1 00:00:39,105 --> 00:00:43,075 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:50,265 --> 00:00:53,055 どこから始めたらいいのだろうか 3 00:00:53,725 --> 00:00:56,015 暗かった俺の世界を 4 00:00:56,015 --> 00:00:59,365 根こそぎ変えたあの秘密作戦 5 00:01:00,995 --> 00:01:05,075 この全てのことの始まりは あの時からだった 6 00:01:05,925 --> 00:01:10,235 いつものように 作戦に没頭していたあの夜 7 00:01:10,235 --> 00:01:13,365 何をそんなにじろじろ見つめてんだ? 8 00:01:13,365 --> 00:01:14,945 今俺と紹介ティング*してるのか? (ソゲッティング:友達の紹介で会う1対1のデート) 9 00:01:14,945 --> 00:01:16,235 (中国語) 10 00:01:16,235 --> 00:01:19,355 何をまたそれを通訳してんだよ? 11 00:01:19,355 --> 00:01:21,745 金でもちょっと見せろと言え 12 00:01:26,495 --> 00:01:27,595 ドルか? 13 00:01:27,595 --> 00:01:29,365 ありがとう(中国語) 14 00:01:30,865 --> 00:01:32,575 (中国語) 15 00:01:34,805 --> 00:01:36,365 物を見たいそうです 16 00:01:36,365 --> 00:01:38,755 ああ はい… 17 00:01:40,195 --> 00:01:43,245 この方は本当にお連れするのが大変な方で 18 00:01:43,245 --> 00:01:47,265 この方をお連れするために 博物館のほこりを全部吸い込んだ 19 00:01:47,265 --> 00:01:49,845 気をつけて出てきてください 20 00:02:13,375 --> 00:02:14,755 物品を確認しました 21 00:02:14,755 --> 00:02:16,885 よく聞け もう一度言うぞ 22 00:02:16,885 --> 00:02:20,905 闇市場ルート経由を追跡して見つけた 国宝級の国家遺産だ 23 00:02:20,905 --> 00:02:23,295 傷つけたら絶対にだめだ 24 00:02:23,295 --> 00:02:29,175 検挙も検挙だが 安全に遺産を 確保しなければならない点を忘れないように 25 00:02:48,535 --> 00:02:50,625 ああ 高いな 26 00:03:14,595 --> 00:03:16,255 何だ? 27 00:03:17,195 --> 00:03:18,965 ああ この野郎 28 00:03:18,965 --> 00:03:21,315 誰なんだよ? 29 00:03:35,815 --> 00:03:37,235 次 30 00:03:51,735 --> 00:03:53,825 (中国語) 31 00:03:56,975 --> 00:03:58,615 ああ びっくりした 32 00:04:09,595 --> 00:04:12,515 人の物に手を出さないようにしましょう 33 00:04:19,555 --> 00:04:21,295 降参です! 34 00:04:26,945 --> 00:04:29,095 物品確保しました 35 00:04:29,745 --> 00:04:32,645 先輩 私は先に行きますよ 36 00:04:32,645 --> 00:04:34,075 ああ 37 00:04:34,075 --> 00:04:36,025 行くってどこ行くんだよ? 38 00:04:38,505 --> 00:04:40,765 この野郎! 39 00:04:40,765 --> 00:04:42,355 物を渡せ 40 00:04:43,425 --> 00:04:45,175 ボロ儲けだ 41 00:04:45,815 --> 00:04:48,075 先輩! 42 00:04:57,285 --> 00:04:59,225 ­ 43 00:05:05,165 --> 00:05:06,455 おい 次は本当に撃つぞ 44 00:05:06,455 --> 00:05:08,655 おい チョン・へソン お前狂ったのか? 45 00:05:08,655 --> 00:05:10,505 頭に穴を開けられたくなかったらそれを置け 46 00:05:10,505 --> 00:05:11,625 3秒やる 47 00:05:11,625 --> 00:05:12,815 3 48 00:05:12,815 --> 00:05:14,425 2… 49 00:05:18,795 --> 00:05:20,825 行こう 行こう 行こう 50 00:05:36,415 --> 00:05:38,315 行こう 行こう 51 00:05:39,135 --> 00:05:40,865 スリル満点だ 52 00:05:46,285 --> 00:05:48,065 現場に支援チームが到着した 53 00:05:48,065 --> 00:05:49,805 すぐ追いつくから追跡だけしろ 54 00:05:49,805 --> 00:05:52,175 そんな時間はありません ここをもう少し行ったら繁華街です 55 00:05:52,175 --> 00:05:54,235 - その前に捕まえないと - チーム長としての命令だ 56 00:05:54,235 --> 00:05:55,485 おい チョン・へソン! 57 00:05:55,485 --> 00:05:58,515 危険な真似しないで俺の言う通りー 58 00:05:58,515 --> 00:06:00,255 もしもし?もしもし? 59 00:06:00,255 --> 00:06:02,125 切れました 60 00:06:17,105 --> 00:06:18,665 何だこれ? 61 00:06:19,785 --> 00:06:22,465 車止めろ この野郎 62 00:06:22,465 --> 00:06:25,795 お前何やってんだ?ぶつけろ! 63 00:06:29,095 --> 00:06:32,535 どこ行った?もう行ったのか? 64 00:06:32,535 --> 00:06:33,955 行ったね 65 00:06:33,955 --> 00:06:35,545 もう行ったよ 66 00:06:37,345 --> 00:06:38,865 何? 67 00:06:39,975 --> 00:06:41,395 何? 68 00:06:49,575 --> 00:06:52,985 おい!振り落とせ!振り落とせ! 69 00:06:57,875 --> 00:06:59,335 何? 70 00:07:04,365 --> 00:07:06,835 おい!いるぞ いるぞ! 71 00:07:06,835 --> 00:07:10,165 振り落とせ! もっと強く!もっと強く! 72 00:07:14,185 --> 00:07:16,055 おい!おい! 73 00:07:16,055 --> 00:07:18,495 振り落とせ!振り落とせ! 74 00:07:18,495 --> 00:07:20,095 振り落とせ! 75 00:07:32,815 --> 00:07:35,495 するな やめろ 76 00:07:36,395 --> 00:07:39,135 おい この野郎 おい! 77 00:07:45,085 --> 00:07:46,915 やめろ 頼む 78 00:07:46,915 --> 00:07:48,595 頼むから! 79 00:07:50,015 --> 00:07:51,935 狂ったのか? 80 00:08:08,645 --> 00:08:10,505 お前やばいよ? 81 00:09:53,555 --> 00:09:55,025 だめだ… 82 00:10:01,985 --> 00:10:05,225 先輩! 83 00:10:42,565 --> 00:10:44,875 くそかっこいい 84 00:11:05,145 --> 00:11:07,205 任務完了です 85 00:11:25,295 --> 00:11:27,235 中国ブローカーとパク社長は? 86 00:11:27,235 --> 00:11:28,855 検察に送致しました [第1回] 87 00:11:28,855 --> 00:11:30,865 パク社長は病院に入院中で 88 00:11:30,865 --> 00:11:32,525 運転手もです 89 00:11:32,525 --> 00:11:35,075 臭い飯を食えば正気に戻るだろう 90 00:11:35,075 --> 00:11:38,015 とにかく 作戦よく頑張ったな 91 00:11:38,015 --> 00:11:39,755 それからヨンフン… 92 00:11:40,425 --> 00:11:42,375 こいつめ 93 00:11:42,375 --> 00:11:44,555 お前は苦労だけしたな 94 00:11:45,815 --> 00:11:49,195 よし それじゃ 確かめてみるか? 95 00:11:49,195 --> 00:11:52,595 これまで仏様がどう過ごされていたか 96 00:11:53,795 --> 00:11:59,175 ああ これまで大変お疲れ様でした 97 00:12:00,865 --> 00:12:05,565 これからは我々が快適にお供しますから 98 00:12:13,595 --> 00:12:15,505 こ-こ-これ… 99 00:12:15,505 --> 00:12:17,185 これ どうしたんだ? 100 00:12:17,895 --> 00:12:20,105 こ-これだよ これ 101 00:12:20,105 --> 00:12:23,925 顎を支えてるやつ これだよ これ… これはどこ行った? 102 00:12:25,075 --> 00:12:27,505 腕がなんで… 103 00:12:29,705 --> 00:12:31,425 チーム長 104 00:12:39,725 --> 00:12:43,325 これ 銃弾のようですが 105 00:12:43,325 --> 00:12:45,245 銃弾? 106 00:12:45,245 --> 00:12:48,915 誰かが国宝級文化財に向かって 銃を撃ったということか? 107 00:12:48,915 --> 00:12:52,145 現場で銃を撃った奴なんて 誰がいたって言うんだ? 108 00:12:52,805 --> 00:12:56,055 これ 腕が完全に飛んでいってます 109 00:12:56,055 --> 00:12:59,105 一体どこの野郎がここに銃を撃ってー 110 00:13:01,055 --> 00:13:02,775 くそっ… 111 00:13:17,765 --> 00:13:20,455 [我々は陰地で働き陽地を目指す] (韓国 国家情報院のスローガン) 112 00:13:20,455 --> 00:13:22,495 アン・ソクホ! 113 00:13:23,205 --> 00:13:24,785 どうするつもりだ これを? 114 00:13:24,785 --> 00:13:27,315 どうやって収拾するつもりだ? 115 00:13:28,975 --> 00:13:32,285 - 申し訳ありません - 申し訳ない?それで済むと… 116 00:13:35,335 --> 00:13:37,105 落ち着いてください 局長 117 00:13:37,105 --> 00:13:40,375 国内4チームが元々無能だとしても 118 00:13:40,375 --> 00:13:42,935 わざとそうしたわけではないでしょう 119 00:13:45,925 --> 00:13:47,925 もういい 120 00:13:47,925 --> 00:13:50,215 チョン要員を早く辞めさせろ 121 00:13:50,215 --> 00:13:52,025 - えっ? - 聞こえなかったのか? 122 00:13:52,025 --> 00:13:55,335 責任を負う奴が誰かいないとだめだろ お前が辞表書くのか? 123 00:13:55,335 --> 00:13:59,245 局長 ちょっと待ってください チョン要員はいけません 124 00:13:59,245 --> 00:14:02,825 これまで彼が国家に 尽くしてきたことをご考慮ください 125 00:14:02,825 --> 00:14:05,725 わかってるよ 私も チョン要員がここのエースだってことは 126 00:14:05,725 --> 00:14:08,585 お前のバカな4チームで腐らせるのが もったいない人材だということも 127 00:14:08,585 --> 00:14:10,265 しかしここはどこだ? 128 00:14:10,265 --> 00:14:12,225 国情院なんだぞ (国家情報院・大統領直属の情報機関) 129 00:14:12,225 --> 00:14:15,505 100回成功しても 1回失敗しただけで批判されるところだ 130 00:14:18,075 --> 00:14:19,705 明日までにチョン要員を整理しろ 131 00:14:19,705 --> 00:14:21,465 命令だ アン・ソクホチーム長 132 00:14:21,465 --> 00:14:23,565 - 局長 もう一度だけ… - 出よう ソクホ 133 00:14:23,565 --> 00:14:24,915 局長 134 00:14:24,915 --> 00:14:27,455 - おい 出よう - 放せ! 135 00:14:27,455 --> 00:14:29,405 局長!局長! 136 00:14:29,405 --> 00:14:33,305 言われたことは何でもするから 局長! 137 00:14:34,835 --> 00:14:36,635 コンチーム長 138 00:14:38,915 --> 00:14:40,705 ­ 139 00:14:45,615 --> 00:14:47,865 何でもするというその言葉に責任取れるか? 140 00:14:47,865 --> 00:14:49,275 はい もちろん 141 00:14:49,275 --> 00:14:51,005 もちろんです! 142 00:15:11,145 --> 00:15:13,325 なんてことだ 143 00:15:13,325 --> 00:15:16,245 ビリヤードでもあるまいし 銃弾がどうやってあんな風に… 144 00:15:16,245 --> 00:15:17,765 全く… 145 00:15:18,615 --> 00:15:21,485 運が悪いと思ったらここまで悪いとはね 146 00:15:22,225 --> 00:15:23,875 申し訳ありません 147 00:15:23,875 --> 00:15:25,985 もっと気をつけるべきだったのに 148 00:15:25,985 --> 00:15:28,665 でも局長もあんまりじゃないですか? 149 00:15:28,665 --> 00:15:32,475 チョン先輩がわざとしたわけじゃあるまいし 公務中に起こった事故なのに 150 00:15:32,475 --> 00:15:36,195 それをけちくさく辞表まで書けなんて 151 00:15:36,195 --> 00:15:40,715 チーム長はこのまま本当に チョン先輩を行かせるつもりなのか… 152 00:15:40,715 --> 00:15:42,265 俺に力があるか? 153 00:15:42,265 --> 00:15:44,675 上がそうしろと言ってるのに 154 00:15:51,105 --> 00:15:53,865 それでも生きる道はあるものだ 155 00:15:55,385 --> 00:15:58,325 午後に指令を一つ受けたから 156 00:15:58,325 --> 00:16:03,005 へソン お前が生きられる唯一の方法 157 00:16:03,005 --> 00:16:06,465 ソウルに学校がある ビョンムン高校という 158 00:16:06,465 --> 00:16:08,895 お前達も一度は聞いたことあるだろう 159 00:16:11,475 --> 00:16:15,705 この国で右に出るものがない名門私立高校 160 00:16:18,305 --> 00:16:20,585 初代理事長の名前はソ・ビョンムン 161 00:16:20,585 --> 00:16:23,375 歴史に記録されなかった民族の反逆者であり 162 00:16:23,375 --> 00:16:26,265 高宗皇帝の秘密金庫番 163 00:16:29,785 --> 00:16:31,505 国の独立のために使ってくれと 164 00:16:31,505 --> 00:16:35,565 ソ・ビョンムンに預けた 皇室内帑(ないど)金 金塊10トン 165 00:16:36,215 --> 00:16:39,415 皇帝はソ・ビョンムンを信じていたが 166 00:16:39,415 --> 00:16:42,135 奴は違うことを考えていた 167 00:16:54,855 --> 00:16:57,795 どうせこの国には希望はない 168 00:16:57,795 --> 00:17:02,005 時価8千億(約8百億円)を超えるその金を 自分が着服することにしたんだ 169 00:17:02,005 --> 00:17:05,275 ­ 170 00:17:08,985 --> 00:17:14,295 大韓独立万歳!大韓独立万歳! 171 00:17:14,295 --> 00:17:16,765 大韓独立万歳! 172 00:17:16,765 --> 00:17:19,685 万歳! 173 00:17:19,685 --> 00:17:22,645 大韓独立万歳! 174 00:17:22,645 --> 00:17:25,385 大韓独立万歳! 175 00:17:25,385 --> 00:17:29,965 ところが日本が敗北すると 176 00:17:29,965 --> 00:17:33,325 ソ・ビョンムンは身を隠さなければならなくなり 177 00:17:38,295 --> 00:17:39,765 こっちだ! 178 00:17:39,765 --> 00:17:41,205 隅々まで捜せ! 179 00:17:41,205 --> 00:17:43,275 ひとつも見逃すな!隅々まで捜せ! 180 00:17:43,275 --> 00:17:46,915 その時持っていけなかった数多くの金塊は 181 00:17:50,855 --> 00:17:54,375 今もどこかに眠っていることだろう 182 00:17:55,265 --> 00:17:58,055 また光を見る日を待ちながら 183 00:17:58,805 --> 00:18:00,915 伝説のような話ですね 184 00:18:00,915 --> 00:18:02,085 ああ 185 00:18:02,085 --> 00:18:04,155 俺も初めはそう思っていた 186 00:18:04,155 --> 00:18:09,135 局長にこれを見せてもらうまでは 187 00:18:12,705 --> 00:18:15,655 間違いなく金塊が実在するという証拠 188 00:18:15,655 --> 00:18:19,975 過去にこの証拠を基に国情院でも ビョンムン財団を捜査したことがあったらしい 189 00:18:19,975 --> 00:18:22,315 しかし捜査結果は大失敗 190 00:18:22,315 --> 00:18:25,755 財団にもなかったら 一体金塊はどこにあると? 191 00:18:25,755 --> 00:18:29,805 当時国情院が見逃した唯一のある場所 192 00:18:29,805 --> 00:18:32,055 ビョンムン高校 193 00:18:34,565 --> 00:18:37,525 最近国情院に匿名で情報が入ってきた 194 00:18:37,525 --> 00:18:40,815 あの学校のどこかにソ・ビョンムンが 隠しておいた金塊があって 195 00:18:40,815 --> 00:18:45,225 財団ではそれを海外に 密輸出しようとしていると 196 00:18:45,895 --> 00:18:48,225 金塊を全部ですか? 197 00:18:48,225 --> 00:18:49,585 8千億分を? 198 00:18:49,585 --> 00:18:54,505 密輸出が成功したら ものすごい国庫流出事件になるんだ 199 00:18:54,505 --> 00:18:58,665 国が負う被害もまた 言葉では表せないほど大きいぞ 200 00:18:59,375 --> 00:19:02,835 おい へソン お前はどう思う? 201 00:19:03,725 --> 00:19:05,665 俺は何からしましょうか? 202 00:19:06,905 --> 00:19:08,365 ここからが本題だ 203 00:19:08,365 --> 00:19:10,845 今からへソン お前は… 高校生になる 204 00:19:10,845 --> 00:19:13,235 高校生になってビョンムン高に入れ 205 00:19:13,235 --> 00:19:18,215 行って民族反逆者ソ・ビョンムンが 隠した金塊を見つけろ 206 00:19:18,215 --> 00:19:20,575 言うなれば作戦名… 207 00:19:20,575 --> 00:19:24,645 アンダーカバー ハイスクール 208 00:19:33,375 --> 00:19:34,745 頭おかしくなったんですか? 209 00:19:34,745 --> 00:19:37,375 いや 時間がない 明日すぐ作戦ブリーフィングに入る 210 00:19:37,375 --> 00:19:38,895 あの ちょっと待って ちょっと待って 211 00:19:38,895 --> 00:19:41,205 ありえないですよ 俺がどうやって学校に行くんだ? 212 00:19:41,205 --> 00:19:42,375 心配するな 213 00:19:42,375 --> 00:19:44,355 お前はものすごく童顔だ 214 00:19:44,355 --> 00:19:45,725 もし誰かが疑ったら? 215 00:19:45,725 --> 00:19:47,725 幼い時に補薬を間違って飲んで 早く老化が進んだ 216 00:19:47,725 --> 00:19:49,785 それで最後まで押し通せ 217 00:19:49,785 --> 00:19:52,075 - 本気ですか? - マンネ(末っ子の意味) お前何歳だ? 218 00:19:52,075 --> 00:19:55,055 - 26歳です - 20ー 219 00:19:55,055 --> 00:19:57,375 なんでそんなに驚くんですか? ずっと先輩と呼んでいるのに 220 00:19:57,375 --> 00:20:00,185 いや 俺が先に入ったからだと思ってた 軍隊みたいに 221 00:20:00,185 --> 00:20:02,975 だからヒョン*だと思って敬語使ってただろ (お兄さん・男性が年上の男性を呼ぶ時に使う) 222 00:20:04,795 --> 00:20:06,165 …ってたでしょ 223 00:20:06,165 --> 00:20:09,595 それじゃ私が何歳だと思ってたんですか? 224 00:20:09,595 --> 00:20:12,465 40代… 前半ぐらい? 225 00:20:13,195 --> 00:20:15,795 幼い時に補薬? 226 00:20:15,795 --> 00:20:19,185 - すっぽんエキス - すっぽんエキス それ飲んだって 227 00:20:19,785 --> 00:20:21,385 聞いただろ? 228 00:20:22,075 --> 00:20:23,445 それじゃこれは? 229 00:20:23,445 --> 00:20:25,255 先生 教師ならやる 230 00:20:25,255 --> 00:20:26,865 だめだめ それじゃうまくいかない 231 00:20:26,865 --> 00:20:28,555 どうせ欠員もないし 232 00:20:28,555 --> 00:20:29,915 財団でも100%気づかれる 233 00:20:29,915 --> 00:20:32,045 - それでもー - もういい 話はやめろ 234 00:20:32,045 --> 00:20:35,505 俺はどうせ責任持ってお前を送ると 局長と約束したんだ 235 00:20:35,505 --> 00:20:38,945 [スアと一杯やろう] 236 00:20:40,135 --> 00:20:41,765 いや 俺はできません やりません 237 00:20:41,765 --> 00:20:44,695 それじゃお前はただ辞めるのか? 238 00:20:46,945 --> 00:20:51,205 おい 方法がないだろ 方法が 239 00:20:55,405 --> 00:20:58,095 ただにわか雨を抜け出して 240 00:20:58,095 --> 00:21:00,405 今回の作戦をやろう へソン 241 00:21:01,075 --> 00:21:05,265 行って その悪い奴らを全部捕まえて 242 00:21:05,265 --> 00:21:08,455 8千億の金塊を国庫に還収して 243 00:21:08,455 --> 00:21:12,505 それから 晴れがましく戻ろう 244 00:21:20,205 --> 00:21:24,455 ♪ 彼女は俺が恋しくてまた戻ってきたのか? ♪ 245 00:21:24,455 --> 00:21:25,905 ♪ 好き 好き ♪ 246 00:21:25,905 --> 00:21:27,445 ♪ グァンドゥが来て嬉しい ♪ 247 00:21:27,445 --> 00:21:28,925 ♪ グァンドゥもすごく好き ♪ 248 00:21:28,925 --> 00:21:30,815 ♪ グァンドゥ ♪ 249 00:21:30,815 --> 00:21:35,995 ♪ グァンドゥ 本当に好き ♪ 250 00:21:35,995 --> 00:21:40,745 ♪ すごく好き ♪ 251 00:21:45,305 --> 00:21:47,245 うまいなあ 252 00:21:53,485 --> 00:21:55,685 - よかったよ! - ありがとうございます 253 00:21:55,685 --> 00:21:57,905 いやあ オ先生 254 00:21:57,905 --> 00:21:59,505 歌手だな 歌手 255 00:21:59,505 --> 00:22:01,605 スピリットが生きてますよ 256 00:22:01,605 --> 00:22:04,755 こっち来て 一杯注いてあげるから 257 00:22:04,755 --> 00:22:08,335 教頭先生に注いでいただけたら本当に光栄です 258 00:22:08,335 --> 00:22:10,905 お誕生日おめでとうございます! 259 00:22:10,905 --> 00:22:13,615 おめでとうございます! 260 00:22:13,615 --> 00:22:15,565 私が感謝しなきゃ 261 00:22:15,565 --> 00:22:18,095 こうやって私のために パーティまで開いてくれて 262 00:22:18,095 --> 00:22:20,725 皆さん愛しています 263 00:22:20,725 --> 00:22:23,495 もし開いてあげなかったら 1年間ずっとすねてるくせに 264 00:22:23,495 --> 00:22:25,625 去年がそうだったでしょ 265 00:22:31,395 --> 00:22:33,075 ­ 266 00:22:34,755 --> 00:22:37,835 - この頭おかしい奴… - 最近は酒はこうやって飲むんですよ 267 00:22:37,835 --> 00:22:39,285 一気飲み! 268 00:22:39,285 --> 00:22:40,695 これ全部ですか? 269 00:22:40,695 --> 00:22:41,945 あれ? 270 00:22:41,945 --> 00:22:43,675 いい雰囲気なのにそんなこと言うんですか? 271 00:22:43,675 --> 00:22:45,175 そんなこと言ったら寂しいなあ 272 00:22:45,175 --> 00:22:47,095 今日この席の主役は私なのに 273 00:22:47,095 --> 00:22:52,525 上司の言うことを聞かないで どうやって正規教員になるつもりですか? 274 00:22:53,505 --> 00:22:56,365 あれ飲んだら潰れると思うけど 275 00:22:57,105 --> 00:22:59,345 冗談 冗談 276 00:22:59,345 --> 00:23:01,875 一気!一気!一気! 277 00:23:01,875 --> 00:23:03,755 一気!一気! 278 00:23:03,755 --> 00:23:06,665 - 一気!一気! - 私が! 279 00:23:07,405 --> 00:23:09,595 私が飲みます 280 00:23:09,595 --> 00:23:12,485 声が大きすぎるわ 281 00:23:12,485 --> 00:23:14,775 イ先生がこれをどうして? 282 00:23:14,775 --> 00:23:16,475 その… 283 00:23:16,475 --> 00:23:19,015 - 黒騎士です(女性の身代わりで飲む男性) - イ先生 284 00:23:19,015 --> 00:23:20,795 一人で合コンに来たんですか? 285 00:23:20,795 --> 00:23:22,025 座って 286 00:23:22,025 --> 00:23:24,705 - 一気! - 私が飲みます 287 00:23:24,705 --> 00:23:27,015 私お酒強いんです 288 00:23:27,595 --> 00:23:29,415 イ先生 コーラばっかり飲んでた人が突然 289 00:23:29,415 --> 00:23:32,005 何バカなことを言ってるんですか 座って! 290 00:23:32,005 --> 00:23:34,245 座って 動くな 待て! 291 00:23:34,245 --> 00:23:37,455 - 動くな - もうそのくらいにして! 292 00:23:38,495 --> 00:23:41,775 ビョンムン高校2年1組担任 オ・スア 293 00:23:42,405 --> 00:23:43,695 今日飲んで死にます 294 00:23:43,695 --> 00:23:45,985 そうだよ 295 00:23:45,985 --> 00:23:47,555 一気!一気! 296 00:23:47,555 --> 00:23:50,465 一気!一気!おお! 297 00:23:50,465 --> 00:23:51,585 いい飲みっぷりだ 298 00:23:51,585 --> 00:23:53,065 - ああ… - 飲め 飲め 299 00:23:53,065 --> 00:23:54,535 いいね いいね いいね 300 00:23:54,535 --> 00:23:56,375 いい飲みっぷりだ 301 00:23:56,375 --> 00:23:57,485 いい飲みっぷりだ 302 00:23:57,485 --> 00:24:00,365 おお 全部飲んだぞ 303 00:24:00,365 --> 00:24:02,705 全部飲んだ! 304 00:24:03,415 --> 00:24:04,485 それじゃ明日 305 00:24:04,485 --> 00:24:06,065 お気をつけて 306 00:24:06,065 --> 00:24:08,165 失礼します 307 00:24:09,215 --> 00:24:11,685 どこ行くんですか? 3次会行かなきゃ! 308 00:24:11,685 --> 00:24:14,485 3次会!クラブ! 309 00:24:14,485 --> 00:24:16,095 クラブ! 310 00:24:16,095 --> 00:24:17,565 クラブ! 311 00:24:17,565 --> 00:24:18,885 - クラブ! - オ先生 312 00:24:18,885 --> 00:24:21,545 - すみません 私が悪かったです - ノー! 313 00:24:21,545 --> 00:24:24,715 - イ先生 止めないで何してる? -すみませんじゃない 314 00:24:24,715 --> 00:24:26,995 先生 先生 315 00:24:26,995 --> 00:24:30,005 すごく酔ってるから もうこれくらいで 316 00:24:30,005 --> 00:24:32,615 酔ってませんけど 私本当に大丈夫なのに 317 00:24:32,615 --> 00:24:35,105 どなたかタクシー呼ばれましたか? 318 00:24:35,105 --> 00:24:36,495 はい! 319 00:24:36,495 --> 00:24:40,415 ストップ!教頭先生! 320 00:24:56,085 --> 00:24:58,315 ­ 321 00:25:04,145 --> 00:25:06,645 一気に酔いが覚めた 322 00:25:06,645 --> 00:25:08,915 ああ もう… 323 00:25:27,315 --> 00:25:29,555 失礼します 324 00:25:37,355 --> 00:25:39,425 アジョシ* 早く出て 早く (おじさん・親しみを込めた成人男性の呼び方) 325 00:25:39,425 --> 00:25:41,085 早く早く 326 00:26:04,085 --> 00:26:06,135 もしチョン先輩がしないって言ったら… 327 00:26:06,135 --> 00:26:08,975 チームが解散になるかもしれないって? 328 00:26:09,955 --> 00:26:13,325 はっきりとはわからないが雰囲気では… 329 00:26:13,325 --> 00:26:16,925 聞こえはいいけどクビってことね 330 00:26:17,585 --> 00:26:20,125 我慢の限界を超えたんだ 331 00:26:20,125 --> 00:26:21,705 正直言って我々… 332 00:26:21,705 --> 00:26:24,795 これまでチョン先輩に 頼りっきりだったじゃないか 333 00:26:30,415 --> 00:26:32,225 乾杯 334 00:27:07,925 --> 00:27:11,805 社長 へジャンクク*1つ下さい (酔い覚まし用の牛骨スープ) 335 00:27:11,805 --> 00:27:14,635 ああ 全く… 336 00:27:14,635 --> 00:27:17,715 またお酒飲もうと這い込んできたわね 337 00:27:18,925 --> 00:27:23,095 もう家に帰ってくださいよ この子は… 338 00:27:23,095 --> 00:27:26,425 お金を稼ぐために店を開いたのか 339 00:27:26,425 --> 00:27:28,925 娘の酔いを覚ませるために開いたのか 340 00:27:28,925 --> 00:27:30,635 お金払うって 341 00:27:30,635 --> 00:27:33,165 どうせ大してお客もいないのに 342 00:27:33,165 --> 00:27:35,525 この子はもう 343 00:27:35,525 --> 00:27:37,025 - すみません お勘定お願いします - はい? 344 00:27:37,025 --> 00:27:38,695 はい 345 00:27:42,595 --> 00:27:45,295 - お口に合いましたか? - はい 346 00:27:58,555 --> 00:28:01,525 わあ めっちゃイケメン 347 00:28:04,095 --> 00:28:09,055 ­ 348 00:28:09,055 --> 00:28:15,155 ­ 349 00:28:17,195 --> 00:28:18,785 学生さん? 350 00:28:18,785 --> 00:28:20,075 大学生? 351 00:28:20,075 --> 00:28:21,825 高校2年です 352 00:28:21,825 --> 00:28:23,815 満17歳 353 00:28:23,815 --> 00:28:27,075 あら そんなわけないわよ 354 00:28:27,075 --> 00:28:28,915 身分証明書チェックしたんだから 355 00:28:28,915 --> 00:28:31,565 いやあ 社長は純粋すぎますよ 356 00:28:31,565 --> 00:28:34,055 最近は身分証明書の偽造なんて簡単ですよ 357 00:28:34,055 --> 00:28:40,795 未成年に酒を売ったと俺達が通報したら どうなるかわかってますね? 358 00:28:40,795 --> 00:28:42,685 ご馳走さまでした 359 00:28:43,315 --> 00:28:45,065 あ- あの… 360 00:28:45,065 --> 00:28:47,295 ちょっと待って 361 00:28:47,295 --> 00:28:49,035 何だよ? 362 00:28:52,425 --> 00:28:56,755 ずっと前に法律が変わったのに いまだにチンピラの真似してるの? 363 00:28:56,755 --> 00:28:59,045 あんた達 学校はどこ? 364 00:29:01,375 --> 00:29:03,595 アジュンマ* 誰ですか? (おばさん・親しみを込めた年上女性の呼び方) 365 00:29:05,915 --> 00:29:07,595 アジュンマ… 366 00:29:09,695 --> 00:29:12,315 - ここで働いてる人 - 何だ? 367 00:29:12,315 --> 00:29:15,115 従業員なら赤の他人だね 368 00:29:16,315 --> 00:29:18,925 お節介はやめて 369 00:29:19,605 --> 00:29:21,505 テーブルでも拭いてください 370 00:29:21,505 --> 00:29:23,855 最近の子はこんなことに我慢できないから 371 00:29:24,475 --> 00:29:26,555 もう一歩近づいてみたらどう? 372 00:29:26,555 --> 00:29:29,245 すぐに警察に通報するから 373 00:29:30,695 --> 00:29:32,945 おい お前は何様のつもりだ? 374 00:29:32,945 --> 00:29:38,935 何様のつもりで俺を通報するとか ふざけたこと抜かしてんだよ? 375 00:29:38,935 --> 00:29:42,565 お前は俺の母親か?先生か? 376 00:29:44,675 --> 00:29:46,905 言ってみろ 377 00:29:46,905 --> 00:29:49,405 お前は何様のつもりだよ? 378 00:29:49,405 --> 00:29:51,535 お前は何様のー 379 00:29:52,645 --> 00:29:54,395 もうやめよう 380 00:29:55,255 --> 00:29:57,465 お前も何だ? 381 00:29:59,805 --> 00:30:03,145 おい 何やってるんだ?早く捕まえろ 382 00:30:03,955 --> 00:30:05,495 ­ 383 00:30:18,025 --> 00:30:19,865 ­ 384 00:30:24,305 --> 00:30:25,495 痛い… 385 00:30:25,495 --> 00:30:28,295 - 痛い… - 早く出よう 386 00:30:29,305 --> 00:30:30,855 ちょっと お金払って行ってよ! 387 00:30:30,855 --> 00:30:32,485 お金払って行って この野郎! 388 00:30:32,485 --> 00:30:34,035 はい 389 00:30:34,035 --> 00:30:35,495 ああ 早く 390 00:30:35,495 --> 00:30:38,605 - こいつが払います - くそっ 391 00:30:38,605 --> 00:30:41,925 5万ウォン(約5千円)置きます すみませんでした 392 00:30:45,455 --> 00:30:48,015 ああ 何とお礼を言えばいいのか 393 00:30:48,015 --> 00:30:49,715 どこかお怪我はありませんか? 394 00:30:49,715 --> 00:30:51,515 大丈夫です 395 00:30:51,515 --> 00:30:53,855 あら まあ! 396 00:30:53,855 --> 00:30:56,365 ただでも足りないぐらいなのに お代をいただくなんて 397 00:30:56,365 --> 00:30:59,195 本当に結構ですからお帰りください 398 00:30:59,195 --> 00:31:02,345 - 次はたくさんサービスしてくださいね - いや あの… 399 00:31:02,345 --> 00:31:06,235 あの 絶対また来てくださいね 400 00:31:06,235 --> 00:31:09,275 ただでじゃがいもサービスします 401 00:31:09,275 --> 00:31:11,005 ご馳走様でした 402 00:31:11,005 --> 00:31:14,365 あら まあ どうもありがとうございました 403 00:31:14,365 --> 00:31:19,425 ­ 404 00:31:22,095 --> 00:31:25,435 お気をつけて 405 00:31:25,435 --> 00:31:28,795 ­ 406 00:31:28,795 --> 00:31:31,405 どこの息子さんかしらね 自分の息子にしたいくらい 407 00:31:32,145 --> 00:31:33,335 ちょっと! 408 00:31:33,335 --> 00:31:37,025 正規教員になろうって子が なんでこんなになりふり構わず… 409 00:31:37,025 --> 00:31:41,965 お母さん 私 胸がドキドキする 410 00:31:42,665 --> 00:31:45,375 ドキドキするものがあるの? ぺったんこなのに 411 00:31:45,375 --> 00:31:47,255 お母さん! 412 00:32:31,335 --> 00:32:36,295 ­ 413 00:32:36,295 --> 00:32:44,305 ­ 414 00:32:44,305 --> 00:32:48,465 ­ 415 00:32:48,465 --> 00:32:58,325 ­ 416 00:32:58,325 --> 00:32:59,505 [チョン・シヒョン] 417 00:32:59,505 --> 00:33:02,665 親がいない野郎はこれだから問題だよ 418 00:33:02,665 --> 00:33:05,515 殴れば正気に戻るだろ 419 00:33:06,865 --> 00:33:08,475 行こう 420 00:33:08,475 --> 00:33:16,025 ­ 421 00:33:16,025 --> 00:33:24,085 ­ 422 00:33:24,085 --> 00:33:31,225 ­ 423 00:33:31,225 --> 00:33:39,585 ­ 424 00:33:39,585 --> 00:33:43,625 ­ 425 00:33:43,625 --> 00:33:48,205 ­ 426 00:33:48,205 --> 00:33:52,265 ­ 427 00:33:52,265 --> 00:33:55,345 ­ 428 00:33:55,345 --> 00:34:04,295 ­ 429 00:34:04,295 --> 00:34:07,685 ­ 430 00:34:11,525 --> 00:34:13,345 チーム長 431 00:34:15,955 --> 00:34:18,245 その作戦 やります 432 00:34:25,065 --> 00:34:27,685 名門私立高校 433 00:34:27,685 --> 00:34:30,505 大韓帝国 皇室内帑金を 担当していたソ・ビョンムンが 434 00:34:30,505 --> 00:34:33,835 財団を設立して作った高校です 435 00:34:33,835 --> 00:34:38,825 日帝支配下当時 朝鮮の 皇民化の目的で作られた学校で 436 00:34:38,825 --> 00:34:42,225 当時のステータスは日本総督府が設立した 437 00:34:42,225 --> 00:34:46,655 帝国高校と双璧をなすほど すごかったと言います 438 00:34:46,655 --> 00:34:47,885 [ビョンムン高等学校] 439 00:34:47,885 --> 00:34:51,975 毎年SKY大*の合格者を100人以上輩出している名門高校 (3大トップ最難関大学・ソウル/高麗/延世) 440 00:34:51,975 --> 00:34:54,925 卒業者は政財界と法曹界はもちろん 441 00:34:54,925 --> 00:34:57,925 メディア界まで 大きな影響力を及ぼしており 442 00:34:57,925 --> 00:35:01,845 そのどんな大学や企業より 強力な学縁を武器に 443 00:35:01,845 --> 00:35:05,745 大韓民国の権力と利権の カルテルを形成しています 444 00:35:05,745 --> 00:35:08,135 [ビョンムン高校発展基金] 445 00:35:08,135 --> 00:35:10,935 [ビョンムン高校同窓会より 10億ウォン (約1億円)] 446 00:35:12,955 --> 00:35:16,025 理事長 教育部*長官がお越しです (日本の文部科学省の旧文部省に相当) 447 00:35:16,025 --> 00:35:18,345 あら まあ 448 00:35:18,345 --> 00:35:20,915 ようこそいらっしゃいました 449 00:35:21,685 --> 00:35:23,275 お忙しいでしょうに 450 00:35:23,275 --> 00:35:26,195 - ご足労いただきありがとうございます - いえいえ 451 00:35:26,995 --> 00:35:30,075 娘をどうぞよろしくお願い致します 452 00:35:30,075 --> 00:35:31,805 こんにちは 453 00:35:31,805 --> 00:35:33,445 お座りください 454 00:35:41,395 --> 00:35:44,895 学校の文化は軍隊に劣らない規律と規則 455 00:35:44,895 --> 00:35:48,035 先輩後輩間のヒエラルキーが特徴です 456 00:35:54,175 --> 00:35:58,865 その中で生徒会はカースト階級 最上位0.1%の生徒だけが所属できるところで 457 00:35:58,865 --> 00:36:01,155 - そこの後輩 - はい? 458 00:36:01,155 --> 00:36:04,185 - 新入生? - はい そうです 459 00:36:04,185 --> 00:36:06,635 入学する時 話を聞いてなかったようね? 460 00:36:06,635 --> 00:36:09,375 うちの学校は1年生は イヤリング着用禁止なんだけど 461 00:36:09,375 --> 00:36:11,805 あ すみません 会長 私うっかり忘れてしまって… 462 00:36:11,805 --> 00:36:15,035 - これから気をつけてちょうだい - はい 463 00:36:15,035 --> 00:36:17,185 学校に和を乱す人が増えたわね 464 00:36:17,185 --> 00:36:19,705 あの子のクラス担任との面談入れて 465 00:36:22,115 --> 00:36:24,765 その子達が持っている権威と権限は 466 00:36:24,765 --> 00:36:30,895 到底 学校の誰であろうとむやみに 手出しできないほどだそうです 467 00:36:31,855 --> 00:36:35,225 じゃあ それで 具体的な計画は? 468 00:36:35,225 --> 00:36:38,035 俺をどうやって高校生にするつもりなのか 469 00:36:38,035 --> 00:36:39,485 パク・ミジョン要員? 470 00:36:39,485 --> 00:36:40,885 はい 471 00:36:41,535 --> 00:36:45,785 チョン先輩の個人情報と背景を考慮して 作った戸籍と生活記録簿(日本でいう内申書/学籍簿) 472 00:36:45,785 --> 00:36:48,455 その他諸々の資料です 473 00:36:51,505 --> 00:36:53,005 [家族関係証明書] [高等学校 編入学申請書類] 474 00:36:54,955 --> 00:36:58,665 志願選考が社会的配慮者* 俺がどうして? (障害者や低所得層の事情を考慮する選考) 475 00:36:58,665 --> 00:37:01,885 ビョンムン高は他の学校からの転校を 受け入れない学校です 476 00:37:01,885 --> 00:37:06,205 特別に生徒側が学校発展基金を寄付しない限り 477 00:37:07,245 --> 00:37:08,725 俺が出すよ いくらだ? 478 00:37:08,725 --> 00:37:10,835 最低1億 (約1千万円) 479 00:37:11,545 --> 00:37:13,645 先輩 お金ありますか? 480 00:37:13,645 --> 00:37:16,355 事実は人を傷つけるね 481 00:37:17,985 --> 00:37:19,355 これも何だ? 482 00:37:19,355 --> 00:37:22,115 前の学校が海南面(へナムミョン)タンクン村 483 00:37:22,115 --> 00:37:25,625 基本的に生徒は転校生に対して 関心が大きいです 484 00:37:25,625 --> 00:37:28,565 当然前の学校はどこだと聞かれるでしょう 485 00:37:28,565 --> 00:37:34,195 生徒の知人が在学中の可能性を避けようと 最大限遠いところを選びました 486 00:37:35,225 --> 00:37:38,655 ありえない話だがありえるね 487 00:37:38,655 --> 00:37:41,345 チョン先輩の居住地は学校近くの屋上部屋 488 00:37:41,345 --> 00:37:43,505 保護者である叔父は遠洋漁業船に乗っていて 489 00:37:43,505 --> 00:37:46,975 ソウルで一人暮らしという設定です 490 00:37:46,975 --> 00:37:48,775 そして次 491 00:37:49,905 --> 00:37:50,935 [熟知 必須] 492 00:37:52,435 --> 00:37:53,585 [大韓民国 新造語・略語(必読)] 493 00:37:53,585 --> 00:37:55,215 [コードネーム:アンダーカバーハイスクール] 494 00:37:55,215 --> 00:37:58,205 [大韓民国 新造語・略語(必読)] 495 00:37:58,205 --> 00:37:59,815 それ 韓国語か? 496 00:37:59,815 --> 00:38:01,605 覚えてください 497 00:38:02,205 --> 00:38:05,935 少なくとも生徒達とは 話せなきゃいけないから 498 00:38:05,935 --> 00:38:10,035 先輩 最後に好きだったアイドルは? 499 00:38:10,035 --> 00:38:11,275 少- 少女時代? 500 00:38:11,275 --> 00:38:14,165 何が少女時代だ ワンガルだろ (ワンダーガールズの略) 501 00:38:14,165 --> 00:38:16,585 この常識を何が何でも勉強してください 502 00:38:16,585 --> 00:38:18,895 少女時代なんて口にもしないように 503 00:38:18,895 --> 00:38:21,105 ワンダーガールズも 504 00:38:21,705 --> 00:38:23,075 だめです 505 00:38:23,075 --> 00:38:26,775 前も言った通りビョンムン高は 普通の学校じゃない 506 00:38:26,775 --> 00:38:29,795 生徒や生徒の親も同じだ 507 00:38:30,685 --> 00:38:32,295 お前 508 00:38:32,295 --> 00:38:34,525 絶対に生徒と問題起こすな 509 00:38:34,525 --> 00:38:37,625 わけもなく関わるとお前の正体が ばれる可能性が高くなる 510 00:38:37,625 --> 00:38:40,445 - わかったな? - はい 511 00:38:40,445 --> 00:38:44,625 この作戦は我々と局長以外誰も知らない 512 00:38:44,625 --> 00:38:48,895 作戦期間はこのチームの チョン・へソン要員が 513 00:38:51,515 --> 00:38:55,745 あそこのどこかにある 8千億相当の国家財産を 514 00:38:55,745 --> 00:38:58,845 国庫に還収する時まで 515 00:38:58,845 --> 00:39:01,445 作戦開始は次の月曜日から 516 00:39:01,445 --> 00:39:04,015 各自必要なものを準備して 517 00:39:04,015 --> 00:39:05,115 質問がある人? 518 00:39:05,115 --> 00:39:06,065 - ありません - ありません 519 00:39:06,065 --> 00:39:08,445 - それじゃ解散 - 私あります 520 00:39:11,095 --> 00:39:15,705 ところで本当に… 金塊はあるにはあるんですよね? 521 00:39:19,365 --> 00:39:22,895 いや 何 情報も入ってきたと言うし 522 00:39:22,895 --> 00:39:25,185 - あるんじゃないか? - えっ? 523 00:39:25,185 --> 00:39:27,935 これは局長の本当の目的? 524 00:39:27,935 --> 00:39:31,775 ありもしないものを探させて みんなクビにしてしまおうと 525 00:39:31,775 --> 00:39:33,305 違う違う 526 00:39:33,305 --> 00:39:35,405 写真見ただろ? 527 00:39:35,405 --> 00:39:36,685 確実にある 528 00:39:36,685 --> 00:39:38,785 絶対にあるから 529 00:39:38,785 --> 00:39:40,865 何も心配するな 530 00:39:40,865 --> 00:39:42,695 それじゃ解散 531 00:39:47,285 --> 00:39:49,335 何だよこれ? 532 00:39:52,845 --> 00:39:54,645 ないような気がする 533 00:39:54,645 --> 00:39:57,305 なくてもどうにかしてしなきゃ 534 00:40:01,955 --> 00:40:03,805 たった今入ってきたニュース 535 00:40:03,805 --> 00:40:07,245 少し後でお前のイモ*が見回りに来る (おばさん・母の姉妹/親しい非血縁者の成人女性) 536 00:40:09,105 --> 00:40:12,525 掃除でも換気でも家の中で どんな汚点も発見されないように 537 00:40:12,525 --> 00:40:13,855 わかってるな? 538 00:40:13,855 --> 00:40:18,045 お前のイモ またお前を家に 連れ戻そうと狙っているから 539 00:40:18,045 --> 00:40:20,765 - 準備します - わかった 540 00:40:31,605 --> 00:40:33,245 きちんと暮らしてるわね 541 00:40:33,245 --> 00:40:36,265 お母さん いい加減座ってよ オッパが胃もたれする 542 00:40:36,265 --> 00:40:38,315 そうだそうだ もういいから 543 00:40:38,315 --> 00:40:39,825 肉が焼けてるよ 544 00:40:39,825 --> 00:40:42,325 わかったわ 545 00:40:42,325 --> 00:40:43,925 へソン 546 00:40:43,925 --> 00:40:47,955 あなた 光熱費は大丈夫? 547 00:40:47,955 --> 00:40:50,445 うちに住めば光熱費は 払わなくて済むのに 548 00:40:50,445 --> 00:40:51,995 お母さん 549 00:40:51,995 --> 00:40:54,335 わかったわよ この子は 550 00:40:54,335 --> 00:40:57,445 自分の部屋をくれと 言われると思って大声出して 551 00:40:58,405 --> 00:41:02,525 ああ でも男が一人で住んでる家が 552 00:41:02,525 --> 00:41:05,375 綺麗過ぎるわね 553 00:41:06,415 --> 00:41:08,795 びっくりした 554 00:41:08,795 --> 00:41:11,915 何だか寂しいわ 555 00:41:11,915 --> 00:41:14,395 それはイモが俺をちゃんと 育ててくれたからだよ 556 00:41:14,395 --> 00:41:16,825 もう 口がうまいわね 557 00:41:16,825 --> 00:41:18,865 ほら イモ アーンして 558 00:41:19,485 --> 00:41:21,275 目障りね 本当に 559 00:41:21,275 --> 00:41:23,865 そうでしょ お父さーん 560 00:41:24,915 --> 00:41:26,375 何やってるんだ? 561 00:41:26,375 --> 00:41:28,975 何でもない たくさん食べて 562 00:41:28,975 --> 00:41:31,075 あの… 563 00:41:31,075 --> 00:41:36,025 せっかく家族みんなが 集まったついでに重大発表 564 00:41:36,745 --> 00:41:40,355 月曜日からへソンが 565 00:41:40,355 --> 00:41:42,605 作戦でビョンムン高に投入される 566 00:41:42,605 --> 00:41:44,805 私の学校に?オッパ*がどうして? (お兄さん・女性が年上の男性を呼ぶ時に使う) 567 00:41:44,805 --> 00:41:47,795 詳しいことは機密だから お前はそれさえ知ってればいい 568 00:41:47,795 --> 00:41:49,945 学校では口に気をつけろ 569 00:41:49,945 --> 00:41:52,125 ちょっと 何が機密よ 570 00:41:52,125 --> 00:41:55,135 あなた今度もまたへソンを 危険な目に遭わせたらその時は… 571 00:41:55,135 --> 00:41:57,145 イモ! 572 00:41:57,145 --> 00:41:59,625 ­ 573 00:41:59,625 --> 00:42:01,355 下ろして下ろして 574 00:42:01,355 --> 00:42:03,395 一杯注いであげる 575 00:42:04,485 --> 00:42:06,445 はい どうぞ 576 00:42:06,445 --> 00:42:08,355 心配しないで 577 00:42:08,355 --> 00:42:09,615 子供じゃないんだから 578 00:42:09,615 --> 00:42:11,775 私には一生子供よ 579 00:42:11,775 --> 00:42:13,325 ああ あの… 580 00:42:13,325 --> 00:42:17,295 俺達 みんなで乾杯しよう 581 00:42:17,295 --> 00:42:20,095 それじゃ 家族の幸せと健康 582 00:42:20,095 --> 00:42:23,505 それからへソンの作戦成功を祈って 583 00:42:23,505 --> 00:42:25,835 - 乾杯! - 乾杯! 584 00:43:50,815 --> 00:43:52,575 行ってきます 585 00:44:23,675 --> 00:44:25,505 どいてくれる? 586 00:44:28,295 --> 00:44:29,795 俺? 587 00:44:33,635 --> 00:44:35,815 道広いのに 588 00:44:38,435 --> 00:44:41,195 誰だ?転校生か? 589 00:44:50,095 --> 00:44:52,905 こいつらは全く… 590 00:44:55,325 --> 00:44:57,055 オ先生! 591 00:44:57,055 --> 00:44:59,015 オ先生はまだ来てないんですか? 592 00:44:59,015 --> 00:45:01,715 今何時か知ってて 出勤してないんですか? 593 00:45:01,715 --> 00:45:05,215 これだから教員の教育権が 崩壊していると言われるんですよ! 594 00:45:05,215 --> 00:45:07,325 ­ 595 00:45:07,325 --> 00:45:08,935 あの… 596 00:45:08,935 --> 00:45:10,775 ­ 597 00:45:10,775 --> 00:45:12,325 ­ 598 00:45:13,065 --> 00:45:14,655 オ先生? 599 00:45:18,935 --> 00:45:20,315 ああ びっくりした 600 00:45:20,315 --> 00:45:22,255 どこ行った? 601 00:45:22,255 --> 00:45:23,595 誰… 602 00:45:23,595 --> 00:45:25,215 チョン・へソンといいます 603 00:45:25,215 --> 00:45:26,425 今度新しく転校してきました 604 00:45:26,425 --> 00:45:28,675 今忙しいから後で挨拶して 605 00:45:28,675 --> 00:45:30,135 ここにいた先生見ませんでした? 606 00:45:30,135 --> 00:45:32,065 確かにここにいたのに? 607 00:45:32,065 --> 00:45:33,885 はい 608 00:45:33,885 --> 00:45:35,495 その… 609 00:45:36,555 --> 00:45:38,515 たった今あっちに 610 00:45:38,515 --> 00:45:40,085 ありがとう 611 00:45:40,085 --> 00:45:42,215 オ先生! 612 00:45:43,005 --> 00:45:44,625 オ先生! 613 00:45:44,625 --> 00:45:47,575 どこ行った?オ先生? 614 00:46:00,395 --> 00:46:01,955 あなたがへソンね [チョン・へソン] 615 00:46:01,955 --> 00:46:03,785 うちのクラスに入るという転校生 616 00:46:03,785 --> 00:46:05,765 - うちのクラスですか? - よろしくね 617 00:46:05,765 --> 00:46:07,815 私はあなたの担任のオ・スア先生 618 00:46:07,815 --> 00:46:12,305 担当は韓国史で たった今見たことは記憶から消して 619 00:46:13,105 --> 00:46:15,065 よろしくお願いします 620 00:46:16,185 --> 00:46:18,545 最初は慣れないことが たくさんあると思うわ 621 00:46:18,545 --> 00:46:21,405 気になることがあったら いつでも先生に聞いて 622 00:46:21,405 --> 00:46:23,955 先生ができる限り助けてあげるから 623 00:46:23,955 --> 00:46:25,395 はい 624 00:46:32,805 --> 00:46:35,335 もしかしてどこかで…? 625 00:46:39,055 --> 00:46:41,595 あなた あの時 店で? 626 00:46:45,335 --> 00:46:46,935 こっち来て 627 00:46:46,935 --> 00:46:49,055 - 頭おかしいわね - 痛い!痛い! 628 00:46:49,055 --> 00:46:51,015 痛いってタメ口使って 629 00:46:51,015 --> 00:46:53,255 痛い! 630 00:46:53,255 --> 00:46:56,065 - こっち来なさい - 痛い! 631 00:46:56,065 --> 00:46:57,745 早く来なさい 632 00:46:58,625 --> 00:47:00,365 オ先生! 633 00:47:01,055 --> 00:47:04,155 本当に痛いって!本当に! 634 00:47:07,415 --> 00:47:09,145 ああ 本当に呆れてものも言えない 635 00:47:09,145 --> 00:47:11,325 あなた 年齢確認をどうやってすり抜けたの? 636 00:47:11,325 --> 00:47:13,475 ああ 見るまでもなく偽装ね 637 00:47:13,475 --> 00:47:17,015 葬儀場に行ってきたの? ビシッとスーツまで着て 638 00:47:17,015 --> 00:47:20,635 あなたが転校生だから我慢するけど 気をつけなさい 639 00:47:20,635 --> 00:47:23,585 もう一回でも捕まったら相談室に直行よ 640 00:47:23,585 --> 00:47:26,015 ああ 聞いてたら呆れてものも言えないね 641 00:47:26,015 --> 00:47:28,585 そっちもそんなにいいことしてなくないか? 642 00:47:29,255 --> 00:47:30,955 "そっち"? 643 00:47:32,265 --> 00:47:35,765 だから 先生も別にいいことはされてなかった 644 00:47:35,765 --> 00:47:37,345 私と一緒にケンカしたじゃないですか 645 00:47:37,345 --> 00:47:40,255 あの時見たら情け容赦もなく ボコボコにされてましたよ 646 00:47:40,255 --> 00:47:41,375 - ちょっと - 鉄のトレイで 647 00:47:41,375 --> 00:47:43,235 ちょっと 648 00:47:43,235 --> 00:47:46,265 私はあなたと助けようとしたんじゃない! 649 00:47:46,265 --> 00:47:48,465 助けてくれと言った覚えはないですけど 650 00:47:52,865 --> 00:47:55,355 私は自分の間違いを認めます だから先生も認めることにして 651 00:47:55,355 --> 00:47:57,625 お互い丸く収めて終わらせましょう 652 00:47:57,625 --> 00:47:59,995 転校初日だから 653 00:47:59,995 --> 00:48:03,465 おや 朝礼の時間になりましたね ほら見てください 654 00:48:03,465 --> 00:48:05,465 教室はどこだ? 655 00:48:06,545 --> 00:48:08,195 [2年1組] 656 00:48:08,955 --> 00:48:11,245 イェナ!イェナ! 657 00:48:11,245 --> 00:48:14,075 もう羨ましすぎる 658 00:48:14,075 --> 00:48:17,865 イェナのお母さん いや 理事長にフランスの 交換留学生私も連れて行くように頼めない? 659 00:48:17,865 --> 00:48:20,355 ちょっとちょっと チェリンは アイドルになる準備してなかった? 660 00:48:20,355 --> 00:48:23,325 そんなことしないで私と一緒に行こう ね? 661 00:48:23,325 --> 00:48:26,655 どうせ夏休みに行くんだからまだまだ先の話 662 00:48:26,655 --> 00:48:30,225 それに悪いんだけど 私もう一緒に行く人決めてるんだけど 663 00:48:30,225 --> 00:48:31,765 誰? 664 00:48:35,545 --> 00:48:36,585 私? 665 00:48:36,585 --> 00:48:39,145 私 ユジョンがいなかったら だめなこと知ってるでしょ 666 00:48:39,145 --> 00:48:41,135 一緒に行くでしょ? 667 00:48:42,095 --> 00:48:45,885 交換留学生 いくらぐらいかかるの? 668 00:48:45,885 --> 00:48:47,725 さあ… 669 00:48:47,725 --> 00:48:50,925 それでも学校から補助金が出るから1千万ウォン? (約100万円) 670 00:48:50,925 --> 00:48:54,895 1千万ウォン?わあ 1千万ウォン… 671 00:48:54,895 --> 00:48:56,455 1千万ウォン… 672 00:48:56,455 --> 00:48:58,525 グッドモーニング 作家さん 673 00:48:59,165 --> 00:49:03,265 この情けない奴 またバカなことやってるよ 674 00:49:03,265 --> 00:49:05,015 すみません 作家さん 675 00:49:05,015 --> 00:49:08,475 テスの遂行評価*の準備を全部やって こんなことしてるんですか? (課題に対する取り組みや行動を評価する方法) 676 00:49:08,475 --> 00:49:11,495 ごめん すぐやるよ 677 00:49:13,875 --> 00:49:15,595 ドンミン 678 00:49:17,175 --> 00:49:18,975 うまくやろうよ 679 00:49:18,975 --> 00:49:21,885 俺が怒ったら怖いこと知ってるだろ 680 00:49:21,885 --> 00:49:24,925 - うん… - おい 先生が来た! 681 00:49:24,925 --> 00:49:28,685 みんな静かに 朝礼の準備しないで何してるの? 682 00:49:34,995 --> 00:49:39,485 今日はうちのクラスに新しい生徒が来ました 683 00:49:39,485 --> 00:49:41,225 入って 684 00:49:55,935 --> 00:49:57,625 イケメンだね 685 00:50:01,855 --> 00:50:04,095 私の運命を見つけたわ 686 00:50:06,175 --> 00:50:09,595 やばい どうしよう? 687 00:50:09,595 --> 00:50:13,445 チョン・へソンだ よろしく 688 00:50:13,445 --> 00:50:15,055 はい 拍手 689 00:50:21,535 --> 00:50:24,745 それじゃ 空いてる席は… 690 00:50:24,745 --> 00:50:26,665 あそこに座って 691 00:50:42,345 --> 00:50:46,625 みんなヘソンが学校に慣れるように 助けてあげることを忘れないでね 692 00:50:46,625 --> 00:50:48,845 出席取ります 693 00:50:48,845 --> 00:50:51,085 - ハン・テヒ - おはよう 694 00:50:51,085 --> 00:50:52,915 - イ・ヒョンジェ - 僕はイ・ドンミンだ 695 00:50:52,915 --> 00:50:54,545 - カン・ジヨン - そうか よろしく 696 00:50:54,545 --> 00:50:56,995 - 仲良くしよう - チョン・サンフン 697 00:50:56,995 --> 00:50:58,575 キム・ホジン 698 00:51:06,965 --> 00:51:10,355 [ユジョン:オッパ 朝礼終わったら屋上] 699 00:51:25,095 --> 00:51:26,655 オッパ! 700 00:51:26,655 --> 00:51:29,355 頭大丈夫なの? 来るのは生徒としてだったの? 701 00:51:29,355 --> 00:51:32,015 お前 オッパに頭大丈夫かって 702 00:51:33,695 --> 00:51:36,135 ただこんなことになっただけだ 聞くな 703 00:51:38,685 --> 00:51:41,405 いくら何でも生徒はあんまりよ 私は… 704 00:51:41,405 --> 00:51:43,955 私は教師とか教職員とか そんなのだと思ってたのに 705 00:51:43,955 --> 00:51:46,615 俺だって着たくて着てると思うか これを? 706 00:51:46,615 --> 00:51:49,075 お前も将来働いてみろ 707 00:51:57,665 --> 00:52:02,655 何でもいいわ 私ができる限り手伝うから 作戦を早く終わらせて出ていって 708 00:52:02,655 --> 00:52:07,815 それから約束して 私が学校で どうしてるか絶対お父さんに言わないって 709 00:52:08,405 --> 00:52:09,905 何かあるのか? 710 00:52:09,905 --> 00:52:13,545 探らないでそういうことにしておいて 711 00:52:14,255 --> 00:52:16,085 わかった 約束する 712 00:52:16,685 --> 00:52:18,385 - 約束したよ - うん 713 00:52:18,385 --> 00:52:19,855 破ったらオッパに二度と会わない 714 00:52:19,855 --> 00:52:21,695 わかったよ 715 00:52:49,355 --> 00:52:50,845 やってみるか 716 00:52:57,965 --> 00:53:03,265 高宗は1年後ロシア公使館から慶運宮*へ… (現在の徳寿宮 トクスグン) 717 00:53:04,735 --> 00:53:06,705 戻った 718 00:53:06,705 --> 00:53:08,515 ­ 719 00:53:11,505 --> 00:53:12,835 - すみません… - この野郎… 720 00:53:12,835 --> 00:53:15,405 誰に向かって空手チョップ入れてるのよ? 721 00:53:16,315 --> 00:53:18,045 すみません 722 00:53:26,135 --> 00:53:30,345 転校生 ハーイ!SNSのIDは何? 私とイクソクするから 723 00:53:30,345 --> 00:53:32,655 イクソク? [SNS用語:"匿名で本音"(インミョン ソンマウル)の略] 724 00:53:32,655 --> 00:53:36,235 まさかイクソクが何か知らないの? 725 00:53:36,235 --> 00:53:39,465 ヘソンはもしかして原始人? 726 00:53:40,775 --> 00:53:43,975 いや 知ってるよ 727 00:53:45,075 --> 00:53:47,865 何の約束(ヤクソク)か知らないけど遠慮するよ 728 00:53:47,865 --> 00:53:49,905 大- 大丈夫よ 729 00:53:49,905 --> 00:53:52,225 - 面白いわね - 冗談がうますぎよ 730 00:53:52,225 --> 00:53:53,895 - ユーモアがあるわ - 冗談冗談 731 00:53:53,895 --> 00:53:55,665 ああ 冗談か 732 00:53:56,985 --> 00:53:59,495 聞き覚えのある約束(イクスクハン ヤクソク) (両方イクソクと発音が似ている) 733 00:54:02,245 --> 00:54:05,585 いや 習ったのと違うんだけど 一体イクソクって何だよ? 734 00:54:05,585 --> 00:54:09,375 イクソク?約束を言い間違えたんじゃなく? 735 00:54:09,375 --> 00:54:12,425 聞かなきゃよかった 切ります 736 00:54:13,045 --> 00:54:14,465 ­ 737 00:54:15,665 --> 00:54:18,675 ­ 738 00:54:24,905 --> 00:54:27,565 ­ 739 00:54:31,115 --> 00:54:33,115 ­ 740 00:54:40,885 --> 00:54:43,195 ­ 741 00:54:47,815 --> 00:54:49,955 ­ 742 00:54:51,425 --> 00:54:53,615 家に帰りたい 743 00:54:55,445 --> 00:54:57,135 ものすごく 744 00:55:09,685 --> 00:55:11,485 [立入禁止] 745 00:55:27,655 --> 00:55:29,385 [立入禁止] 746 00:55:40,355 --> 00:55:43,325 [ビョンムン高等学校] 747 00:56:10,315 --> 00:56:14,085 [危険 安全第一] 748 00:57:13,925 --> 00:57:16,085 [普通電力量計] 749 00:57:24,095 --> 00:57:26,725 おい!おい イ・ドンミン 750 00:57:26,725 --> 00:57:29,715 俺達の授業料に寄生して 学校にただで通ってるんだから 751 00:57:29,715 --> 00:57:33,205 言うことを聞かないと だめなんじゃないか?違うか? 752 00:57:33,205 --> 00:57:35,475 持ってきてないと言えばそれで終わりか? 753 00:57:35,475 --> 00:57:38,715 うちのお祖母ちゃんの身分証明書 どこで使うつもりだ? 754 00:57:38,715 --> 00:57:41,695 面白い奴だな お前がそれを知ってどうする? 755 00:57:41,695 --> 00:57:46,095 ただ持ってこいと言われたら 持ってくればいいんだよ この野郎 756 00:57:46,095 --> 00:57:49,245 これじゃだめだな 久しぶりに精神を鍛えてやるよ 757 00:57:49,245 --> 00:57:53,975 じっとしてろ 動くな 758 00:57:59,465 --> 00:58:01,405 何だ? 759 00:58:01,405 --> 00:58:03,095 おい 760 00:58:03,095 --> 00:58:04,675 おい! 761 00:58:04,675 --> 00:58:07,535 ストップしてこっちにカモン 762 00:58:14,325 --> 00:58:16,395 転校生? 763 00:58:16,395 --> 00:58:19,045 お前何だ?いつからそこにいた? 764 00:58:19,045 --> 00:58:22,815 ついさっきから トイレどこにあるのかな? 765 00:58:22,815 --> 00:58:24,705 何がトイレだ この野郎 766 00:58:24,705 --> 00:58:28,325 見たなら観覧料もらわなきゃ 767 00:58:28,325 --> 00:58:30,765 マンドゥ*とホットバー*買ってこい (蒸し餃子と練り物を串に刺して揚げたもの) 768 00:58:30,765 --> 00:58:34,245 金は… 後でやるから 769 00:58:41,105 --> 00:58:42,675 何? 770 00:58:42,675 --> 00:58:45,185 おい お前 睨んでどうするつもりだよ? 771 00:58:45,185 --> 00:58:46,675 どうするつもりなんだよ? 772 00:58:46,675 --> 00:58:50,935 いい加減にしろ さっきから見てたけど ちょっとひどすぎるんじゃないか? 773 00:58:50,935 --> 00:58:55,425 もうやめて教室に戻れ 心からお前達のためを思って言ってる… 774 00:58:58,595 --> 00:59:00,905 へソン 775 00:59:00,905 --> 00:59:03,565 耐えねばならぬ 776 00:59:10,335 --> 00:59:11,795 何だ? 777 00:59:11,795 --> 00:59:14,095 なんで言いかけてやめる? 778 00:59:14,095 --> 00:59:15,895 そこに何かあるのか? 779 00:59:18,305 --> 00:59:19,855 それで? 780 00:59:19,855 --> 00:59:21,895 行きたくない? 781 00:59:24,655 --> 00:59:26,645 飲み物も買ってこようか? 782 00:59:27,285 --> 00:59:29,995 この野郎 びっくりさせやがって 783 00:59:29,995 --> 00:59:31,005 お前の目つきが… 784 00:59:31,005 --> 00:59:33,065 わかった 行ってくるよ 785 00:59:35,335 --> 00:59:37,115 行かないのか?早く行けよ! 786 00:59:37,115 --> 00:59:40,045 - わかった - 走れ この野郎!321! 787 00:59:40,045 --> 00:59:42,995 - まだ足が見えるよ - なかなか速いぞ 788 00:59:43,825 --> 00:59:45,365 ドンミン よかったな 789 00:59:45,365 --> 00:59:47,715 情けない友達ができたね 790 00:59:49,695 --> 00:59:52,775 転校生がスア先生のお母さんのお店に? 791 00:59:52,775 --> 00:59:56,305 さっきの私の表情は 今のリアン先生の表情と全く同じ 792 00:59:56,305 --> 00:59:58,875 ああ 私がどれだけ驚いたかわかる? 793 00:59:58,875 --> 01:00:01,745 ああ 問題のある生徒は本当に嫌だ 794 01:00:01,745 --> 01:00:05,135 もしかして体中に 刺青があるとかじゃないですよね? 795 01:00:05,135 --> 01:00:09,105 私は本当に高校生だなんて 想像もしてなかったんだから 796 01:00:09,105 --> 01:00:13,175 あの子がビシッとスーツ着て お酒飲んでたんだけど 797 01:00:13,175 --> 01:00:15,375 お母さん 798 01:00:15,375 --> 01:00:18,345 私 胸がドキドキする 799 01:00:21,975 --> 01:00:24,645 あんた 頭のおかしい女なの? 800 01:00:26,805 --> 01:00:28,865 この人どうしたの? 801 01:00:29,955 --> 01:00:32,585 とにかく大目に見るのは本当に今回が最後 802 01:00:32,585 --> 01:00:34,555 次に何かして私に捕まったりしたら 803 01:00:34,555 --> 01:00:37,975 私は絶対黙ってないわよ 804 01:00:41,725 --> 01:00:44,405 それじゃ 今日も頑張ったわね 805 01:00:44,405 --> 01:00:46,715 気をつけて家に帰って また明日会おう 806 01:00:46,715 --> 01:00:47,885 みんなで一緒に学級スローガン 807 01:00:47,885 --> 01:00:49,155 黒板を見る 808 01:00:49,155 --> 01:00:52,425 BTSを見るように 809 01:00:52,425 --> 01:00:53,705 [学級スローガン] [黒板を見る BTSを見るように] 810 01:00:55,035 --> 01:00:57,105 よくできた 以上 811 01:01:12,795 --> 01:01:15,605 - ドンミンだったっけ? - えっ? 812 01:01:16,625 --> 01:01:18,965 ああ そうだ 僕の名前 813 01:01:18,965 --> 01:01:22,275 次からはやられてばかりいないで反撃してみろ 814 01:01:22,275 --> 01:01:24,635 無条件に我慢するだけが能じゃない 815 01:01:24,635 --> 01:01:26,065 ­ 816 01:01:26,945 --> 01:01:28,825 君も反撃できなかったよ? 817 01:01:28,825 --> 01:01:31,075 ユンチョルにお尻を 818 01:01:32,145 --> 01:01:33,745 お尻に肉がいっぱいついてるから大丈夫だ 819 01:01:33,745 --> 01:01:35,305 一つ聞いてもいい? 820 01:01:35,305 --> 01:01:39,175 あの さっきの古い建物は何だ? 821 01:01:39,175 --> 01:01:40,725 立ち入り禁止の建物 822 01:01:40,725 --> 01:01:43,485 ああ あれは… 823 01:01:43,485 --> 01:01:46,185 うちの学校の旧館だけど今は使ってない 824 01:01:46,185 --> 01:01:48,315 古くて崩れるかもしれないからって 825 01:01:48,315 --> 01:01:50,375 どのくらい古いんだ? 826 01:01:50,375 --> 01:01:52,735 たぶん日帝時代から? 827 01:01:52,735 --> 01:01:56,015 うちの学校の建物の中で一番古いから 828 01:01:56,015 --> 01:01:58,265 日帝時代? 829 01:01:58,265 --> 01:02:03,805 うん 聞いた話では幽霊が出るとか 死体が埋められてるとかそんな話があって 830 01:02:03,805 --> 01:02:07,045 実は 僕 学校の怪談話が すごく好きなんだよね 831 01:02:07,045 --> 01:02:09,565 へソンも興味あるなら… 832 01:02:16,225 --> 01:02:19,805 ­ 833 01:02:40,325 --> 01:02:44,025 謹んで故人のご冥福をお祈り致します 834 01:02:44,635 --> 01:02:47,575 来てくださってありがとうございます 835 01:02:47,575 --> 01:02:50,095 こんな言葉が 836 01:02:50,095 --> 01:02:53,645 奥様の慰めになるかわかりませんが 837 01:02:53,645 --> 01:02:55,855 息子さんのことはご心配いりません 838 01:02:55,855 --> 01:02:59,535 ビョンムン財団が最後までケア致します 839 01:03:03,555 --> 01:03:06,925 ありがとうございます 理事長 840 01:03:06,925 --> 01:03:09,645 ビョンムン高の特別クラスに 息子さんの席を用意してください 841 01:03:09,645 --> 01:03:11,615 はい 承知しました 842 01:03:11,615 --> 01:03:13,415 ありがとうございます 843 01:03:18,805 --> 01:03:22,235 人というのは本当にわからないものですね 844 01:03:22,235 --> 01:03:25,195 政界でもあんなに目立っていた人が 845 01:03:25,195 --> 01:03:28,375 突然首を吊るなんて誰が考える? 846 01:03:28,375 --> 01:03:30,725 残念なことですね 847 01:03:31,655 --> 01:03:35,045 教育シティの件で 理事長と衝突していたとしても 848 01:03:35,045 --> 01:03:37,495 それでも悪い人じゃなかったんですが 849 01:03:37,495 --> 01:03:40,285 こんなに風に逝ったことが なぜこんなに理事長を悩ませるのかな 850 01:03:40,285 --> 01:03:43,295 - パク・ミンチョル議員 - はい 851 01:03:43,295 --> 01:03:46,315 故人の旅立ちを見送る席ですよ 852 01:03:46,315 --> 01:03:48,945 そんな話はまた今度 853 01:03:48,945 --> 01:03:51,105 ああ すみません 854 01:03:51,105 --> 01:03:53,655 残念で一言二言言っただけです 855 01:03:53,655 --> 01:03:59,865 それでもどれだけ素晴らしいことか 理事長が息子さんの面倒を見るだなんて 856 01:03:59,865 --> 01:04:03,655 きっとチェ議員も安らかに眠れるでしょう 857 01:04:05,085 --> 01:04:07,035 そうですね? 858 01:04:08,665 --> 01:04:11,525 本当にそうしていただかなきゃ 859 01:04:23,705 --> 01:04:25,635 最後まできれいに終わらせたんでしょ? 860 01:04:25,635 --> 01:04:28,505 解剖なしで終結させました 861 01:04:29,515 --> 01:04:32,325 お悔やみはこれぐらいでいいし 862 01:04:32,325 --> 01:04:34,555 厄介者は消えたから 863 01:04:34,555 --> 01:04:36,505 本格的に動きましょう 864 01:04:36,505 --> 01:04:37,925 はい 865 01:04:38,665 --> 01:04:41,075 ビョンムン高の旧館? 866 01:04:41,075 --> 01:04:44,335 大量の金塊を一つの場所に 保管するのは容易ではありません 867 01:04:44,335 --> 01:04:46,835 十分なスペースと それに見合うセキュリティ 868 01:04:46,835 --> 01:04:49,905 それから変色や破損を防ぐため 湿度や温度まで 869 01:04:49,905 --> 01:04:52,995 その全てを周期的にチェックしないと 870 01:04:52,995 --> 01:04:56,835 それで それの何が変なんだ? 871 01:04:56,835 --> 01:04:58,835 電気計量です 872 01:05:00,425 --> 01:05:02,385 ずっと前から放置された建物なのに 873 01:05:02,385 --> 01:05:05,015 メーターが回っていました 874 01:05:05,015 --> 01:05:08,065 それに安全問題を名目にした立入禁止 875 01:05:08,065 --> 01:05:10,525 本当に生徒の安全のためなら 876 01:05:10,525 --> 01:05:13,425 建物を取り壊すべきで こんな風に放っておくのは矛盾しています 877 01:05:13,425 --> 01:05:14,725 ああ… 878 01:05:14,725 --> 01:05:18,865 だから旧館である可能性が高い? 879 01:05:18,865 --> 01:05:22,125 財団が違法に金塊を隠しておいたなら 880 01:05:22,125 --> 01:05:24,515 少なくとも調べる価値はあります 881 01:05:25,215 --> 01:05:26,795 行ってきます 882 01:05:26,795 --> 01:05:28,505 [旧館] 883 01:05:28,505 --> 01:05:30,185 [塞がれている入り口] 884 01:05:30,185 --> 01:05:32,265 ­[旧館] 885 01:05:37,495 --> 01:05:39,605 [ビョンムン高等学校] 886 01:05:56,755 --> 01:05:58,225 [立入禁止] 887 01:06:24,715 --> 01:06:27,065 ­ 888 01:06:30,415 --> 01:06:32,165 くそっ 889 01:07:45,365 --> 01:07:46,825 [二 / 一] 890 01:08:50,935 --> 01:08:54,645 [アンダーカバーハイスクール] 891 01:09:12,805 --> 01:09:15,625 昨夜旧館に誰かが侵入したそうです 892 01:09:15,625 --> 01:09:17,035 その人はまた戻ってくるわ 893 01:09:17,035 --> 01:09:19,645 どうやって遊ぶのか… 見物してみましょう 894 01:09:19,645 --> 01:09:21,085 旧館の周りにも近寄るな 895 01:09:21,085 --> 01:09:24,125 あの下に金銀財宝でも隠してるのかな 896 01:09:24,125 --> 01:09:26,525 言っておくけど入ろうと思わない方がいい 897 01:09:26,525 --> 01:09:27,925 特に地下には絶対 898 01:09:27,925 --> 01:09:30,135 僕行ったから知ってるんだ 899 01:09:30,135 --> 01:09:32,485 とにかく今日 作戦を終わらせよう 900 01:09:32,485 --> 01:09:33,425 ついてきて 901 01:09:33,425 --> 01:09:35,615 あなたはヤクザなの?チンピラ? 902 01:09:35,615 --> 01:09:37,525 この野郎 頭おかしいんじゃないの? 903 01:09:37,525 --> 01:09:39,055 私 あなたを見張ってるからね 904 01:09:39,055 --> 01:09:40,515 一体どういうつもりだ? 905 01:09:40,515 --> 01:09:41,795 名前はチョン・へソンだったか? 906 01:09:41,795 --> 01:09:44,075 おい こんなことやめよう 907 01:09:44,075 --> 01:09:46,135 もうやめようって 908 01:09:47,125 --> 01:09:50,055 [この後エピローグが続きます] 909 01:10:11,255 --> 01:10:12,725 そうだ そうだ 910 01:10:13,455 --> 01:10:14,985 これだよ 911 01:10:14,985 --> 01:10:17,065 これが高校生だよ 912 01:10:17,065 --> 01:10:18,855 おい 拍手! 913 01:10:18,855 --> 01:10:20,455 拍手! 914 01:10:21,935 --> 01:10:24,115 ちょっとこれ 違和感あるけど 915 01:10:24,115 --> 01:10:25,785 - 大丈夫でしょうか? - いいよ いいよ 916 01:10:25,785 --> 01:10:28,565 お前に決定 ご飯食べに行こう 917 01:10:29,345 --> 01:10:30,925 決定 918 01:10:31,905 --> 01:10:33,815 理解できないな