1 00:00:08,963 --> 00:00:12,980 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:14,170 --> 00:00:21,190 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りします 3 00:00:22,165 --> 00:00:24,625 思っていたより早く来ましたね 4 00:00:41,625 --> 00:00:44,055 [第6回] 5 00:04:14,030 --> 00:04:15,815 [スマート教育シティ優先交渉者選定...] 6 00:04:15,815 --> 00:04:18,455 思っていたより長くかかりましたね 7 00:04:21,125 --> 00:04:24,545 少し邪魔が入りました 8 00:04:24,545 --> 00:04:26,535 手帳は? 9 00:04:44,930 --> 00:04:46,995 局長以外は全員出てください 10 00:04:46,995 --> 00:04:50,275 おい チョン・へソン お前はノックもしないで何の真似だ? 11 00:04:50,275 --> 00:04:52,065 全員出ろと言いました 12 00:04:52,065 --> 00:04:54,005 こいつは誰の前でそんな口を 13 00:04:54,005 --> 00:04:55,675 出ろ この野郎 14 00:04:57,015 --> 00:04:58,715 全員出ろ 15 00:05:08,645 --> 00:05:11,375 緊急じゃなかったら覚悟しとけ 16 00:05:11,375 --> 00:05:13,155 何だ? 17 00:05:24,875 --> 00:05:28,285 22年前に行方不明になった私の父 18 00:05:28,285 --> 00:05:30,905 チョン・ジェヒョン要員の手帳です 19 00:05:32,465 --> 00:05:37,215 今から私が聞くことに 一つ残らず答えてください 20 00:05:39,695 --> 00:05:42,435 一体なぜこの手帳が 21 00:05:42,435 --> 00:05:44,815 ビョンムン高にあるんですか? 22 00:05:51,195 --> 00:05:55,745 ここでお前の首をへし折ることもできる 23 00:05:55,745 --> 00:06:00,965 だから言え なぜ父の手帳が...ビョンムン高にある? 24 00:06:00,965 --> 00:06:04,155 チョン・ジェヒョン要員の最後の任務が 25 00:06:04,155 --> 00:06:06,315 今の君と同じだったから 26 00:06:10,835 --> 00:06:12,705 おい チョン・へソン ドアを開けろ! 27 00:06:12,705 --> 00:06:13,835 局長! 28 00:06:13,835 --> 00:06:15,585 おい チョン・へソン! 29 00:06:15,585 --> 00:06:17,895 ビョンムン高に隠された 金塊を見つけるためだった 30 00:06:17,895 --> 00:06:20,505 今は生きているのか死んでいるのか 知るすべもないが 31 00:06:20,505 --> 00:06:22,815 おい このクソ野郎! 32 00:06:24,795 --> 00:06:27,015 なんで俺に隠していた? 33 00:06:27,015 --> 00:06:29,175 なんで俺に隠していたんだ? 34 00:06:29,175 --> 00:06:35,665 要員の任務中 事故の経緯は どんな場合にも口外しない 35 00:06:35,665 --> 00:06:38,405 そんな基本的な心得も知らないのか? 36 00:06:39,335 --> 00:06:42,615 チョン・ジェヒョン要員が君の父親であろうが なかろうがそんなことは重要じゃない 37 00:06:42,615 --> 00:06:46,325 重要なことは 君が 任務を果たせるかどうかだ 38 00:06:46,325 --> 00:06:50,615 父が20年以上前に行方不明になって以来 39 00:06:50,615 --> 00:06:54,045 俺がどんな時間を過ごしてきたかわかるか? 40 00:06:54,045 --> 00:06:56,145 たかがそんな理由で? 41 00:06:56,915 --> 00:06:59,655 ずっと隠し続けるべきだったが 42 00:06:59,655 --> 00:07:03,475 こんな風に知ることになってしまって 残念だ チョン・へソン要員 43 00:07:03,475 --> 00:07:05,685 それでも人の子か? 44 00:07:06,245 --> 00:07:08,145 おい チョン・へソン! 45 00:07:38,910 --> 00:07:40,815 お前狂ったのか? 46 00:07:40,815 --> 00:07:42,925 局長にまで拳を振り上げようとして 47 00:07:42,925 --> 00:07:45,085 お前正気か? 48 00:07:45,085 --> 00:07:48,685 死亡したキム・ヒョノさんは身元照会中だ 49 00:07:48,685 --> 00:07:51,635 あの手帳がなぜあの人の手にあったのか 50 00:07:51,635 --> 00:07:54,805 お前に何を言おうとしたのか捜査中で 51 00:07:54,805 --> 00:07:56,745 それなのにお前は 52 00:07:56,745 --> 00:08:00,705 お前が局長にあんな風に振る舞えば 全ておしまいなるのがわからないのか? 53 00:08:01,355 --> 00:08:04,525 このことはチーム長も知っていたんですか? 54 00:08:13,050 --> 00:08:14,725 アジョシ 55 00:08:16,475 --> 00:08:19,115 俺に正直に言ってください 56 00:08:22,455 --> 00:08:25,185 お父さんがこの作戦の途中に消えたこと 57 00:08:28,065 --> 00:08:30,795 アジョシも知っていたんですか? 58 00:08:35,435 --> 00:08:37,185 知らなかった 59 00:08:41,580 --> 00:08:44,775 俺が9歳の時に消えたお父さんが 60 00:08:48,220 --> 00:08:51,140 31歳になってやっと現れました 61 00:08:51,745 --> 00:08:58,025 息子である俺は自分の父親が何をしていて 消えたのかすら知りませんでした 62 00:09:00,305 --> 00:09:02,390 これが正しいことですか? 63 00:09:02,995 --> 00:09:05,965 でもこのクソのような会社は それを知っていながら 64 00:09:35,635 --> 00:09:37,715 すみません チーム長 65 00:09:39,595 --> 00:09:41,860 俺はこれ以上できない 66 00:09:42,475 --> 00:09:44,275 おい へソン 67 00:09:44,275 --> 00:09:45,865 おい! 68 00:09:50,495 --> 00:09:52,425 少しだけ... 69 00:09:55,745 --> 00:09:57,945 俺 少しだけ休みます 70 00:10:46,065 --> 00:10:49,085 [お父さんのもの] 71 00:10:59,970 --> 00:11:01,855 [2001.07.10] 72 00:11:01,855 --> 00:11:05,105 旧館地下の空きスペースを これから作戦本部として 73 00:11:05,105 --> 00:11:07,235 ここなら安全 74 00:11:16,865 --> 00:11:19,915 [ビョンムン高には4大怪談がある] [1.バレリーナ 2. 真っ赤な目 3. ひとりでに鳴るピアノ 4. ?] 75 00:11:32,690 --> 00:11:36,705 愛する息子シヒョンの誕生日に 天文台に行くこと 76 00:11:38,435 --> 00:11:40,605 お父さんが忘れてると思ったのか? 77 00:11:40,605 --> 00:11:42,795 お父さんすぐ帰ってきて 起こしてあげるから 78 00:11:42,795 --> 00:11:44,445 お前が一番好きな天文台へ行こう 79 00:11:44,445 --> 00:11:47,355 [目標!D-30 愛する息子シヒョンの 誕生日に天文台に行くこと] 80 00:12:05,835 --> 00:12:08,495 [立入禁止] 81 00:12:08,495 --> 00:12:10,895 誰か屋上から飛び降りたって 82 00:12:10,895 --> 00:12:13,515 怖いわ 83 00:12:15,275 --> 00:12:17,965 ああ 何てこと... 84 00:12:17,965 --> 00:12:19,865 誰か落ちたって 85 00:12:19,865 --> 00:12:22,255 [捜査中] 86 00:12:22,255 --> 00:12:24,475 ほら 血が 87 00:12:24,475 --> 00:12:26,610 スア先生 88 00:12:27,175 --> 00:12:28,745 聞いた? 89 00:12:28,745 --> 00:12:31,075 昨日キムさんが自殺したって 90 00:12:31,075 --> 00:12:32,195 本当に死んだの? 91 00:12:32,195 --> 00:12:33,375 自殺? 92 00:12:33,375 --> 00:12:37,495 はい 警備室で遺書も見つかったそうです 93 00:12:38,645 --> 00:12:41,515 おい 警備アジョシの話聞いた? 94 00:12:41,515 --> 00:12:43,115 屋上から飛び降りたって 95 00:12:43,115 --> 00:12:44,835 そう! 96 00:12:44,835 --> 00:12:48,575 見回りの時間でもないのに 学校に一人でいたって 97 00:12:48,575 --> 00:12:53,580 まさかこれ... 柱時計の呪いじゃないよね? 98 00:12:54,205 --> 00:12:57,555 夜に学校に一人でいるな 99 00:12:58,455 --> 00:12:59,885 時計が鳴れば... 100 00:12:59,885 --> 00:13:04,175 真っ赤な目がお前を捕まえに来るだろう 101 00:13:08,195 --> 00:13:09,835 マジでやめてよ! 102 00:13:09,835 --> 00:13:11,515 ビビってる 103 00:13:11,515 --> 00:13:14,155 朝礼始めよう 104 00:13:14,155 --> 00:13:16,515 早く席に戻れ 105 00:13:16,515 --> 00:13:20,095 先生 警備アジョシどうなったんですか? 106 00:13:20,095 --> 00:13:22,525 何か知ってますか? 107 00:13:24,225 --> 00:13:26,765 私も今聞いたばかりでよく知らないわ 108 00:13:26,765 --> 00:13:28,115 出席取ります 109 00:13:28,115 --> 00:13:30,185 まだ来てない人? 110 00:13:31,075 --> 00:13:33,305 ヘソンはまだ来てない? 111 00:13:33,305 --> 00:13:34,465 電話してみましょうか? 112 00:13:34,465 --> 00:13:37,195 いいわ 先生がする 113 00:13:37,195 --> 00:13:39,425 ボランティア時間の入力は今日までよ 114 00:13:39,425 --> 00:13:42,195 まだやってない人は早くやってね 115 00:13:42,195 --> 00:13:44,540 [お悔みのお花 注文] 116 00:13:44,540 --> 00:13:47,725 最後にスンジェは 弔花の準備をよろしくね 117 00:13:47,725 --> 00:13:50,295 今日の会議はここまで 118 00:13:50,295 --> 00:13:53,085 こんなことは新入りがやるんじゃないのか? 119 00:13:53,085 --> 00:13:54,745 チョン・ヘソンはどこ行った? 120 00:13:54,745 --> 00:13:56,465 ああ チョン・ヘソンどこ行ったんだよ? 121 00:13:56,465 --> 00:13:57,975 無断欠席はちょっとだめじゃないか? 122 00:13:57,975 --> 00:14:01,165 会議は終わったでしょ もう行っていいわよ 123 00:14:02,045 --> 00:14:03,635 行こう 124 00:14:08,325 --> 00:14:09,775 ユジョン 125 00:14:09,775 --> 00:14:12,015 この前から聞きたかったんだけど 126 00:14:12,015 --> 00:14:14,410 ヘソンとはどういう関係なの? 127 00:14:15,085 --> 00:14:16,875 どういう関係って? 128 00:14:16,875 --> 00:14:19,685 2人がご飯食べてる時も 特別な関係に見えて 129 00:14:19,685 --> 00:14:22,115 心配して気を遣って 130 00:14:22,115 --> 00:14:24,225 お互い世話を焼いて 131 00:14:24,775 --> 00:14:28,335 あの子がそんなことした? 私はよくわからないけど 132 00:14:28,335 --> 00:14:30,495 正直に言って 133 00:14:31,165 --> 00:14:33,165 ユジョンは... 134 00:14:33,935 --> 00:14:35,535 ヘソンが好きなんでしょ? 135 00:14:35,535 --> 00:14:38,675 - え? - 構わないから正直に言って 136 00:14:38,675 --> 00:14:41,605 - いつからなの? - そんなありえない話を 137 00:14:41,605 --> 00:14:44,235 私は理想が高いの 138 00:14:44,235 --> 00:14:48,035 変ね 私の勘はいつも当たるのに 139 00:14:48,655 --> 00:14:50,215 それじゃ 私はヘソンが好き 140 00:14:50,215 --> 00:14:51,615 え? 141 00:14:51,615 --> 00:14:53,475 ねえ イェナ... 142 00:14:53,475 --> 00:14:56,265 私真面目に言うけど 143 00:14:56,265 --> 00:14:59,215 考え直したらどう? 144 00:14:59,215 --> 00:15:01,885 あなたはヘソンも好きじゃないし 何の関係もないって言ったくせに 145 00:15:01,885 --> 00:15:03,595 なのにどうして? 146 00:15:03,595 --> 00:15:06,275 ああ うん それは... だから 私が言いたいのは 147 00:15:06,275 --> 00:15:09,075 たくさんいる生徒の中で どうしてよりによってヘソン? 148 00:15:09,075 --> 00:15:12,125 良さげな子もたくさんいるじゃない? 149 00:15:12,125 --> 00:15:14,535 ヘソンは悪くないと思うけど? 150 00:15:15,415 --> 00:15:17,355 とにかくもう言ったから 151 00:15:17,355 --> 00:15:19,715 邪魔だけはしないでね 152 00:15:36,965 --> 00:15:38,825 お疲れ 153 00:15:43,065 --> 00:15:45,485 ところで局長 154 00:15:45,485 --> 00:15:49,675 チョン・ジェヒョン先輩の行方不明が ビョンムン高に関係があることを 155 00:15:49,675 --> 00:15:52,775 ソクホも知っていたのかどうか 156 00:15:54,405 --> 00:15:56,055 ジンサン 157 00:15:56,055 --> 00:15:59,295 君はなぜ渓谷で人が死にかけると思う? 158 00:15:59,295 --> 00:16:00,805 見た目では浅く見えても 159 00:16:00,805 --> 00:16:05,365 それがどれだけ深いかは 落ちてみないとわからないからだ 160 00:16:05,365 --> 00:16:07,675 ソクホは私にとってまさにそれだ 161 00:16:07,675 --> 00:16:11,575 何を考えているのか何を知っているのか 全くわからない うわべでは 162 00:16:11,575 --> 00:16:14,475 ただぼんやりした男かと思っていましたが 163 00:16:15,485 --> 00:16:19,135 心の中がわかるほど 親しい仲ではないという意味だ 164 00:16:19,135 --> 00:16:20,335 これで答えになったか? 165 00:16:20,335 --> 00:16:21,745 はい 166 00:16:21,745 --> 00:16:23,275 もう行っていい 167 00:17:12,050 --> 00:17:15,870 [591-803210 国家情報院] 168 00:17:44,535 --> 00:17:47,285 ずいぶん時間が経ったね 169 00:17:56,675 --> 00:17:58,595 そうだな 170 00:18:01,185 --> 00:18:03,785 蛍光の星ステッカーどこ行った? 171 00:18:06,265 --> 00:18:07,645 どうした? 172 00:18:08,385 --> 00:18:10,245 何かあったのか? 173 00:18:12,205 --> 00:18:13,995 お父さん 174 00:18:20,215 --> 00:18:23,245 お父さんも俺みたいに寂しかった? 175 00:18:26,315 --> 00:18:29,495 この作戦を振り返ってみて... 176 00:18:29,495 --> 00:18:32,855 お父さんもこの道を歩いたのかな 177 00:18:37,375 --> 00:18:40,715 お父さんも俺みたいに寂しかったのかな 178 00:18:43,435 --> 00:18:46,285 ずっとそんなことを考えたよ 179 00:18:50,565 --> 00:18:53,915 お父さんは生きていると信じながらも 180 00:18:59,685 --> 00:19:02,815 死んでいるかもしれないとも思った 181 00:19:08,115 --> 00:19:10,085 生きている 182 00:19:11,255 --> 00:19:13,535 きっとどこかにいる 183 00:19:13,535 --> 00:19:19,355 そう信じながらも本当に辛すぎたから 184 00:19:22,985 --> 00:19:24,765 ごめん 185 00:19:26,255 --> 00:19:28,575 お父さん ごめん 186 00:19:34,115 --> 00:19:36,225 いいんだよ 187 00:19:42,905 --> 00:19:44,705 シヒョン 188 00:19:47,505 --> 00:19:48,585 泣くな 大丈夫だ 189 00:19:48,585 --> 00:19:56,215 ­ 190 00:19:56,215 --> 00:20:01,055 ­ 191 00:20:01,055 --> 00:20:04,385 ­ 192 00:20:04,385 --> 00:20:11,415 ­ 193 00:20:11,415 --> 00:20:19,725 ­ 194 00:20:19,725 --> 00:20:23,735 ­ 195 00:20:23,735 --> 00:20:28,325 ­ 196 00:20:28,325 --> 00:20:32,425 ­ 197 00:20:32,425 --> 00:20:35,405 ­ 198 00:20:35,405 --> 00:20:44,465 ­ 199 00:20:44,465 --> 00:20:48,215 ­ 200 00:21:03,555 --> 00:21:06,785 ああ 全く 制服を短くするなと言ったのに 201 00:21:06,785 --> 00:21:10,375 8対2の分け目 その線に沿って頭を割ってしまおうか 202 00:21:10,375 --> 00:21:12,435 これはそれなりのお風呂屋さんのムースで... 203 00:21:12,435 --> 00:21:16,505 これじゃ職員室じゃなくて 警察署に行くことになりそうですよ 204 00:21:19,535 --> 00:21:21,955 ヘソンが抜けた以上仕方がない 205 00:21:21,955 --> 00:21:24,505 先輩は銃器と身分証を返納したと聞きました 206 00:21:24,505 --> 00:21:27,305 本当に辞めるつもりでしょうか? 207 00:21:27,305 --> 00:21:29,825 準備はしておかないといけないようだ 208 00:21:29,825 --> 00:21:32,865 ミジョン お前はヨンフンの 学校の書類から準備しろ 209 00:21:32,865 --> 00:21:35,895 少なくとも今週中にすぐ投入できるように 210 00:21:37,825 --> 00:21:39,505 先輩! 211 00:21:40,735 --> 00:21:42,595 おい ヘソン 212 00:21:44,085 --> 00:21:47,145 本当は全部投げ出して 釣りにでも行こうと思ったんだけど 213 00:21:50,545 --> 00:21:53,095 こいつを見つけなきゃいけないと思って 214 00:21:54,815 --> 00:21:57,885 国情院国内4チーム 現場要員チョン・ヘソン 215 00:21:58,765 --> 00:22:01,145 この作戦を継続します 216 00:22:09,385 --> 00:22:11,535 制服脱いで この野郎 217 00:22:25,445 --> 00:22:26,945 ヘソン! 218 00:22:26,945 --> 00:22:28,945 昨日はなんで休んだの?病気? 219 00:22:28,945 --> 00:22:30,675 - 違うよ - 何かあったんじゃないわよね? 220 00:22:30,675 --> 00:22:34,225 - いやいや - それじゃなんで生徒会にも来なかったの? 221 00:22:35,125 --> 00:22:36,665 ああ ちょっと用事があって 222 00:22:36,665 --> 00:22:38,925 電話にも出なかったし 223 00:22:39,685 --> 00:22:41,395 忙しかったんだ 224 00:22:44,065 --> 00:22:46,255 これ 僕が整理した 225 00:22:49,225 --> 00:22:51,055 ありがとう 226 00:22:51,695 --> 00:22:53,315 おい お前 227 00:22:53,315 --> 00:22:55,385 ヒョンに何も言わないで学校休んで 228 00:22:55,385 --> 00:22:57,965 - なんで来なかった? - 別に心配してたわけじゃなくて 229 00:22:57,965 --> 00:23:00,515 PCバン*に行く人が足りなかったから (韓国版ネットカフェ・主にオンラインゲームで利用) 230 00:23:00,515 --> 00:23:03,290 - 何かあったんじゃないだろうな? - ないよ 231 00:23:03,875 --> 00:23:06,165 みんな席について 232 00:23:10,345 --> 00:23:12,635 チョン・ヘソン 昨日はどうしたの? 233 00:23:12,635 --> 00:23:15,765 個人的な事情があったので すみません 234 00:23:15,765 --> 00:23:17,345 ここは学校よ 235 00:23:17,345 --> 00:23:21,135 出席は生徒が守るべき最低限の決まりよ 236 00:23:21,135 --> 00:23:24,805 無断欠席は減点だからそのつもりで 237 00:23:24,805 --> 00:23:27,625 先生に何か悪いことしたのか? 238 00:23:31,685 --> 00:23:34,905 1時間目が始まる前に売店に行こうよ 239 00:23:35,505 --> 00:23:37,295 俺ちょっと行くところがあって 240 00:23:37,295 --> 00:23:39,355 後で休み時間に行こう 241 00:23:39,355 --> 00:23:40,885 どこ? 242 00:23:42,685 --> 00:23:44,165 ちょっとね 243 00:24:22,100 --> 00:24:23,920 [ビョンムン高校 組織図] 244 00:24:45,785 --> 00:24:48,415 [2番目の怪談:真っ赤な目/柱時計/"12時"に鳴る] 245 00:24:56,565 --> 00:24:59,555 頭から落ちて死んだ女子生徒 246 00:24:59,555 --> 00:25:02,465 逆さまに立っている死体 247 00:25:02,465 --> 00:25:06,215 時間が反対に... 248 00:25:43,995 --> 00:25:46,515 真っ赤な目 249 00:26:14,605 --> 00:26:16,445 次は... 250 00:26:16,445 --> 00:26:18,645 ひとりでに鳴るピアノ 251 00:26:28,215 --> 00:26:30,735 会議もないのにここで何してるの? 252 00:26:32,395 --> 00:26:34,535 急いで探すものがあったので 253 00:26:34,535 --> 00:26:36,455 先生は? 254 00:26:37,075 --> 00:26:39,945 私も確かめたいことがあったの 急ぎで 255 00:26:40,975 --> 00:26:43,505 キムさんのこと聞いたでしょ? 256 00:26:45,065 --> 00:26:46,905 はい 257 00:26:46,905 --> 00:26:49,675 学校の屋上から飛び降りたそうで 258 00:26:52,005 --> 00:26:54,685 他にお話がないならもう行きます 259 00:26:57,985 --> 00:26:59,725 チョン・ヘソン 260 00:27:01,835 --> 00:27:04,145 あなた 自殺じゃないこと知ってるじゃない 261 00:27:05,625 --> 00:27:08,265 あなた あの時屋上にいたじゃない 262 00:27:10,445 --> 00:27:11,995 あなた... 263 00:27:13,485 --> 00:27:15,465 正体は何? 264 00:27:57,675 --> 00:27:59,345 チョン・ヘソン... 265 00:28:42,915 --> 00:28:46,085 今すぐ警察に通報もできる 266 00:28:46,085 --> 00:28:48,255 あなた 生徒じゃないわね? 267 00:29:02,765 --> 00:29:05,205 全部お話しします 268 00:29:22,115 --> 00:29:23,665 私は... 269 00:29:26,755 --> 00:29:29,575 張り込み中の国情院要員です 270 00:29:37,005 --> 00:29:38,205 [狐] 271 00:29:44,225 --> 00:29:46,345 どうされました? 272 00:29:50,415 --> 00:29:51,735 はい 273 00:29:51,735 --> 00:29:53,765 そこでお会いしましょう 274 00:29:56,675 --> 00:29:58,835 だからあなたの.. 275 00:29:58,835 --> 00:30:01,075 いや 要員のお話だと 276 00:30:01,075 --> 00:30:07,905 この学校のどこかに高宗皇帝の金塊が 隠されていて 要員はそれを探しに来たと 277 00:30:08,705 --> 00:30:12,595 キムさんは 要員と殴り合っていたあの人に– 278 00:30:19,725 --> 00:30:22,605 何- 何- 何をするつもりですか? 279 00:30:24,655 --> 00:30:27,375 今から私が言うことを よく聞いてください 280 00:30:27,375 --> 00:30:30,255 先生には2つオプションがあります 281 00:30:30,255 --> 00:30:31,795 1つ目 282 00:30:31,795 --> 00:30:34,195 国家で行われている作戦に 積極的に協力し 283 00:30:34,195 --> 00:30:35,915 国民としての義務を果たす 284 00:30:35,915 --> 00:30:37,385 ちょっと待ってください 今何の話を...? 285 00:30:37,385 --> 00:30:38,815 2つ目 286 00:30:38,815 --> 00:30:41,915 国情院主導の機密作戦情報を 外部に流出し 287 00:30:41,915 --> 00:30:46,025 国家保安法違反容疑で 厳格な法の処罰を受ける 288 00:30:47,255 --> 00:30:50,735 厳格な法の処罰を受けるというのは... 289 00:30:52,255 --> 00:30:55,065 - 刑務所? - 10年以上の懲役 290 00:30:59,915 --> 00:31:01,675 10年? 291 00:31:07,435 --> 00:31:10,015 考える時間を1日差し上げます 292 00:31:10,015 --> 00:31:11,805 明日お会いしましょう 293 00:31:15,475 --> 00:31:18,455 あ- あの あの 待って 待って 294 00:31:24,355 --> 00:31:26,955 いや なんで私が刑務所に? 295 00:31:28,515 --> 00:31:30,475 私が悪いの? 296 00:31:30,475 --> 00:31:32,620 [COME AGAIN WE ARE CLOSED] 297 00:31:43,255 --> 00:31:45,775 だからこれがお前の学校の... 298 00:31:45,775 --> 00:31:47,035 すまん 299 00:31:47,035 --> 00:31:49,725 ビョンムン高の校歌なんだな? 300 00:31:49,725 --> 00:31:53,675 ソ・ビョンムンが初代理事長に 就任した時に作った歌ですね 301 00:31:53,675 --> 00:31:56,435 作詞 ソ・ビョンムン 作曲 ソ・ビョンムン 302 00:31:56,435 --> 00:31:59,805 彼の作詞 彼の作曲 (映画 "ラブソングができるまで"の韓国語タイトル "彼女の作詞 彼の作曲"をもじって) 303 00:32:00,835 --> 00:32:02,245 すみません 304 00:32:02,245 --> 00:32:04,835 手帳に書かれている 3番目の怪談のキーワードは 305 00:32:04,835 --> 00:32:06,325 "フォーハンズ連弾(四手連弾)" 306 00:32:06,325 --> 00:32:08,065 "音なしで動く鍵盤" 307 00:32:08,065 --> 00:32:11,165 そして"死んだ女子生徒の演奏"です 308 00:32:12,475 --> 00:32:14,435 ピアノに近づくのには問題なしか? 309 00:32:14,435 --> 00:32:15,945 明日学校で調べてみようと 310 00:32:15,945 --> 00:32:18,685 あの時の奴がいつ現れるかわからないから 311 00:32:18,685 --> 00:32:21,035 特別に気をつけるようにしろ 312 00:32:21,035 --> 00:32:23,025 一体そいつはだれでしょうか? 313 00:32:23,025 --> 00:32:25,675 手帳を奪おうとしたところを見ると 314 00:32:25,675 --> 00:32:28,415 そいつも金塊を探しているんじゃないか? 315 00:32:28,415 --> 00:32:30,915 もちろん証拠もないし 確信はできないけど 316 00:32:30,915 --> 00:32:33,095 慎重になる必要はあるでしょう 317 00:32:33,095 --> 00:32:35,475 キム・ヒョノさんの身元照会結果は? 318 00:32:35,475 --> 00:32:38,295 ああ 徹底的に全て洗ってみたが 319 00:32:38,295 --> 00:32:40,625 民間人に間違いない 320 00:32:40,625 --> 00:32:45,725 チョン先輩の手帳をどうして 持っていたかは残念ながらミステリーだ 321 00:32:45,725 --> 00:32:48,685 先輩に会おうとした動機も同じです 322 00:32:48,685 --> 00:32:52,335 何の話をしようとしたのか 手がかりがありません 323 00:32:52,935 --> 00:32:55,645 とにかくこれまでのところ 確かなことが1つ 324 00:32:55,645 --> 00:32:58,795 誰かがこの事件に影響を与えたんだ 325 00:32:58,795 --> 00:33:03,835 そうじゃない限り こんなに急いで 自殺として片付けられる理由がない 326 00:33:04,765 --> 00:33:07,065 お前は担当刑事を調べて— 327 00:33:08,345 --> 00:33:09,585 調べてみろ 328 00:33:09,585 --> 00:33:11,605 - はい - 欠席したことは? 329 00:33:11,605 --> 00:33:14,095 オ先生とは別に問題はないんだろ? 330 00:33:14,095 --> 00:33:16,805 ああ ちょうど言おうと思っていました 331 00:33:16,805 --> 00:33:19,195 問題があったのはあったんですが 332 00:33:21,645 --> 00:33:23,505 うまく解決しました 333 00:33:23,505 --> 00:33:26,175 [安らかにお眠りください] 334 00:33:38,945 --> 00:33:40,925 何? 335 00:33:40,925 --> 00:33:43,675 大切なのは解決できたってことだから 336 00:33:43,675 --> 00:33:47,275 それに俺がはっきりと言っておいたから 心配しないでください 337 00:33:47,275 --> 00:33:49,155 だから 先輩が言ってるのは... 338 00:33:49,155 --> 00:33:53,555 国情院要員が民間人にはったりをかました? 339 00:33:53,555 --> 00:33:55,315 これは民間人への脅迫ですよ 340 00:33:55,315 --> 00:33:57,515 先輩 下手したら刑務所行きよ! 341 00:33:57,515 --> 00:34:00,215 おい 何とか言いくるめても足りない時に 342 00:34:00,215 --> 00:34:02,375 そんなに強く出てどうするんだ? 343 00:34:02,375 --> 00:34:04,105 - そうかな? - おい そうかなじゃなくて 344 00:34:04,105 --> 00:34:06,105 当然だろ これは! 345 00:34:06,105 --> 00:34:09,005 おい お前は ちょっと立って 346 00:34:09,005 --> 00:34:11,195 立ってオ・スア先生に会え 347 00:34:11,195 --> 00:34:14,495 今日は本当に申し訳なかったと 頭を下げて謝って 348 00:34:14,495 --> 00:34:19,515 丸く収めるために何が何でも 秘密維持を約束をさせろ 349 00:34:19,515 --> 00:34:21,485 わかったな? 350 00:34:39,045 --> 00:34:40,955 何なの? 351 00:34:42,865 --> 00:34:45,695 お店の奢りですからたくさんどうぞ 352 00:34:46,875 --> 00:34:48,545 足りないものがあれば言ってね 353 00:34:48,545 --> 00:34:50,915 いただきます 354 00:34:50,915 --> 00:34:53,415 はい たくさん召し上がってください 355 00:34:54,775 --> 00:34:58,210 それじゃ2人 お話をどうぞ 356 00:34:58,210 --> 00:34:59,640 はい 357 00:35:02,115 --> 00:35:04,745 (そんなのじゃないって) 358 00:35:08,950 --> 00:35:10,995 はあ もう 359 00:35:10,995 --> 00:35:12,745 私がしましょう 360 00:35:12,745 --> 00:35:14,625 結構ですけど 361 00:35:19,985 --> 00:35:22,425 話したいことって何ですか? 362 00:35:22,425 --> 00:35:25,705 今日は... 失礼なことを致しました 363 00:35:25,705 --> 00:35:28,745 ああ 全く さっきは ドスを効かせて"1つ目 2つ目"... 364 00:35:28,745 --> 00:35:31,005 "1日時間を差し上げます"とか言ってたくせに 突然どうしたんですか? 365 00:35:31,005 --> 00:35:34,765 今日はちょっと正気を失って失言を... 366 00:35:35,835 --> 00:35:37,565 申し訳ありません 367 00:35:53,345 --> 00:35:56,525 それで?話続けてください 368 00:35:56,525 --> 00:35:57,835 今まで正体を隠していたこと... 369 00:35:57,835 --> 00:35:59,585 飲まないんですか? 370 00:36:03,195 --> 00:36:07,585 今まで正体を隠していたこと... 理解してくれとは言いません 371 00:36:07,585 --> 00:36:09,505 理由はどうであれ私はよそ者で 372 00:36:09,505 --> 00:36:11,725 この学校にいてはいけない存在だからです 373 00:36:11,725 --> 00:36:15,385 それでも心からお願い申し上げます 374 00:36:16,565 --> 00:36:19,095 キム・ヒョノさんの無念の死を 明らかにするために 375 00:36:19,095 --> 00:36:20,315 国家の利益のために 376 00:36:20,315 --> 00:36:22,565 罪を犯した者の処罰のためにも 377 00:36:22,565 --> 00:36:25,275 私はこの学校にい続けなければなりません 378 00:36:25,275 --> 00:36:28,695 そして我々の方でも先生に 十分な補償ができるよう 379 00:36:28,695 --> 00:36:30,845 今話し合っていますので 380 00:36:32,285 --> 00:36:35,755 秘密維持 どうかお願い致します 381 00:36:35,755 --> 00:36:37,745 いや あのね 382 00:36:37,745 --> 00:36:40,825 私の立場では そんな風に言われても 383 00:36:40,825 --> 00:36:41,775 ぶっちゃけ 384 00:36:41,775 --> 00:36:43,675 金塊を見つけたからといって 私にくれるわけじゃないでしょ 385 00:36:43,675 --> 00:36:48,275 くれたとしても わずか絶対時計*とか 絶対指輪*1つで終わりでしょうね (国情院が情報提供者に贈呈しているグッズの愛称) 386 00:36:48,275 --> 00:36:52,735 人生とはギブアンドテイクなのに 私にはテイクがないから テイクが 387 00:36:52,735 --> 00:36:57,205 私がそちらの秘密を守ったって 私が得るものはただの一つも... 388 00:36:57,205 --> 00:36:59,415 オ・スア先生 大統領表彰状おめでとうございます 389 00:36:59,415 --> 00:37:03,005 国情院要員を助け 高宗皇帝の金塊を 見つけるのに大手柄を立てられましたが 390 00:37:03,005 --> 00:37:04,915 お気持ちはいかがですが? 391 00:37:04,915 --> 00:37:08,045 私は自分がするべきことをしただけです 392 00:37:08,045 --> 00:37:12,795 子供達に正しい歴史を教える義務がある 韓国史の教師であり 393 00:37:12,795 --> 00:37:15,895 一人の大韓民国国民として 394 00:37:15,895 --> 00:37:18,005 オ先生 信じてましたよ! 395 00:37:18,005 --> 00:37:19,695 大げさですよ 396 00:37:19,695 --> 00:37:21,025 いやあ 謙遜までするとは 397 00:37:21,025 --> 00:37:22,825 最高だ オ先生 398 00:37:22,825 --> 00:37:26,665 教頭先生 オ先生の正規教員採用 進めてください! 399 00:37:26,665 --> 00:37:28,345 おめでとう!スア先生! 400 00:37:28,345 --> 00:37:29,915 おめでとうございます! 401 00:37:29,915 --> 00:37:31,205 ありがとうございます! 402 00:37:31,205 --> 00:37:33,965 オ・スア!オ・スア! 403 00:37:33,965 --> 00:37:35,385 オ・スア! 404 00:37:35,385 --> 00:37:39,755 オ・スア!オ・スア! 405 00:37:45,435 --> 00:37:46,545 先生? 406 00:37:46,545 --> 00:37:48,045 お助けします 407 00:37:48,045 --> 00:37:49,725 突然? 408 00:37:51,815 --> 00:37:56,335 絶対に秘密は... 守ります 409 00:37:56,335 --> 00:38:02,015 これから要員のお仕事に 何の支障もないよう 410 00:38:02,015 --> 00:38:05,745 粉骨砕身 私の全てを捧げます 411 00:38:05,745 --> 00:38:10,745 何だかものすごい... 野望を抱いている的な感じが... 412 00:38:10,745 --> 00:38:12,385 いいえ 413 00:38:13,215 --> 00:38:15,055 厚意... 414 00:38:15,055 --> 00:38:16,555 厚意です 厚意 415 00:38:16,555 --> 00:38:18,275 ­ 416 00:38:19,275 --> 00:38:20,415 これ まだ試してないでしょう? 417 00:38:20,415 --> 00:38:22,485 これすごく... あら お肉見て 418 00:38:22,485 --> 00:38:25,155 お肉とじゃがいもと 419 00:38:26,865 --> 00:38:28,565 たくさんどうぞ 420 00:38:28,565 --> 00:38:31,035 この店 カムジャタン*がおいしいの (豚の背骨とジャガイモを煮込んだ鍋) 421 00:38:31,035 --> 00:38:32,205 突然どうして... 422 00:38:32,205 --> 00:38:34,225 たくさんどうぞ 423 00:38:35,125 --> 00:38:38,035 ユジョンが要員の妹? 424 00:38:38,035 --> 00:38:43,925 わあ あの時のバイト先のオーナーが 要員の上司でユジョンの父親? 425 00:38:43,925 --> 00:38:46,665 はい まさにその通りです 426 00:38:47,565 --> 00:38:51,775 チョン氏とアン氏 名字が違うところを 見ると本当の兄妹じゃないようだし 427 00:38:51,775 --> 00:38:55,075 ああ 再婚家庭とかそういうの? 428 00:38:55,075 --> 00:38:57,525 いいえ そういうのではなくて 429 00:39:01,235 --> 00:39:03,555 説明すると長くなります 430 00:39:04,265 --> 00:39:07,335 人それぞれ事情があるから オッケー 431 00:39:09,805 --> 00:39:11,425 先生 432 00:39:15,145 --> 00:39:23,010 もしも... キム・ヒョノさんを殺害した犯人が 先生が現場にいたことを知れば 433 00:39:23,010 --> 00:39:25,695 先生も危険になるかもしれません 434 00:39:28,725 --> 00:39:31,745 だからといって そんなに心配しないでください 435 00:39:31,745 --> 00:39:36,065 私が 必ず守ります 436 00:39:36,065 --> 00:39:39,195 先生に絶対に被害がないようにします 437 00:39:39,195 --> 00:39:41,485 先生がこうやって私を 助けてくれるのと同じくらい 438 00:39:41,485 --> 00:39:44,045 私もベストを尽くして作戦を— 439 00:39:46,655 --> 00:39:48,755 どうしました? 440 00:39:48,755 --> 00:39:50,935 何だか顔が赤いですよ 441 00:39:51,615 --> 00:39:53,505 熱でもあるみたい— 442 00:39:54,925 --> 00:39:57,925 ああ ちょっと何やってるんですか? 443 00:39:57,925 --> 00:40:02,395 いや 何 国情院の人はみんな... みんなこんなことするんですか? 444 00:40:02,395 --> 00:40:05,055 - 私が何をしたって... - しっかりして 445 00:40:05,055 --> 00:40:06,685 私は先生であなたは生徒よ! 446 00:40:06,685 --> 00:40:08,785 違う 私は生徒であなたは生徒! 447 00:40:08,785 --> 00:40:10,355 - はい? - あっ! 448 00:40:10,355 --> 00:40:12,185 何? 449 00:40:12,185 --> 00:40:14,105 とにかく 450 00:40:14,105 --> 00:40:18,005 その顔でそんなコメントは控えてください 451 00:40:18,005 --> 00:40:20,865 全く節操がないわね 452 00:40:26,355 --> 00:40:28,795 さっきから何だ あれ? 453 00:40:32,895 --> 00:40:34,645 その顔? 454 00:40:48,995 --> 00:40:51,465 情報ありがとうございます 455 00:40:51,465 --> 00:40:53,975 本当に全然わからないところだった 456 00:40:55,095 --> 00:40:59,445 でも キム・ヒョノさんは... 私も仕方がなかったんです 457 00:40:59,445 --> 00:41:03,795 あの人ちょっと傲慢すぎたわ 458 00:41:18,125 --> 00:41:20,345 こんにちは 459 00:41:28,795 --> 00:41:31,185 人相が良すぎますね 460 00:41:31,785 --> 00:41:35,215 こんなに人相が良い警備アジョシに 461 00:41:35,215 --> 00:41:37,355 こんなどんでん返しが? 462 00:41:43,385 --> 00:41:44,955 理由は何ですか? 463 00:41:44,955 --> 00:41:47,840 チョン・へソンにあんな手紙を送った理由 464 00:41:48,435 --> 00:41:50,245 [人事記録カード] 465 00:41:53,335 --> 00:41:55,975 [機密] [2003.9.10~2003.11.11 国内4チーム] 466 00:41:55,975 --> 00:41:58,475 悩んだんだが 467 00:41:58,475 --> 00:42:00,985 知らせるべきだと思って 468 00:42:00,985 --> 00:42:04,905 昔チョン・ジェヒョン要員が どうやって行方不明になったのか 469 00:42:07,655 --> 00:42:10,355 22年前のあの作戦 470 00:42:10,355 --> 00:42:14,295 知っているのはあんた達だけだと思うな ソ・ミョンジュさん 471 00:42:14,295 --> 00:42:17,135 チョン・へソンが アジョシの言葉を信じるかしら? 472 00:42:18,275 --> 00:42:21,175 見せてあげなきゃ 信じてもらえるだけの根拠を 473 00:42:21,175 --> 00:42:25,345 仮にチョン・ジェヒョン要員の手帳を見せたら 474 00:42:25,345 --> 00:42:28,515 チョン・へソンには大きな助けになるだろう 475 00:42:28,515 --> 00:42:31,925 ソ・ビョンムンのなぞなぞの 答えが入っているから 476 00:42:36,635 --> 00:42:40,005 国情院のそいつにも伝えてくれ 477 00:42:40,005 --> 00:42:43,495 あなた達の昔の金塊探しが失敗したこと 478 00:42:43,495 --> 00:42:45,015 今回も失敗するだろうと 479 00:42:45,015 --> 00:42:46,995 キム・ヒョノさん 480 00:42:47,835 --> 00:42:50,085 なぜ私にタメ口ですか? 481 00:42:57,815 --> 00:43:00,915 学校で... 482 00:43:00,915 --> 00:43:02,795 会いましょ 483 00:43:03,495 --> 00:43:06,435 これ以上の殺人はだめだって? 484 00:43:06,435 --> 00:43:09,705 私達 今どこかへ遠足に行って 宝探しをしているんですか? 485 00:43:09,705 --> 00:43:11,425 それとも 486 00:43:11,425 --> 00:43:14,455 かつては家族のようなものだったから 487 00:43:14,455 --> 00:43:17,075 感傷的になってるのかしら? 488 00:43:19,565 --> 00:43:24,585 チョン・ヘソンが昔の先輩に会って 489 00:43:24,585 --> 00:43:27,735 自分の父親についての真実を知れば 490 00:43:29,295 --> 00:43:32,045 あなたも無事でいられる? 491 00:43:45,335 --> 00:43:48,195 ほんの少し遅れても 492 00:43:49,055 --> 00:43:52,535 計画自体が崩れてしまう 493 00:44:04,385 --> 00:44:06,905 お礼の言葉を聞いたことにします 494 00:45:14,880 --> 00:45:19,000 [3. ひとりでに鳴るピアノ怪談] 495 00:45:19,930 --> 00:45:22,585 3番目の怪談は... 496 00:45:22,585 --> 00:45:24,955 ひとりでに鳴るピアノ 497 00:45:48,995 --> 00:45:51,415 ピアノ部の部長だった男子生徒と 498 00:45:51,415 --> 00:45:54,375 その連弾パートナーだった女子生徒 499 00:46:10,775 --> 00:46:15,415 ある日 自分が妊娠していることを 知った女子生徒は 500 00:46:15,415 --> 00:46:18,395 男子生徒にそのことを話したが 501 00:46:23,015 --> 00:46:26,215 彼の反応は限りなく冷たかった 502 00:46:37,965 --> 00:46:41,005 全ての希望を失った女子生徒は 503 00:46:41,005 --> 00:46:43,575 結局死を選び 504 00:46:43,575 --> 00:46:46,605 以後ビョンムン高音楽室のピアノは... 505 00:47:34,745 --> 00:47:36,655 何ですか? 506 00:47:38,085 --> 00:47:40,005 この手帳は何ですか この手帳は? 507 00:47:40,005 --> 00:47:43,835 - なんでこんなに怖いの? - 先生の方がもっと怖いです 508 00:47:46,315 --> 00:47:49,695 高宗皇帝の金塊へ行く鍵 509 00:47:49,695 --> 00:47:51,725 3番目の怪談... 510 00:47:51,725 --> 00:47:53,455 ひとりでに鳴るピアノ 511 00:47:53,455 --> 00:47:58,285 もしかしてグランドピアノが どこで保管されているか知ってますか? 512 00:48:02,385 --> 00:48:06,405 さあ 私もここに来てから そんなに経ってなくて 513 00:48:08,235 --> 00:48:09,905 グランドピアノ... 514 00:48:09,905 --> 00:48:12,605 1950年代に使われた? 515 00:48:16,645 --> 00:48:19,505 この前ドンミンとテスの保護者に会った時 516 00:48:19,505 --> 00:48:22,515 その時に理事長室で見た気がします 517 00:48:24,055 --> 00:48:28,275 でも その... たぶん理事長室に 入るのは難しいと思います 518 00:48:28,275 --> 00:48:33,355 別館自体が常時開放されてなくて 内側にはセキュリティガードもいるから 519 00:48:33,355 --> 00:48:35,955 開放される日は? 520 00:48:35,955 --> 00:48:38,475 えっと いつだったかな? 521 00:48:40,235 --> 00:48:41,505 ぴったりのいい日がある 522 00:48:41,505 --> 00:48:43,855 [2025 第24回 ビョンムンの夜] 523 00:48:45,325 --> 00:48:48,105 みんな知ってると思うけど ついにこの日が来たわね 524 00:48:48,105 --> 00:48:49,855 ビョンムンの夜 525 00:48:49,855 --> 00:48:55,175 政財界 法曹界のお客はもちろん 同窓の先輩方も皆さん来られる会だから 526 00:48:55,175 --> 00:48:58,425 生徒会役員も全員出席よろしくね 527 00:49:00,205 --> 00:49:02,755 でも ヘソンは辛いわね 528 00:49:02,755 --> 00:49:04,015 ん?俺がなんで? 529 00:49:04,015 --> 00:49:06,335 誰でも行けるイベントじゃないから 530 00:49:06,335 --> 00:49:09,435 校内の減点が20点以上は特にもっと 531 00:49:10,335 --> 00:49:12,055 言ってることがよくわからないな 532 00:49:12,055 --> 00:49:13,895 だから なんで俺が20点減点? 533 00:49:13,895 --> 00:49:16,305 この前の無断欠席 534 00:49:17,045 --> 00:49:19,435 - 減点何点ある? - 19点 535 00:49:19,435 --> 00:49:21,515 突然言われても... 536 00:49:21,515 --> 00:49:23,335 そんなの先に言ってくれなきゃ! 537 00:49:23,335 --> 00:49:25,025 学校の内規集 読んでないのか? 538 00:49:25,025 --> 00:49:27,525 そこに全部書いてあるから読んでみろ 539 00:49:28,365 --> 00:49:30,595 おい みんな読んでるのか? 540 00:49:40,715 --> 00:49:43,075 助けてくれると言っておいて 541 00:49:43,075 --> 00:49:45,655 欠席一回したからとフルで減点だなんて どうすればいいんですか? 542 00:49:45,655 --> 00:49:48,805 欠席したのはそっちなのに なぜそれを私に? 543 00:49:48,805 --> 00:49:51,625 それに助けると言ったって 544 00:49:51,625 --> 00:49:55,515 その20点減点を10点にすることは 545 00:49:55,515 --> 00:49:59,135 できないでしょ 厳格な原則というものがあるのに 546 00:49:59,135 --> 00:50:02,045 いつからそんなに 原則を守るようになったんだか 547 00:50:03,135 --> 00:50:06,515 言わせておけば全く この言い方... 548 00:50:07,435 --> 00:50:09,395 何歳ですか? 549 00:50:11,805 --> 00:50:14,155 今どうして年の話が出るんですか? 550 00:50:14,155 --> 00:50:18,075 - パッと見でも私よりヌナ*みたいですが— - ちょっと! 551 00:50:21,675 --> 00:50:23,545 いいのよ 行って (ヌナ:お姉さん・男性が年上の女性を呼ぶ時に使う) 552 00:50:23,545 --> 00:50:25,995 ああ 可愛いわね 553 00:50:28,035 --> 00:50:30,385 とにかく状況は良くないです 554 00:50:30,385 --> 00:50:33,565 明日までに対策を考えてまた会うことに 555 00:50:37,855 --> 00:50:40,395 わあ 徹底してるわね 556 00:50:40,395 --> 00:50:42,015 挨拶までしていく? 557 00:50:42,015 --> 00:50:44,045 ああ 全く... 558 00:50:45,345 --> 00:50:49,095 自分の方がオッパみたいなくせに私にヌナ? 559 00:50:49,095 --> 00:50:51,775 この屈辱をどうやって仕返ししようか? 560 00:50:53,415 --> 00:50:54,655 [広報モデル選抜] 561 00:51:08,075 --> 00:51:10,385 だから ヘソン 562 00:51:10,385 --> 00:51:14,575 無断で... 無断で休む前に 知らせようと思わなかったのか? 563 00:51:14,575 --> 00:51:19,345 俺も... 心の整理をする時間が必要だったから 564 00:51:19,345 --> 00:51:23,305 無断欠席が20点減点だなんて... 誰が思う? 565 00:51:23,305 --> 00:51:25,075 大ごとですね 566 00:51:25,075 --> 00:51:29,485 理事長室に入る機会は イベント以外にないみたいだけど 567 00:51:29,485 --> 00:51:32,305 方法ならあります 568 00:51:35,925 --> 00:51:37,625 先生 569 00:51:38,425 --> 00:51:40,215 正式にご挨拶致します 570 00:51:40,215 --> 00:51:43,575 ビョンムン高の韓国史教師オ・スアです 571 00:51:43,575 --> 00:51:45,175 ユジョンのお父様 572 00:51:45,175 --> 00:51:47,435 この前お会いしましたね 573 00:51:48,725 --> 00:51:52,835 ああ 先生 その節は失礼致しました 574 00:51:53,895 --> 00:51:56,935 [広報モデル選抜] 575 00:51:58,715 --> 00:52:01,155 ビョンムン高 広報モデル選抜? 576 00:52:01,155 --> 00:52:04,845 選ばれさえすればご褒美に25点加点 577 00:52:04,845 --> 00:52:09,835 減点を全部補っても5点余ります 578 00:52:11,085 --> 00:52:12,995 一理ありますね 579 00:52:13,555 --> 00:52:16,155 でもどうしてこれを私に見せるのか... 580 00:52:21,015 --> 00:52:22,675 おい 581 00:52:22,675 --> 00:52:25,915 だめだろ あり得ないよ 全く 582 00:52:27,595 --> 00:52:29,475 これはだめだろ 583 00:52:29,475 --> 00:52:32,875 俺の年でこの子達と恥ずかしげもなく 584 00:52:35,285 --> 00:52:37,795 この前ダンスもしたんだよ? 585 00:52:37,795 --> 00:52:40,035 俺は人見知りなんだから 586 00:52:42,555 --> 00:52:44,645 俺は絶対しない 俺はしない 587 00:52:44,645 --> 00:52:46,785 はっきり言いました 588 00:52:53,485 --> 00:52:55,365 俺はしない 589 00:53:14,985 --> 00:53:17,065 行きましょうか? 590 00:53:21,035 --> 00:53:23,175 早く早く 591 00:53:32,485 --> 00:53:34,015 オッケー 592 00:53:34,015 --> 00:53:36,085 123 593 00:53:47,835 --> 00:53:50,555 ここまでするようなことですか? 594 00:53:51,115 --> 00:53:54,165 私も広報モデルの撮影は初めてなので 595 00:53:59,475 --> 00:54:01,815 オッケー 596 00:54:03,915 --> 00:54:06,505 - 来たわね - どうも... 597 00:54:07,455 --> 00:54:09,185 キム・リアン先生じゃないですか? 598 00:54:09,185 --> 00:54:13,415 私も知らなかったんだけどリアン先生は プロ顔負けの腕前だそう 599 00:54:13,415 --> 00:54:17,625 歴代広報モデルは 全部リアン先生が撮ったって 600 00:54:21,175 --> 00:54:24,675 頷いてないで 早く リアン先生のところに行って 601 00:54:24,675 --> 00:54:26,425 行って着替えて 着替えて 早く! 602 00:54:26,425 --> 00:54:28,615 カモーン! 603 00:54:32,865 --> 00:54:34,495 はい 緊張を解いて 604 00:54:34,495 --> 00:54:37,685 - 軽く笑顔から始めてみようか - はい 605 00:54:37,685 --> 00:54:39,395 ほんの少し 606 00:54:39,395 --> 00:54:41,465 スマイル 607 00:54:43,135 --> 00:54:45,635 口を少しだけリラックスしてみようか? 608 00:54:45,635 --> 00:54:47,645 それじゃスマイル 609 00:54:49,955 --> 00:54:52,895 肩をほんの少しだけ力抜いてみようか? 610 00:54:52,895 --> 00:54:54,475 硬いですか? 611 00:54:54,475 --> 00:54:56,225 あの表情どうしたの? 612 00:54:56,225 --> 00:54:57,575 普段はかっこいいのにね 613 00:54:57,575 --> 00:54:59,525 体がすごくこわばってるけど 614 00:54:59,525 --> 00:55:01,725 何か気まずそうね 615 00:55:01,725 --> 00:55:04,135 リラックスできるでしょ 616 00:55:04,135 --> 00:55:06,325 もっとうまくできるわよ 617 00:55:06,325 --> 00:55:07,875 ちょっと待ってね 618 00:55:07,875 --> 00:55:09,215 はい 619 00:55:11,615 --> 00:55:13,545 どうしよう? 620 00:55:13,545 --> 00:55:15,165 これじゃだめね 621 00:55:15,165 --> 00:55:18,785 ただの丸太よ これは 使えるものは一つもないわ 622 00:55:19,755 --> 00:55:21,735 だめだよ あいつ 623 00:55:25,285 --> 00:55:26,955 行こうか 624 00:55:27,785 --> 00:55:29,535 やっと登場 625 00:55:29,535 --> 00:55:32,625 キッズモデル出身 626 00:55:43,365 --> 00:55:44,675 ヒョンジュンが出てきた 627 00:55:44,675 --> 00:55:47,025 いいよ ヒョンジュン いいね 628 00:55:47,025 --> 00:55:49,215 ちょっと あのスタイル見て 629 00:55:49,215 --> 00:55:51,285 かっこいい いいよ 630 00:55:51,285 --> 00:55:52,605 いいね ヒョンジュン いいね 631 00:55:52,605 --> 00:55:55,485 やっぱりモデル出身は違うわね 632 00:55:56,115 --> 00:55:58,315 これじゃあの子に決まっちゃうわね 633 00:55:58,315 --> 00:55:59,775 え? 634 00:56:04,435 --> 00:56:08,385 10分だけ休憩しましょうか?10分! 635 00:56:08,385 --> 00:56:10,235 これは... 636 00:56:10,235 --> 00:56:13,035 パスポート写真撮ってるんじゃないんだから 637 00:56:13,035 --> 00:56:14,605 可愛く笑わなきゃ 638 00:56:14,605 --> 00:56:16,445 私もベストを尽くしてますよ 639 00:56:16,445 --> 00:56:18,465 もっとセクシーに 640 00:56:18,465 --> 00:56:21,265 - 水 水! - ドンミンは水を飲んでからにします 641 00:56:21,265 --> 00:56:24,065 それでも私はあいつよりは... 642 00:56:24,065 --> 00:56:25,960 どっちもどっちよ 643 00:56:25,960 --> 00:56:27,260 1 2... 644 00:56:27,260 --> 00:56:29,875 オッケー いいね 645 00:56:37,415 --> 00:56:42,025 それじゃ今から私がすることをよく見てて 646 00:56:45,905 --> 00:56:49,345 1番目 2番目 3番目! 647 00:56:49,345 --> 00:56:51,635 ビョンムン高 648 00:56:52,775 --> 00:56:54,655 ビョンムン高に来てください! 649 00:56:54,655 --> 00:56:56,085 今何やってるんですか? 650 00:56:56,085 --> 00:56:59,185 ちゃんと見てて 覚えるのよ 651 00:56:59,185 --> 00:57:01,805 ビョンムン高に来てください! 652 00:57:04,395 --> 00:57:06,495 今のその顔いいわ 653 00:57:06,495 --> 00:57:09,175 そのままでいて いい? 654 00:57:09,175 --> 00:57:10,215 1... 655 00:57:10,215 --> 00:57:12,255 123 656 00:57:13,885 --> 00:57:16,175 そうそう 来てください! 657 00:57:16,175 --> 00:57:18,785 わあ これ見て ほら 658 00:57:18,785 --> 00:57:22,135 見て さっきよりずっといいでしょ 659 00:57:22,805 --> 00:57:25,675 すごく自然でしょ 660 00:57:25,675 --> 00:57:27,325 大丈夫でしょ? 661 00:57:27,325 --> 00:57:28,975 できるわね? 662 00:57:30,295 --> 00:57:32,695 ほら この感じを 663 00:57:32,695 --> 00:57:36,305 このままこんな風にやって 664 00:57:36,305 --> 00:57:38,090 - 要員 絶対できるわ - はい 665 00:57:38,090 --> 00:57:39,550 オッケー? 666 00:57:44,385 --> 00:57:46,975 - ちょっと休憩したから緊張がほぐれた? - はい 667 00:57:46,975 --> 00:57:49,545 それじゃもう一度行ってみよう 668 00:57:49,545 --> 00:57:53,015 それじゃ 軽くスマイル 669 00:57:53,015 --> 00:57:55,225 そうそう 670 00:57:57,305 --> 00:57:59,035 あら? 671 00:57:59,035 --> 00:58:00,965 それじゃ 672 00:58:02,005 --> 00:58:03,805 ほんの少し笑ってみようか 673 00:58:03,805 --> 00:58:05,825 そうそう 674 00:58:07,695 --> 00:58:09,075 - ちょっと見て - すごくいいじゃない 675 00:58:09,075 --> 00:58:12,025 ジャケットもちょっと 脱いでみようか 676 00:58:12,025 --> 00:58:13,505 ジャケットですか? 677 00:58:13,505 --> 00:58:16,365 それじゃ 撮ります 678 00:58:18,945 --> 00:58:21,285 かっこいい! 679 00:58:24,495 --> 00:58:26,915 わあ 野性的に 680 00:58:26,915 --> 00:58:29,975 獣のように 681 00:58:30,725 --> 00:58:35,515 ネクタイ取って野性美を見せて ボタンも外してみようか 682 00:58:37,615 --> 00:58:39,595 グッド いいね いいね 683 00:58:39,595 --> 00:58:41,785 レンズを壊すぐらい 684 00:58:41,785 --> 00:58:44,195 壊して 685 00:58:44,195 --> 00:58:46,175 オッケー 686 00:58:46,795 --> 00:58:48,445 お疲れ様 687 00:58:52,060 --> 00:58:53,195 よかったわ! 688 00:58:53,195 --> 00:58:56,445 次は イェナが行こうか? 689 00:58:57,275 --> 00:59:00,265 ヘソン かっこよかったよ 690 00:59:00,265 --> 00:59:01,905 休憩時間に何かあったのか? 691 00:59:01,905 --> 00:59:03,265 突然なんでこんなに良くなった? 692 00:59:03,265 --> 00:59:05,575 スター講師のレッスン受けた 693 00:59:11,455 --> 00:59:13,655 嫌だと言いました 694 00:59:13,655 --> 00:59:16,255 袖はまくらないから そのまま撮ってください 695 00:59:16,255 --> 00:59:17,905 これで十分じゃない 696 00:59:17,905 --> 00:59:20,975 他の子達はみんなリラックスして 撮ってるのに一人ですごく... 697 00:59:20,975 --> 00:59:23,585 堅苦しく見えると思ったからよ 1-2枚だけまくって撮ろう 698 00:59:23,585 --> 00:59:26,205 嫌だと何度言えばいいんですか ただ嫌なんです 699 00:59:26,205 --> 00:59:29,115 私が嫌だと言っているのに どうしてしつこく言うのよ? 700 00:59:37,885 --> 00:59:40,045 イェナ すごく痛いの? 701 00:59:40,045 --> 00:59:41,725 ごめん 702 00:59:45,045 --> 00:59:49,515 先生 実はイェナが 私のせいで怪我したんです 703 00:59:49,515 --> 00:59:52,085 保健室に行ってもいいでしょうか? 704 00:59:52,085 --> 00:59:55,285 ああ うん いいわよ 705 00:59:55,285 --> 00:59:56,725 行こう 706 01:00:16,855 --> 01:00:18,165 もういい 707 01:00:18,165 --> 01:00:20,405 大丈夫だから行って 708 01:00:22,095 --> 01:00:26,315 もしかして今も?手首... 709 01:00:28,145 --> 01:00:31,245 イェナ 体育の先生が... 710 01:00:35,435 --> 01:00:37,735 ねえ これ何? 711 01:00:42,665 --> 01:00:45,985 二度とその話をするなと言ったでしょ 712 01:00:45,985 --> 01:00:47,785 ごめん 713 01:00:47,785 --> 01:00:51,175 - 友達だから心配になって... - 友達? 714 01:00:52,250 --> 01:00:54,255 ねえ アン・ユジョン 715 01:00:54,255 --> 01:00:56,355 少しはわきまえたらどう? 716 01:00:56,355 --> 01:00:58,625 あなたは私の友達じゃない 717 01:00:58,625 --> 01:01:01,805 何回か遊んであげて 一緒にご飯食べたから何なの? 718 01:01:01,805 --> 01:01:04,605 私はあなたみたいないい子ぶる 偽善者にはうんざりだから 719 01:01:04,605 --> 01:01:06,325 おい イ・イェナ 720 01:01:09,065 --> 01:01:10,885 この子に謝れ 721 01:01:11,560 --> 01:01:13,725 - できないって言ったら? - 謝れ 722 01:01:13,725 --> 01:01:16,415 あなた本当に笑わせるわね 723 01:01:16,415 --> 01:01:18,895 - あなた達2人 一体なの? - いいからやめて もう行って 724 01:01:18,895 --> 01:01:20,385 俺が何をやめるんだ? 725 01:01:20,385 --> 01:01:23,255 こんなこと言われて プライドが傷つかないのか? 726 01:01:26,435 --> 01:01:29,745 アン・ユジョン あなたすごいわね 727 01:01:29,745 --> 01:01:32,075 これでも私に厚かましく嘘ついたのね? 728 01:01:32,075 --> 01:01:33,365 イェナ 誤解よ 729 01:01:33,365 --> 01:01:35,165 私達2人はそんなのじゃない 絶対違うの 730 01:01:35,165 --> 01:01:37,165 卑劣ね 731 01:01:37,925 --> 01:01:40,415 あなたには本当に嫌気がさしたわ 732 01:01:44,715 --> 01:01:47,575 アン・ユジョン ちょっと話そう 733 01:01:48,655 --> 01:01:51,585 私が言ったことが冗談だと思ったの? 734 01:01:51,585 --> 01:01:54,335 口を出すなって言ったじゃない! 735 01:01:58,715 --> 01:02:01,065 今じゃなくて後で 736 01:02:05,515 --> 01:02:08,635 後で撮影が終わったら話しましょう 737 01:02:15,325 --> 01:02:18,965 さっき口を出す前に こっそり見てたんだけど 738 01:02:18,965 --> 01:02:22,055 女子高生のことがわからないにしても わからなさすぎるわね 739 01:02:22,055 --> 01:02:24,805 私が何をわからないって? 740 01:02:24,805 --> 01:02:28,145 要員はユジョンにとって家族です 741 01:02:28,145 --> 01:02:33,095 自分のオッパに自分と友達のことを 干渉されることを望む女子高生? 742 01:02:33,095 --> 01:02:37,015 断言するけどこの世には一人もいません 743 01:02:37,015 --> 01:02:38,845 それはそうだけど 744 01:02:38,845 --> 01:02:42,935 だからといってあの子があんな風に 言われてるのに黙って見ていられますか? 745 01:02:42,935 --> 01:02:48,255 子供の友達関係の問題は 私達が思うよりはるかに複雑で敏感です 746 01:02:48,255 --> 01:02:51,015 だから時間が必要なんです 747 01:02:51,585 --> 01:02:53,745 それにわかってるでしょ 748 01:02:53,745 --> 01:02:58,085 要員は少しの間しかいない人だけど ユジョンは違うってこと 749 01:02:58,085 --> 01:03:01,285 ユジョンはずっと友達と 過ごさないといけないんです 750 01:03:01,285 --> 01:03:04,345 少なくとも1年 もしかしたらそれ以上 751 01:03:04,345 --> 01:03:09,325 だからユジョンが先に話を切り出すまで 752 01:03:09,325 --> 01:03:11,305 見守ってあげなきゃ 753 01:03:11,305 --> 01:03:13,065 私の目から見ると 754 01:03:13,065 --> 01:03:17,065 それがユジョンを助けることになるんだから 755 01:03:17,065 --> 01:03:19,035 すごく難しいですね 756 01:03:19,035 --> 01:03:21,385 それじゃ簡単だと思ったの? 757 01:03:21,385 --> 01:03:24,705 それじゃ 死にもの狂いで頑張って 758 01:03:37,885 --> 01:03:42,635 わあ このバカをどうしたらいい? 759 01:03:42,635 --> 01:03:47,365 ウンヘ(恩恵)の"ヘ"の母音はアとイじゃなくてヨとイ (韓国語には2つ母音が合わさった合成母音がある) 760 01:03:47,365 --> 01:03:50,365 何回言えばいい? 761 01:03:51,245 --> 01:03:52,885 ハングルは難しすぎるよ 762 01:03:52,885 --> 01:03:54,955 それじゃ簡単だと思ったの? 763 01:03:54,955 --> 01:03:57,605 死にもの狂いで頑張って 764 01:04:00,195 --> 01:04:01,925 もう一回 765 01:04:01,925 --> 01:04:04,525 師匠の恩恵(ウンヘ) 766 01:04:06,680 --> 01:04:09,005 どうして突然笑うんですか? 767 01:04:10,175 --> 01:04:12,235 誰かのことを思い出したから 768 01:04:15,855 --> 01:04:18,135 要員の初恋の人? 769 01:04:20,545 --> 01:04:22,235 何? 770 01:04:22,235 --> 01:04:24,095 誰ですか? 771 01:04:24,095 --> 01:04:25,665 誰よ? 772 01:04:25,665 --> 01:04:27,375 何でもないです 773 01:04:29,655 --> 01:04:32,185 いや だから誰なんですか? 774 01:04:32,185 --> 01:04:33,405 教えてください 775 01:04:33,405 --> 01:04:35,035 ああ 知ってどうするんですか? 776 01:04:35,035 --> 01:04:39,195 そんなこと言わないで教えてくださいよ 気になって眠れないから 777 01:04:41,005 --> 01:04:43,705 あら?雨だ 778 01:04:47,615 --> 01:04:49,895 オ・ボンジャ!傘! 779 01:04:49,895 --> 01:04:52,105 その名前で呼ぶなって言ったのに 780 01:04:52,105 --> 01:04:53,935 ちょっと待ってください 781 01:04:54,885 --> 01:04:57,685 お母さん もうボンジャじゃないんだから 782 01:04:57,685 --> 01:04:58,915 傘1本だけ? 783 01:04:58,915 --> 01:05:00,525 お母さん 頭が回るでしょ? 784 01:05:00,525 --> 01:05:01,855 待ってるわよ 早く行って 785 01:05:01,855 --> 01:05:03,475 何? 786 01:05:05,875 --> 01:05:07,575 わかった わかった 787 01:05:07,575 --> 01:05:09,055 もう何言ってるの 788 01:05:13,985 --> 01:05:16,315 すみません 傘1本しかなくて 789 01:05:16,315 --> 01:05:18,665 行きましょうか? 家どこですか? 790 01:05:22,255 --> 01:05:26,225 ­ 791 01:05:26,225 --> 01:05:29,535 ­ 792 01:05:29,535 --> 01:05:35,075 ­ 793 01:05:35,075 --> 01:05:39,085 ­ 794 01:05:39,085 --> 01:05:42,305 ­ 795 01:05:42,305 --> 01:05:47,885 ­ 796 01:05:47,885 --> 01:05:51,865 ­ 797 01:05:51,865 --> 01:05:55,115 ­ 798 01:05:55,115 --> 01:05:58,295 ­ 799 01:05:58,295 --> 01:06:00,805 ­ 800 01:06:00,805 --> 01:06:04,665 ­ 801 01:06:04,665 --> 01:06:07,915 ­ 802 01:06:07,915 --> 01:06:12,575 ­ 803 01:06:12,575 --> 01:06:16,055 [アンダーカバーハイスクール] (この後エピローグが続きます) 804 01:08:57,105 --> 01:08:59,760 すぐ見つけに行くよ 805 01:09:00,640 --> 01:09:07,650 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りしました 806 01:09:12,135 --> 01:09:17,615 ♫ 僕の日記帳の中いっぱいに 毎日書いておいたその名前 ♫ 807 01:09:17,615 --> 01:09:22,585 ♫ 魔法の呪文のように 僕の心を込めて ♫ 808 01:09:22,585 --> 01:09:25,730 ♫ 小さな窓を開けておくと 部屋を明るく照らしてくれた月明かり ♫ 809 01:09:27,760 --> 01:09:30,035 - 私が解決します! - やっぱりオ・スア先生 810 01:09:30,035 --> 01:09:31,145 うちのチームのワイルドカード 811 01:09:31,145 --> 01:09:33,925 - 今何を言って... - 絶対そばにいてください 812 01:09:33,925 --> 01:09:35,935 今日 俺変だよ しっかりしろ 813 01:09:35,935 --> 01:09:37,765 いつも予告なしで来るんだから 814 01:09:37,765 --> 01:09:40,935 作戦の開始は 明日8時のイベント開始から 815 01:09:40,935 --> 01:09:44,535 理事長が席を外したその時が 我々には二度とないチャンスだ 816 01:09:44,535 --> 01:09:47,475 - 乾杯! - 今日が大事な日だとわかってますね? 817 01:09:47,475 --> 01:09:49,075 私ちゃんとやれますよね? 818 01:09:49,075 --> 01:09:50,645 落ち着いてください 生徒達 落ち着いて 819 01:09:50,645 --> 01:09:53,355 とりあえず出よう へソン ずっとそこにいたら危険だ 820 01:09:53,355 --> 01:09:54,875 今日は何も起こらないようにしますから 821 01:09:54,875 --> 01:09:56,485 心配しないでください それから... 822 01:09:56,485 --> 01:09:58,935 ­ 823 01:09:58,935 --> 01:10:00,755 今日 綺麗です 824 01:10:00,755 --> 01:10:03,465 ♫ 壊れそうになるほど僕を抱きしめて ♫ 825 01:10:03,465 --> 01:10:06,475 ♫ 僕の宇宙を全て君にあげる