1
00:00:09,020 --> 00:00:12,980
[このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件
団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません]
2
00:00:14,660 --> 00:00:18,320
[第8回]
理事長室の出入り記録を消して早く出ろ!
3
00:00:19,170 --> 00:00:21,260
撤収します
4
00:00:23,580 --> 00:00:30,600
字幕は The Undercover Love Team 💖 Team
@Viki.com がお送りします
5
00:00:48,560 --> 00:00:50,170
[削除完了]
6
00:00:56,490 --> 00:00:59,120
[PDF 作戦計画書 - アンダーカバーハイスクール]
7
00:01:02,770 --> 00:01:05,180
[作戦計画:アンダーカバーハイスクール]
8
00:01:12,220 --> 00:01:13,970
要員?
9
00:01:15,350 --> 00:01:17,810
要員 あとどれくらいかかりますか?
10
00:01:22,560 --> 00:01:25,130
[人事記録カード]
11
00:01:25,130 --> 00:01:26,350
[チョン・シヒョン]
12
00:01:26,350 --> 00:01:27,330
[2025 第24回 ビョンムンの夜]
13
00:01:27,330 --> 00:01:28,750
[作戦概要:イベントに出席し別館理事長室に侵入...]
14
00:01:38,140 --> 00:01:40,510
要員 大丈夫ですか?
15
00:01:56,030 --> 00:01:57,780
行きましょう
16
00:02:10,910 --> 00:02:14,140
ただドの音だけが出ない...
17
00:02:15,110 --> 00:02:17,180
なぜよりによってそれだけ?
18
00:02:18,080 --> 00:02:19,970
古いから壊れているのでは?
19
00:02:19,970 --> 00:02:22,790
キーワード このバカ キーワード
20
00:02:22,790 --> 00:02:26,080
音なしで動く鍵盤
21
00:02:27,460 --> 00:02:31,510
それは壊れてるんじゃなく
それ自体が手がかりだということだが
22
00:02:31,510 --> 00:02:32,960
違うか?
23
00:02:34,090 --> 00:02:36,940
おい どうした?
24
00:02:36,940 --> 00:02:40,800
- はい?
- 理事長室で何かあったのか?
25
00:02:41,510 --> 00:02:44,090
いいえ ちょっと疲れてるようです
26
00:02:44,980 --> 00:02:47,020
そこで降ります ヨンフン
27
00:02:47,020 --> 00:02:48,660
ああ はい
28
00:02:59,960 --> 00:03:01,110
お疲れ様でした
29
00:03:01,110 --> 00:03:02,750
お疲れ様でした
30
00:03:09,530 --> 00:03:11,120
何だあれ?
31
00:03:11,120 --> 00:03:12,920
何か変な感じがするけど
32
00:03:14,120 --> 00:03:16,140
行こう
33
00:03:28,840 --> 00:03:31,590
早く片付けて家に帰りましょう!
34
00:03:31,590 --> 00:03:33,060
- リアン先生
- はい?
35
00:03:33,060 --> 00:03:34,470
何 か弱いふりしてるんですか?
36
00:03:34,470 --> 00:03:37,240
- 家に帰りたくないんですか?
- はい...
37
00:03:37,240 --> 00:03:41,410
- 早く片付けて
- 謝って済むと思ってんのか?
38
00:03:42,640 --> 00:03:45,040
ちゃんと前見て歩けよ
39
00:03:45,040 --> 00:03:46,670
ああ マジでむかつく
40
00:03:46,670 --> 00:03:48,370
- 申し訳ございません
- そっちは気にしないで
41
00:03:48,370 --> 00:03:52,650
- 私が綺麗に磨いてお返しします
- 片づけて!
42
00:03:52,650 --> 00:03:55,110
お前さ この靴がいくらするか知らないだろ?
43
00:03:56,180 --> 00:03:58,050
警察呼ぼうか?
44
00:03:58,850 --> 00:04:02,530
損害賠償請求する前にひざまずいて謝れ
45
00:04:04,290 --> 00:04:06,150
お立ちください
46
00:04:06,930 --> 00:04:08,750
お立ちください
47
00:04:12,390 --> 00:04:14,660
先生 今何されてるんですか?
48
00:04:15,700 --> 00:04:17,740
あなたよりはるかに年上の方なのに
49
00:04:17,740 --> 00:04:19,980
ぞんざいに扱ったことを謝りなさい
50
00:04:20,880 --> 00:04:23,660
ああ 何なんだよ 全く
51
00:04:23,660 --> 00:04:25,820
- 先生 自分が偉いとでも?
- ハン・スンジェ
52
00:04:25,820 --> 00:04:28,920
それじゃ先生が磨いたらどうですか?
53
00:04:29,520 --> 00:04:31,500
最近なんでこんなに
下層階級が出しゃばってくるんだ?
54
00:04:31,500 --> 00:04:33,310
ハン・スンジェ
55
00:04:36,710 --> 00:04:38,790
先生に対してその口の利き方は何だ?
56
00:04:38,790 --> 00:04:40,600
いや 靴がほら...
57
00:04:40,600 --> 00:04:42,350
おい
58
00:04:44,320 --> 00:04:46,440
先生 申し訳ありません
59
00:04:46,440 --> 00:04:49,390
私が代わりに謝罪致します
60
00:04:51,460 --> 00:04:57,110
私の方こそ申し訳ないのですが謝罪なら私ではなく
こちらの方になさるべきだと思います
61
00:04:57,110 --> 00:05:00,820
それにお父様からではなく
スンジェ君から直接です
62
00:05:03,500 --> 00:05:05,150
オ先生
63
00:05:05,150 --> 00:05:07,780
スンジェのお父様にそんな口の利き方をして
64
00:05:07,780 --> 00:05:09,860
お父様 本当に申し訳ありません
65
00:05:09,860 --> 00:05:14,350
オ先生には私が後できつく叱っておきます
66
00:05:14,350 --> 00:05:16,610
お怒りをお収めください
67
00:05:16,610 --> 00:05:19,300
そうよ スア先生もそんなことしないで
68
00:05:19,300 --> 00:05:22,810
今日みたいな日にいきり立ってどうするの
69
00:05:22,810 --> 00:05:25,370
外にお車を回しておきました
70
00:05:25,370 --> 00:05:26,690
こちらへどうぞ
71
00:05:26,690 --> 00:05:27,850
イ先生
72
00:05:27,850 --> 00:05:29,960
- 行こう
- はい
73
00:05:37,360 --> 00:05:40,520
全くもう 正規教員を捨てる気なの?
74
00:05:40,520 --> 00:05:43,730
生徒会の子達には干渉しちゃだめと
何回言えばわかるのよ?
75
00:05:43,730 --> 00:05:46,640
でもあんまりじゃない
年上に向かって
76
00:05:47,900 --> 00:05:49,850
- 大丈夫ですか?
- あ はい
77
00:05:49,850 --> 00:05:52,820
どうもありがとうございました
78
00:05:52,820 --> 00:05:55,330
それからこれ...
79
00:05:55,330 --> 00:05:58,970
さっきの生徒が落としたものです
80
00:05:58,970 --> 00:06:00,800
ありがとうございます
81
00:06:01,920 --> 00:06:03,110
それ何?
82
00:06:03,110 --> 00:06:04,580
知らない
83
00:06:05,310 --> 00:06:07,000
[ot.ss'ccus.com/252368/a.c]
84
00:06:13,310 --> 00:06:17,800
♪ 真理を求めながら ♪
85
00:06:17,800 --> 00:06:22,180
♪ 常に賢く ♪
86
00:06:22,180 --> 00:06:24,940
3番目は終わり
87
00:06:24,940 --> 00:06:27,410
あとは4番目だけ
88
00:06:34,510 --> 00:06:35,580
[ソ・ミョンジュ - ?]
89
00:06:37,820 --> 00:06:40,400
[国情院 癒着]
[金塊]
90
00:06:41,450 --> 00:06:42,700
[内部者]
91
00:06:42,700 --> 00:06:45,470
[コ・ヨンフン / パク・ミジョン]
92
00:06:45,470 --> 00:06:47,010
[コードネーム:アンダーカバーハイスクール]
93
00:06:49,740 --> 00:06:53,800
[コン・ジンサン / キム・ヒョンベ]
94
00:06:53,800 --> 00:06:59,850
[アン・ソクホ]
95
00:07:02,760 --> 00:07:05,240
[アン・ソクホ]
96
00:07:11,960 --> 00:07:13,510
[アン・ソクホ]
97
00:07:14,440 --> 00:07:19,590
財団から金塊を密輸出しようと
しているという情報... その出所はまだ
把握できていないんでしょう?
98
00:07:23,280 --> 00:07:26,640
情報の真偽のほどは局長に確認する
99
00:07:26,640 --> 00:07:31,690
お前はとりあえず金塊と怪談
目の前にあることに集中しろ
100
00:07:32,370 --> 00:07:34,430
[アジョシ]
101
00:07:48,400 --> 00:07:50,160
チーム長
102
00:07:54,900 --> 00:07:57,040
チーム長
103
00:07:57,040 --> 00:07:59,080
着きました
104
00:08:02,940 --> 00:08:04,580
ありがとう
105
00:08:05,210 --> 00:08:07,770
- お疲れ様でした
- お疲れ様でした
106
00:08:14,150 --> 00:08:16,760
チーム長も雰囲気がおかしいけど
107
00:08:16,760 --> 00:08:20,060
チョン先輩が低気圧だから
一緒に低気圧なんでしょ
108
00:08:20,060 --> 00:08:22,170
2人は家族だから
109
00:08:23,370 --> 00:08:25,140
帰ろう
110
00:08:26,050 --> 00:08:27,330
あの 先輩
111
00:08:27,330 --> 00:08:29,920
家族の話が出たから言うけど
112
00:08:29,920 --> 00:08:31,810
私達もそろそろ...
113
00:08:31,810 --> 00:08:34,780
私付き合ってる人がいる
114
00:08:34,780 --> 00:08:36,430
行こう
115
00:08:36,430 --> 00:08:38,970
出発致します
116
00:08:45,030 --> 00:08:47,030
[音なしで動く鍵盤]
[これがポイント?]
117
00:08:47,030 --> 00:08:48,930
ひとりでに鳴るピアノ?
[死んだ女子生徒の演奏]
118
00:08:48,930 --> 00:08:52,460
音が出ずに動く鍵盤...
119
00:08:56,180 --> 00:08:57,880
自分の能力の範囲を超えてるわ
120
00:08:57,880 --> 00:08:59,960
授業の準備でもしよう
121
00:09:02,170 --> 00:09:04,890
[庶民文化の発達 高麗歌謡 - 西京別曲]
122
00:09:04,890 --> 00:09:08,250
"現在は旋律が消え"
123
00:09:08,250 --> 00:09:10,900
"歌詞のみが受け継がれています"
124
00:09:12,660 --> 00:09:15,720
歌詞のみが受け継がれ...
125
00:09:15,720 --> 00:09:17,280
歌詞?
126
00:09:19,730 --> 00:09:22,070
学校の校歌の歌詞 歌詞...
127
00:09:23,040 --> 00:09:24,750
真理を
128
00:09:24,750 --> 00:09:26,820
♫ 真理を求めながら ♫
129
00:09:26,820 --> 00:09:31,060
♫ 常に賢く ♫
130
00:09:31,060 --> 00:09:32,960
♫ 北漢山を抱く ♫
131
00:09:32,960 --> 00:09:39,060
ここで音が出なかったのはドだから...
132
00:09:42,870 --> 00:09:44,070
[求めながら(クハミョンソ)...]
[ク]
133
00:09:44,070 --> 00:09:47,230
[ク ゲ ソン ビョン...]
134
00:09:47,230 --> 00:09:48,580
ドゥル...
135
00:09:48,580 --> 00:09:50,240
ビョン...
136
00:09:50,240 --> 00:09:52,510
[ク ゲ ソン ビョン ミン ラ ウ ビョン]
137
00:09:52,510 --> 00:09:55,040
ああ どういう意味よ これ?
138
00:09:57,840 --> 00:09:59,010
[死んだ女子生徒の演奏]
139
00:09:59,010 --> 00:10:00,620
死んだ女子...
140
00:10:00,620 --> 00:10:03,100
死んだ女子生徒の演奏...
141
00:10:03,100 --> 00:10:06,810
女子生徒のド?
142
00:10:15,420 --> 00:10:17,210
[玉を抱く者 赤い太陽...]
143
00:10:20,450 --> 00:10:22,150
[玉を抱く者 赤い太陽へ向かえば黄金が輝くだろう]
144
00:10:24,000 --> 00:10:25,610
玉を抱く者
145
00:10:25,610 --> 00:10:27,730
赤い太陽へ向かえば
146
00:10:27,730 --> 00:10:30,490
黄金が... 輝くだろう
147
00:10:30,490 --> 00:10:32,360
黄金...
148
00:10:34,100 --> 00:10:36,180
わかった!
149
00:10:39,400 --> 00:10:41,000
[20121 チョン・ヘソン]
150
00:10:43,770 --> 00:10:47,370
[ソ・ミョンジュ - ?国情院]
151
00:11:03,780 --> 00:11:05,670
[オ・スア先生]
152
00:11:12,070 --> 00:11:15,810
全然電話に出ないと思ったら
ここにいたわね
153
00:11:16,550 --> 00:11:18,110
あの
154
00:11:18,770 --> 00:11:20,630
ちょっといいですか?
155
00:11:24,650 --> 00:11:26,850
要員 褒めてください
156
00:11:26,850 --> 00:11:30,120
私3番目の怪談の秘密を解きました
157
00:11:31,300 --> 00:11:33,110
ほら これ
158
00:11:35,780 --> 00:11:38,360
正解はキーワードにありました
159
00:11:38,360 --> 00:11:40,850
音なしで動く鍵盤
死んだ女子生徒の演奏
160
00:11:40,850 --> 00:11:43,220
要員が弾いたドから音が出なかったでしょ
161
00:11:43,220 --> 00:11:46,680
でもそれを女子生徒だった私のパートで
歌詞をチェックしてみたら—
162
00:11:46,680 --> 00:11:49,270
ありがとうございます
お疲れ様でした
163
00:11:52,750 --> 00:11:54,820
あの反応は何?
164
00:12:00,490 --> 00:12:02,840
高校生がタバコは...
165
00:12:10,440 --> 00:12:12,660
要員 もしかして何かあったんですか?
166
00:12:12,660 --> 00:12:14,560
あの時 理事長室に行った時から何かずっと...
167
00:12:14,560 --> 00:12:16,430
ありません
168
00:12:18,080 --> 00:12:19,920
何 その言い方...
169
00:12:19,920 --> 00:12:21,630
ちょっと!
170
00:12:23,940 --> 00:12:27,420
人が心配してるんだから
ちゃんと聞かなきゃ
171
00:12:27,420 --> 00:12:30,190
ついてきて 一杯やりましょう
172
00:12:36,860 --> 00:12:39,160
ソ・ミョンジュでした
173
00:12:39,160 --> 00:12:42,080
この作戦に私を投入した人は
174
00:12:44,440 --> 00:12:49,630
金塊を探していたソ・ミョンジュが
私を利用したんです
175
00:12:49,630 --> 00:12:53,270
私は仕組まれた勝負の将棋の駒で
176
00:12:53,270 --> 00:12:56,210
会社の内部には内通者がいて
177
00:12:57,400 --> 00:13:00,330
信じられる人は誰もいない
178
00:13:11,710 --> 00:13:15,340
これが慰めになるかどうかわからないけど
179
00:13:18,090 --> 00:13:21,530
自分が一人きりだと思わないでほしいです
180
00:13:22,400 --> 00:13:28,840
周りをみんな疑うのは辛すぎるから
181
00:13:30,620 --> 00:13:36,730
信じられない人を一人だけ見つけたら
残りはみんな要員の味方だとわかる
182
00:13:39,080 --> 00:13:40,830
それに...
183
00:13:43,150 --> 00:13:45,030
私もいるし
184
00:13:52,230 --> 00:13:53,890
よく飲むわね
185
00:13:53,890 --> 00:13:55,200
乾杯
186
00:13:55,900 --> 00:14:00,040
要員の考えで怪しいとか疑わしい人は?
187
00:14:00,040 --> 00:14:03,660
作戦について
知っている人のうちの一人でしょうね
188
00:14:04,810 --> 00:14:08,470
心配しないでください
私がそいつを捕まえるのを手伝います
189
00:14:10,640 --> 00:14:14,970
要員は一日中ずっと
学校にいないといけないし
190
00:14:14,970 --> 00:14:17,990
国情院から始めるのも漠然としすぎてるから
191
00:14:17,990 --> 00:14:19,560
理事長を監視するのはどうですか?
192
00:14:19,560 --> 00:14:24,330
居場所を追跡 尾行 通話履歴とか
193
00:14:24,330 --> 00:14:26,690
そういうのは国情院で
全部できるんじゃないですか?
194
00:14:26,690 --> 00:14:28,880
まあ ある程度は
195
00:14:28,880 --> 00:14:31,930
でもそんなことができるって
なんで知ってるんだ?
196
00:14:31,930 --> 00:14:34,790
私は元々スパイ映画マニアで...
197
00:14:36,560 --> 00:14:39,810
気のせいかな?
話し方が少しくだけた口調になったような
198
00:14:39,810 --> 00:14:41,240
俺達同い年だから
199
00:14:41,240 --> 00:14:42,560
そうなんですか?
200
00:14:42,560 --> 00:14:45,360
私達 いつ戸口調査したっけ?
201
00:14:45,360 --> 00:14:47,140
うーん 小学校の時
202
00:14:47,140 --> 00:14:49,440
ふうん その時ね...
203
00:14:50,140 --> 00:14:52,190
小学校の時?
204
00:14:55,580 --> 00:14:59,470
正確には小学2年の時
205
00:15:01,560 --> 00:15:03,280
でもなんで俺が人生の敵なんだ?
206
00:15:03,280 --> 00:15:06,490
207
00:15:06,490 --> 00:15:09,170
- 似てるわ あの時の子に
- 誰にですか?
208
00:15:09,170 --> 00:15:11,820
いたんです 人生の敵みたいな奴が
209
00:15:11,820 --> 00:15:14,570
210
00:15:14,570 --> 00:15:16,680
211
00:15:16,680 --> 00:15:21,500
212
00:15:21,500 --> 00:15:28,290
213
00:15:28,290 --> 00:15:32,120
それになんで名前を変えた?
俺はボンジャの方が好きだったのに
214
00:15:33,470 --> 00:15:35,150
それからもう一つ
215
00:15:35,820 --> 00:15:37,590
これが俺の家
216
00:15:38,660 --> 00:15:45,160
217
00:15:45,160 --> 00:15:51,120
218
00:15:51,120 --> 00:15:52,870
だから今自分がシヒョンだと
219
00:15:52,870 --> 00:15:55,460
- チョン・シヒョンだと言ってるわけ?
- うん
220
00:15:55,460 --> 00:15:58,350
今まで私の目の前に住んでて
私は今まで...
221
00:15:58,350 --> 00:16:00,550
私は今まで毎日考えてて...
222
00:16:04,780 --> 00:16:06,760
ああ...
223
00:16:06,760 --> 00:16:08,440
どうしよう どうしよう
224
00:16:10,220 --> 00:16:12,580
チョン... チョン・へソン
225
00:16:12,580 --> 00:16:15,910
でもどうして名前がへソン?
あなたも改名したの?
226
00:16:15,910 --> 00:16:17,930
今の会社に入ってから
227
00:16:17,930 --> 00:16:21,080
作戦の時に本名使えないだろ
228
00:16:21,080 --> 00:16:22,800
オッケー それじゃそのままへソンで
229
00:16:22,800 --> 00:16:25,620
私をボンジャって呼ばないで 殺すわよ
230
00:16:25,620 --> 00:16:28,470
でも俺はその名前の方が
もっと可愛いと思うけど ボンジャ
231
00:16:29,520 --> 00:16:31,140
オ・スアで
232
00:16:32,200 --> 00:16:34,800
本当に衝撃の連続ね
233
00:16:36,550 --> 00:16:38,650
他に知っておくことがあれば今言って
234
00:16:38,650 --> 00:16:39,850
ない
235
00:16:39,850 --> 00:16:41,450
本当ね?本当にないのね?
236
00:16:41,450 --> 00:16:43,220
本当にない
237
00:16:43,860 --> 00:16:46,290
遅くなった もう帰れ
238
00:16:48,450 --> 00:16:50,410
帰るわ
239
00:16:50,410 --> 00:16:54,670
240
00:16:54,670 --> 00:16:57,910
241
00:16:57,910 --> 00:16:59,630
へソン
242
00:17:02,560 --> 00:17:08,360
私あの時... 2年生の時何も言わずに
転校した時すごく寂しかった
243
00:17:09,210 --> 00:17:11,680
でも後で聞いたの
244
00:17:11,680 --> 00:17:14,580
お父さんが行方不明になったから
行ってしまったって
245
00:17:17,330 --> 00:17:20,890
これ 私がどこかで読んだんだけど
246
00:17:20,890 --> 00:17:24,260
希望は信じる人だけに存在するって
247
00:17:25,330 --> 00:17:27,970
お父さん 必ず見つけられるわ
248
00:17:28,720 --> 00:17:30,480
そうしなきゃ
249
00:17:37,600 --> 00:17:41,460
明日からまた忙しく
動かなきゃいけないのに 早く寝て
250
00:18:37,440 --> 00:18:39,650
[ソ・ミョンジュ - ?国情院]
251
00:18:41,720 --> 00:18:44,920
[内部者]
252
00:19:05,050 --> 00:19:07,440
[GPS]
253
00:19:25,830 --> 00:19:27,220
今学期の内申
254
00:19:27,220 --> 00:19:29,520
お前の割合がものすごく高くなった
255
00:19:29,520 --> 00:19:31,950
さすがお父さん
科学のエッセイコンテストは?
256
00:19:31,950 --> 00:19:33,570
おいおい
257
00:19:33,570 --> 00:19:35,250
お父さんが誰だと思ってるんだ お前は?
258
00:19:35,250 --> 00:19:37,220
当然手に入れたよ
259
00:19:37,220 --> 00:19:41,970
エッセイ以外にも受賞の方も
お前の名前がたくさん上がっている
260
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
気を配るところが多いから確認してみて
261
00:19:45,960 --> 00:19:49,560
でもこれはお前...
大切に保管しておかなきゃ
262
00:19:49,560 --> 00:19:52,270
もちろんだよ
263
00:19:53,140 --> 00:19:55,540
受賞って...
264
00:19:55,540 --> 00:19:57,550
どういう意味?
265
00:20:04,380 --> 00:20:06,010
どうした?
266
00:20:06,010 --> 00:20:08,080
スンジェはまだ来てないの?
267
00:20:08,790 --> 00:20:11,140
さっき見たけど今はいないね
268
00:20:11,140 --> 00:20:13,090
電話してみようか?
269
00:20:13,090 --> 00:20:15,630
いいわ 私が捜してみる
270
00:20:18,710 --> 00:20:21,130
271
00:20:21,130 --> 00:20:23,790
272
00:20:23,790 --> 00:20:28,270
273
00:20:28,270 --> 00:20:30,040
274
00:20:30,040 --> 00:20:31,960
275
00:20:31,960 --> 00:20:34,290
276
00:20:34,290 --> 00:20:36,120
277
00:20:37,760 --> 00:20:40,640
ジュノ先生 これ 何だか知ってます?
278
00:20:40,640 --> 00:20:43,410
- これ何ですか?
- イベントの時にスンジェが落としたものです
279
00:20:43,410 --> 00:20:45,640
朝渡そうと思って忘れてたわ
280
00:20:45,640 --> 00:20:50,530
私考えてみたんだけど 返す前に
一度チェックしてみた方がいいと思う
281
00:20:50,530 --> 00:20:53,440
だめよ 人のものを勝手に
282
00:20:53,440 --> 00:20:57,050
最近の子はオンライン犯罪だ何だですごいのよ
283
00:20:57,050 --> 00:21:00,660
放っておいて もしも
そんなのだったらどうするの?
284
00:21:00,660 --> 00:21:04,760
それでもスンジェがそんなことまでは
285
00:21:04,760 --> 00:21:07,440
キム・リアン イ・ジュノ先生
286
00:21:07,440 --> 00:21:10,620
- はい?
- 校長先生がお探しです
287
00:21:10,620 --> 00:21:12,670
- はい
- はい
288
00:21:12,670 --> 00:21:15,420
それでもだめもとで一回チェックしてみて
289
00:21:15,420 --> 00:21:19,020
何もないならその時に返せばいいし
290
00:21:34,950 --> 00:21:36,980
くそっ
291
00:21:36,980 --> 00:21:39,060
ああ くそっ
292
00:21:45,250 --> 00:21:47,230
おい イェナ
293
00:21:51,100 --> 00:21:53,900
ずっと捜してたのにここにいたのね
294
00:21:53,900 --> 00:21:56,480
あの 悪いけど今忙しいんだよね
295
00:21:56,480 --> 00:21:58,630
話があるなら後にしよう
296
00:21:59,640 --> 00:22:02,280
ビョンムンの夜の時
297
00:22:02,280 --> 00:22:04,380
私ここにいたの
298
00:22:14,410 --> 00:22:16,850
あなたとあなたのお父さんの話も聞いたし
299
00:22:16,850 --> 00:22:20,220
だから聞きたいことが
たくさんあるのよ スンジェ
300
00:22:23,800 --> 00:22:27,270
ああ わかった
だから何の話かわかったから–
301
00:22:27,270 --> 00:22:29,510
ハン・スンジェ
302
00:22:29,510 --> 00:22:31,800
私が聞いてるじゃない
303
00:22:31,800 --> 00:22:34,570
言い訳はそれぐらいにして答えて
304
00:22:40,170 --> 00:22:42,880
最後に聞くわ
305
00:22:42,880 --> 00:22:47,690
まだ開かれてもない科学エッセイコンテスト
どうしてあなたが受賞者なのか
306
00:22:47,690 --> 00:22:51,410
あの時お父さんから渡されたもの
どうして大切に保管しろと言われたのか
307
00:22:51,410 --> 00:22:54,890
今から一つ残らず全部話して
308
00:23:05,060 --> 00:23:07,890
お前が先に聞いたんだからな
309
00:23:10,120 --> 00:23:11,790
[ot.ss'ccus.com/252368/a.c]
310
00:23:20,020 --> 00:23:21,460
[2024年度1学期 受賞者]
[2024年度2学期 受賞者]
311
00:23:24,520 --> 00:23:27,110
[2025年度1学期 受賞者]
[大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ]
312
00:23:27,110 --> 00:23:28,580
[2025年度2学期 受賞者(予定)]
[大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ]
313
00:23:36,110 --> 00:23:37,910
[ot.ss'ccus.com/252368/a.c]
314
00:23:39,240 --> 00:23:41,070
内申の改ざん?
315
00:23:41,070 --> 00:23:42,550
うん
316
00:23:42,550 --> 00:23:47,000
1年の学期始めから
他の子も理事長に提案受けた
317
00:23:47,000 --> 00:23:49,240
あり得ないわ
318
00:23:49,240 --> 00:23:51,430
一体お母さんがどうして?
319
00:23:51,430 --> 00:23:52,980
さあ...
320
00:23:52,980 --> 00:23:55,270
大人の事情があるんじゃないか
321
00:23:55,270 --> 00:23:57,560
お母さんに会ってこなきゃ
322
00:23:59,050 --> 00:24:00,690
イ・イェナ
323
00:24:07,000 --> 00:24:09,770
理事長のところに行って何を言うつもり?
324
00:24:11,390 --> 00:24:14,880
これは間違ってる やめるべきだ
325
00:24:14,880 --> 00:24:17,030
行って提案でもしてくる気か?
326
00:24:18,260 --> 00:24:22,260
いやあ お前は本当に空気読めないな
327
00:24:24,500 --> 00:24:28,140
こんなこと言って悪いんだけど 生徒会長
328
00:24:28,140 --> 00:24:30,990
一番恩恵を受けている人はイェナ お前だよ
329
00:24:30,990 --> 00:24:35,200
お前の今までのコンクール 美術
いろんなコンテストの1位
330
00:24:35,200 --> 00:24:37,650
全部自分の実力じゃない
331
00:24:38,750 --> 00:24:40,750
どういう意味?
332
00:24:41,860 --> 00:24:45,500
お前がソ・ミョンジュ理事長の娘だから
333
00:24:46,130 --> 00:24:50,940
お前の母親が全部作ってくれたってことだ
このバカ女
334
00:24:53,670 --> 00:24:58,910
オ・スア先生がうちのリンクを?
335
00:25:04,480 --> 00:25:06,860
オ・スア先生
336
00:25:08,880 --> 00:25:10,460
こんにちは
337
00:25:10,460 --> 00:25:13,070
どちらへ?そんなに急いで
338
00:25:13,070 --> 00:25:15,530
授業の準備があるので
339
00:25:20,450 --> 00:25:23,710
先生の専攻は韓国史でしょう?
340
00:25:23,710 --> 00:25:25,290
はい
341
00:25:26,060 --> 00:25:28,400
私は世界史がとても好きなんです
342
00:25:28,400 --> 00:25:33,570
例えば1894年の日清戦争
343
00:25:33,570 --> 00:25:39,600
その時日本はどうやって
あんなに大きな清を打ち破り
344
00:25:39,600 --> 00:25:42,460
覇権の時代を開くことができたのでしょうか?
345
00:25:42,460 --> 00:25:44,760
兵力?火力?
346
00:25:44,760 --> 00:25:46,270
指揮官の知力?
347
00:25:46,270 --> 00:25:47,750
ノー
348
00:25:48,390 --> 00:25:50,000
規律
349
00:25:50,000 --> 00:25:56,260
兵士誰一人として
上司の命令に逆らえない
350
00:25:56,260 --> 00:25:58,640
規律のおかげです
351
00:26:01,540 --> 00:26:07,260
当時日本軍は休憩時間ではない時に水を飲めば
その場ですぐに銃殺されたそうです
352
00:26:07,260 --> 00:26:09,610
規則を破り
353
00:26:09,610 --> 00:26:12,060
雰囲気を壊し
354
00:26:12,060 --> 00:26:15,310
問題を起こす可能性がある人を
355
00:26:15,310 --> 00:26:18,460
芽から刈り取るために
356
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
バン!
357
00:26:24,820 --> 00:26:27,140
私の言うことをよく聞いてください
358
00:26:28,680 --> 00:26:32,330
うちの学校にずっと長くいたいなら
359
00:26:41,830 --> 00:26:44,100
授業の準備をきちんとやってください
360
00:26:51,320 --> 00:26:53,120
理事長
361
00:26:55,950 --> 00:27:01,950
差し出がましいようですが
日本の覇権の最後は敗亡ではありませんか?
362
00:27:04,190 --> 00:27:06,150
失礼します
363
00:27:26,710 --> 00:27:28,180
バカバカ
364
00:27:28,850 --> 00:27:31,140
私バカじゃないの?
365
00:27:31,140 --> 00:27:34,300
なんであそこで事実で対抗するのよ?
366
00:27:34,900 --> 00:27:36,390
本当にもう...
367
00:27:40,450 --> 00:27:43,140
ああ これどうしよう?
368
00:27:44,140 --> 00:27:46,060
一人でやるのは怖いんだけど
369
00:27:46,060 --> 00:27:47,560
[理事長]
370
00:28:04,740 --> 00:28:06,940
[オ・スア先生]
371
00:28:09,300 --> 00:28:12,440
この内容の通りに行けば
生徒の進学結果が変わるわ
372
00:28:12,440 --> 00:28:15,910
何も知らずに必死で
勉強してる子達に何の罪が?
373
00:28:15,910 --> 00:28:17,530
これ調べなきゃ
374
00:28:17,530 --> 00:28:20,090
いくらこの学校が終わってるにしても
これは違うでしょ
375
00:28:20,090 --> 00:28:22,180
いったいこれは何...
376
00:28:31,700 --> 00:28:34,920
もしかして助けてもらえるかな?
377
00:28:34,920 --> 00:28:38,560
ごめん ちょっと難しそうだ
378
00:28:38,560 --> 00:28:42,370
知ってる通り
最近会社の内部事情のせいで...
379
00:28:42,940 --> 00:28:45,460
俺も気持ちの余裕がない
380
00:28:47,320 --> 00:28:48,920
ごめん
381
00:29:00,510 --> 00:29:02,890
[ビョンムン高校]
382
00:29:23,300 --> 00:29:25,260
[勉強してる姿が可愛いね 僕と一緒に散歩する?]
383
00:29:30,700 --> 00:29:33,060
男子からだと思ってドキドキしただろ?
384
00:29:36,900 --> 00:29:39,210
本当に心から忠告するけど
二度とやらないで
385
00:29:39,210 --> 00:29:41,270
図書館の変人なの?
386
00:29:41,270 --> 00:29:43,250
気をつけるよ
387
00:29:43,850 --> 00:29:45,600
これサンキュー
388
00:29:51,700 --> 00:29:54,170
何の勉強をそんなに必死でやってるのかな?
389
00:29:54,170 --> 00:29:56,150
テストはついこの前終わったばかりなのに
390
00:29:56,150 --> 00:29:58,710
テストが終わったら終わりじゃないんです
391
00:29:58,710 --> 00:30:03,110
大事なのは私の生記簿*にどう書かれるかってこと
(生活記録簿:日本でいう内申書/学籍簿)
392
00:30:03,730 --> 00:30:07,520
コンクールの準備もあるし
ちょっと忙しいわ
393
00:30:08,850 --> 00:30:10,010
コンクール?
394
00:30:10,010 --> 00:30:13,230
うん 学校の数学コンクール
395
00:30:13,230 --> 00:30:15,860
こう見えても私は数学1位なのよ
396
00:30:15,860 --> 00:30:19,530
この前の中間考査の時も
数学のおかげでイェナに勝てたわ
397
00:30:20,120 --> 00:30:23,350
この内容の通りに行けば
生徒の進学結果が変わるわ
398
00:30:23,350 --> 00:30:25,770
何も知らずに必死で
勉強してる子達に何の罪が?
399
00:30:25,770 --> 00:30:27,780
何考えてるの?
400
00:30:29,100 --> 00:30:30,570
何でもない
401
00:30:32,560 --> 00:30:36,240
そのコンクール
すごく大事なことなのか?
402
00:30:36,240 --> 00:30:37,700
うん そりゃそうよ
403
00:30:37,700 --> 00:30:40,840
絶対に科細特*の役に立つから
[科目別細部情報及び特記事項の略]
404
00:30:40,840 --> 00:30:42,660
オッパに言ったっけ?
405
00:30:42,660 --> 00:30:47,080
私将来オッパやお父さんみたいに
国情院の要員になるのが夢だって
406
00:30:48,690 --> 00:30:50,490
知らなかったでしょ?
407
00:30:51,560 --> 00:30:53,860
だから今度のコンクールが大事なの
408
00:30:53,860 --> 00:30:59,190
私の夢を叶えられる大学に
行けるか行けないかの等級が決まるから
409
00:30:59,190 --> 00:31:03,780
それゆえに私はもっと
一生懸命しなきゃいけないという話
410
00:31:06,270 --> 00:31:07,720
お父さんとケンカしたの?
411
00:31:07,720 --> 00:31:10,490
お父さんが連絡が取れないって心配してる
412
00:31:10,490 --> 00:31:13,380
いや いろいろ考え事が多くて
413
00:31:13,380 --> 00:31:16,450
考えることが多いわね
414
00:31:16,450 --> 00:31:18,890
心配しなくていいことを先に心配して
415
00:31:18,890 --> 00:31:21,120
先に悩んで
416
00:31:22,360 --> 00:31:24,640
私達 不安にはお休みをあげて
417
00:31:24,640 --> 00:31:27,330
単純に生きよう 単純に
418
00:31:27,330 --> 00:31:29,270
私行くね
419
00:31:29,270 --> 00:31:31,370
お父さんに電話してよ
420
00:31:38,600 --> 00:31:40,270
くそっ
421
00:31:48,100 --> 00:31:49,480
オッパに会った
422
00:31:49,480 --> 00:31:52,470
考え事が多くて連絡できなかったって
423
00:32:03,270 --> 00:32:07,080
いくら何でもあんな風にスパッと断る?
424
00:32:07,820 --> 00:32:12,490
あんな大きなことを
私一人でどうやってやるのよ?
425
00:32:24,960 --> 00:32:26,790
[VIP生活記録簿作成方向]
[数学コンクール]
[英語スピーチコンテスト]
[科学エッセイコンテスト]
426
00:32:26,790 --> 00:32:27,980
[2025年度2学期 受賞者(予定)]
[大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ]
427
00:32:31,700 --> 00:32:34,270
[先生に教えてください]
428
00:32:39,810 --> 00:32:42,260
[アン・ユジョン / 進路希望:国情院要員]
429
00:32:49,690 --> 00:32:52,730
ドンミンのお祖母さんがくれました
430
00:32:52,730 --> 00:32:54,730
私には受け取る資格はないわ
431
00:32:54,730 --> 00:32:57,050
徐々に作っていってください
432
00:33:04,470 --> 00:33:06,260
[私は生徒を守るかっこいい先生!]
433
00:33:06,260 --> 00:33:07,950
[オ・スア やればできる!]
434
00:33:18,700 --> 00:33:20,530
[保管文書]
435
00:33:27,070 --> 00:33:29,120
[保管文書]
436
00:33:48,860 --> 00:33:52,460
だからオ・スア先生が我々の資料を
437
00:33:52,460 --> 00:33:55,050
わあ 呆れてものも言えないね
438
00:33:55,050 --> 00:33:56,940
明らかにあの時持っていったんだ お父さん
439
00:33:56,940 --> 00:33:58,340
ホールであの人が口出してきた時
440
00:33:58,340 --> 00:33:59,980
お前は黙れ
441
00:33:59,980 --> 00:34:01,790
何を自慢げに
442
00:34:07,540 --> 00:34:08,890
[ot.ss'ccus.com/252368/a.c]
443
00:34:08,890 --> 00:34:10,320
[お探しのページは見つかりませんでした]
444
00:34:11,420 --> 00:34:13,600
なんで何もないの?
445
00:34:16,310 --> 00:34:18,620
息子の奴が不注意を犯しました
446
00:34:18,620 --> 00:34:20,990
ご心配をおかけして
申し訳ありません 理事長
447
00:34:20,990 --> 00:34:23,030
小さな事故だっただけです
448
00:34:23,030 --> 00:34:26,940
もうリンクは削除したので
そんなに気になさらないでください
449
00:34:33,280 --> 00:34:36,600
オ・スア先生以外に
他にも誰かいるんでしょうか?
450
00:34:36,600 --> 00:34:38,750
スンジェ君のリンクを知っている人
451
00:34:38,750 --> 00:34:41,410
1人います イェナ
452
00:34:42,970 --> 00:34:44,930
聞かれたから答えましたけど?
453
00:34:44,930 --> 00:34:47,710
自分のその成績は全部
理事長が作ったものだって
454
00:34:47,710 --> 00:34:49,440
おい お前—
455
00:34:50,170 --> 00:34:51,680
それはイェナには秘密にしてるのに
456
00:34:51,680 --> 00:34:53,760
ああ ここまでくればあの子も知らなきゃ
457
00:34:53,760 --> 00:34:57,160
今まで1位が自分の実力だと思って
どれだけ偉そうに振る舞ってたか
458
00:34:57,160 --> 00:34:58,330
それをもう1年見てろって?
459
00:34:58,330 --> 00:35:00,120
うちのイェナはそんな感じだったの?
460
00:35:00,120 --> 00:35:04,270
こんなこと言うと失礼ですが
正直言ってムカつく感じ?
461
00:35:04,270 --> 00:35:06,230
学校でもすごく言われています
462
00:35:06,230 --> 00:35:08,770
- 生意気だって
- ハン・スンジェ
463
00:35:13,650 --> 00:35:15,360
お前は出ていろ
464
00:35:15,360 --> 00:35:18,160
- 食べる資格はない
- はい
465
00:35:28,100 --> 00:35:29,570
申し訳ありません 理事長
466
00:35:29,570 --> 00:35:33,440
全て私の不徳の致すところです
467
00:35:33,440 --> 00:35:36,230
まだ若い子ですから構いません
468
00:35:36,230 --> 00:35:37,630
はい
469
00:35:38,770 --> 00:35:41,340
あの それからもう一つだけ...
470
00:35:41,980 --> 00:35:47,630
教育シティの竣工が
延期になったという話を聞きましたが
471
00:35:47,630 --> 00:35:50,970
関係者が少し動揺しているようです
472
00:35:50,970 --> 00:35:54,500
資金不足だとか何とか噂も立っているようで
473
00:35:54,500 --> 00:35:58,440
それでこういう時は理事長から一言でも...
474
00:35:58,440 --> 00:36:03,760
スンジェのお父様 私が一度でも
保護者の方々を失望させたことがありますか?
475
00:36:03,760 --> 00:36:05,900
ああ いいえ そんなことはありません
476
00:36:05,900 --> 00:36:07,280
私はただ...
477
00:36:07,280 --> 00:36:15,340
今まで私と保護者の方々との意思疎通?
それは信頼がなければ不可能でした
478
00:36:15,340 --> 00:36:23,480
保護者の方々は私のプロジェクトのために
最善を尽くされ 私はそれに見合う
メリットをお子さん達に提供して
479
00:36:23,480 --> 00:36:25,720
私達がどんな信頼で結ばれているか
480
00:36:25,720 --> 00:36:27,800
お子さん達にとっての最善は何か
481
00:36:27,800 --> 00:36:29,830
それだけをお考えください
482
00:36:29,830 --> 00:36:31,300
それが...
483
00:36:31,300 --> 00:36:33,730
私が差し上げる答えです
484
00:36:34,340 --> 00:36:38,020
はい そうですね その通りです
485
00:36:39,020 --> 00:36:41,150
私が一杯お注ぎします
486
00:36:44,360 --> 00:36:48,230
ところで オ・スア先生は
そのままにしておいて大丈夫なのか...
487
00:36:48,230 --> 00:36:50,820
一生忘れることのない教訓を与えましょう
488
00:36:58,750 --> 00:37:00,440
今どこにいる?
489
00:37:01,660 --> 00:37:03,700
待ってて すぐ行く
490
00:37:17,860 --> 00:37:22,520
理- 理事長 お間違えになったようですね
ここは男性用トイレ–
491
00:37:23,810 --> 00:37:26,230
な- なぜこんなことを?私が何を?
492
00:37:37,860 --> 00:37:39,380
ひざまずいて
493
00:37:40,320 --> 00:37:42,450
ほら ひざまずいて
494
00:37:42,450 --> 00:37:44,300
はい
495
00:37:48,070 --> 00:37:51,320
あんたはいつもその生意気な口が問題よ
496
00:37:51,320 --> 00:37:54,860
私- 私が間違っていました
497
00:37:54,860 --> 00:37:58,300
本当にイェナには
言うつもりはありませんでした
498
00:38:02,320 --> 00:38:04,370
何を間違ってたのかわかってないのね?
499
00:38:04,370 --> 00:38:05,790
え?
500
00:38:06,980 --> 00:38:08,970
そ- そ- それはどういう...
501
00:38:10,590 --> 00:38:15,150
これから大人の前では ハン・スンジェ君
502
00:38:16,980 --> 00:38:20,790
こんなこと言うと失礼と思うなら
言わないでください
503
00:38:20,790 --> 00:38:22,270
はい
504
00:38:24,730 --> 00:38:26,590
顔拭いて出てきて
505
00:38:53,180 --> 00:38:55,020
何してるの?
506
00:38:56,520 --> 00:38:59,100
内申の不正を調べてるのか?
507
00:38:59,100 --> 00:39:01,830
カメラでもセットしておいたの?
508
00:39:08,930 --> 00:39:11,600
ここまでする理由は何だ?
509
00:39:14,060 --> 00:39:16,790
正規教員になりたいって言ったくせに
510
00:39:17,510 --> 00:39:23,370
でも誰も乗り出そうとしないことを
敢えてバカみたいに危険を冒して
511
00:39:23,370 --> 00:39:26,070
誰も乗り出そうとしないからよ
512
00:39:35,970 --> 00:39:38,740
前に言った私の最初の生徒
513
00:39:40,320 --> 00:39:42,060
自主退学した
514
00:39:42,060 --> 00:39:43,520
あんた証拠があるの?
515
00:39:43,520 --> 00:39:47,110
うちの娘がこんな親がいない子に
濡れ衣を着せた証拠があるの?
516
00:39:47,110 --> 00:39:49,190
委員長 どうか落ち着いてください
517
00:39:49,190 --> 00:39:51,410
オ先生 何してる?早く謝罪して
518
00:39:51,410 --> 00:39:53,080
いいわ 何なのよ 全く...
519
00:39:53,080 --> 00:39:55,490
謝罪して 早く!
520
00:39:57,220 --> 00:40:00,370
委員長 委員長!
521
00:40:04,220 --> 00:40:07,090
試験の問題用紙を盗んだ濡れ衣を着せられ
522
00:40:07,090 --> 00:40:10,120
私は守ると言って
523
00:40:10,120 --> 00:40:12,560
でも何もできなかった
524
00:40:14,230 --> 00:40:17,300
非正規教員が立場をわきまえずに
出しゃばったってわけ
525
00:40:19,090 --> 00:40:21,670
その時誓ったの
526
00:40:21,670 --> 00:40:23,980
資格から備えよう
527
00:40:25,260 --> 00:40:28,620
力のない正義は無能だから
528
00:40:28,620 --> 00:40:31,680
まずは何が何でも正規教員になろう
529
00:40:31,680 --> 00:40:33,550
それで今は?
530
00:40:37,670 --> 00:40:41,360
誰かのおかげで
忘れていたことを思い出した
531
00:40:48,290 --> 00:40:51,830
正規教員になろう
それ自体より大切なこと
532
00:40:51,830 --> 00:40:54,490
そもそもそれがこの道を選んだ理由
533
00:40:55,770 --> 00:40:58,360
私は自分の生徒を守る
534
00:41:01,500 --> 00:41:04,360
だからといって助けてとは言わないから
心配しないで
535
00:41:04,360 --> 00:41:11,320
- ただ私を止めようとしないでくれたら—
- ソ・ミョンジュは知ってるよ
お前が内申の不正を調べてること
536
00:41:13,760 --> 00:41:15,640
関係ないわ
537
00:41:16,230 --> 00:41:19,010
学校でやるのは危険だってことだ
538
00:41:19,860 --> 00:41:21,210
出よう
539
00:41:21,210 --> 00:41:23,290
そして俺と一緒にやろう
540
00:41:26,340 --> 00:41:27,800
いいの?
541
00:41:27,800 --> 00:41:30,270
荷物持って 今すぐ行こう
542
00:41:31,110 --> 00:41:32,890
ちょっと ちょっと待って!
543
00:41:32,890 --> 00:41:34,740
待ってよ ちょっと!
544
00:41:34,740 --> 00:41:36,550
待って!
545
00:41:41,460 --> 00:41:45,230
ここなら安全だと思う
546
00:41:45,230 --> 00:41:47,070
始めよう
547
00:41:48,730 --> 00:41:55,330
今から10年前までの生活記録簿と
科目別内ってことか
548
00:41:55,330 --> 00:41:58,340
ここから内申改ざんの証拠を
見つけなきゃいけないってことだな?
549
00:41:58,340 --> 00:42:00,860
リンク自体がなくなっちゃったから
550
00:42:01,520 --> 00:42:03,650
始めよう
551
00:42:03,650 --> 00:42:07,360
疑わしい親には共通点がある
552
00:42:07,360 --> 00:42:08,940
ほら
553
00:42:08,940 --> 00:42:12,260
ビョンムンの夜に出席した親から
照らし合わせてみよう
554
00:42:18,010 --> 00:42:20,570
私達の子供の未来のために
555
00:42:20,570 --> 00:42:22,610
乾杯!
556
00:42:36,350 --> 00:42:40,790
557
00:42:40,790 --> 00:42:41,830
お腹空いた?
558
00:42:41,830 --> 00:42:46,740
559
00:42:46,740 --> 00:42:49,870
560
00:42:49,870 --> 00:42:54,250
561
00:42:54,940 --> 00:42:56,680
国土委員長
562
00:42:57,650 --> 00:43:03,510
563
00:43:03,510 --> 00:43:07,280
564
00:43:08,320 --> 00:43:09,860
スア
565
00:43:11,220 --> 00:43:14,080
566
00:43:14,080 --> 00:43:16,850
567
00:43:16,850 --> 00:43:19,480
568
00:43:19,480 --> 00:43:22,220
569
00:43:22,220 --> 00:43:24,900
570
00:43:24,900 --> 00:43:27,620
571
00:43:27,620 --> 00:43:31,930
572
00:43:31,930 --> 00:43:34,970
573
00:43:43,790 --> 00:43:46,470
574
00:43:46,470 --> 00:43:49,190
575
00:43:49,190 --> 00:43:54,190
576
00:43:54,190 --> 00:43:57,200
577
00:43:57,200 --> 00:44:01,680
578
00:44:01,680 --> 00:44:05,020
579
00:44:05,020 --> 00:44:10,980
580
00:44:10,980 --> 00:44:14,660
581
00:44:14,660 --> 00:44:18,680
582
00:44:18,680 --> 00:44:21,460
583
00:44:21,460 --> 00:44:24,230
584
00:44:24,230 --> 00:44:26,930
585
00:44:26,930 --> 00:44:29,620
586
00:44:29,620 --> 00:44:32,380
587
00:44:32,380 --> 00:44:34,710
588
00:44:34,710 --> 00:44:37,090
疲れたでしょ?もっと寝てて
589
00:44:37,090 --> 00:44:38,760
いいよ いいよ
590
00:44:40,220 --> 00:44:41,360
どこまでやった?
591
00:44:41,360 --> 00:44:44,140
- ボランティア活動まで終わった
- そうか?
592
00:44:44,730 --> 00:44:46,220
うとうとしてしまった
593
00:44:46,220 --> 00:44:48,740
594
00:44:48,740 --> 00:44:52,950
595
00:44:52,950 --> 00:44:56,310
[BM教育シティ関連法案立法]
596
00:44:56,310 --> 00:44:57,610
[ビョンムンの夜 VIP茶話会]
597
00:44:57,610 --> 00:45:01,290
玉ねぎの皮でもあるまいし
もうこんなに見つけたわ
598
00:45:01,950 --> 00:45:05,170
おかげで俺も思わぬ収穫を得たみたいだ
599
00:45:05,880 --> 00:45:09,640
ソ・ミョンジュが内申不正で得るものは
600
00:45:09,640 --> 00:45:11,040
教育シティだった
601
00:45:11,040 --> 00:45:14,900
理事長が進めている事業に
こんな裏があったのね
602
00:45:16,560 --> 00:45:23,200
国情院の内通者は金塊がこんな汚い事業に
使われることを知りながら助けていたんだ
603
00:45:24,010 --> 00:45:25,930
止めなきゃ
604
00:45:25,930 --> 00:45:29,680
被害を受ける子達はどうでもよく
自分の欲だけ満たしてるってことでしょ
605
00:45:29,680 --> 00:45:31,680
どうして学校と学校の子達にこんなことが?
606
00:45:31,680 --> 00:45:33,720
どうにかして止めなきゃ
607
00:45:50,370 --> 00:45:53,660
見るのやめて 後頭部に穴が開く
608
00:45:55,740 --> 00:46:01,260
先輩 夏に別れたと言ったような気が
609
00:46:01,260 --> 00:46:06,450
私の記憶では1カ月ずっと目が腫れていた
610
00:46:06,450 --> 00:46:08,390
その人とまた付きあってる
611
00:46:08,390 --> 00:46:10,470
わかった?
612
00:46:10,470 --> 00:46:11,700
オッケー
613
00:46:11,700 --> 00:46:14,620
先輩 電話も出ないし
メッセージにも返事しないし
614
00:46:14,620 --> 00:46:15,660
- 心配してたんですよ!
- 心配してたんですよ!
615
00:46:15,660 --> 00:46:18,140
お前達 息ぴったりだ
616
00:46:18,140 --> 00:46:19,590
チーム長は?
617
00:46:19,590 --> 00:46:21,210
さっきまでそこに
618
00:46:21,210 --> 00:46:23,900
とにかくこれを開いてくれ
619
00:46:23,900 --> 00:46:25,480
ついてきて
620
00:46:28,710 --> 00:46:30,910
突然内申改ざん?
621
00:46:30,910 --> 00:46:33,360
単純な内申の改ざんじゃなく
622
00:46:34,500 --> 00:46:40,290
ソ・ミョンジュの生徒の内申を改ざんしてあげて
その対価として教育シティに必要な力を得ていた
623
00:46:40,290 --> 00:46:43,280
政治 経済 マスコミ
法曹 全ての分野で
624
00:46:43,280 --> 00:46:45,680
巨大カルテルね
625
00:46:45,680 --> 00:46:48,880
ソ・ミョンジュのカルテルは
教育シティのために動いている
626
00:46:48,880 --> 00:46:52,210
ソ・ミョンジュはこの事業のために
金塊を探していて
627
00:46:52,210 --> 00:46:57,960
教育シティが成功したその瞬間
この国の教育制度全体が揺らぐ
628
00:46:59,460 --> 00:47:02,970
俺達がこの事業をを止めてソ・ミョンジュ—
629
00:47:05,090 --> 00:47:08,190
何日も連絡もなかったのに
何やってるんだ?
630
00:47:09,290 --> 00:47:11,060
ちょっとついてこい
631
00:47:20,410 --> 00:47:22,600
お前正気か?
632
00:47:22,600 --> 00:47:24,530
作戦が何か忘れたのか?
633
00:47:24,530 --> 00:47:27,290
お前が学校の内申不正なんか
なんで気にする?
634
00:47:27,290 --> 00:47:30,730
単純に個人が犯した不正じゃありません
635
00:47:30,730 --> 00:47:32,610
ソ・ミョンジュの教育シティの根本が内申—
636
00:47:32,610 --> 00:47:36,370
だから それがお前に何の関係があるんだ?
637
00:47:39,430 --> 00:47:42,330
ユジョンにも関係あるんです アジョシ
638
00:47:42,970 --> 00:47:47,330
内申不正を放っておいたら
ユジョンも被害を受けます
639
00:47:49,790 --> 00:47:51,460
だから?
640
00:47:52,200 --> 00:47:54,330
ユジョンだろうが
ソ・ミョンジュの事業だろうが
641
00:47:54,330 --> 00:47:56,460
お前に何の関係が?
642
00:47:58,410 --> 00:47:59,520
本気で言ってますか?
643
00:47:59,520 --> 00:48:04,150
お前の任務はな
高宗皇帝の金塊を見つけることだ
644
00:48:04,150 --> 00:48:07,370
そこがどこであろうが 生徒も事業も関係ない
645
00:48:08,890 --> 00:48:11,030
ユジョンの父親ではなく
646
00:48:11,030 --> 00:48:16,170
お前の上司として
国情院のチーム長として言ってるんだ
647
00:48:16,170 --> 00:48:18,440
学校のことには手を出すな
648
00:48:19,140 --> 00:48:21,400
チョン・ヘソン要員
649
00:48:21,400 --> 00:48:23,470
金塊を探せ
650
00:48:24,150 --> 00:48:26,780
一体いつまであそこにいるつもりだ?
651
00:48:26,780 --> 00:48:29,160
卒業までしていく気か?
652
00:48:29,160 --> 00:48:32,160
- 俺はよほどのことがない限りこんなこと言わない
- アジョシ
653
00:48:34,220 --> 00:48:36,280
なぜ俺はアジョシが...
654
00:48:40,940 --> 00:48:43,920
なぜ俺はアジョシが金塊に
執着してるような気がするんだろう?
655
00:48:49,540 --> 00:48:52,740
うちのチームの死活がかかった作戦だからだ
656
00:48:53,370 --> 00:48:55,920
お前にとっても大切だから
657
00:48:58,120 --> 00:49:00,550
作戦はどこまで進んでいる?
658
00:49:00,550 --> 00:49:05,100
先週 理事長室に入った後から
一体何を考えているんだ?
659
00:49:05,100 --> 00:49:06,670
おい
660
00:49:07,470 --> 00:49:09,340
ケンカしてるのか?
661
00:49:10,530 --> 00:49:13,280
君は今 学校にいる時間じゃないのか?
662
00:49:15,160 --> 00:49:17,110
私の部屋に来い
663
00:49:24,160 --> 00:49:25,760
[BM教育シティ 電撃竣工延期]
664
00:49:27,050 --> 00:49:34,900
ソ・ミョンジュ理事長が金塊を
利用して達成しようとしている事業を
内申不正が後押ししている
665
00:49:35,850 --> 00:49:39,050
内申不正と金塊が同じところに
向かっているということだな
666
00:49:39,050 --> 00:49:41,780
問題は確かに深刻には見える
667
00:49:42,770 --> 00:49:45,370
一旦考えてみるから
君は作戦に戻っていろ
668
00:49:45,370 --> 00:49:46,510
はい
669
00:49:46,510 --> 00:49:50,160
それからソクホは作戦の状況を整理して
1時間後に報告してくれ
670
00:49:50,160 --> 00:49:51,900
はい
671
00:49:51,900 --> 00:49:53,620
もう行っていい
672
00:50:09,560 --> 00:50:12,440
そうでなくてもお電話しようと
思っていたところですが
673
00:50:12,440 --> 00:50:17,480
最近... チョン・へソンが
少し出過ぎた真似をしてますね
674
00:50:22,620 --> 00:50:25,290
そんなことまで?
675
00:50:25,290 --> 00:50:27,260
生意気ですね
676
00:50:29,760 --> 00:50:33,010
1920年代 1930年代
677
00:50:33,010 --> 00:50:37,050
新聞 雑誌そして映画などを通して
西洋文化が急激に取り入れられました
678
00:50:37,050 --> 00:50:40,650
この時 大都市を中心に大衆文化が流行しました
679
00:50:40,650 --> 00:50:43,800
資本主義的な消費文化が大きく発達し
680
00:50:43,800 --> 00:50:47,360
主にソウルを中心に形成されました
681
00:50:49,210 --> 00:50:51,590
今日の授業はここまでね
682
00:51:01,840 --> 00:51:03,860
作戦中止の命令が下った
683
00:51:03,860 --> 00:51:05,330
今週中に片付けろ
684
00:51:05,330 --> 00:51:08,010
作戦中止?
685
00:51:09,550 --> 00:51:13,550
ソ・ミョンジュの内申不正を調べてると言ったから
そんな風にメッセージが来た
686
00:51:13,550 --> 00:51:15,570
国情院には行ってきたばかりじゃない
687
00:51:15,570 --> 00:51:16,840
誰が知ってるの?
688
00:51:16,840 --> 00:51:19,920
俺のチームの人と局長
689
00:51:19,920 --> 00:51:24,260
俺にこんな命令を下せるのは
局長とチーム長だけ
690
00:51:28,230 --> 00:51:32,950
ソ・ミョンジュをずっと
見張るためにも学校に残らなきゃ
691
00:51:32,950 --> 00:51:37,000
作戦を中心させたのは
実際にはソ・ミョンジュだ
692
00:51:37,000 --> 00:51:40,720
内通者から俺が内申不正を
調べている話を聞いて
693
00:51:40,720 --> 00:51:43,310
俺を断ち切ってしまうということだ
694
00:51:43,310 --> 00:51:49,050
この作戦のために 内部スパイを捕まえるために
俺はこの学校に残らなきゃいけない
695
00:51:50,400 --> 00:51:52,440
ソ・ミョンジュを釣ってみるよ
696
00:51:52,440 --> 00:51:54,130
どうやって?
697
00:51:56,620 --> 00:51:59,320
金塊を人質にするんだ
698
00:51:59,970 --> 00:52:03,120
もし俺が金塊のありかを
知っていると言ったら?
699
00:52:04,630 --> 00:52:07,360
ソ・ミョンジュは絶対に俺を追い出せない
700
00:52:07,360 --> 00:52:09,860
[11/18 チャバタ&バター フルーツサラダ
かぼちゃクリーム ステーキ&クリームパスタ]
701
00:52:10,770 --> 00:52:13,360
今日理事長が来るって?
702
00:52:13,360 --> 00:52:15,860
どうりで メニューが
ラグジュアリーだと思った
703
00:52:15,860 --> 00:52:17,090
今日だったんだな
704
00:52:17,090 --> 00:52:19,760
半年に一回 理事長の給食ツアー
705
00:52:19,760 --> 00:52:21,000
俺は昼ご飯パス
706
00:52:21,000 --> 00:52:23,070
理事長と目が合ったら消化に悪い
707
00:52:23,070 --> 00:52:24,290
俺もパス
708
00:52:24,290 --> 00:52:26,490
怖いから俺も
709
00:52:26,490 --> 00:52:28,360
それじゃ俺も
710
00:52:29,730 --> 00:52:31,550
へソン どこ行くの?
711
00:52:33,690 --> 00:52:36,570
昼ご飯 お腹空いたから
712
00:52:40,100 --> 00:52:41,410
いただきます (日本語)
713
00:52:41,410 --> 00:52:44,030
はい いただきます
714
00:52:44,030 --> 00:52:45,710
どうぞ
715
00:52:45,710 --> 00:52:48,340
それじゃ まずサラダに
アボカドを追加してください
716
00:52:48,340 --> 00:52:50,620
- ああ アボカドですか
- はい それから...
717
00:52:50,620 --> 00:52:52,330
理事長 こんにちは
718
00:52:52,330 --> 00:52:54,140
あら こんにちは
719
00:52:54,140 --> 00:52:55,300
何でしょう?
720
00:52:55,300 --> 00:52:58,410
あの 理事長と一緒に食事したいなと思って
721
00:52:58,410 --> 00:53:00,690
- 私がここに座っても...?
- チョン・へソン君
722
00:53:00,690 --> 00:53:02,610
食事してるのが見えないのか?
723
00:53:02,610 --> 00:53:04,890
面談ならきちんと手続きを踏んで...
724
00:53:04,890 --> 00:53:06,430
教頭先生
725
00:53:06,430 --> 00:53:08,340
こちらに座ってください
726
00:53:08,340 --> 00:53:10,030
ありがとうございます
727
00:53:18,720 --> 00:53:19,970
いただきます
728
00:53:19,970 --> 00:53:22,340
わあ おいしそうだ
729
00:53:26,770 --> 00:53:28,930
話したいことは何ですか?
730
00:53:28,930 --> 00:53:29,950
はい?
731
00:53:29,950 --> 00:53:32,960
話したいことがあるから
私の前に座っているのではなくて?
732
00:53:35,780 --> 00:53:37,770
実は...
733
00:53:37,770 --> 00:53:40,110
ああ こんなことお聞きしてもいいのかな
734
00:53:40,110 --> 00:53:42,250
何でも 気楽に
735
00:53:43,900 --> 00:53:45,830
はい それじゃ
736
00:53:47,640 --> 00:53:50,690
前から気になっていたことなんですが
737
00:53:51,400 --> 00:53:55,980
前の学校でもビョンムン高は
とても有名だったんです
738
00:53:55,980 --> 00:53:59,800
知っている人は知っているというあの噂
739
00:53:59,800 --> 00:54:02,420
ビョンムン高 稀代のミステリー
740
00:54:04,920 --> 00:54:08,690
ビョンムン高のご飯はなぜおいしいのか
741
00:54:13,370 --> 00:54:14,470
ご飯?
742
00:54:14,470 --> 00:54:16,270
でも理由がわかったみたいだ
743
00:54:16,270 --> 00:54:20,020
理事長がこうやって直接来られて
気を配ってくださるから
744
00:54:21,470 --> 00:54:23,340
たくさん食べて
745
00:54:24,040 --> 00:54:26,710
もし本当に話したいことを思いついたら
746
00:54:26,710 --> 00:54:28,320
理事長室に訪ねてきてね
747
00:54:28,320 --> 00:54:31,760
ああ どうして生徒なんかが
理事長室に行けるんですか?
748
00:54:31,760 --> 00:54:34,170
お言葉だけでも感謝します
749
00:54:39,000 --> 00:54:40,780
あ 理事長
750
00:54:40,780 --> 00:54:44,840
もしかしてこの学校の体育館を
改修したことはありますか?
751
00:54:45,670 --> 00:54:47,560
体育館を?
752
00:54:50,780 --> 00:54:53,660
体育館を改修したことはないけど どうして?
753
00:54:55,710 --> 00:54:59,790
ご存じの通り 私は好奇心が強いでしょう?
754
00:54:59,790 --> 00:55:02,790
学校には面白い話が多いそうですね
755
00:55:03,710 --> 00:55:05,850
怪談が好きでしょ
756
00:55:14,070 --> 00:55:16,250
でも...
757
00:55:16,250 --> 00:55:20,230
体育館の怪談のような話は
知ってる人はほとんどいないけど?
758
00:55:20,230 --> 00:55:22,220
どうして知ってるの?
759
00:55:24,490 --> 00:55:26,060
ごちそうさまでした
760
00:55:26,060 --> 00:55:28,250
お先に失礼します
761
00:55:46,230 --> 00:55:51,630
4番目の怪談を口実に
学校から出ていかずに居座り続ける?
762
00:55:51,630 --> 00:55:53,450
校長先生
763
00:55:54,150 --> 00:55:57,150
さっき指示した事項
できるだけ急いでください
764
00:55:57,150 --> 00:55:59,400
はい 承知しました
765
00:56:02,350 --> 00:56:04,490
今日はソ・ミョンジュの動線を
把握するつもりだ
766
00:56:04,490 --> 00:56:07,510
うん 私は学校に残って資料を探してみる
767
00:56:07,510 --> 00:56:09,860
わかった 気をつけて
768
00:56:14,620 --> 00:56:16,020
[文書保管室]
769
00:56:28,930 --> 00:56:32,960
[2023 校内 英語読解力コンテスト]
770
00:56:34,180 --> 00:56:36,950
繋がりは見つけたけどまだ足りない
771
00:56:36,950 --> 00:56:40,750
内申不正が起こっているということを
後押しする物証
772
00:56:40,750 --> 00:56:43,020
具体的な証拠
773
00:56:43,630 --> 00:56:46,420
どうやって見つけるかは
もう少し考えてみよう
774
00:57:56,630 --> 00:57:59,100
ここで何してるの バレエじゃないの?
775
00:57:59,100 --> 00:58:01,260
聞きたいことがあります
776
00:58:01,260 --> 00:58:02,930
何?
777
00:58:14,140 --> 00:58:16,270
何なの?
778
00:58:16,270 --> 00:58:18,260
本当にお母さん...
779
00:58:19,720 --> 00:58:21,370
今まで私の1位は...
780
00:58:21,370 --> 00:58:23,960
うん お母さんが作ったわ
781
00:58:25,920 --> 00:58:28,610
- お母さん
- あなたは私の娘だから
782
00:58:28,610 --> 00:58:34,040
自分の娘は最高でなきゃいけないし
お母さんも自分の娘をそうさせる義務があるから
783
00:58:34,040 --> 00:58:36,220
それじゃ私は?
784
00:58:37,260 --> 00:58:39,410
今まで...
785
00:58:40,300 --> 00:58:42,440
私が命を懸けて努力したのは?
786
00:58:42,440 --> 00:58:44,900
だから誰にも疑われなかったんでしょ
787
00:58:47,100 --> 00:58:49,000
イェナ...
788
00:58:50,750 --> 00:58:53,580
何も考えずに今まで通りやろう
789
00:58:53,580 --> 00:58:56,320
残りは全部お母さんが何とかする
790
00:58:57,150 --> 00:58:59,980
あなたはユジョンのような子と違う
791
00:59:00,850 --> 00:59:04,660
あなたはソ・ミョンジュの娘として選ばれて
792
00:59:04,660 --> 00:59:07,100
それに見合う恩恵を享受する
資格に満ち溢れているの
793
00:59:07,100 --> 00:59:09,600
正直言って
お母さんはもっとしてあげたい
794
00:59:10,270 --> 00:59:14,940
その話が出たついでに
ユジョンをもう整理して
795
00:59:14,940 --> 00:59:17,120
1年もあの子を連れ回せば十分よ
796
00:59:17,120 --> 00:59:20,090
正直お母さんは...
797
00:59:20,090 --> 00:59:21,530
すごく腹が立ってたのよ
798
00:59:21,530 --> 00:59:26,860
よくもあんな子が
うちの娘を負かして1位?
799
00:59:26,860 --> 00:59:30,650
ユジョンのことを
悪く言わないでください
800
00:59:30,650 --> 00:59:32,320
何て言った?
801
00:59:33,700 --> 00:59:35,770
私はユジョンを
連れ回したことなんかありません
802
00:59:35,770 --> 00:59:38,610
私の友達のことをそんな風に
言わないでください
803
00:59:38,610 --> 00:59:40,880
今友達って言った?
804
01:00:20,630 --> 01:00:22,160
イェナ
805
01:00:22,800 --> 01:00:25,410
ごめん 私こっちに座る
806
01:00:27,650 --> 01:00:29,240
今回2位だったわね
807
01:00:29,240 --> 01:00:31,210
私と1問の差で
808
01:00:31,900 --> 01:00:33,750
ここに座ってもいい?
809
01:00:33,750 --> 01:00:35,890
あ うん うん
810
01:00:39,650 --> 01:00:43,600
秘訣は何?家庭教師もスタディグループも
やってないみたいだけど
811
01:00:45,450 --> 01:00:47,770
教科書重視?
812
01:00:48,660 --> 01:00:51,030
勉強するのが一番簡単なの?
813
01:00:52,670 --> 01:00:55,720
ユジョンでしょ?アン・ユジョン
814
01:00:57,230 --> 01:00:58,910
あなたのこともっと知りたいわ
815
01:00:58,910 --> 01:01:00,770
私達友達になろう
816
01:01:04,670 --> 01:01:06,340
イ・イェナ
817
01:01:09,460 --> 01:01:11,430
ここで何してるの?
818
01:01:28,140 --> 01:01:30,130
はい どうぞ
819
01:01:32,240 --> 01:01:36,220
あら まあ あなたがずっと
話に聞いてたイェナなのね
820
01:01:36,220 --> 01:01:38,800
うちの娘とベストフレンドって
821
01:01:39,630 --> 01:01:43,100
これからもユジョンをよろしくね
822
01:01:43,100 --> 01:01:46,980
性格は少しきついところもあるけど
我慢してあげて
823
01:01:46,980 --> 01:01:48,920
お母さん 変なこと言わないで
向こうの部屋に行ってて
824
01:01:48,920 --> 01:01:52,880
どうして?行きたくないわね
イェナと一緒に食べたいのに
825
01:01:52,880 --> 01:01:55,270
イェナ ゆっくりしていって
826
01:01:55,270 --> 01:01:57,880
それに何かいるものがあれば言ってね
827
01:01:58,480 --> 01:01:59,880
いただきます
828
01:01:59,880 --> 01:02:03,490
まあ!声まですごく可愛いわ
829
01:02:03,490 --> 01:02:06,210
ああ わかったわよ
830
01:02:06,950 --> 01:02:08,770
あ 待って
831
01:02:10,470 --> 01:02:12,490
ゆっくりしていって
832
01:02:31,300 --> 01:02:34,660
これ好きでしょ?違う?
833
01:02:43,360 --> 01:02:49,380
834
01:02:49,380 --> 01:02:52,660
835
01:02:52,660 --> 01:02:55,790
836
01:02:55,790 --> 01:02:59,120
837
01:02:59,120 --> 01:03:01,120
私帰るね
838
01:03:02,240 --> 01:03:09,820
839
01:03:09,820 --> 01:03:13,310
840
01:03:13,310 --> 01:03:15,040
ユジョン
841
01:03:16,250 --> 01:03:18,520
ご飯おいしかった
842
01:03:20,040 --> 01:03:21,750
ありがとう
843
01:03:22,720 --> 01:03:24,960
わかった もう行って
844
01:03:28,550 --> 01:03:29,810
また明日会おう
845
01:03:29,810 --> 01:03:34,330
846
01:03:34,330 --> 01:03:36,050
847
01:03:36,050 --> 01:03:39,420
848
01:03:39,420 --> 01:03:42,650
849
01:03:42,650 --> 01:03:47,290
850
01:03:47,290 --> 01:03:51,090
851
01:04:06,810 --> 01:04:08,480
[マークシート解答用紙]
852
01:04:08,480 --> 01:04:10,350
[問題1:正解 / 問題2:正解]
853
01:04:17,610 --> 01:04:20,830
[2024 校内 英語読解力コンテスト]
854
01:04:23,980 --> 01:04:27,090
[試験監督 確認:イ・ジュノ]
855
01:04:28,290 --> 01:04:30,460
[担当者:イ・ジュノ]
856
01:04:33,770 --> 01:04:36,320
[試験監督 確認:イ・ジュノ]
857
01:04:36,320 --> 01:04:39,220
[1. イ・イェナ 98.3点 / 2. ハン・スンジェ 92点]
[試験監督:イ・ジュノ]
858
01:04:41,440 --> 01:04:43,040
まさか
859
01:04:43,700 --> 01:04:45,780
[2023年度 校内国語科コンテスト]
860
01:04:45,780 --> 01:04:48,600
[試験監督 確認:イ・ジュノ]
861
01:04:48,600 --> 01:04:52,720
[試験監督 確認:イ・ジュノ]
862
01:05:12,770 --> 01:05:14,910
まだ帰ってきてない?
863
01:05:15,510 --> 01:05:18,770
864
01:07:08,820 --> 01:07:10,490
スア
865
01:07:15,610 --> 01:07:22,690
字幕は The Undercover Love Team 💖 Team
@Viki.com がお送りしました
866
01:07:25,570 --> 01:07:27,720
スア しっかりしろ
867
01:07:27,720 --> 01:07:29,260
スア!
868
01:07:32,130 --> 01:07:35,820
[アンダーカバーハイスクール]
(この後エピローグが続きます)
869
01:07:38,670 --> 01:07:40,690
ミンジ
870
01:07:40,690 --> 01:07:42,330
ミンジ
871
01:07:47,200 --> 01:07:49,220
約束ですよ 先生
872
01:07:49,220 --> 01:07:50,330
約束?
873
01:07:50,330 --> 01:07:54,360
私は先生のような人が
874
01:07:54,360 --> 01:07:57,620
たくさん学校にいればいいなと思うから
875
01:07:57,620 --> 01:08:01,690
いつか絶対 正規教員になるって
876
01:08:06,660 --> 01:08:11,660
♫ 一日を過ごして ♫
877
01:08:11,660 --> 01:08:19,660
♫ Fall down on また耐えてみても ♫
878
01:08:19,660 --> 01:08:23,720
♫ 僕を通り過ぎるように ♫
879
01:08:23,720 --> 01:08:34,860
♫ 遠ざかる夜が僕のところにやってくる ♫
880
01:08:36,720 --> 01:08:43,770
♫ 理解できなかった微笑み ♫
881
01:08:45,640 --> 01:08:47,830
現場のDNA鑑定結果が出ました
882
01:08:47,830 --> 01:08:52,260
おかしなことにあの時現場にいた人は
どうして先輩の家に行ったんでしょうか?
883
01:08:52,260 --> 01:08:55,230
人を刃物で刺しておいて何の約束ですか?
884
01:08:55,230 --> 01:08:57,560
どうして今まで俺に言わなかったんですか?
885
01:08:57,560 --> 01:08:59,530
お前がこのことを知ったら
886
01:08:59,530 --> 01:09:01,880
一つだけ聞きたいことがあります
なぜ俺なんですか?
887
01:09:01,880 --> 01:09:04,870
それをどうして... 私に聞くの?
888
01:09:04,870 --> 01:09:06,880
守ってあげられなくてごめん
889
01:09:06,880 --> 01:09:08,610
どこまで行くか知らないで
890
01:09:08,610 --> 01:09:10,960
恐れ気もなくこんなことするの?
891
01:09:10,960 --> 01:09:13,510
スア先生を病院に
連れてきたのがへソンだって
892
01:09:13,510 --> 01:09:15,190
へソンが来なかったのはスア先生のため?
893
01:09:15,190 --> 01:09:20,560
そんなに悪いと思うなら...
私に優しくして
894
01:09:23,470 --> 01:09:27,420
♫ You help me feel love ♫