1 00:00:09,020 --> 00:00:12,980 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:14,660 --> 00:00:18,320 [第8回] 理事長室の出入り記録を消して早く出ろ! 3 00:00:19,170 --> 00:00:21,260 撤収します 4 00:00:23,580 --> 00:00:30,600 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りします 5 00:00:48,560 --> 00:00:50,170 [削除完了] 6 00:00:56,490 --> 00:00:59,120 [PDF 作戦計画書 - アンダーカバーハイスクール] 7 00:01:02,770 --> 00:01:05,180 [作戦計画:アンダーカバーハイスクール] 8 00:01:12,220 --> 00:01:13,970 要員? 9 00:01:15,350 --> 00:01:17,810 要員 あとどれくらいかかりますか? 10 00:01:22,560 --> 00:01:25,130 [人事記録カード] 11 00:01:25,130 --> 00:01:26,350 [チョン・シヒョン] 12 00:01:26,350 --> 00:01:27,330 [2025 第24回 ビョンムンの夜] 13 00:01:27,330 --> 00:01:28,750 [作戦概要:イベントに出席し別館理事長室に侵入...] 14 00:01:38,140 --> 00:01:40,510 要員 大丈夫ですか? 15 00:01:56,030 --> 00:01:57,780 行きましょう 16 00:02:10,910 --> 00:02:14,140 ただドの音だけが出ない... 17 00:02:15,110 --> 00:02:17,180 なぜよりによってそれだけ? 18 00:02:18,080 --> 00:02:19,970 古いから壊れているのでは? 19 00:02:19,970 --> 00:02:22,790 キーワード このバカ キーワード 20 00:02:22,790 --> 00:02:26,080 音なしで動く鍵盤 21 00:02:27,460 --> 00:02:31,510 それは壊れてるんじゃなく それ自体が手がかりだということだが 22 00:02:31,510 --> 00:02:32,960 違うか? 23 00:02:34,090 --> 00:02:36,940 おい どうした? 24 00:02:36,940 --> 00:02:40,800 - はい? - 理事長室で何かあったのか? 25 00:02:41,510 --> 00:02:44,090 いいえ ちょっと疲れてるようです 26 00:02:44,980 --> 00:02:47,020 そこで降ります ヨンフン 27 00:02:47,020 --> 00:02:48,660 ああ はい 28 00:02:59,960 --> 00:03:01,110 お疲れ様でした 29 00:03:01,110 --> 00:03:02,750 お疲れ様でした 30 00:03:09,530 --> 00:03:11,120 何だあれ? 31 00:03:11,120 --> 00:03:12,920 何か変な感じがするけど 32 00:03:14,120 --> 00:03:16,140 行こう 33 00:03:28,840 --> 00:03:31,590 早く片付けて家に帰りましょう! 34 00:03:31,590 --> 00:03:33,060 - リアン先生 - はい? 35 00:03:33,060 --> 00:03:34,470 何 か弱いふりしてるんですか? 36 00:03:34,470 --> 00:03:37,240 - 家に帰りたくないんですか? - はい... 37 00:03:37,240 --> 00:03:41,410 - 早く片付けて - 謝って済むと思ってんのか? 38 00:03:42,640 --> 00:03:45,040 ちゃんと前見て歩けよ 39 00:03:45,040 --> 00:03:46,670 ああ マジでむかつく 40 00:03:46,670 --> 00:03:48,370 - 申し訳ございません - そっちは気にしないで 41 00:03:48,370 --> 00:03:52,650 - 私が綺麗に磨いてお返しします - 片づけて! 42 00:03:52,650 --> 00:03:55,110 お前さ この靴がいくらするか知らないだろ? 43 00:03:56,180 --> 00:03:58,050 警察呼ぼうか? 44 00:03:58,850 --> 00:04:02,530 損害賠償請求する前にひざまずいて謝れ 45 00:04:04,290 --> 00:04:06,150 お立ちください 46 00:04:06,930 --> 00:04:08,750 お立ちください 47 00:04:12,390 --> 00:04:14,660 先生 今何されてるんですか? 48 00:04:15,700 --> 00:04:17,740 あなたよりはるかに年上の方なのに 49 00:04:17,740 --> 00:04:19,980 ぞんざいに扱ったことを謝りなさい 50 00:04:20,880 --> 00:04:23,660 ああ 何なんだよ 全く 51 00:04:23,660 --> 00:04:25,820 - 先生 自分が偉いとでも? - ハン・スンジェ 52 00:04:25,820 --> 00:04:28,920 それじゃ先生が磨いたらどうですか? 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,500 最近なんでこんなに 下層階級が出しゃばってくるんだ? 54 00:04:31,500 --> 00:04:33,310 ハン・スンジェ 55 00:04:36,710 --> 00:04:38,790 先生に対してその口の利き方は何だ? 56 00:04:38,790 --> 00:04:40,600 いや 靴がほら... 57 00:04:40,600 --> 00:04:42,350 おい 58 00:04:44,320 --> 00:04:46,440 先生 申し訳ありません 59 00:04:46,440 --> 00:04:49,390 私が代わりに謝罪致します 60 00:04:51,460 --> 00:04:57,110 私の方こそ申し訳ないのですが謝罪なら私ではなく こちらの方になさるべきだと思います 61 00:04:57,110 --> 00:05:00,820 それにお父様からではなく スンジェ君から直接です 62 00:05:03,500 --> 00:05:05,150 オ先生 63 00:05:05,150 --> 00:05:07,780 スンジェのお父様にそんな口の利き方をして 64 00:05:07,780 --> 00:05:09,860 お父様 本当に申し訳ありません 65 00:05:09,860 --> 00:05:14,350 オ先生には私が後できつく叱っておきます 66 00:05:14,350 --> 00:05:16,610 お怒りをお収めください 67 00:05:16,610 --> 00:05:19,300 そうよ スア先生もそんなことしないで 68 00:05:19,300 --> 00:05:22,810 今日みたいな日にいきり立ってどうするの 69 00:05:22,810 --> 00:05:25,370 外にお車を回しておきました 70 00:05:25,370 --> 00:05:26,690 こちらへどうぞ 71 00:05:26,690 --> 00:05:27,850 イ先生 72 00:05:27,850 --> 00:05:29,960 - 行こう - はい 73 00:05:37,360 --> 00:05:40,520 全くもう 正規教員を捨てる気なの? 74 00:05:40,520 --> 00:05:43,730 生徒会の子達には干渉しちゃだめと 何回言えばわかるのよ? 75 00:05:43,730 --> 00:05:46,640 でもあんまりじゃない 年上に向かって 76 00:05:47,900 --> 00:05:49,850 - 大丈夫ですか? - あ はい 77 00:05:49,850 --> 00:05:52,820 どうもありがとうございました 78 00:05:52,820 --> 00:05:55,330 それからこれ... 79 00:05:55,330 --> 00:05:58,970 さっきの生徒が落としたものです 80 00:05:58,970 --> 00:06:00,800 ありがとうございます 81 00:06:01,920 --> 00:06:03,110 それ何? 82 00:06:03,110 --> 00:06:04,580 知らない 83 00:06:05,310 --> 00:06:07,000 [ot.ss'ccus.com/252368/a.c] 84 00:06:13,310 --> 00:06:17,800 ♪ 真理を求めながら ♪ 85 00:06:17,800 --> 00:06:22,180 ♪ 常に賢く ♪ 86 00:06:22,180 --> 00:06:24,940 3番目は終わり 87 00:06:24,940 --> 00:06:27,410 あとは4番目だけ 88 00:06:34,510 --> 00:06:35,580 [ソ・ミョンジュ - ?] 89 00:06:37,820 --> 00:06:40,400 [国情院 癒着] [金塊] 90 00:06:41,450 --> 00:06:42,700 [内部者] 91 00:06:42,700 --> 00:06:45,470 [コ・ヨンフン / パク・ミジョン] 92 00:06:45,470 --> 00:06:47,010 [コードネーム:アンダーカバーハイスクール] 93 00:06:49,740 --> 00:06:53,800 [コン・ジンサン / キム・ヒョンベ] 94 00:06:53,800 --> 00:06:59,850 [アン・ソクホ] 95 00:07:02,760 --> 00:07:05,240 [アン・ソクホ] 96 00:07:11,960 --> 00:07:13,510 [アン・ソクホ] 97 00:07:14,440 --> 00:07:19,590 財団から金塊を密輸出しようと しているという情報... その出所はまだ 把握できていないんでしょう? 98 00:07:23,280 --> 00:07:26,640 情報の真偽のほどは局長に確認する 99 00:07:26,640 --> 00:07:31,690 お前はとりあえず金塊と怪談 目の前にあることに集中しろ 100 00:07:32,370 --> 00:07:34,430 [アジョシ] 101 00:07:48,400 --> 00:07:50,160 チーム長 102 00:07:54,900 --> 00:07:57,040 チーム長 103 00:07:57,040 --> 00:07:59,080 着きました 104 00:08:02,940 --> 00:08:04,580 ありがとう 105 00:08:05,210 --> 00:08:07,770 - お疲れ様でした - お疲れ様でした 106 00:08:14,150 --> 00:08:16,760 チーム長も雰囲気がおかしいけど 107 00:08:16,760 --> 00:08:20,060 チョン先輩が低気圧だから 一緒に低気圧なんでしょ 108 00:08:20,060 --> 00:08:22,170 2人は家族だから 109 00:08:23,370 --> 00:08:25,140 帰ろう 110 00:08:26,050 --> 00:08:27,330 あの 先輩 111 00:08:27,330 --> 00:08:29,920 家族の話が出たから言うけど 112 00:08:29,920 --> 00:08:31,810 私達もそろそろ... 113 00:08:31,810 --> 00:08:34,780 私付き合ってる人がいる 114 00:08:34,780 --> 00:08:36,430 行こう 115 00:08:36,430 --> 00:08:38,970 出発致します 116 00:08:45,030 --> 00:08:47,030 [音なしで動く鍵盤] [これがポイント?] 117 00:08:47,030 --> 00:08:48,930 ひとりでに鳴るピアノ? [死んだ女子生徒の演奏] 118 00:08:48,930 --> 00:08:52,460 音が出ずに動く鍵盤... 119 00:08:56,180 --> 00:08:57,880 自分の能力の範囲を超えてるわ 120 00:08:57,880 --> 00:08:59,960 授業の準備でもしよう 121 00:09:02,170 --> 00:09:04,890 [庶民文化の発達 高麗歌謡 - 西京別曲] 122 00:09:04,890 --> 00:09:08,250 "現在は旋律が消え" 123 00:09:08,250 --> 00:09:10,900 "歌詞のみが受け継がれています" 124 00:09:12,660 --> 00:09:15,720 歌詞のみが受け継がれ... 125 00:09:15,720 --> 00:09:17,280 歌詞? 126 00:09:19,730 --> 00:09:22,070 学校の校歌の歌詞 歌詞... 127 00:09:23,040 --> 00:09:24,750 真理を 128 00:09:24,750 --> 00:09:26,820 ♫ 真理を求めながら ♫ 129 00:09:26,820 --> 00:09:31,060 ♫ 常に賢く ♫ 130 00:09:31,060 --> 00:09:32,960 ♫ 北漢山を抱く ♫ 131 00:09:32,960 --> 00:09:39,060 ここで音が出なかったのはドだから... 132 00:09:42,870 --> 00:09:44,070 [求めながら(クハミョンソ)...] [ク] 133 00:09:44,070 --> 00:09:47,230 [ク ゲ ソン ビョン...] 134 00:09:47,230 --> 00:09:48,580 ドゥル... 135 00:09:48,580 --> 00:09:50,240 ビョン... 136 00:09:50,240 --> 00:09:52,510 [ク ゲ ソン ビョン ミン ラ ウ ビョン] 137 00:09:52,510 --> 00:09:55,040 ああ どういう意味よ これ? 138 00:09:57,840 --> 00:09:59,010 [死んだ女子生徒の演奏] 139 00:09:59,010 --> 00:10:00,620 死んだ女子... 140 00:10:00,620 --> 00:10:03,100 死んだ女子生徒の演奏... 141 00:10:03,100 --> 00:10:06,810 女子生徒のド? 142 00:10:15,420 --> 00:10:17,210 [玉を抱く者 赤い太陽...] 143 00:10:20,450 --> 00:10:22,150 [玉を抱く者 赤い太陽へ向かえば黄金が輝くだろう] 144 00:10:24,000 --> 00:10:25,610 玉を抱く者 145 00:10:25,610 --> 00:10:27,730 赤い太陽へ向かえば 146 00:10:27,730 --> 00:10:30,490 黄金が... 輝くだろう 147 00:10:30,490 --> 00:10:32,360 黄金... 148 00:10:34,100 --> 00:10:36,180 わかった! 149 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 [20121 チョン・ヘソン] 150 00:10:43,770 --> 00:10:47,370 [ソ・ミョンジュ - ?国情院] 151 00:11:03,780 --> 00:11:05,670 [オ・スア先生] 152 00:11:12,070 --> 00:11:15,810 全然電話に出ないと思ったら ここにいたわね 153 00:11:16,550 --> 00:11:18,110 あの 154 00:11:18,770 --> 00:11:20,630 ちょっといいですか? 155 00:11:24,650 --> 00:11:26,850 要員 褒めてください 156 00:11:26,850 --> 00:11:30,120 私3番目の怪談の秘密を解きました 157 00:11:31,300 --> 00:11:33,110 ほら これ 158 00:11:35,780 --> 00:11:38,360 正解はキーワードにありました 159 00:11:38,360 --> 00:11:40,850 音なしで動く鍵盤 死んだ女子生徒の演奏 160 00:11:40,850 --> 00:11:43,220 要員が弾いたドから音が出なかったでしょ 161 00:11:43,220 --> 00:11:46,680 でもそれを女子生徒だった私のパートで 歌詞をチェックしてみたら— 162 00:11:46,680 --> 00:11:49,270 ありがとうございます お疲れ様でした 163 00:11:52,750 --> 00:11:54,820 あの反応は何? 164 00:12:00,490 --> 00:12:02,840 高校生がタバコは... 165 00:12:10,440 --> 00:12:12,660 要員 もしかして何かあったんですか? 166 00:12:12,660 --> 00:12:14,560 あの時 理事長室に行った時から何かずっと... 167 00:12:14,560 --> 00:12:16,430 ありません 168 00:12:18,080 --> 00:12:19,920 何 その言い方... 169 00:12:19,920 --> 00:12:21,630 ちょっと! 170 00:12:23,940 --> 00:12:27,420 人が心配してるんだから ちゃんと聞かなきゃ 171 00:12:27,420 --> 00:12:30,190 ついてきて 一杯やりましょう 172 00:12:36,860 --> 00:12:39,160 ソ・ミョンジュでした 173 00:12:39,160 --> 00:12:42,080 この作戦に私を投入した人は 174 00:12:44,440 --> 00:12:49,630 金塊を探していたソ・ミョンジュが 私を利用したんです 175 00:12:49,630 --> 00:12:53,270 私は仕組まれた勝負の将棋の駒で 176 00:12:53,270 --> 00:12:56,210 会社の内部には内通者がいて 177 00:12:57,400 --> 00:13:00,330 信じられる人は誰もいない 178 00:13:11,710 --> 00:13:15,340 これが慰めになるかどうかわからないけど 179 00:13:18,090 --> 00:13:21,530 自分が一人きりだと思わないでほしいです 180 00:13:22,400 --> 00:13:28,840 周りをみんな疑うのは辛すぎるから 181 00:13:30,620 --> 00:13:36,730 信じられない人を一人だけ見つけたら 残りはみんな要員の味方だとわかる 182 00:13:39,080 --> 00:13:40,830 それに... 183 00:13:43,150 --> 00:13:45,030 私もいるし 184 00:13:52,230 --> 00:13:53,890 よく飲むわね 185 00:13:53,890 --> 00:13:55,200 乾杯 186 00:13:55,900 --> 00:14:00,040 要員の考えで怪しいとか疑わしい人は? 187 00:14:00,040 --> 00:14:03,660 作戦について 知っている人のうちの一人でしょうね 188 00:14:04,810 --> 00:14:08,470 心配しないでください 私がそいつを捕まえるのを手伝います 189 00:14:10,640 --> 00:14:14,970 要員は一日中ずっと 学校にいないといけないし 190 00:14:14,970 --> 00:14:17,990 国情院から始めるのも漠然としすぎてるから 191 00:14:17,990 --> 00:14:19,560 理事長を監視するのはどうですか? 192 00:14:19,560 --> 00:14:24,330 居場所を追跡 尾行 通話履歴とか 193 00:14:24,330 --> 00:14:26,690 そういうのは国情院で 全部できるんじゃないですか? 194 00:14:26,690 --> 00:14:28,880 まあ ある程度は 195 00:14:28,880 --> 00:14:31,930 でもそんなことができるって なんで知ってるんだ? 196 00:14:31,930 --> 00:14:34,790 私は元々スパイ映画マニアで... 197 00:14:36,560 --> 00:14:39,810 気のせいかな? 話し方が少しくだけた口調になったような 198 00:14:39,810 --> 00:14:41,240 俺達同い年だから 199 00:14:41,240 --> 00:14:42,560 そうなんですか? 200 00:14:42,560 --> 00:14:45,360 私達 いつ戸口調査したっけ? 201 00:14:45,360 --> 00:14:47,140 うーん 小学校の時 202 00:14:47,140 --> 00:14:49,440 ふうん その時ね... 203 00:14:50,140 --> 00:14:52,190 小学校の時? 204 00:14:55,580 --> 00:14:59,470 正確には小学2年の時 205 00:15:01,560 --> 00:15:03,280 でもなんで俺が人生の敵なんだ? 206 00:15:03,280 --> 00:15:06,490 ­ 207 00:15:06,490 --> 00:15:09,170 - 似てるわ あの時の子に - 誰にですか? 208 00:15:09,170 --> 00:15:11,820 いたんです 人生の敵みたいな奴が 209 00:15:11,820 --> 00:15:14,570 ­ 210 00:15:14,570 --> 00:15:16,680 ­ 211 00:15:16,680 --> 00:15:21,500 ­ 212 00:15:21,500 --> 00:15:28,290 ­ 213 00:15:28,290 --> 00:15:32,120 それになんで名前を変えた? 俺はボンジャの方が好きだったのに 214 00:15:33,470 --> 00:15:35,150 それからもう一つ 215 00:15:35,820 --> 00:15:37,590 これが俺の家 216 00:15:38,660 --> 00:15:45,160 ­ 217 00:15:45,160 --> 00:15:51,120 ­ 218 00:15:51,120 --> 00:15:52,870 だから今自分がシヒョンだと 219 00:15:52,870 --> 00:15:55,460 - チョン・シヒョンだと言ってるわけ? - うん 220 00:15:55,460 --> 00:15:58,350 今まで私の目の前に住んでて 私は今まで... 221 00:15:58,350 --> 00:16:00,550 私は今まで毎日考えてて... 222 00:16:04,780 --> 00:16:06,760 ああ... 223 00:16:06,760 --> 00:16:08,440 どうしよう どうしよう 224 00:16:10,220 --> 00:16:12,580 チョン... チョン・へソン 225 00:16:12,580 --> 00:16:15,910 でもどうして名前がへソン? あなたも改名したの? 226 00:16:15,910 --> 00:16:17,930 今の会社に入ってから 227 00:16:17,930 --> 00:16:21,080 作戦の時に本名使えないだろ 228 00:16:21,080 --> 00:16:22,800 オッケー それじゃそのままへソンで 229 00:16:22,800 --> 00:16:25,620 私をボンジャって呼ばないで 殺すわよ 230 00:16:25,620 --> 00:16:28,470 でも俺はその名前の方が もっと可愛いと思うけど ボンジャ 231 00:16:29,520 --> 00:16:31,140 オ・スアで 232 00:16:32,200 --> 00:16:34,800 本当に衝撃の連続ね 233 00:16:36,550 --> 00:16:38,650 他に知っておくことがあれば今言って 234 00:16:38,650 --> 00:16:39,850 ない 235 00:16:39,850 --> 00:16:41,450 本当ね?本当にないのね? 236 00:16:41,450 --> 00:16:43,220 本当にない 237 00:16:43,860 --> 00:16:46,290 遅くなった もう帰れ 238 00:16:48,450 --> 00:16:50,410 帰るわ 239 00:16:50,410 --> 00:16:54,670 ­ 240 00:16:54,670 --> 00:16:57,910 ­ 241 00:16:57,910 --> 00:16:59,630 へソン 242 00:17:02,560 --> 00:17:08,360 私あの時... 2年生の時何も言わずに 転校した時すごく寂しかった 243 00:17:09,210 --> 00:17:11,680 でも後で聞いたの 244 00:17:11,680 --> 00:17:14,580 お父さんが行方不明になったから 行ってしまったって 245 00:17:17,330 --> 00:17:20,890 これ 私がどこかで読んだんだけど 246 00:17:20,890 --> 00:17:24,260 希望は信じる人だけに存在するって 247 00:17:25,330 --> 00:17:27,970 お父さん 必ず見つけられるわ 248 00:17:28,720 --> 00:17:30,480 そうしなきゃ 249 00:17:37,600 --> 00:17:41,460 明日からまた忙しく 動かなきゃいけないのに 早く寝て 250 00:18:37,440 --> 00:18:39,650 [ソ・ミョンジュ - ?国情院] 251 00:18:41,720 --> 00:18:44,920 [内部者] 252 00:19:05,050 --> 00:19:07,440 [GPS] 253 00:19:25,830 --> 00:19:27,220 今学期の内申 254 00:19:27,220 --> 00:19:29,520 お前の割合がものすごく高くなった 255 00:19:29,520 --> 00:19:31,950 さすがお父さん 科学のエッセイコンテストは? 256 00:19:31,950 --> 00:19:33,570 おいおい 257 00:19:33,570 --> 00:19:35,250 お父さんが誰だと思ってるんだ お前は? 258 00:19:35,250 --> 00:19:37,220 当然手に入れたよ 259 00:19:37,220 --> 00:19:41,970 エッセイ以外にも受賞の方も お前の名前がたくさん上がっている 260 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 気を配るところが多いから確認してみて 261 00:19:45,960 --> 00:19:49,560 でもこれはお前... 大切に保管しておかなきゃ 262 00:19:49,560 --> 00:19:52,270 もちろんだよ 263 00:19:53,140 --> 00:19:55,540 受賞って... 264 00:19:55,540 --> 00:19:57,550 どういう意味? 265 00:20:04,380 --> 00:20:06,010 どうした? 266 00:20:06,010 --> 00:20:08,080 スンジェはまだ来てないの? 267 00:20:08,790 --> 00:20:11,140 さっき見たけど今はいないね 268 00:20:11,140 --> 00:20:13,090 電話してみようか? 269 00:20:13,090 --> 00:20:15,630 いいわ 私が捜してみる 270 00:20:18,710 --> 00:20:21,130 ­ 271 00:20:21,130 --> 00:20:23,790 ­ 272 00:20:23,790 --> 00:20:28,270 ­ 273 00:20:28,270 --> 00:20:30,040 ­ 274 00:20:30,040 --> 00:20:31,960 ­ 275 00:20:31,960 --> 00:20:34,290 ­ 276 00:20:34,290 --> 00:20:36,120 ­ 277 00:20:37,760 --> 00:20:40,640 ジュノ先生 これ 何だか知ってます? 278 00:20:40,640 --> 00:20:43,410 - これ何ですか? - イベントの時にスンジェが落としたものです 279 00:20:43,410 --> 00:20:45,640 朝渡そうと思って忘れてたわ 280 00:20:45,640 --> 00:20:50,530 私考えてみたんだけど 返す前に 一度チェックしてみた方がいいと思う 281 00:20:50,530 --> 00:20:53,440 だめよ 人のものを勝手に 282 00:20:53,440 --> 00:20:57,050 最近の子はオンライン犯罪だ何だですごいのよ 283 00:20:57,050 --> 00:21:00,660 放っておいて もしも そんなのだったらどうするの? 284 00:21:00,660 --> 00:21:04,760 それでもスンジェがそんなことまでは 285 00:21:04,760 --> 00:21:07,440 キム・リアン イ・ジュノ先生 286 00:21:07,440 --> 00:21:10,620 - はい? - 校長先生がお探しです 287 00:21:10,620 --> 00:21:12,670 - はい - はい 288 00:21:12,670 --> 00:21:15,420 それでもだめもとで一回チェックしてみて 289 00:21:15,420 --> 00:21:19,020 何もないならその時に返せばいいし 290 00:21:34,950 --> 00:21:36,980 くそっ 291 00:21:36,980 --> 00:21:39,060 ああ くそっ 292 00:21:45,250 --> 00:21:47,230 おい イェナ 293 00:21:51,100 --> 00:21:53,900 ずっと捜してたのにここにいたのね 294 00:21:53,900 --> 00:21:56,480 あの 悪いけど今忙しいんだよね 295 00:21:56,480 --> 00:21:58,630 話があるなら後にしよう 296 00:21:59,640 --> 00:22:02,280 ビョンムンの夜の時 297 00:22:02,280 --> 00:22:04,380 私ここにいたの 298 00:22:14,410 --> 00:22:16,850 あなたとあなたのお父さんの話も聞いたし 299 00:22:16,850 --> 00:22:20,220 だから聞きたいことが たくさんあるのよ スンジェ 300 00:22:23,800 --> 00:22:27,270 ああ わかった だから何の話かわかったから– 301 00:22:27,270 --> 00:22:29,510 ハン・スンジェ 302 00:22:29,510 --> 00:22:31,800 私が聞いてるじゃない 303 00:22:31,800 --> 00:22:34,570 言い訳はそれぐらいにして答えて 304 00:22:40,170 --> 00:22:42,880 最後に聞くわ 305 00:22:42,880 --> 00:22:47,690 まだ開かれてもない科学エッセイコンテスト どうしてあなたが受賞者なのか 306 00:22:47,690 --> 00:22:51,410 あの時お父さんから渡されたもの どうして大切に保管しろと言われたのか 307 00:22:51,410 --> 00:22:54,890 今から一つ残らず全部話して 308 00:23:05,060 --> 00:23:07,890 お前が先に聞いたんだからな 309 00:23:10,120 --> 00:23:11,790 [ot.ss'ccus.com/252368/a.c] 310 00:23:20,020 --> 00:23:21,460 [2024年度1学期 受賞者] [2024年度2学期 受賞者] 311 00:23:24,520 --> 00:23:27,110 [2025年度1学期 受賞者] [大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ] 312 00:23:27,110 --> 00:23:28,580 [2025年度2学期 受賞者(予定)] [大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ] 313 00:23:36,110 --> 00:23:37,910 [ot.ss'ccus.com/252368/a.c] 314 00:23:39,240 --> 00:23:41,070 内申の改ざん? 315 00:23:41,070 --> 00:23:42,550 うん 316 00:23:42,550 --> 00:23:47,000 1年の学期始めから 他の子も理事長に提案受けた 317 00:23:47,000 --> 00:23:49,240 あり得ないわ 318 00:23:49,240 --> 00:23:51,430 一体お母さんがどうして? 319 00:23:51,430 --> 00:23:52,980 さあ... 320 00:23:52,980 --> 00:23:55,270 大人の事情があるんじゃないか 321 00:23:55,270 --> 00:23:57,560 お母さんに会ってこなきゃ 322 00:23:59,050 --> 00:24:00,690 イ・イェナ 323 00:24:07,000 --> 00:24:09,770 理事長のところに行って何を言うつもり? 324 00:24:11,390 --> 00:24:14,880 これは間違ってる やめるべきだ 325 00:24:14,880 --> 00:24:17,030 行って提案でもしてくる気か? 326 00:24:18,260 --> 00:24:22,260 いやあ お前は本当に空気読めないな 327 00:24:24,500 --> 00:24:28,140 こんなこと言って悪いんだけど 生徒会長 328 00:24:28,140 --> 00:24:30,990 一番恩恵を受けている人はイェナ お前だよ 329 00:24:30,990 --> 00:24:35,200 お前の今までのコンクール 美術 いろんなコンテストの1位 330 00:24:35,200 --> 00:24:37,650 全部自分の実力じゃない 331 00:24:38,750 --> 00:24:40,750 どういう意味? 332 00:24:41,860 --> 00:24:45,500 お前がソ・ミョンジュ理事長の娘だから 333 00:24:46,130 --> 00:24:50,940 お前の母親が全部作ってくれたってことだ このバカ女 334 00:24:53,670 --> 00:24:58,910 オ・スア先生がうちのリンクを? 335 00:25:04,480 --> 00:25:06,860 オ・スア先生 336 00:25:08,880 --> 00:25:10,460 こんにちは 337 00:25:10,460 --> 00:25:13,070 どちらへ?そんなに急いで 338 00:25:13,070 --> 00:25:15,530 授業の準備があるので 339 00:25:20,450 --> 00:25:23,710 先生の専攻は韓国史でしょう? 340 00:25:23,710 --> 00:25:25,290 はい 341 00:25:26,060 --> 00:25:28,400 私は世界史がとても好きなんです 342 00:25:28,400 --> 00:25:33,570 例えば1894年の日清戦争 343 00:25:33,570 --> 00:25:39,600 その時日本はどうやって あんなに大きな清を打ち破り 344 00:25:39,600 --> 00:25:42,460 覇権の時代を開くことができたのでしょうか? 345 00:25:42,460 --> 00:25:44,760 兵力?火力? 346 00:25:44,760 --> 00:25:46,270 指揮官の知力? 347 00:25:46,270 --> 00:25:47,750 ノー 348 00:25:48,390 --> 00:25:50,000 規律 349 00:25:50,000 --> 00:25:56,260 兵士誰一人として 上司の命令に逆らえない 350 00:25:56,260 --> 00:25:58,640 規律のおかげです 351 00:26:01,540 --> 00:26:07,260 当時日本軍は休憩時間ではない時に水を飲めば その場ですぐに銃殺されたそうです 352 00:26:07,260 --> 00:26:09,610 規則を破り 353 00:26:09,610 --> 00:26:12,060 雰囲気を壊し 354 00:26:12,060 --> 00:26:15,310 問題を起こす可能性がある人を 355 00:26:15,310 --> 00:26:18,460 芽から刈り取るために 356 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 バン! 357 00:26:24,820 --> 00:26:27,140 私の言うことをよく聞いてください 358 00:26:28,680 --> 00:26:32,330 うちの学校にずっと長くいたいなら 359 00:26:41,830 --> 00:26:44,100 授業の準備をきちんとやってください 360 00:26:51,320 --> 00:26:53,120 理事長 361 00:26:55,950 --> 00:27:01,950 差し出がましいようですが 日本の覇権の最後は敗亡ではありませんか? 362 00:27:04,190 --> 00:27:06,150 失礼します 363 00:27:26,710 --> 00:27:28,180 バカバカ 364 00:27:28,850 --> 00:27:31,140 私バカじゃないの? 365 00:27:31,140 --> 00:27:34,300 なんであそこで事実で対抗するのよ? 366 00:27:34,900 --> 00:27:36,390 本当にもう... 367 00:27:40,450 --> 00:27:43,140 ああ これどうしよう? 368 00:27:44,140 --> 00:27:46,060 一人でやるのは怖いんだけど 369 00:27:46,060 --> 00:27:47,560 [理事長] 370 00:28:04,740 --> 00:28:06,940 [オ・スア先生] 371 00:28:09,300 --> 00:28:12,440 この内容の通りに行けば 生徒の進学結果が変わるわ 372 00:28:12,440 --> 00:28:15,910 何も知らずに必死で 勉強してる子達に何の罪が? 373 00:28:15,910 --> 00:28:17,530 これ調べなきゃ 374 00:28:17,530 --> 00:28:20,090 いくらこの学校が終わってるにしても これは違うでしょ 375 00:28:20,090 --> 00:28:22,180 いったいこれは何... 376 00:28:31,700 --> 00:28:34,920 もしかして助けてもらえるかな? 377 00:28:34,920 --> 00:28:38,560 ごめん ちょっと難しそうだ 378 00:28:38,560 --> 00:28:42,370 知ってる通り 最近会社の内部事情のせいで... 379 00:28:42,940 --> 00:28:45,460 俺も気持ちの余裕がない 380 00:28:47,320 --> 00:28:48,920 ごめん 381 00:29:00,510 --> 00:29:02,890 [ビョンムン高校] 382 00:29:23,300 --> 00:29:25,260 [勉強してる姿が可愛いね 僕と一緒に散歩する?] 383 00:29:30,700 --> 00:29:33,060 男子からだと思ってドキドキしただろ? 384 00:29:36,900 --> 00:29:39,210 本当に心から忠告するけど 二度とやらないで 385 00:29:39,210 --> 00:29:41,270 図書館の変人なの? 386 00:29:41,270 --> 00:29:43,250 気をつけるよ 387 00:29:43,850 --> 00:29:45,600 これサンキュー 388 00:29:51,700 --> 00:29:54,170 何の勉強をそんなに必死でやってるのかな? 389 00:29:54,170 --> 00:29:56,150 テストはついこの前終わったばかりなのに 390 00:29:56,150 --> 00:29:58,710 テストが終わったら終わりじゃないんです 391 00:29:58,710 --> 00:30:03,110 大事なのは私の生記簿*にどう書かれるかってこと (生活記録簿:日本でいう内申書/学籍簿) 392 00:30:03,730 --> 00:30:07,520 コンクールの準備もあるし ちょっと忙しいわ 393 00:30:08,850 --> 00:30:10,010 コンクール? 394 00:30:10,010 --> 00:30:13,230 うん 学校の数学コンクール 395 00:30:13,230 --> 00:30:15,860 こう見えても私は数学1位なのよ 396 00:30:15,860 --> 00:30:19,530 この前の中間考査の時も 数学のおかげでイェナに勝てたわ 397 00:30:20,120 --> 00:30:23,350 この内容の通りに行けば 生徒の進学結果が変わるわ 398 00:30:23,350 --> 00:30:25,770 何も知らずに必死で 勉強してる子達に何の罪が? 399 00:30:25,770 --> 00:30:27,780 何考えてるの? 400 00:30:29,100 --> 00:30:30,570 何でもない 401 00:30:32,560 --> 00:30:36,240 そのコンクール すごく大事なことなのか? 402 00:30:36,240 --> 00:30:37,700 うん そりゃそうよ 403 00:30:37,700 --> 00:30:40,840 絶対に科細特*の役に立つから [科目別細部情報及び特記事項の略] 404 00:30:40,840 --> 00:30:42,660 オッパに言ったっけ? 405 00:30:42,660 --> 00:30:47,080 私将来オッパやお父さんみたいに 国情院の要員になるのが夢だって 406 00:30:48,690 --> 00:30:50,490 知らなかったでしょ? 407 00:30:51,560 --> 00:30:53,860 だから今度のコンクールが大事なの 408 00:30:53,860 --> 00:30:59,190 私の夢を叶えられる大学に 行けるか行けないかの等級が決まるから 409 00:30:59,190 --> 00:31:03,780 それゆえに私はもっと 一生懸命しなきゃいけないという話 410 00:31:06,270 --> 00:31:07,720 お父さんとケンカしたの? 411 00:31:07,720 --> 00:31:10,490 お父さんが連絡が取れないって心配してる 412 00:31:10,490 --> 00:31:13,380 いや いろいろ考え事が多くて 413 00:31:13,380 --> 00:31:16,450 考えることが多いわね 414 00:31:16,450 --> 00:31:18,890 心配しなくていいことを先に心配して 415 00:31:18,890 --> 00:31:21,120 先に悩んで 416 00:31:22,360 --> 00:31:24,640 私達 不安にはお休みをあげて 417 00:31:24,640 --> 00:31:27,330 単純に生きよう 単純に 418 00:31:27,330 --> 00:31:29,270 私行くね 419 00:31:29,270 --> 00:31:31,370 お父さんに電話してよ 420 00:31:38,600 --> 00:31:40,270 くそっ 421 00:31:48,100 --> 00:31:49,480 オッパに会った 422 00:31:49,480 --> 00:31:52,470 考え事が多くて連絡できなかったって 423 00:32:03,270 --> 00:32:07,080 いくら何でもあんな風にスパッと断る? 424 00:32:07,820 --> 00:32:12,490 あんな大きなことを 私一人でどうやってやるのよ? 425 00:32:24,960 --> 00:32:26,790 [VIP生活記録簿作成方向] [数学コンクール] [英語スピーチコンテスト] [科学エッセイコンテスト] 426 00:32:26,790 --> 00:32:27,980 [2025年度2学期 受賞者(予定)] [大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ] 427 00:32:31,700 --> 00:32:34,270 [先生に教えてください] 428 00:32:39,810 --> 00:32:42,260 [アン・ユジョン / 進路希望:国情院要員] 429 00:32:49,690 --> 00:32:52,730 ドンミンのお祖母さんがくれました 430 00:32:52,730 --> 00:32:54,730 私には受け取る資格はないわ 431 00:32:54,730 --> 00:32:57,050 徐々に作っていってください 432 00:33:04,470 --> 00:33:06,260 [私は生徒を守るかっこいい先生!] 433 00:33:06,260 --> 00:33:07,950 [オ・スア やればできる!] 434 00:33:18,700 --> 00:33:20,530 [保管文書] 435 00:33:27,070 --> 00:33:29,120 [保管文書] 436 00:33:48,860 --> 00:33:52,460 だからオ・スア先生が我々の資料を 437 00:33:52,460 --> 00:33:55,050 わあ 呆れてものも言えないね 438 00:33:55,050 --> 00:33:56,940 明らかにあの時持っていったんだ お父さん 439 00:33:56,940 --> 00:33:58,340 ホールであの人が口出してきた時 440 00:33:58,340 --> 00:33:59,980 お前は黙れ 441 00:33:59,980 --> 00:34:01,790 何を自慢げに 442 00:34:07,540 --> 00:34:08,890 [ot.ss'ccus.com/252368/a.c] 443 00:34:08,890 --> 00:34:10,320 [お探しのページは見つかりませんでした] 444 00:34:11,420 --> 00:34:13,600 なんで何もないの? 445 00:34:16,310 --> 00:34:18,620 息子の奴が不注意を犯しました 446 00:34:18,620 --> 00:34:20,990 ご心配をおかけして 申し訳ありません 理事長 447 00:34:20,990 --> 00:34:23,030 小さな事故だっただけです 448 00:34:23,030 --> 00:34:26,940 もうリンクは削除したので そんなに気になさらないでください 449 00:34:33,280 --> 00:34:36,600 オ・スア先生以外に 他にも誰かいるんでしょうか? 450 00:34:36,600 --> 00:34:38,750 スンジェ君のリンクを知っている人 451 00:34:38,750 --> 00:34:41,410 1人います イェナ 452 00:34:42,970 --> 00:34:44,930 聞かれたから答えましたけど? 453 00:34:44,930 --> 00:34:47,710 自分のその成績は全部 理事長が作ったものだって 454 00:34:47,710 --> 00:34:49,440 おい お前— 455 00:34:50,170 --> 00:34:51,680 それはイェナには秘密にしてるのに 456 00:34:51,680 --> 00:34:53,760 ああ ここまでくればあの子も知らなきゃ 457 00:34:53,760 --> 00:34:57,160 今まで1位が自分の実力だと思って どれだけ偉そうに振る舞ってたか 458 00:34:57,160 --> 00:34:58,330 それをもう1年見てろって? 459 00:34:58,330 --> 00:35:00,120 うちのイェナはそんな感じだったの? 460 00:35:00,120 --> 00:35:04,270 こんなこと言うと失礼ですが 正直言ってムカつく感じ? 461 00:35:04,270 --> 00:35:06,230 学校でもすごく言われています 462 00:35:06,230 --> 00:35:08,770 - 生意気だって - ハン・スンジェ 463 00:35:13,650 --> 00:35:15,360 お前は出ていろ 464 00:35:15,360 --> 00:35:18,160 - 食べる資格はない - はい 465 00:35:28,100 --> 00:35:29,570 申し訳ありません 理事長 466 00:35:29,570 --> 00:35:33,440 全て私の不徳の致すところです 467 00:35:33,440 --> 00:35:36,230 まだ若い子ですから構いません 468 00:35:36,230 --> 00:35:37,630 はい 469 00:35:38,770 --> 00:35:41,340 あの それからもう一つだけ... 470 00:35:41,980 --> 00:35:47,630 教育シティの竣工が 延期になったという話を聞きましたが 471 00:35:47,630 --> 00:35:50,970 関係者が少し動揺しているようです 472 00:35:50,970 --> 00:35:54,500 資金不足だとか何とか噂も立っているようで 473 00:35:54,500 --> 00:35:58,440 それでこういう時は理事長から一言でも... 474 00:35:58,440 --> 00:36:03,760 スンジェのお父様 私が一度でも 保護者の方々を失望させたことがありますか? 475 00:36:03,760 --> 00:36:05,900 ああ いいえ そんなことはありません 476 00:36:05,900 --> 00:36:07,280 私はただ... 477 00:36:07,280 --> 00:36:15,340 今まで私と保護者の方々との意思疎通? それは信頼がなければ不可能でした 478 00:36:15,340 --> 00:36:23,480 保護者の方々は私のプロジェクトのために 最善を尽くされ 私はそれに見合う メリットをお子さん達に提供して 479 00:36:23,480 --> 00:36:25,720 私達がどんな信頼で結ばれているか 480 00:36:25,720 --> 00:36:27,800 お子さん達にとっての最善は何か 481 00:36:27,800 --> 00:36:29,830 それだけをお考えください 482 00:36:29,830 --> 00:36:31,300 それが... 483 00:36:31,300 --> 00:36:33,730 私が差し上げる答えです 484 00:36:34,340 --> 00:36:38,020 はい そうですね その通りです 485 00:36:39,020 --> 00:36:41,150 私が一杯お注ぎします 486 00:36:44,360 --> 00:36:48,230 ところで オ・スア先生は そのままにしておいて大丈夫なのか... 487 00:36:48,230 --> 00:36:50,820 一生忘れることのない教訓を与えましょう 488 00:36:58,750 --> 00:37:00,440 今どこにいる? 489 00:37:01,660 --> 00:37:03,700 待ってて すぐ行く 490 00:37:17,860 --> 00:37:22,520 理- 理事長 お間違えになったようですね ここは男性用トイレ– 491 00:37:23,810 --> 00:37:26,230 な- なぜこんなことを?私が何を? 492 00:37:37,860 --> 00:37:39,380 ひざまずいて 493 00:37:40,320 --> 00:37:42,450 ほら ひざまずいて 494 00:37:42,450 --> 00:37:44,300 はい 495 00:37:48,070 --> 00:37:51,320 あんたはいつもその生意気な口が問題よ 496 00:37:51,320 --> 00:37:54,860 私- 私が間違っていました 497 00:37:54,860 --> 00:37:58,300 本当にイェナには 言うつもりはありませんでした 498 00:38:02,320 --> 00:38:04,370 何を間違ってたのかわかってないのね? 499 00:38:04,370 --> 00:38:05,790 え? 500 00:38:06,980 --> 00:38:08,970 そ- そ- それはどういう... 501 00:38:10,590 --> 00:38:15,150 これから大人の前では ハン・スンジェ君 502 00:38:16,980 --> 00:38:20,790 こんなこと言うと失礼と思うなら 言わないでください 503 00:38:20,790 --> 00:38:22,270 はい 504 00:38:24,730 --> 00:38:26,590 顔拭いて出てきて 505 00:38:53,180 --> 00:38:55,020 何してるの? 506 00:38:56,520 --> 00:38:59,100 内申の不正を調べてるのか? 507 00:38:59,100 --> 00:39:01,830 カメラでもセットしておいたの? 508 00:39:08,930 --> 00:39:11,600 ここまでする理由は何だ? 509 00:39:14,060 --> 00:39:16,790 正規教員になりたいって言ったくせに 510 00:39:17,510 --> 00:39:23,370 でも誰も乗り出そうとしないことを 敢えてバカみたいに危険を冒して 511 00:39:23,370 --> 00:39:26,070 誰も乗り出そうとしないからよ 512 00:39:35,970 --> 00:39:38,740 前に言った私の最初の生徒 513 00:39:40,320 --> 00:39:42,060 自主退学した 514 00:39:42,060 --> 00:39:43,520 あんた証拠があるの? 515 00:39:43,520 --> 00:39:47,110 うちの娘がこんな親がいない子に 濡れ衣を着せた証拠があるの? 516 00:39:47,110 --> 00:39:49,190 委員長 どうか落ち着いてください 517 00:39:49,190 --> 00:39:51,410 オ先生 何してる?早く謝罪して 518 00:39:51,410 --> 00:39:53,080 いいわ 何なのよ 全く... 519 00:39:53,080 --> 00:39:55,490 謝罪して 早く! 520 00:39:57,220 --> 00:40:00,370 委員長 委員長! 521 00:40:04,220 --> 00:40:07,090 試験の問題用紙を盗んだ濡れ衣を着せられ 522 00:40:07,090 --> 00:40:10,120 私は守ると言って 523 00:40:10,120 --> 00:40:12,560 でも何もできなかった 524 00:40:14,230 --> 00:40:17,300 非正規教員が立場をわきまえずに 出しゃばったってわけ 525 00:40:19,090 --> 00:40:21,670 その時誓ったの 526 00:40:21,670 --> 00:40:23,980 資格から備えよう 527 00:40:25,260 --> 00:40:28,620 力のない正義は無能だから 528 00:40:28,620 --> 00:40:31,680 まずは何が何でも正規教員になろう 529 00:40:31,680 --> 00:40:33,550 それで今は? 530 00:40:37,670 --> 00:40:41,360 誰かのおかげで 忘れていたことを思い出した 531 00:40:48,290 --> 00:40:51,830 正規教員になろう それ自体より大切なこと 532 00:40:51,830 --> 00:40:54,490 そもそもそれがこの道を選んだ理由 533 00:40:55,770 --> 00:40:58,360 私は自分の生徒を守る 534 00:41:01,500 --> 00:41:04,360 だからといって助けてとは言わないから 心配しないで 535 00:41:04,360 --> 00:41:11,320 - ただ私を止めようとしないでくれたら— - ソ・ミョンジュは知ってるよ お前が内申の不正を調べてること 536 00:41:13,760 --> 00:41:15,640 関係ないわ 537 00:41:16,230 --> 00:41:19,010 学校でやるのは危険だってことだ 538 00:41:19,860 --> 00:41:21,210 出よう 539 00:41:21,210 --> 00:41:23,290 そして俺と一緒にやろう 540 00:41:26,340 --> 00:41:27,800 いいの? 541 00:41:27,800 --> 00:41:30,270 荷物持って 今すぐ行こう 542 00:41:31,110 --> 00:41:32,890 ちょっと ちょっと待って! 543 00:41:32,890 --> 00:41:34,740 待ってよ ちょっと! 544 00:41:34,740 --> 00:41:36,550 待って! 545 00:41:41,460 --> 00:41:45,230 ここなら安全だと思う 546 00:41:45,230 --> 00:41:47,070 始めよう 547 00:41:48,730 --> 00:41:55,330 今から10年前までの生活記録簿と 科目別内ってことか 548 00:41:55,330 --> 00:41:58,340 ここから内申改ざんの証拠を 見つけなきゃいけないってことだな? 549 00:41:58,340 --> 00:42:00,860 リンク自体がなくなっちゃったから 550 00:42:01,520 --> 00:42:03,650 始めよう 551 00:42:03,650 --> 00:42:07,360 疑わしい親には共通点がある 552 00:42:07,360 --> 00:42:08,940 ほら 553 00:42:08,940 --> 00:42:12,260 ビョンムンの夜に出席した親から 照らし合わせてみよう 554 00:42:18,010 --> 00:42:20,570 私達の子供の未来のために 555 00:42:20,570 --> 00:42:22,610 乾杯! 556 00:42:36,350 --> 00:42:40,790 ­ 557 00:42:40,790 --> 00:42:41,830 お腹空いた? 558 00:42:41,830 --> 00:42:46,740 ­ 559 00:42:46,740 --> 00:42:49,870 ­ 560 00:42:49,870 --> 00:42:54,250 ­ 561 00:42:54,940 --> 00:42:56,680 国土委員長 562 00:42:57,650 --> 00:43:03,510 ­ 563 00:43:03,510 --> 00:43:07,280 ­ 564 00:43:08,320 --> 00:43:09,860 スア 565 00:43:11,220 --> 00:43:14,080 ­ 566 00:43:14,080 --> 00:43:16,850 ­ 567 00:43:16,850 --> 00:43:19,480 ­ 568 00:43:19,480 --> 00:43:22,220 ­ 569 00:43:22,220 --> 00:43:24,900 ­ 570 00:43:24,900 --> 00:43:27,620 ­ 571 00:43:27,620 --> 00:43:31,930 ­ 572 00:43:31,930 --> 00:43:34,970 ­ 573 00:43:43,790 --> 00:43:46,470 ­ 574 00:43:46,470 --> 00:43:49,190 ­ 575 00:43:49,190 --> 00:43:54,190 ­ 576 00:43:54,190 --> 00:43:57,200 ­ 577 00:43:57,200 --> 00:44:01,680 ­ 578 00:44:01,680 --> 00:44:05,020 ­ 579 00:44:05,020 --> 00:44:10,980 ­ 580 00:44:10,980 --> 00:44:14,660 ­ 581 00:44:14,660 --> 00:44:18,680 ­ 582 00:44:18,680 --> 00:44:21,460 ­ 583 00:44:21,460 --> 00:44:24,230 ­ 584 00:44:24,230 --> 00:44:26,930 ­ 585 00:44:26,930 --> 00:44:29,620 ­ 586 00:44:29,620 --> 00:44:32,380 ­ 587 00:44:32,380 --> 00:44:34,710 ­ 588 00:44:34,710 --> 00:44:37,090 疲れたでしょ?もっと寝てて 589 00:44:37,090 --> 00:44:38,760 いいよ いいよ 590 00:44:40,220 --> 00:44:41,360 どこまでやった? 591 00:44:41,360 --> 00:44:44,140 - ボランティア活動まで終わった - そうか? 592 00:44:44,730 --> 00:44:46,220 うとうとしてしまった 593 00:44:46,220 --> 00:44:48,740 ­ 594 00:44:48,740 --> 00:44:52,950 ­ 595 00:44:52,950 --> 00:44:56,310 [BM教育シティ関連法案立法] 596 00:44:56,310 --> 00:44:57,610 [ビョンムンの夜 VIP茶話会] 597 00:44:57,610 --> 00:45:01,290 玉ねぎの皮でもあるまいし もうこんなに見つけたわ 598 00:45:01,950 --> 00:45:05,170 おかげで俺も思わぬ収穫を得たみたいだ 599 00:45:05,880 --> 00:45:09,640 ソ・ミョンジュが内申不正で得るものは 600 00:45:09,640 --> 00:45:11,040 教育シティだった 601 00:45:11,040 --> 00:45:14,900 理事長が進めている事業に こんな裏があったのね 602 00:45:16,560 --> 00:45:23,200 国情院の内通者は金塊がこんな汚い事業に 使われることを知りながら助けていたんだ 603 00:45:24,010 --> 00:45:25,930 止めなきゃ 604 00:45:25,930 --> 00:45:29,680 被害を受ける子達はどうでもよく 自分の欲だけ満たしてるってことでしょ 605 00:45:29,680 --> 00:45:31,680 どうして学校と学校の子達にこんなことが? 606 00:45:31,680 --> 00:45:33,720 どうにかして止めなきゃ 607 00:45:50,370 --> 00:45:53,660 見るのやめて 後頭部に穴が開く 608 00:45:55,740 --> 00:46:01,260 先輩 夏に別れたと言ったような気が 609 00:46:01,260 --> 00:46:06,450 私の記憶では1カ月ずっと目が腫れていた 610 00:46:06,450 --> 00:46:08,390 その人とまた付きあってる 611 00:46:08,390 --> 00:46:10,470 わかった? 612 00:46:10,470 --> 00:46:11,700 オッケー 613 00:46:11,700 --> 00:46:14,620 先輩 電話も出ないし メッセージにも返事しないし 614 00:46:14,620 --> 00:46:15,660 - 心配してたんですよ! - 心配してたんですよ! 615 00:46:15,660 --> 00:46:18,140 お前達 息ぴったりだ 616 00:46:18,140 --> 00:46:19,590 チーム長は? 617 00:46:19,590 --> 00:46:21,210 さっきまでそこに 618 00:46:21,210 --> 00:46:23,900 とにかくこれを開いてくれ 619 00:46:23,900 --> 00:46:25,480 ついてきて 620 00:46:28,710 --> 00:46:30,910 突然内申改ざん? 621 00:46:30,910 --> 00:46:33,360 単純な内申の改ざんじゃなく 622 00:46:34,500 --> 00:46:40,290 ソ・ミョンジュの生徒の内申を改ざんしてあげて その対価として教育シティに必要な力を得ていた 623 00:46:40,290 --> 00:46:43,280 政治 経済 マスコミ 法曹 全ての分野で 624 00:46:43,280 --> 00:46:45,680 巨大カルテルね 625 00:46:45,680 --> 00:46:48,880 ソ・ミョンジュのカルテルは 教育シティのために動いている 626 00:46:48,880 --> 00:46:52,210 ソ・ミョンジュはこの事業のために 金塊を探していて 627 00:46:52,210 --> 00:46:57,960 教育シティが成功したその瞬間 この国の教育制度全体が揺らぐ 628 00:46:59,460 --> 00:47:02,970 俺達がこの事業をを止めてソ・ミョンジュ— 629 00:47:05,090 --> 00:47:08,190 何日も連絡もなかったのに 何やってるんだ? 630 00:47:09,290 --> 00:47:11,060 ちょっとついてこい 631 00:47:20,410 --> 00:47:22,600 お前正気か? 632 00:47:22,600 --> 00:47:24,530 作戦が何か忘れたのか? 633 00:47:24,530 --> 00:47:27,290 お前が学校の内申不正なんか なんで気にする? 634 00:47:27,290 --> 00:47:30,730 単純に個人が犯した不正じゃありません 635 00:47:30,730 --> 00:47:32,610 ソ・ミョンジュの教育シティの根本が内申— 636 00:47:32,610 --> 00:47:36,370 だから それがお前に何の関係があるんだ? 637 00:47:39,430 --> 00:47:42,330 ユジョンにも関係あるんです アジョシ 638 00:47:42,970 --> 00:47:47,330 内申不正を放っておいたら ユジョンも被害を受けます 639 00:47:49,790 --> 00:47:51,460 だから? 640 00:47:52,200 --> 00:47:54,330 ユジョンだろうが ソ・ミョンジュの事業だろうが 641 00:47:54,330 --> 00:47:56,460 お前に何の関係が? 642 00:47:58,410 --> 00:47:59,520 本気で言ってますか? 643 00:47:59,520 --> 00:48:04,150 お前の任務はな 高宗皇帝の金塊を見つけることだ 644 00:48:04,150 --> 00:48:07,370 そこがどこであろうが 生徒も事業も関係ない 645 00:48:08,890 --> 00:48:11,030 ユジョンの父親ではなく 646 00:48:11,030 --> 00:48:16,170 お前の上司として 国情院のチーム長として言ってるんだ 647 00:48:16,170 --> 00:48:18,440 学校のことには手を出すな 648 00:48:19,140 --> 00:48:21,400 チョン・ヘソン要員 649 00:48:21,400 --> 00:48:23,470 金塊を探せ 650 00:48:24,150 --> 00:48:26,780 一体いつまであそこにいるつもりだ? 651 00:48:26,780 --> 00:48:29,160 卒業までしていく気か? 652 00:48:29,160 --> 00:48:32,160 - 俺はよほどのことがない限りこんなこと言わない - アジョシ 653 00:48:34,220 --> 00:48:36,280 なぜ俺はアジョシが... 654 00:48:40,940 --> 00:48:43,920 なぜ俺はアジョシが金塊に 執着してるような気がするんだろう? 655 00:48:49,540 --> 00:48:52,740 うちのチームの死活がかかった作戦だからだ 656 00:48:53,370 --> 00:48:55,920 お前にとっても大切だから 657 00:48:58,120 --> 00:49:00,550 作戦はどこまで進んでいる? 658 00:49:00,550 --> 00:49:05,100 先週 理事長室に入った後から 一体何を考えているんだ? 659 00:49:05,100 --> 00:49:06,670 おい 660 00:49:07,470 --> 00:49:09,340 ケンカしてるのか? 661 00:49:10,530 --> 00:49:13,280 君は今 学校にいる時間じゃないのか? 662 00:49:15,160 --> 00:49:17,110 私の部屋に来い 663 00:49:24,160 --> 00:49:25,760 [BM教育シティ 電撃竣工延期] 664 00:49:27,050 --> 00:49:34,900 ソ・ミョンジュ理事長が金塊を 利用して達成しようとしている事業を 内申不正が後押ししている 665 00:49:35,850 --> 00:49:39,050 内申不正と金塊が同じところに 向かっているということだな 666 00:49:39,050 --> 00:49:41,780 問題は確かに深刻には見える 667 00:49:42,770 --> 00:49:45,370 一旦考えてみるから 君は作戦に戻っていろ 668 00:49:45,370 --> 00:49:46,510 はい 669 00:49:46,510 --> 00:49:50,160 それからソクホは作戦の状況を整理して 1時間後に報告してくれ 670 00:49:50,160 --> 00:49:51,900 はい 671 00:49:51,900 --> 00:49:53,620 もう行っていい 672 00:50:09,560 --> 00:50:12,440 そうでなくてもお電話しようと 思っていたところですが 673 00:50:12,440 --> 00:50:17,480 最近... チョン・へソンが 少し出過ぎた真似をしてますね 674 00:50:22,620 --> 00:50:25,290 そんなことまで? 675 00:50:25,290 --> 00:50:27,260 生意気ですね 676 00:50:29,760 --> 00:50:33,010 1920年代 1930年代 677 00:50:33,010 --> 00:50:37,050 新聞 雑誌そして映画などを通して 西洋文化が急激に取り入れられました 678 00:50:37,050 --> 00:50:40,650 この時 大都市を中心に大衆文化が流行しました 679 00:50:40,650 --> 00:50:43,800 資本主義的な消費文化が大きく発達し 680 00:50:43,800 --> 00:50:47,360 主にソウルを中心に形成されました 681 00:50:49,210 --> 00:50:51,590 今日の授業はここまでね 682 00:51:01,840 --> 00:51:03,860 作戦中止の命令が下った 683 00:51:03,860 --> 00:51:05,330 今週中に片付けろ 684 00:51:05,330 --> 00:51:08,010 作戦中止? 685 00:51:09,550 --> 00:51:13,550 ソ・ミョンジュの内申不正を調べてると言ったから そんな風にメッセージが来た 686 00:51:13,550 --> 00:51:15,570 国情院には行ってきたばかりじゃない 687 00:51:15,570 --> 00:51:16,840 誰が知ってるの? 688 00:51:16,840 --> 00:51:19,920 俺のチームの人と局長 689 00:51:19,920 --> 00:51:24,260 俺にこんな命令を下せるのは 局長とチーム長だけ 690 00:51:28,230 --> 00:51:32,950 ソ・ミョンジュをずっと 見張るためにも学校に残らなきゃ 691 00:51:32,950 --> 00:51:37,000 作戦を中心させたのは 実際にはソ・ミョンジュだ 692 00:51:37,000 --> 00:51:40,720 内通者から俺が内申不正を 調べている話を聞いて 693 00:51:40,720 --> 00:51:43,310 俺を断ち切ってしまうということだ 694 00:51:43,310 --> 00:51:49,050 この作戦のために 内部スパイを捕まえるために 俺はこの学校に残らなきゃいけない 695 00:51:50,400 --> 00:51:52,440 ソ・ミョンジュを釣ってみるよ 696 00:51:52,440 --> 00:51:54,130 どうやって? 697 00:51:56,620 --> 00:51:59,320 金塊を人質にするんだ 698 00:51:59,970 --> 00:52:03,120 もし俺が金塊のありかを 知っていると言ったら? 699 00:52:04,630 --> 00:52:07,360 ソ・ミョンジュは絶対に俺を追い出せない 700 00:52:07,360 --> 00:52:09,860 [11/18 チャバタ&バター フルーツサラダ かぼちゃクリーム ステーキ&クリームパスタ] 701 00:52:10,770 --> 00:52:13,360 今日理事長が来るって? 702 00:52:13,360 --> 00:52:15,860 どうりで メニューが ラグジュアリーだと思った 703 00:52:15,860 --> 00:52:17,090 今日だったんだな 704 00:52:17,090 --> 00:52:19,760 半年に一回 理事長の給食ツアー 705 00:52:19,760 --> 00:52:21,000 俺は昼ご飯パス 706 00:52:21,000 --> 00:52:23,070 理事長と目が合ったら消化に悪い 707 00:52:23,070 --> 00:52:24,290 俺もパス 708 00:52:24,290 --> 00:52:26,490 怖いから俺も 709 00:52:26,490 --> 00:52:28,360 それじゃ俺も 710 00:52:29,730 --> 00:52:31,550 へソン どこ行くの? 711 00:52:33,690 --> 00:52:36,570 昼ご飯 お腹空いたから 712 00:52:40,100 --> 00:52:41,410 いただきます (日本語) 713 00:52:41,410 --> 00:52:44,030 はい いただきます 714 00:52:44,030 --> 00:52:45,710 どうぞ 715 00:52:45,710 --> 00:52:48,340 それじゃ まずサラダに アボカドを追加してください 716 00:52:48,340 --> 00:52:50,620 - ああ アボカドですか - はい それから... 717 00:52:50,620 --> 00:52:52,330 理事長 こんにちは 718 00:52:52,330 --> 00:52:54,140 あら こんにちは 719 00:52:54,140 --> 00:52:55,300 何でしょう? 720 00:52:55,300 --> 00:52:58,410 あの 理事長と一緒に食事したいなと思って 721 00:52:58,410 --> 00:53:00,690 - 私がここに座っても...? - チョン・へソン君 722 00:53:00,690 --> 00:53:02,610 食事してるのが見えないのか? 723 00:53:02,610 --> 00:53:04,890 面談ならきちんと手続きを踏んで... 724 00:53:04,890 --> 00:53:06,430 教頭先生 725 00:53:06,430 --> 00:53:08,340 こちらに座ってください 726 00:53:08,340 --> 00:53:10,030 ありがとうございます 727 00:53:18,720 --> 00:53:19,970 いただきます 728 00:53:19,970 --> 00:53:22,340 わあ おいしそうだ 729 00:53:26,770 --> 00:53:28,930 話したいことは何ですか? 730 00:53:28,930 --> 00:53:29,950 はい? 731 00:53:29,950 --> 00:53:32,960 話したいことがあるから 私の前に座っているのではなくて? 732 00:53:35,780 --> 00:53:37,770 実は... 733 00:53:37,770 --> 00:53:40,110 ああ こんなことお聞きしてもいいのかな 734 00:53:40,110 --> 00:53:42,250 何でも 気楽に 735 00:53:43,900 --> 00:53:45,830 はい それじゃ 736 00:53:47,640 --> 00:53:50,690 前から気になっていたことなんですが 737 00:53:51,400 --> 00:53:55,980 前の学校でもビョンムン高は とても有名だったんです 738 00:53:55,980 --> 00:53:59,800 知っている人は知っているというあの噂 739 00:53:59,800 --> 00:54:02,420 ビョンムン高 稀代のミステリー 740 00:54:04,920 --> 00:54:08,690 ビョンムン高のご飯はなぜおいしいのか 741 00:54:13,370 --> 00:54:14,470 ご飯? 742 00:54:14,470 --> 00:54:16,270 でも理由がわかったみたいだ 743 00:54:16,270 --> 00:54:20,020 理事長がこうやって直接来られて 気を配ってくださるから 744 00:54:21,470 --> 00:54:23,340 たくさん食べて 745 00:54:24,040 --> 00:54:26,710 もし本当に話したいことを思いついたら 746 00:54:26,710 --> 00:54:28,320 理事長室に訪ねてきてね 747 00:54:28,320 --> 00:54:31,760 ああ どうして生徒なんかが 理事長室に行けるんですか? 748 00:54:31,760 --> 00:54:34,170 お言葉だけでも感謝します 749 00:54:39,000 --> 00:54:40,780 あ 理事長 750 00:54:40,780 --> 00:54:44,840 もしかしてこの学校の体育館を 改修したことはありますか? 751 00:54:45,670 --> 00:54:47,560 体育館を? 752 00:54:50,780 --> 00:54:53,660 体育館を改修したことはないけど どうして? 753 00:54:55,710 --> 00:54:59,790 ご存じの通り 私は好奇心が強いでしょう? 754 00:54:59,790 --> 00:55:02,790 学校には面白い話が多いそうですね 755 00:55:03,710 --> 00:55:05,850 怪談が好きでしょ 756 00:55:14,070 --> 00:55:16,250 でも... 757 00:55:16,250 --> 00:55:20,230 体育館の怪談のような話は 知ってる人はほとんどいないけど? 758 00:55:20,230 --> 00:55:22,220 どうして知ってるの? 759 00:55:24,490 --> 00:55:26,060 ごちそうさまでした 760 00:55:26,060 --> 00:55:28,250 お先に失礼します 761 00:55:46,230 --> 00:55:51,630 4番目の怪談を口実に 学校から出ていかずに居座り続ける? 762 00:55:51,630 --> 00:55:53,450 校長先生 763 00:55:54,150 --> 00:55:57,150 さっき指示した事項 できるだけ急いでください 764 00:55:57,150 --> 00:55:59,400 はい 承知しました 765 00:56:02,350 --> 00:56:04,490 今日はソ・ミョンジュの動線を 把握するつもりだ 766 00:56:04,490 --> 00:56:07,510 うん 私は学校に残って資料を探してみる 767 00:56:07,510 --> 00:56:09,860 わかった 気をつけて 768 00:56:14,620 --> 00:56:16,020 [文書保管室] 769 00:56:28,930 --> 00:56:32,960 [2023 校内 英語読解力コンテスト] 770 00:56:34,180 --> 00:56:36,950 繋がりは見つけたけどまだ足りない 771 00:56:36,950 --> 00:56:40,750 内申不正が起こっているということを 後押しする物証 772 00:56:40,750 --> 00:56:43,020 具体的な証拠 773 00:56:43,630 --> 00:56:46,420 どうやって見つけるかは もう少し考えてみよう 774 00:57:56,630 --> 00:57:59,100 ここで何してるの バレエじゃないの? 775 00:57:59,100 --> 00:58:01,260 聞きたいことがあります 776 00:58:01,260 --> 00:58:02,930 何? 777 00:58:14,140 --> 00:58:16,270 何なの? 778 00:58:16,270 --> 00:58:18,260 本当にお母さん... 779 00:58:19,720 --> 00:58:21,370 今まで私の1位は... 780 00:58:21,370 --> 00:58:23,960 うん お母さんが作ったわ 781 00:58:25,920 --> 00:58:28,610 - お母さん - あなたは私の娘だから 782 00:58:28,610 --> 00:58:34,040 自分の娘は最高でなきゃいけないし お母さんも自分の娘をそうさせる義務があるから 783 00:58:34,040 --> 00:58:36,220 それじゃ私は? 784 00:58:37,260 --> 00:58:39,410 今まで... 785 00:58:40,300 --> 00:58:42,440 私が命を懸けて努力したのは? 786 00:58:42,440 --> 00:58:44,900 だから誰にも疑われなかったんでしょ 787 00:58:47,100 --> 00:58:49,000 イェナ... 788 00:58:50,750 --> 00:58:53,580 何も考えずに今まで通りやろう 789 00:58:53,580 --> 00:58:56,320 残りは全部お母さんが何とかする 790 00:58:57,150 --> 00:58:59,980 あなたはユジョンのような子と違う 791 00:59:00,850 --> 00:59:04,660 あなたはソ・ミョンジュの娘として選ばれて 792 00:59:04,660 --> 00:59:07,100 それに見合う恩恵を享受する 資格に満ち溢れているの 793 00:59:07,100 --> 00:59:09,600 正直言って お母さんはもっとしてあげたい 794 00:59:10,270 --> 00:59:14,940 その話が出たついでに ユジョンをもう整理して 795 00:59:14,940 --> 00:59:17,120 1年もあの子を連れ回せば十分よ 796 00:59:17,120 --> 00:59:20,090 正直お母さんは... 797 00:59:20,090 --> 00:59:21,530 すごく腹が立ってたのよ 798 00:59:21,530 --> 00:59:26,860 よくもあんな子が うちの娘を負かして1位? 799 00:59:26,860 --> 00:59:30,650 ユジョンのことを 悪く言わないでください 800 00:59:30,650 --> 00:59:32,320 何て言った? 801 00:59:33,700 --> 00:59:35,770 私はユジョンを 連れ回したことなんかありません 802 00:59:35,770 --> 00:59:38,610 私の友達のことをそんな風に 言わないでください 803 00:59:38,610 --> 00:59:40,880 今友達って言った? 804 01:00:20,630 --> 01:00:22,160 イェナ 805 01:00:22,800 --> 01:00:25,410 ごめん 私こっちに座る 806 01:00:27,650 --> 01:00:29,240 今回2位だったわね 807 01:00:29,240 --> 01:00:31,210 私と1問の差で 808 01:00:31,900 --> 01:00:33,750 ここに座ってもいい? 809 01:00:33,750 --> 01:00:35,890 あ うん うん 810 01:00:39,650 --> 01:00:43,600 秘訣は何?家庭教師もスタディグループも やってないみたいだけど 811 01:00:45,450 --> 01:00:47,770 教科書重視? 812 01:00:48,660 --> 01:00:51,030 勉強するのが一番簡単なの? 813 01:00:52,670 --> 01:00:55,720 ユジョンでしょ?アン・ユジョン 814 01:00:57,230 --> 01:00:58,910 あなたのこともっと知りたいわ 815 01:00:58,910 --> 01:01:00,770 私達友達になろう 816 01:01:04,670 --> 01:01:06,340 イ・イェナ 817 01:01:09,460 --> 01:01:11,430 ここで何してるの? 818 01:01:28,140 --> 01:01:30,130 はい どうぞ 819 01:01:32,240 --> 01:01:36,220 あら まあ あなたがずっと 話に聞いてたイェナなのね 820 01:01:36,220 --> 01:01:38,800 うちの娘とベストフレンドって 821 01:01:39,630 --> 01:01:43,100 これからもユジョンをよろしくね 822 01:01:43,100 --> 01:01:46,980 性格は少しきついところもあるけど 我慢してあげて 823 01:01:46,980 --> 01:01:48,920 お母さん 変なこと言わないで 向こうの部屋に行ってて 824 01:01:48,920 --> 01:01:52,880 どうして?行きたくないわね イェナと一緒に食べたいのに 825 01:01:52,880 --> 01:01:55,270 イェナ ゆっくりしていって 826 01:01:55,270 --> 01:01:57,880 それに何かいるものがあれば言ってね 827 01:01:58,480 --> 01:01:59,880 いただきます 828 01:01:59,880 --> 01:02:03,490 まあ!声まですごく可愛いわ 829 01:02:03,490 --> 01:02:06,210 ああ わかったわよ 830 01:02:06,950 --> 01:02:08,770 あ 待って 831 01:02:10,470 --> 01:02:12,490 ゆっくりしていって 832 01:02:31,300 --> 01:02:34,660 これ好きでしょ?違う? 833 01:02:43,360 --> 01:02:49,380 ­ 834 01:02:49,380 --> 01:02:52,660 ­ 835 01:02:52,660 --> 01:02:55,790 ­ 836 01:02:55,790 --> 01:02:59,120 ­ 837 01:02:59,120 --> 01:03:01,120 私帰るね 838 01:03:02,240 --> 01:03:09,820 ­ 839 01:03:09,820 --> 01:03:13,310 ­ 840 01:03:13,310 --> 01:03:15,040 ユジョン 841 01:03:16,250 --> 01:03:18,520 ご飯おいしかった 842 01:03:20,040 --> 01:03:21,750 ありがとう 843 01:03:22,720 --> 01:03:24,960 わかった もう行って 844 01:03:28,550 --> 01:03:29,810 また明日会おう 845 01:03:29,810 --> 01:03:34,330 ­ 846 01:03:34,330 --> 01:03:36,050 ­ 847 01:03:36,050 --> 01:03:39,420 ­ 848 01:03:39,420 --> 01:03:42,650 ­ 849 01:03:42,650 --> 01:03:47,290 ­ 850 01:03:47,290 --> 01:03:51,090 ­ 851 01:04:06,810 --> 01:04:08,480 [マークシート解答用紙] 852 01:04:08,480 --> 01:04:10,350 [問題1:正解 / 問題2:正解] 853 01:04:17,610 --> 01:04:20,830 [2024 校内 英語読解力コンテスト] 854 01:04:23,980 --> 01:04:27,090 [試験監督 確認:イ・ジュノ] 855 01:04:28,290 --> 01:04:30,460 [担当者:イ・ジュノ] 856 01:04:33,770 --> 01:04:36,320 [試験監督 確認:イ・ジュノ] 857 01:04:36,320 --> 01:04:39,220 [1. イ・イェナ 98.3点 / 2. ハン・スンジェ 92点] [試験監督:イ・ジュノ] 858 01:04:41,440 --> 01:04:43,040 まさか 859 01:04:43,700 --> 01:04:45,780 [2023年度 校内国語科コンテスト] 860 01:04:45,780 --> 01:04:48,600 [試験監督 確認:イ・ジュノ] 861 01:04:48,600 --> 01:04:52,720 [試験監督 確認:イ・ジュノ] 862 01:05:12,770 --> 01:05:14,910 まだ帰ってきてない? 863 01:05:15,510 --> 01:05:18,770 ­ 864 01:07:08,820 --> 01:07:10,490 スア 865 01:07:15,610 --> 01:07:22,690 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りしました 866 01:07:25,570 --> 01:07:27,720 スア しっかりしろ 867 01:07:27,720 --> 01:07:29,260 スア! 868 01:07:32,130 --> 01:07:35,820 [アンダーカバーハイスクール] (この後エピローグが続きます) 869 01:07:38,670 --> 01:07:40,690 ミンジ 870 01:07:40,690 --> 01:07:42,330 ミンジ 871 01:07:47,200 --> 01:07:49,220 約束ですよ 先生 872 01:07:49,220 --> 01:07:50,330 約束? 873 01:07:50,330 --> 01:07:54,360 私は先生のような人が 874 01:07:54,360 --> 01:07:57,620 たくさん学校にいればいいなと思うから 875 01:07:57,620 --> 01:08:01,690 いつか絶対 正規教員になるって 876 01:08:06,660 --> 01:08:11,660 ♫ 一日を過ごして ♫ 877 01:08:11,660 --> 01:08:19,660 ♫ Fall down on また耐えてみても ♫ 878 01:08:19,660 --> 01:08:23,720 ♫ 僕を通り過ぎるように ♫ 879 01:08:23,720 --> 01:08:34,860 ♫ 遠ざかる夜が僕のところにやってくる ♫ 880 01:08:36,720 --> 01:08:43,770 ♫ 理解できなかった微笑み ♫ 881 01:08:45,640 --> 01:08:47,830 現場のDNA鑑定結果が出ました 882 01:08:47,830 --> 01:08:52,260 おかしなことにあの時現場にいた人は どうして先輩の家に行ったんでしょうか? 883 01:08:52,260 --> 01:08:55,230 人を刃物で刺しておいて何の約束ですか? 884 01:08:55,230 --> 01:08:57,560 どうして今まで俺に言わなかったんですか? 885 01:08:57,560 --> 01:08:59,530 お前がこのことを知ったら 886 01:08:59,530 --> 01:09:01,880 一つだけ聞きたいことがあります なぜ俺なんですか? 887 01:09:01,880 --> 01:09:04,870 それをどうして... 私に聞くの? 888 01:09:04,870 --> 01:09:06,880 守ってあげられなくてごめん 889 01:09:06,880 --> 01:09:08,610 どこまで行くか知らないで 890 01:09:08,610 --> 01:09:10,960 恐れ気もなくこんなことするの? 891 01:09:10,960 --> 01:09:13,510 スア先生を病院に 連れてきたのがへソンだって 892 01:09:13,510 --> 01:09:15,190 へソンが来なかったのはスア先生のため? 893 01:09:15,190 --> 01:09:20,560 そんなに悪いと思うなら... 私に優しくして 894 01:09:23,470 --> 01:09:27,420 ♫ You help me feel love