 聞いたでしょ?10秒あげる 今すぐ走ってきて 751 00:57:38,784 --> 00:57:40,874 時間を稼いでください ちょっと遅れると思います 752 00:57:40,874 --> 00:57:42,984 そんなバカなことを堂々と 753 00:57:42,984 --> 00:57:45,374 あなた 今来なかったら退学よ 754 00:57:45,374 --> 00:57:47,314 頼りにしています 755 00:57:50,234 --> 00:57:54,014 ああ もう! あいつのせいで気が狂いそう 756 00:58:16,740 --> 00:58:18,710 [校内暴力対策審議委員会] 757 00:58:20,524 --> 00:58:22,444 [チョン・へソン] 758 00:58:30,804 --> 00:58:35,304 ああ 申し訳ありません かなり時間がかかっていますね 759 00:58:35,304 --> 00:58:38,114 オ・スア先生? 760 00:58:38,114 --> 00:58:39,934 はい それが... 761 00:58:41,514 --> 00:58:43,514 へソンはすぐに来ると言っていました 762 00:58:43,514 --> 00:58:46,454 いつまでも待てないから もう始めましょう 763 00:58:46,454 --> 00:58:50,774 あの テス君のお母様 生徒なしでは進行できないので 764 00:58:50,774 --> 00:58:54,654 やましいところがあるから 来ないのではありませんか? 765 00:58:54,654 --> 00:59:01,454 それならうちのテスと... 誰だった? 可哀そうな子の話を聞いたらどうですか? 766 00:59:01,454 --> 00:59:03,674 そうすることにしましょう 767 00:59:03,674 --> 00:59:07,694 理事長 私は後ほど議員総会があるので 768 00:59:12,404 --> 00:59:14,314 オ・スア先生 769 00:59:14,994 --> 00:59:19,814 パク・テス イ・ドンミン 2人を連れてきてください 770 00:59:20,614 --> 00:59:22,054 はい 771 00:59:25,654 --> 00:59:28,014 [チョン・へソン] 772 00:59:29,734 --> 00:59:32,264 10分ぐらい... 773 00:59:53,024 --> 00:59:56,994 ヨンフン こんな時 お前にぴったり合う言葉がある 774 00:59:56,994 --> 01:00:01,394 "自分の罪は自分が知っている" 775 01:00:03,904 --> 01:00:06,334 チョン先輩はどこ? 776 01:00:07,034 --> 01:00:09,464 ドンミンの話は全部本当です 777 01:00:09,464 --> 01:00:13,804 僕も学食で理由もなく へソンに殴られました 778 01:00:15,034 --> 01:00:18,854 ありがとう ドンミン 勇気を出してくれて 779 01:00:20,184 --> 01:00:23,974 イ・ドンミン君 最後に聞きます 780 01:00:23,974 --> 01:00:29,894 先ほどのチョン・へソン君についての陳述に 嘘はありませんね? 781 01:00:35,404 --> 01:00:41,344 イ・ドンミン君 先ほどの陳述に間違いはないですね? 782 01:00:46,060 --> 01:00:47,964 全部... 783 01:00:49,504 --> 01:00:52,144 へソンがしたことに間違いありません 784 01:00:55,724 --> 01:00:57,744 これで終わりにしましょう 785 01:00:58,404 --> 01:01:00,054 理事長 786 01:01:00,054 --> 01:01:02,724 はい そうしましょう 787 01:01:02,724 --> 01:01:08,154 それでは校内暴力事件関連の チョン・へソン君に対する委員会の懲戒処分は 788 01:01:08,154 --> 01:01:11,854 チョン・へソン君を退学に処することに... 789 01:01:11,854 --> 01:01:13,564 待ってください! 790 01:01:13,564 --> 01:01:15,194 何? 791 01:01:17,034 --> 01:01:19,834 何か言うことがありますか? 792 01:01:19,834 --> 01:01:21,754 あの それが... 793 01:01:23,614 --> 01:01:26,704 金剛山も食べてから見る*という言葉があります (腹が減っては戦ができぬの意味のことわざ) 794 01:01:26,704 --> 01:01:28,474 はい 795 01:01:28,474 --> 01:01:32,914 その... どういうことかと言うと だから... 796 01:01:33,714 --> 01:01:35,644 今日の昼食はとんかつです 797 01:01:35,644 --> 01:01:37,784 私はとんかつがとても好きで 798 01:01:37,784 --> 01:01:39,294 韓国人はご飯の力 799 01:01:39,294 --> 01:01:41,394 ちょうどお昼の時間になったし 800 01:01:41,394 --> 01:01:42,674 へソンももうすぐ来るので 801 01:01:42,674 --> 01:01:44,554 オ先生 座って 何やってるんですか? 802 01:01:44,554 --> 01:01:46,764 なぜ今 金剛山を食べるとか そんな余計な話をして 座って! 803 01:01:46,764 --> 01:01:48,974 と- とんかつ... 804 01:01:48,974 --> 01:01:50,280 申し訳ありません 805 01:01:50,280 --> 01:01:55,240 それでは校内暴力事件関連の チョン・へソン君に対する委員会の懲戒処分は 806 01:01:55,240 --> 01:01:59,234 チョン・へソン君を退学に処することに... 807 01:02:00,244 --> 01:02:01,844 今度は何だ? 808 01:02:01,844 --> 01:02:03,544 誰かがバイクに乗ってきたけど? 809 01:02:03,544 --> 01:02:05,394 バイク?頭おかしいんじゃない? 810 01:02:05,394 --> 01:02:06,994 誰が頭おかしいって? 811 01:02:06,994 --> 01:02:08,534 みんな 812 01:02:08,534 --> 01:02:10,094 みんな座って 813 01:02:10,094 --> 01:02:11,834 見てみよう 814 01:02:11,834 --> 01:02:14,174 席に着きなさい 815 01:02:25,084 --> 01:02:27,434 誰だ あれ?何だ? 816 01:02:27,434 --> 01:02:28,814 誰なの? 817 01:02:28,814 --> 01:02:31,944 誰か知らないけどめっちゃかっこいい 818 01:02:33,184 --> 01:02:35,554 チョン・へソンじゃない? 819 01:02:35,554 --> 01:02:37,890 へソン! 820 01:02:38,494 --> 01:02:40,944 どうしたの? 821 01:02:42,394 --> 01:02:43,984 チョン・へソン! 822 01:02:43,984 --> 01:02:45,684 へソンだ! 823 01:02:47,004 --> 01:02:49,544 頭おかしい奴... 824 01:02:49,544 --> 01:02:52,134 ちょっとどいて 何だ? 825 01:02:55,624 --> 01:02:57,434 バイクが... 826 01:02:57,984 --> 01:03:00,404 来ました チョン・へソン 827 01:03:00,404 --> 01:03:02,394 チョン・へソンです 828 01:03:04,564 --> 01:03:06,954 超かっこいい! 829 01:03:06,954 --> 01:03:08,324 え? 830 01:03:10,534 --> 01:03:11,844 あのバカ... 831 01:03:11,844 --> 01:03:13,974 私も乗せて! 832 01:03:13,974 --> 01:03:15,174 へソン! 833 01:03:15,174 --> 01:03:18,134 わあ 学校も大変だね 834 01:03:18,134 --> 01:03:20,334 おい あれ見ろ 835 01:03:23,964 --> 01:03:26,174 チョン・へソン! 836 01:03:37,564 --> 01:03:38,764 ちょっと どういう– 837 01:03:38,764 --> 01:03:41,354 すみません 遅くなりました 838 01:03:49,984 --> 01:03:53,020 それじゃ 始めましょうか? 839 01:04:03,560 --> 01:04:07,434 [アンダーカバーハイスクール] (この後エピローグが続きます) 840 01:04:10,064 --> 01:04:11,864 申し訳ありません 841 01:04:13,544 --> 01:04:15,554 本当に申し訳ありません 842 01:04:16,714 --> 01:04:18,124 今回だけ善処していただけたら... 843 01:04:18,124 --> 01:04:20,484 今この子の顔を見て よくそんな言葉が出ますね 844 01:04:20,484 --> 01:04:23,094 だから親がいない子はだめなのよ 845 01:04:23,094 --> 01:04:27,554 うちの子の話を聞いてみたら そちらも何?後見人?そんなのだって 846 01:04:27,554 --> 01:04:30,304 私が子供の教育を間違えたせいです 847 01:04:30,304 --> 01:04:32,834 寛大な心でお許しください 848 01:04:32,834 --> 01:04:35,214 いや 大目には見れない 849 01:04:35,214 --> 01:04:38,374 シヒョン お前も謝りなさい 850 01:04:38,374 --> 01:04:40,244 僕がどうして? 851 01:04:40,244 --> 01:04:45,194 - チョン・シヒョン - 親がいないとからかっていじめて ケンカを売ってきた野郎なのに 852 01:04:45,194 --> 01:04:48,864 - どうして僕が謝るんですか? - ほら見ろ その口の利き方 853 01:04:48,864 --> 01:04:51,474 家庭教育を受けなかったら こんな風になるんです 854 01:04:51,474 --> 01:04:54,144 先生 この子を今すぐ退学にしてください 855 01:04:54,144 --> 01:04:56,144 退学します 856 01:04:58,214 --> 01:04:59,194 おい... 857 01:04:59,194 --> 01:05:01,924 ちょっと 戻ってきなさい! 858 01:05:16,924 --> 01:05:19,404 お前 本当に学校やめるつもりなのか? 859 01:05:22,074 --> 01:05:24,914 本当に学校やめるのか お前は? 860 01:05:31,660 --> 01:05:38,630 ­ 861 01:05:44,254 --> 01:05:47,184 やめたければやめろ 862 01:05:47,184 --> 01:05:51,094 卒業証書を受け取る方法は 学校だけにあるわけじゃない 863 01:05:51,094 --> 01:05:55,524 家で勉強して 高卒認定試験を受けろ 864 01:06:03,694 --> 01:06:05,694 そうしてもいいんですか? 865 01:06:09,744 --> 01:06:12,104 だめなんてことがあるか? 866 01:06:12,104 --> 01:06:14,104 俺はお前の味方なのに 867 01:06:19,204 --> 01:06:20,934 それから 868 01:06:22,824 --> 01:06:24,524 すまない 869 01:06:25,714 --> 01:06:29,094 どうにかして父親の代わりを してあげたかったが 870 01:06:30,514 --> 01:06:32,634 そんなに簡単じゃないな 871 01:06:37,014 --> 01:06:39,344 今でも十分です 872 01:06:43,704 --> 01:06:45,884 今でもずっとありがたく思っています 873 01:06:54,774 --> 01:06:58,514 おい 腹減ったよ ラーメン食べに行こう 874 01:07:06,224 --> 01:07:07,980 行こう 875 01:07:14,520 --> 01:07:19,360 [アンダーカバーハイスクール] 876 01:07:22,300 --> 01:07:26,084 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りしました 877 01:07:26,084 --> 01:07:29,234 ♫ もう隠れるところがない俺は ♫ 878 01:07:29,234 --> 01:07:32,694 ♫ 熱いこの街を満たしてみろ ♫ 879 01:07:32,694 --> 01:07:36,574 ♫ やみくもにスペクタクルにドラマチックに ♫ 880 01:07:36,574 --> 01:07:38,474 ♫ これは答えのない争いなのか ♫ 881 01:07:38,474 --> 01:07:40,564 ♫ 音のない戦争なのか ♫ 882 01:07:40,564 --> 01:07:45,914 私がドンミンに暴力を振るったかと 聞かれているのなら いいえ 883 01:07:45,914 --> 01:07:47,564 私はそんなことはしていません 884 01:07:47,564 --> 01:07:50,334 胸が...ときめく 885 01:07:50,334 --> 01:07:51,694 注意します 886 01:07:51,694 --> 01:07:55,354 最後の怪談は誰も知らないってこと 887 01:07:55,354 --> 01:07:58,514 双子時計?最初から2つだったって 888 01:07:58,514 --> 01:08:00,254 生徒会役員募集? 889 01:08:00,254 --> 01:08:02,944 入ってこないで オッパの正体みんなにばらしてやる 890 01:08:02,944 --> 01:08:06,474 予測不可能なことが多い子よ これからも学校を騒がしくするかもしれないから 891 01:08:06,474 --> 01:08:07,614 注意深く様子を見ているように 892 01:08:07,614 --> 01:08:09,564 先輩 問題が起きました 893 01:08:09,564 --> 01:08:11,054 何? 894 01:08:11,054 --> 01:08:14,144 ♫ What you gonna do? What you gonna do?♫ 895 01:08:14,144 --> 01:08:16,394 ♫ Hey, yo!