1
00:00:39,069 --> 00:00:42,979
[このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件
団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません]
2
00:00:43,579 --> 00:00:46,559
[第3回]
3
00:01:00,699 --> 00:01:02,419
僕とりあえず…
4
00:01:02,419 --> 00:01:04,339
僕とりあえず警察に通報する
5
00:01:04,339 --> 00:01:06,439
通報するな
6
00:01:06,439 --> 00:01:07,939
白骨じゃない
7
00:01:07,939 --> 00:01:09,559
模型だ
8
00:01:46,719 --> 00:01:48,439
誰だ?
9
00:01:51,189 --> 00:01:54,039
ドアが開いていたから入ってきたが
10
00:01:54,039 --> 00:01:56,679
生徒がここで何をしている?
11
00:01:56,679 --> 00:01:58,739
校長先生…
12
00:02:05,219 --> 00:02:07,369
白骨の模型です
13
00:02:08,069 --> 00:02:10,999
ドンミンと怪談を確かめにきて発見しました
14
00:02:10,999 --> 00:02:12,199
怪談?
15
00:02:12,199 --> 00:02:13,969
旧館の怪談です
16
00:02:13,969 --> 00:02:16,369
バレエ練習室に現れるという
17
00:02:22,309 --> 00:02:24,219
誰がこんな真似を?
18
00:02:24,219 --> 00:02:26,819
実は僕達が入ってきた時–
19
00:02:26,819 --> 00:02:28,769
よくわかりません
20
00:02:28,769 --> 00:02:30,809
許可なく入ってきて申し訳ありません
21
00:02:30,809 --> 00:02:32,749
反省します
22
00:02:37,559 --> 00:02:41,339
次から気をつけろ
23
00:02:41,339 --> 00:02:42,769
はい
24
00:03:10,769 --> 00:03:12,749
なんでさっき言わせなかった?
25
00:03:12,749 --> 00:03:14,789
僕達以外に誰かもう1人いたことを
26
00:03:14,789 --> 00:03:16,629
誰かはっきりわからないから
27
00:03:16,629 --> 00:03:19,119
言えば無駄に事だけ大きくなると思って
28
00:03:19,119 --> 00:03:21,739
君が見たところ誰だと思う?
29
00:03:23,329 --> 00:03:25,469
様子見てたらわかるだろ
30
00:03:28,739 --> 00:03:31,699
1950年代のビョンムン高の制服
31
00:03:32,689 --> 00:03:36,839
バレエ練習室 それからバレエの服と
両足のない白骨の模型
32
00:03:36,839 --> 00:03:39,619
旧館バレリーナの怪談を
忠実に再現した現場です
33
00:03:39,619 --> 00:03:42,739
怪談を?なぜ?
34
00:03:42,739 --> 00:03:44,159
誰が?
35
00:03:44,159 --> 00:03:47,079
白骨の模型と一緒に発見された鍵です
36
00:03:48,069 --> 00:03:50,409
この鍵に刻まれた刻印
37
00:03:54,259 --> 00:03:57,809
ソ・ビョンムンの印鑑と完全に一致します
38
00:03:57,809 --> 00:04:01,909
特に注目すべき部分は鍵側面にある文字
39
00:04:01,909 --> 00:04:05,049
翻訳すると "金塊の始め"
40
00:04:05,049 --> 00:04:08,549
でも金塊の"塊"の字と違いますね
41
00:04:08,549 --> 00:04:10,599
あれは怪しいの"怪"でしょ
42
00:04:10,599 --> 00:04:12,429
怪談の怪でもあるし
43
00:04:12,429 --> 00:04:17,279
それじゃ先輩が言ってるのは
金塊と怪談は関係あると?
44
00:04:17,279 --> 00:04:18,849
今のところは
45
00:04:18,849 --> 00:04:22,529
怪談自体が金塊へ行く鍵
46
00:04:22,529 --> 00:04:27,899
金塊を隠したソ・ビョンムンは怪談を
なぞなぞのようにセットしておいた
47
00:04:27,899 --> 00:04:32,699
怪談を全て解けば
金塊に近づけるようです
48
00:04:33,339 --> 00:04:36,539
今はまだ答えより
質問の方が多い状況ではあります
49
00:04:36,539 --> 00:04:39,689
しかしこの2つだけは確かです
50
00:04:39,689 --> 00:04:41,199
1つ目
51
00:04:41,199 --> 00:04:45,059
我々はソ・ミョンジュ理事長より
先に金塊を見つけなければならない
52
00:04:45,059 --> 00:04:46,219
2つ目
53
00:04:46,219 --> 00:04:48,809
怪談が金塊に関係しているとわかった以上
54
00:04:48,809 --> 00:04:52,029
我々は先に怪談に集中しなければならない
55
00:04:52,029 --> 00:04:56,289
旧館の怪談を含み ビョンムン高には
全部で4つ怪談があるそうです
56
00:04:56,289 --> 00:04:59,129
ビョンムン高の怪談捜査
許可してください
57
00:04:59,129 --> 00:05:00,609
進めろ
58
00:05:00,609 --> 00:05:02,599
他の怪談を把握することから
59
00:05:02,599 --> 00:05:04,009
はい
60
00:05:06,379 --> 00:05:08,979
[金塊の始め]
61
00:05:10,489 --> 00:05:12,739
バレエ練習室?
62
00:05:12,739 --> 00:05:13,779
そこになぜ?
63
00:05:13,779 --> 00:05:16,399
怪談を確かめに行ったそうです
64
00:05:16,399 --> 00:05:22,199
その途中で骨の模型を発見して
65
00:05:22,199 --> 00:05:23,959
怪談?
66
00:05:28,289 --> 00:05:30,475
何てまあ どういうこと…
67
00:05:31,125 --> 00:05:33,629
私は想像もしてなかっわ
68
00:05:33,629 --> 00:05:35,709
怪–
69
00:05:35,709 --> 00:05:38,399
あら 面白すぎるわ
70
00:05:45,839 --> 00:05:48,909
とにかく すごい人ね
71
00:05:48,909 --> 00:05:51,569
本当に変わった人
72
00:05:52,709 --> 00:05:55,659
学校の怪談だとは
73
00:05:55,659 --> 00:05:59,799
今回の件はどうやって片付けましょうか?
74
00:05:59,799 --> 00:06:01,509
とりあえず…
75
00:06:02,869 --> 00:06:05,299
様子を見ることにしましょう
76
00:06:05,989 --> 00:06:08,169
学校のことを一番
よく知ってるのは生徒だから
77
00:06:08,169 --> 00:06:14,059
もしかしたら思いがけない方法で
事が解決されるかもしれないわね
78
00:06:15,809 --> 00:06:17,779
なんでうちの学校の怪談を?
79
00:06:17,779 --> 00:06:20,999
ただ… 昨日のことがあったから気になって
80
00:06:20,999 --> 00:06:22,939
もう少し教えてくれ
81
00:06:22,939 --> 00:06:26,389
本当に怪談が好きなんだね
82
00:06:26,389 --> 00:06:29,729
そんなのは自分みたいな子だけが
好きなのかと思ってた
83
00:06:29,729 --> 00:06:31,579
お前みたいな子って何だ?
84
00:06:31,579 --> 00:06:34,209
後ろ盾もなく友達もいない
85
00:06:34,209 --> 00:06:37,789
変なウェブ小説を書くだけの
隅っこにいる仲間外れ
86
00:06:39,659 --> 00:06:41,289
おい
87
00:06:42,259 --> 00:06:44,069
お前のどこが悪い?
88
00:06:45,459 --> 00:06:48,349
それに友達なんて要らない
89
00:06:48,349 --> 00:06:49,699
後で社会に出てみろ
90
00:06:49,699 --> 00:06:51,259
人生は一匹狼
91
00:06:51,259 --> 00:06:54,419
結局はみんな一人だ
92
00:06:54,419 --> 00:06:57,429
なんでそんなこと知ってるんだ?
93
00:06:57,429 --> 00:06:59,739
まあいろいろあるんだよ
94
00:06:59,739 --> 00:07:01,229
それで?
95
00:07:01,229 --> 00:07:03,259
次の怪談は何だ?
96
00:07:11,999 --> 00:07:15,379
ため息が出てるわね ため息が
97
00:07:15,379 --> 00:07:18,769
何をそんなに考えてるんでしょうか?
98
00:07:18,769 --> 00:07:21,169
何でもないです ただ…
99
00:07:23,809 --> 00:07:26,299
先生から見て私はどう見えますか?
100
00:07:26,299 --> 00:07:29,139
私そんなに空気が読めない?
101
00:07:35,969 --> 00:07:38,419
空気が読める方ではないわね
102
00:07:38,419 --> 00:07:41,349
どうしたの?何かあった?
103
00:07:41,349 --> 00:07:43,469
ちょっといろいろあって
104
00:07:46,459 --> 00:07:49,079
はい ドンミンのお祖母さん
お元気ですか?
105
00:07:49,079 --> 00:07:51,899
はい あの実は…
106
00:07:51,899 --> 00:07:56,209
学校に持っていった身分証明書のことです
107
00:07:56,209 --> 00:07:58,119
それをいつ返してもらえるのかと
108
00:07:58,119 --> 00:07:59,899
身分証明書を学校へ?
109
00:07:59,899 --> 00:08:03,069
ドンミンの友達が昨日そう言ってましたが
110
00:08:03,069 --> 00:08:06,819
学校から出る奨学金があるから
身分証明書が必要だと
111
00:08:06,819 --> 00:08:08,989
友達って誰ですか?
112
00:08:08,989 --> 00:08:10,229
チョン・へソンです
113
00:08:10,229 --> 00:08:12,379
チョン・へソンですか?
114
00:08:17,135 --> 00:08:21,279
旧館の怪談を除いたら学校の怪談はあと3つ
115
00:08:21,279 --> 00:08:24,689
そのうちの1つがこれ
116
00:08:24,689 --> 00:08:27,539
柱時計にまつわる話だ
117
00:08:28,439 --> 00:08:32,229
人は壊れて音が鳴らないと思っているけど
118
00:08:32,229 --> 00:08:35,339
必ず一度は鳴る時があるそうだ
119
00:08:35,339 --> 00:08:37,979
夜 学校に自分だけ
120
00:08:37,979 --> 00:08:40,429
たった一人で残っている時
121
00:08:41,889 --> 00:08:45,399
うちの学校の生徒が
一番怖がっている話でもある
[初代理事長 ソ・ビョンムン寄贈]
122
00:08:45,399 --> 00:08:48,279
絶対学校に一人でいるな
123
00:08:48,279 --> 00:08:50,539
時計が鳴ったら
124
00:08:50,539 --> 00:08:54,639
真っ赤な目がお前を捕まえに来るだろう
125
00:08:54,639 --> 00:08:56,569
真っ赤な目?
126
00:08:57,829 --> 00:09:01,599
昔 全校1位2位を争っていた…
127
00:09:02,349 --> 00:09:03,469
捕まえたわ
128
00:09:03,469 --> 00:09:05,859
あげくの果てには詐欺までやらかすの?
129
00:09:05,859 --> 00:09:07,139
先生 痛い!
130
00:09:07,139 --> 00:09:09,459
痛いってタメ口よ
131
00:09:15,309 --> 00:09:17,009
正直に言いなさい
132
00:09:17,009 --> 00:09:19,599
ドンミンのお祖母さんの身分証明書
どうして持っていったの?
133
00:09:19,599 --> 00:09:20,909
身分証明書?
134
00:09:20,909 --> 00:09:22,609
持ってきてないと言えばそれで終わりか?
135
00:09:22,609 --> 00:09:25,999
うちのお祖母ちゃんの身分証明書
どこで使うつもりだ?
136
00:09:26,739 --> 00:09:29,519
ああ 危うく騙されるところだった
137
00:09:29,519 --> 00:09:32,189
これは普通の問題じゃないわ
138
00:09:32,189 --> 00:09:35,069
放課後 生徒相談室に来なさい
139
00:09:35,069 --> 00:09:36,719
私がですが?
140
00:09:36,719 --> 00:09:38,889
先生?私じゃない…
141
00:09:38,889 --> 00:09:41,149
今日はちょっと忙しいんだよ!
142
00:09:45,489 --> 00:09:48,209
ここで一気に年取りそうだ
143
00:09:49,559 --> 00:09:52,099
パク・テス あのクソ野郎!
144
00:09:59,339 --> 00:10:01,729
テス!
145
00:10:01,729 --> 00:10:04,639
ああ 本当にすごい子だわ
146
00:10:05,619 --> 00:10:08,079
あの子をどうすればいい?
147
00:10:08,079 --> 00:10:10,199
チョン・へソン…
148
00:10:10,919 --> 00:10:12,729
チョン・へソン
149
00:10:35,399 --> 00:10:41,489
[オ・スア]
150
00:10:46,749 --> 00:10:50,579
こんにちは 私は今日から担任になる
151
00:10:50,579 --> 00:10:53,409
オ・スア先生です
152
00:10:57,759 --> 00:10:59,149
よろしくお願いします
153
00:10:59,149 --> 00:11:01,419
はい
154
00:11:26,799 --> 00:11:28,579
どうぞ
155
00:11:32,029 --> 00:11:33,649
局長
156
00:11:40,109 --> 00:11:44,019
国家遺産庁 文化遺産委員会に
依頼した鑑定です
157
00:11:44,019 --> 00:11:46,019
偽造品なのは確かです
158
00:11:46,019 --> 00:11:50,299
既にチョン・へソン要員は
作戦に投入されていますが
159
00:11:50,299 --> 00:11:53,879
この件をどうやって解決すればいいのか…
160
00:11:57,889 --> 00:11:59,589
[偽造品]
161
00:12:05,139 --> 00:12:06,679
もう行け
162
00:12:55,955 --> 00:12:56,999
はい 先輩
163
00:12:56,999 --> 00:12:58,619
分析結果が出ました
164
00:12:58,619 --> 00:13:00,159
まずトウシューズ
165
00:13:00,159 --> 00:13:03,089
実際に50年代頃 そこに
埋められたものに間違いありません
166
00:13:03,089 --> 00:13:06,809
先輩の言った通りソ・ビョンムンが
そこに置いておいたようです
167
00:13:06,809 --> 00:13:08,199
旧館から逃げた奴は?
168
00:13:08,199 --> 00:13:10,469
血痕の鑑定結果も出ました
169
00:13:10,469 --> 00:13:12,849
でもこれは自分で見た方が早そうなので
170
00:13:12,849 --> 00:13:15,019
身元と写真を送ります
171
00:13:15,019 --> 00:13:16,819
オッケー ありがとう
172
00:13:22,889 --> 00:13:26,389
[コ・ヨンフン:先輩 身元と写真です]
173
00:13:26,389 --> 00:13:32,559
[鑑定対象者 身元照会及び情報]
174
00:13:38,249 --> 00:13:40,179
[生徒相談室]
175
00:13:45,299 --> 00:13:47,619
なんでまだ来てないの?
176
00:13:54,899 --> 00:13:56,939
[チョン・へソン:先生 すみません]
177
00:13:56,939 --> 00:13:59,919
家のガスコンロの火を
つけっぱなしにして来てしまって…
178
00:13:59,919 --> 00:14:02,059
一杯やりたい
179
00:14:12,859 --> 00:14:15,319
これどうぞ お疲れのようですね
180
00:14:15,319 --> 00:14:17,099
いやあ ありがとう
181
00:14:17,099 --> 00:14:18,469
ありがたくいただくよ
182
00:14:18,469 --> 00:14:21,199
昨夜は眠れなかったようですね
183
00:14:21,199 --> 00:14:23,489
旧館にいたからかな?
184
00:14:26,879 --> 00:14:28,929
私にハンマーを投げた人
185
00:14:28,929 --> 00:14:30,429
アジョシでしょ?
186
00:14:30,429 --> 00:14:32,829
この子はまたそんなすごいことを言って
187
00:14:32,829 --> 00:14:33,969
俺がどうしてあそこに?
188
00:14:33,969 --> 00:14:36,719
校長先生に叱られてしまうよ
189
00:14:36,719 --> 00:14:38,739
昨日見たジャージ
190
00:14:44,879 --> 00:14:47,419
賭けをしましょうか?
191
00:14:47,419 --> 00:14:52,479
アジョシの足に釘で
引っ搔いた傷があるかないか
192
00:14:54,439 --> 00:14:56,929
旧館の後ろ側の使ってないパーテーション
193
00:14:56,929 --> 00:14:59,429
そこから出入りしているんでしょ?
194
00:15:19,169 --> 00:15:21,669
私が知りたいのは一つだけです
195
00:15:23,739 --> 00:15:26,969
アジョシはあそこで何をしていたのか
196
00:15:31,399 --> 00:15:34,429
あの中に偽物の白骨があることも
知っていたんでしょ?
197
00:15:34,429 --> 00:15:35,529
偽物?
198
00:15:35,529 --> 00:15:37,949
- 知らなかったんですね
- ああ
199
00:15:39,595 --> 00:15:42,099
いや 俺は本物かと思ってたよ
200
00:15:42,099 --> 00:15:44,889
初めて見た時どれだけ驚いたか
201
00:15:44,889 --> 00:15:47,639
でも一体どこの狂った奴が–
202
00:15:53,729 --> 00:15:55,909
だから俺が最初にあの白骨を–
203
00:15:55,909 --> 00:16:02,249
いや あの偽物を発見したのは…
猫にえさをあげていた時だった
204
00:16:02,249 --> 00:16:04,929
おお よく食べるね
205
00:16:08,159 --> 00:16:10,419
ああ おいしいね
206
00:16:12,979 --> 00:16:14,639
猫ちゃん
207
00:16:17,009 --> 00:16:18,559
猫ちゃん?
208
00:16:21,639 --> 00:16:23,499
猫ちゃん?
209
00:16:24,709 --> 00:16:26,669
猫ちゃん
210
00:16:28,109 --> 00:16:30,919
旧館の怪談の話は
既に俺も知っていたから
211
00:16:30,919 --> 00:16:34,539
退屈ついでに 一度
行ってみようかと思ったんだが
212
00:16:48,845 --> 00:16:52,225
[ビョンムン高等学校]
213
00:17:26,389 --> 00:17:27,699
[070-0321-2119]
214
00:17:54,459 --> 00:17:55,689
生-生徒さん…
215
00:17:55,689 --> 00:17:57,499
俺に何ができる?
216
00:17:57,499 --> 00:17:58,699
恐ろしかったし
217
00:17:58,699 --> 00:18:01,899
仕事もクビになるかと思って
誰にも言えなかったんだ
218
00:18:01,899 --> 00:18:05,919
昨日は床に釘を打つために行ったら
君達に会ってしまって
219
00:18:05,919 --> 00:18:10,359
俺はものすごく驚いて怖くて
ハンマーをパッと パッと…
220
00:18:10,359 --> 00:18:12,229
そういうことだ
221
00:18:12,229 --> 00:18:14,939
初めて模型を見た時に
何か怪しいことはなかったですか?
222
00:18:14,939 --> 00:18:17,139
些細なことでも何でも
223
00:18:17,139 --> 00:18:18,819
さあ…
224
00:18:18,819 --> 00:18:21,849
他のことはよく…
225
00:18:23,129 --> 00:18:25,799
ところで何だ?君は警察か?
226
00:18:25,799 --> 00:18:27,969
なんでそんなこと聞くんだ?
227
00:18:29,569 --> 00:18:30,629
[アジョシ]
228
00:18:31,229 --> 00:18:33,379
なかったらいいです
229
00:18:33,379 --> 00:18:36,969
破傷風の注射打ってください
じゃないと大ごとになるかもですよ
230
00:18:41,125 --> 00:18:42,819
[ビョンムン高等学校]
231
00:18:42,819 --> 00:18:44,779
学校には言わないだろ?
232
00:18:44,779 --> 00:18:46,889
秘密は守ってくれなきゃ
233
00:18:52,789 --> 00:18:54,849
その警備アジョシ
234
00:18:54,849 --> 00:18:57,639
なぜ旧館に入ったんでしょうか?
235
00:18:57,639 --> 00:19:00,319
今のところ怪しい理由はありそうにない
236
00:19:00,319 --> 00:19:03,099
それじゃ逃げた理由は
237
00:19:03,099 --> 00:19:06,099
立ち入り禁止エリアだから
誤解されるのが嫌で
238
00:19:11,349 --> 00:19:13,079
ところで気になるのは
239
00:19:13,079 --> 00:19:15,349
俺達なんでここにいる?
240
00:19:16,455 --> 00:19:19,429
わかり切ったことを聞きますね
会議をしに来たんです
241
00:19:19,429 --> 00:19:22,545
だからなんで会議をサンドイッチ屋で?
242
00:19:23,219 --> 00:19:24,339
ああ いらっしゃいませ
243
00:19:24,339 --> 00:19:26,529
サンドイッチ1つとコーラをください
244
00:19:26,529 --> 00:19:29,349
はい お座りください
245
00:19:30,009 --> 00:19:31,069
わかった?
246
00:19:31,069 --> 00:19:33,649
サンドイッチ1つ コーラ1つ
247
00:19:33,649 --> 00:19:35,969
いや これ何…?
248
00:19:38,379 --> 00:19:40,489
要点だけ言う よく聞け
249
00:19:40,489 --> 00:19:44,499
- これからここが国内4チームの作戦本部になる
- えっ?
250
00:19:44,499 --> 00:19:49,759
どうせチョン先輩をサポートするなら我々もまた
現場と近い方がいい そう判断しました
251
00:19:49,759 --> 00:19:52,459
いくら何でも映画じゃあるまいし
252
00:19:52,459 --> 00:19:53,709
元々のオーナーは?
253
00:19:53,709 --> 00:19:56,249
作戦が終わるまでアメリカ旅行だ
254
00:19:56,249 --> 00:19:58,429
退職金を引き出した
255
00:19:58,429 --> 00:20:01,239
頭がどうにかなりそうだ 本当に
256
00:20:01,239 --> 00:20:03,459
ユジョンも知ってるんですか?
257
00:20:03,459 --> 00:20:06,849
お小遣い10万ウォンアップで合意した
(約1万円)
258
00:20:09,609 --> 00:20:11,159
怪談を調べる件は?
259
00:20:11,159 --> 00:20:12,599
学校では別に問題なく?
260
00:20:12,599 --> 00:20:14,659
今調べているところです
261
00:20:14,659 --> 00:20:18,289
- 学校では…
- これは普通の問題じゃないわ
262
00:20:18,289 --> 00:20:21,449
放課後 生徒相談室に来なさい
263
00:20:22,649 --> 00:20:24,479
ありません 別に
264
00:20:29,119 --> 00:20:31,139
言い訳するなら
265
00:20:31,139 --> 00:20:33,339
もっとまともな理由にすれば?
266
00:20:34,149 --> 00:20:36,059
ガスコンロ?
267
00:20:38,629 --> 00:20:40,829
ガスコンロ?
268
00:20:40,829 --> 00:20:43,549
全くとんでもない野郎ね
269
00:20:45,299 --> 00:20:47,959
あの野郎が明日学校に来たら
270
00:20:47,959 --> 00:20:51,639
絶対ぶっ殺してやるんだから
271
00:21:11,435 --> 00:21:14,129
この野郎 頭おかしいのか?
272
00:21:14,129 --> 00:21:15,749
何をくれって?
273
00:21:15,749 --> 00:21:18,609
お祖母ちゃんの身分証明書返してくれ
274
00:21:19,469 --> 00:21:21,359
いやあ
275
00:21:21,359 --> 00:21:23,219
君が持っていったのは知ってる
276
00:21:23,219 --> 00:21:26,469
警察に通報する前に–
277
00:21:33,809 --> 00:21:36,359
おい 立て
278
00:21:36,359 --> 00:21:37,959
立て
279
00:21:39,789 --> 00:21:41,559
この野郎 笑わせてくれるね
280
00:21:41,559 --> 00:21:44,105
最近なんでこんなにつけあがってるんだ?
281
00:21:45,249 --> 00:21:49,109
ドンミン 今まで通りにやろうよ
282
00:21:49,109 --> 00:21:50,909
返してくれ
283
00:21:50,909 --> 00:21:52,959
僕だけをいじめたらいいだろ
284
00:21:52,959 --> 00:21:55,869
お祖母ちゃんは関係ないだろ
285
00:21:58,669 --> 00:22:00,889
ああ くそっ
286
00:22:04,785 --> 00:22:07,569
いいよ わかった
287
00:22:07,569 --> 00:22:10,179
要らないよ 持っていけ
288
00:22:23,169 --> 00:22:25,239
でも簡単に返したら面白くないよ
289
00:22:25,239 --> 00:22:29,199
作家先生は右利きだったな?
290
00:22:29,199 --> 00:22:31,959
これからは左手で書け
291
00:22:31,959 --> 00:22:33,929
何してるの!
292
00:22:45,685 --> 00:22:47,659
先生 こんにちは
293
00:22:49,589 --> 00:22:51,779
聞いたでしょ
294
00:22:51,779 --> 00:22:54,205
ここで何してるのか
295
00:22:54,799 --> 00:22:57,089
私も今来たばっかりで
296
00:22:57,749 --> 00:22:59,669
ドンミン 大丈夫?
297
00:22:59,669 --> 00:23:01,349
どうした?
298
00:23:04,409 --> 00:23:06,929
先生は全部見たのよ
299
00:23:06,929 --> 00:23:08,709
パク・テス
300
00:23:08,709 --> 00:23:10,899
相談室に行きなさい
301
00:23:12,149 --> 00:23:14,959
行けって言ったわ 聞こえなかった?
302
00:23:14,959 --> 00:23:17,459
親に電話しようか?
303
00:23:20,285 --> 00:23:22,629
ああ ムカつくね
304
00:23:22,629 --> 00:23:24,459
先生
305
00:23:24,459 --> 00:23:26,409
ただ見なかった振りをしてください
306
00:23:26,409 --> 00:23:28,929
非正規教員なら非正規教員らしく
307
00:23:34,825 --> 00:23:36,659
ああ
308
00:23:38,795 --> 00:23:42,399
先生可愛いから今日は我慢する
309
00:23:43,569 --> 00:23:45,589
次からこんなことしないでください
310
00:23:58,695 --> 00:24:00,399
ドンミン
311
00:24:01,375 --> 00:24:04,999
もしかして今までテスにいじめられてたの?
312
00:24:13,155 --> 00:24:15,769
お祖母さんから電話があったの
313
00:24:16,859 --> 00:24:18,479
お祖母さんの身分証明書もテスが–
314
00:24:18,479 --> 00:24:20,399
違います 先生
315
00:24:23,375 --> 00:24:26,199
テスとはふざけていただけで
316
00:24:26,199 --> 00:24:28,345
僕は大丈夫です
317
00:24:29,039 --> 00:24:31,409
すみません 僕のせいで
318
00:24:32,125 --> 00:24:34,109
すみません
319
00:24:53,365 --> 00:24:54,885
320
00:24:59,639 --> 00:25:04,329
正直に言いなさい ドンミンのお祖母さんの
身分証明書どうして持っていったの?
321
00:25:15,315 --> 00:25:16,499
はい 先輩
322
00:25:16,499 --> 00:25:18,399
そばに誰かいる?
323
00:25:21,035 --> 00:25:24,259
何か別にしてほしいことでも?
324
00:25:24,259 --> 00:25:26,669
調べてほしいことがある
2年1組パク・テス…
325
00:25:26,669 --> 00:25:31,219
もう一回でもこんなことがあれば
作戦は即中止
326
00:25:31,219 --> 00:25:33,649
君は父親の後を継いで
国情院に入ったそうだな
327
00:25:33,649 --> 00:25:36,079
いつかお父さんを見つけた時
何と言うつもりだ?
328
00:25:36,079 --> 00:25:38,979
作戦中 仕事ができなくて
クビになりましたと言うのか?
329
00:25:38,979 --> 00:25:40,505
もしもし?
330
00:25:41,049 --> 00:25:43,459
いや 何でもない 忘れてくれ
331
00:25:49,865 --> 00:25:51,909
お祖母さん どいてくださいよ!
332
00:25:51,909 --> 00:25:54,599
ああ すみません すみません
333
00:25:59,745 --> 00:26:02,609
うるさいから静かにしてもらえる?
334
00:26:02,609 --> 00:26:07,179
ごめん スタディグループに遅れるかと思って
335
00:26:09,275 --> 00:26:11,469
早くどいてください!
336
00:26:11,469 --> 00:26:13,595
ああ はい
337
00:26:13,595 --> 00:26:15,325
338
00:26:23,175 --> 00:26:25,629
すみません すみません
339
00:26:35,529 --> 00:26:37,399
ああ どうもありがとう
340
00:26:37,399 --> 00:26:39,299
見れば見るほど変わってるわね
341
00:26:39,299 --> 00:26:41,579
危ないですから早く行きましょう
342
00:26:41,579 --> 00:26:43,129
行きましょう
343
00:27:01,455 --> 00:27:03,169
ありがとう 生徒さん
344
00:27:03,169 --> 00:27:05,975
おかげで楽に帰ってこれたわ
345
00:27:07,009 --> 00:27:08,399
何か飲み物でもあげようか?
346
00:27:08,399 --> 00:27:11,349
いいえ 結構です
それじゃこれで帰ります
347
00:27:12,825 --> 00:27:14,649
お祖母ちゃん!
348
00:27:16,295 --> 00:27:18,419
ドンミン 帰ってきたね
349
00:27:20,245 --> 00:27:22,089
何があったの?
350
00:27:22,089 --> 00:27:23,939
なんで2人が一緒に?
351
00:27:23,939 --> 00:27:26,199
ドンミンの友達だったの?
352
00:27:26,199 --> 00:27:28,749
ああ ドンミンの友達…
353
00:27:30,099 --> 00:27:32,059
ちょっと待ってて
354
00:27:36,835 --> 00:27:40,619
私の孫と仲良くしてほしいと思って
あげてるんだから 受け取ってね
355
00:27:40,619 --> 00:27:42,609
これでおいしいものでも買って食べて
356
00:27:42,609 --> 00:27:43,989
お祖母ちゃん
357
00:27:43,989 --> 00:27:46,459
2千ウォン(約200円)もらってどうしろと?
358
00:27:46,459 --> 00:27:48,049
これじゃお菓子も買えないよ
359
00:27:48,049 --> 00:27:50,009
あら そうなの?
360
00:27:52,875 --> 00:27:54,769
じゃあ どうしよう
361
00:27:54,769 --> 00:27:57,009
これだけしか持ってなくて…
362
00:27:57,009 --> 00:27:59,249
これで十分です お祖母さん
363
00:28:01,165 --> 00:28:02,849
大事に使います
364
00:28:02,849 --> 00:28:04,759
それじゃもう帰ります
365
00:28:06,019 --> 00:28:07,229
また明日会おう
366
00:28:07,229 --> 00:28:09,259
気をつけて帰って
367
00:28:10,739 --> 00:28:12,409
へソン
368
00:28:18,015 --> 00:28:20,889
お祖母ちゃんを手伝ってくれてありがとう
369
00:28:23,065 --> 00:28:24,479
運動にもなった
370
00:28:24,479 --> 00:28:26,619
別に大したことないよ
371
00:28:27,675 --> 00:28:31,199
実は今日聞いたんだ
372
00:28:31,199 --> 00:28:33,959
君と先生の話
373
00:28:36,315 --> 00:28:41,009
お祖母ちゃんの身分証明書を持っていった人
君じゃないと言うべきだったのに
374
00:28:41,009 --> 00:28:44,579
どうしていいかわからなくて言えなかった
375
00:28:44,579 --> 00:28:46,579
ごめん
376
00:28:46,579 --> 00:28:49,039
いいよ 謝ることなんかない
377
00:28:50,865 --> 00:28:52,949
テスなんだろ?
378
00:28:53,855 --> 00:28:55,489
うん
379
00:28:55,489 --> 00:28:59,099
でもテスのことは別に気にしないよ
380
00:28:59,099 --> 00:29:03,129
どうせ身分証明書も返ってきたから
381
00:29:05,455 --> 00:29:07,689
お前がそう言うなら
382
00:29:09,285 --> 00:29:11,579
家に戻れ お祖母さんが待ってるよ
383
00:29:24,835 --> 00:29:26,909
- お前の携帯
- 携帯?
384
00:29:26,909 --> 00:29:29,129
ほら 早く貸して
385
00:29:36,975 --> 00:29:38,319
俺の番号だから登録して
386
00:29:38,319 --> 00:29:40,549
何かあったら電話して
387
00:29:42,195 --> 00:29:45,479
男同士でこんなことするのは
すごく気恥ずかしいな
388
00:29:45,479 --> 00:29:47,089
本当に行くよ
389
00:29:57,689 --> 00:30:02,209
[へソン]
390
00:30:13,135 --> 00:30:15,789
テスがドンミンを?
391
00:30:15,789 --> 00:30:17,639
教頭先生に言った方がいいわね?
392
00:30:17,639 --> 00:30:21,519
ああ だめよ
あの人は聞いてもくれないわ
393
00:30:21,519 --> 00:30:25,199
とにかくどうにかして人脈を掴んで
校長になることしか考えてない人なのに
394
00:30:25,199 --> 00:30:27,549
それじゃ ドンミンはどうしよう?
395
00:30:37,339 --> 00:30:39,569
ただ知らないふりするのよ
396
00:30:39,569 --> 00:30:40,959
え?
397
00:30:41,999 --> 00:30:45,989
テスの父親は国会議員を3選して
保護者会役員よ
398
00:30:45,989 --> 00:30:48,729
それにうちの学校がどんな感じか
スア先生もよく知ってるでしょ
399
00:30:48,729 --> 00:30:51,279
親が誰かで階級を分けて
400
00:30:51,279 --> 00:30:53,519
面倒見たい人しか面倒見ないこと
401
00:30:53,519 --> 00:30:56,459
それじゃ教育庁に陳情書でも?
402
00:30:56,459 --> 00:30:59,299
そんな世間知らずなことを言って
403
00:30:59,299 --> 00:31:02,329
それに誰が誰の面倒見るって?
404
00:31:02,329 --> 00:31:06,009
スア先生 正規教員になりたくないの?
405
00:31:08,045 --> 00:31:10,479
今回は目をつぶろう
406
00:31:13,685 --> 00:31:15,889
よく考えて
407
00:31:36,765 --> 00:31:39,959
ああ 本当に…
408
00:32:06,079 --> 00:32:07,719
ドンミンだ
409
00:32:07,719 --> 00:32:12,039
実は僕 テス以外に
友達の電話番号がなかったんだ
410
00:32:12,039 --> 00:32:13,789
ありがとう
411
00:32:24,695 --> 00:32:26,999
いらっしゃいませ
412
00:32:36,235 --> 00:32:37,999
私が最初に掴みましたが
413
00:32:37,999 --> 00:32:39,379
私の方が少し早かったですが
414
00:32:39,379 --> 00:32:40,949
家はこの近くみたいね
415
00:32:40,949 --> 00:32:42,339
はい お宅はこの近くみたいですね
416
00:32:42,339 --> 00:32:44,779
別に教えたくありませんけど
417
00:32:44,779 --> 00:32:47,269
別に知りたくありませんけど
418
00:32:47,269 --> 00:32:50,225
韻を踏んで言い返してるの?
419
00:32:50,869 --> 00:32:53,379
ちょっと チョン・へソン
しっかりしなさい
420
00:32:53,379 --> 00:32:56,659
あなたは生徒で私は先生よ
(2002年の韓国ドラマ "ロマンス"の有名なセリフ)
421
00:32:57,859 --> 00:33:01,369
♫ Loving you 愛してる ♫
(韓国ドラマ "ロマンス"のOST "Promise")
422
00:33:01,369 --> 00:33:05,059
♫ 一瞬も忘れないで ♫
423
00:33:05,059 --> 00:33:12,199
♫ 僕が愛した人 ただ君だけだから ♫
424
00:33:12,199 --> 00:33:15,585
♫ Loving you Loving you ♫
425
00:33:16,869 --> 00:33:18,799
手を離したから私のものです
426
00:33:19,819 --> 00:33:21,609
ああ!
427
00:33:25,385 --> 00:33:30,279
店長が新しく出してくれたわ
ワンプラスワン* いただきます
(1つ買うと1 つ無料のセールスプロモーションのこと)
428
00:33:37,205 --> 00:33:40,039
あなた テスとドンミンのこと知ってたのね?
429
00:33:41,315 --> 00:33:44,319
知ってても言えなかったのは
430
00:33:45,485 --> 00:33:48,159
私のことが信用できなかったから?
431
00:33:48,159 --> 00:33:50,629
ドンミンに頼まれたから
432
00:33:58,805 --> 00:34:02,639
お祖母さんの身分証明書のことも
誤解してごめんなさい
433
00:34:04,025 --> 00:34:08,069
あなた達のことをすぐ気づかなかったことも
434
00:34:09,505 --> 00:34:11,369
その次は?
435
00:34:14,875 --> 00:34:19,799
もう全部知ったから
その次はどうするのかと
436
00:34:36,179 --> 00:34:37,469
何これ?
437
00:34:37,469 --> 00:34:39,849
ドンミンのお祖母さんがくれました
438
00:34:39,849 --> 00:34:42,299
ドンミンと仲良くしてほしいと
439
00:34:44,089 --> 00:34:45,719
私には受け取る資格はないわ
440
00:34:45,719 --> 00:34:48,009
徐々に作っていってください
441
00:35:31,759 --> 00:35:34,139
似てるわ あの時の子に
442
00:35:35,419 --> 00:35:37,259
- 誰にですか?
- いたんです
443
00:35:37,259 --> 00:35:39,869
人生の敵みたいな奴が
444
00:35:40,629 --> 00:35:43,019
その子が何をして敵に?
445
00:35:44,989 --> 00:35:46,869
たくさん食べて
446
00:35:47,469 --> 00:35:49,029
はい
447
00:35:51,359 --> 00:35:53,189
どなたですか?
448
00:35:53,189 --> 00:35:55,169
江南署の者です
449
00:35:55,169 --> 00:35:57,339
こちらはチェ・ボクスンさんのお宅ですね?
450
00:35:57,339 --> 00:35:58,589
どういうことですか?
451
00:35:58,589 --> 00:36:01,319
チェ・ボクスンさん いらっしゃいますか?
452
00:36:01,319 --> 00:36:02,959
私がチェ・ボクスンですが
453
00:36:02,959 --> 00:36:04,299
警察の人だって?
454
00:36:04,299 --> 00:36:07,529
違法賭博の捜査中に
チェ・ボクスンさんの名前が上がりました
455
00:36:07,529 --> 00:36:09,569
賭博サイトの総責任者名として
456
00:36:09,569 --> 00:36:10,859
連行しろ
457
00:36:10,859 --> 00:36:12,039
ちょっと待ってください!
458
00:36:12,039 --> 00:36:13,729
何か誤解があるようです
459
00:36:13,729 --> 00:36:15,349
連れていけ
460
00:36:15,349 --> 00:36:17,079
突然私を?
461
00:36:17,079 --> 00:36:18,259
ドンミン!ドンミン!
462
00:36:18,259 --> 00:36:20,699
お祖母ちゃん!お祖母ちゃん!
463
00:36:20,699 --> 00:36:24,009
ドンミン!なんで私に突然こんなことを?
464
00:36:24,009 --> 00:36:27,629
- お祖母ちゃん!
- もうやめて中に入ってください
465
00:36:29,419 --> 00:36:31,519
お祖母ちゃん!
466
00:36:34,129 --> 00:36:35,759
もう遅いわ 家はどこ?
467
00:36:35,759 --> 00:36:36,859
あっちの住宅街の方に
468
00:36:36,859 --> 00:36:40,409
チョン先輩の居住地は学校近くの屋上部屋
469
00:36:41,019 --> 00:36:42,569
住宅街?
470
00:36:44,669 --> 00:36:46,229
そのもっと向こうの屋上部屋に
471
00:36:46,229 --> 00:36:47,789
近くです
472
00:36:51,669 --> 00:36:53,429
ああ ドンミン
473
00:36:58,739 --> 00:37:00,229
何?
474
00:37:05,419 --> 00:37:07,319
ドンミン どういうこと?
475
00:37:08,369 --> 00:37:10,459
先生…
476
00:37:27,109 --> 00:37:29,389
だからギャンブルは怖いんです
477
00:37:29,389 --> 00:37:32,309
なんで勝てると思うんだ?
478
00:37:33,729 --> 00:37:34,679
[59回目 あみだくじゲーム]
479
00:37:34,679 --> 00:37:36,259
[テス様 残念 ハズレです]
480
00:37:36,259 --> 00:37:37,879
くそっ!
481
00:37:47,389 --> 00:37:48,559
ああ ヒョン
482
00:37:48,559 --> 00:37:51,849
2千万ウォンだけチャージしてくれよ
(約200万円)
483
00:37:56,849 --> 00:38:00,049
先生 ちょっといいですか?
あっちへ
484
00:38:00,049 --> 00:38:01,899
ちょっと待っててね
485
00:38:04,059 --> 00:38:07,989
賭博サイトの総責任者?
これってどういうことなの?
486
00:38:13,069 --> 00:38:15,189
パク・テスが関係しています
487
00:38:15,189 --> 00:38:17,329
お祖母さんの身分証明書
488
00:38:19,389 --> 00:38:21,669
このままだと逮捕されるかもしれません
489
00:38:21,669 --> 00:38:22,989
あり得ないわ
490
00:38:22,989 --> 00:38:25,489
警察も違うとわかっているのに?
491
00:38:25,489 --> 00:38:28,139
証拠ではそう出てきているから
492
00:38:30,199 --> 00:38:32,939
もういじめのレベルじゃありません
493
00:38:32,939 --> 00:38:37,149
深刻な犯罪で誰かが乗り出さないと
494
00:38:49,249 --> 00:38:50,619
私?
495
00:38:51,999 --> 00:38:53,729
これはだめよ
496
00:38:53,729 --> 00:38:55,409
ああ どうしよう?
497
00:38:55,409 --> 00:38:58,199
ああ これはだめよ だめ!
498
00:38:58,199 --> 00:38:59,819
どうすればいい?
499
00:39:02,579 --> 00:39:04,539
病気休暇取ろう
500
00:39:05,759 --> 00:39:08,799
病気休暇 病気休暇…
501
00:39:09,659 --> 00:39:13,129
リアン先生がコロナ陽性の
検査キット持ってるって言ってた
502
00:39:27,849 --> 00:39:31,599
[理事長 ソ・ミョンジュ]
503
00:39:31,599 --> 00:39:32,909
理事長
504
00:39:32,909 --> 00:39:36,979
今すぐ 学校の掲示板をご覧になった方が
505
00:39:45,749 --> 00:39:46,779
[イム・ユンチョル]
[67回目 あみだくじゲーム]
506
00:39:46,779 --> 00:39:48,529
ああ このクソ野郎
507
00:39:48,529 --> 00:39:50,969
こんな大事な時に
508
00:39:52,669 --> 00:39:54,239
何だ?
509
00:39:55,309 --> 00:39:56,769
何?
510
00:40:01,449 --> 00:40:03,759
ねえ ねえ ねえ 掲示板すごいよ
511
00:40:03,759 --> 00:40:05,259
誰かがテスのことチクった
512
00:40:05,259 --> 00:40:07,169
ほら 来て 早く
513
00:40:07,169 --> 00:40:10,149
ほら 掲示板見て
514
00:40:10,149 --> 00:40:12,779
わあ テス ヤバいね すごい
515
00:40:12,779 --> 00:40:14,329
バイバイ テス
516
00:40:14,329 --> 00:40:16,579
- バイバイ テス
- よくやった
517
00:40:16,579 --> 00:40:19,179
正直言って認めるわ マジで
518
00:40:19,179 --> 00:40:21,129
- 当然だよ
- マジで
519
00:40:21,129 --> 00:40:24,469
これこそ勧善懲悪じゃない?
520
00:40:25,459 --> 00:40:27,199
一体誰だ?
521
00:40:27,199 --> 00:40:29,149
どこのどいつが学校の掲示板に
こんなことを書いた?
522
00:40:29,149 --> 00:40:31,079
こ- これは何だ?
523
00:40:31,079 --> 00:40:34,489
テスがドンミンを?いじめ?
524
00:40:34,489 --> 00:40:36,519
何?違法賭博?
525
00:40:36,519 --> 00:40:41,249
これは学校を潰すために書いたのか?
526
00:40:42,829 --> 00:40:44,409
待てよ
527
00:40:45,969 --> 00:40:47,719
まさか…
528
00:40:48,619 --> 00:40:50,939
先生の中にいるんじゃないでしょうね?
529
00:40:55,419 --> 00:40:57,079
オ先生?
530
00:40:59,229 --> 00:41:02,489
これはもしかしてオ先生が書いたんですか?
531
00:41:10,609 --> 00:41:12,459
一体誰ですか?
532
00:41:12,459 --> 00:41:14,099
一体誰が?
533
00:41:14,099 --> 00:41:19,049
誰がビョンムン高にこんな迷惑をかける
反動分子のような行動を?
534
00:41:20,049 --> 00:41:21,719
- 先生ですか?
- 違うよ
535
00:41:21,719 --> 00:41:23,199
- 先生ですね?
- 違うわよ
536
00:41:23,199 --> 00:41:25,629
- 教頭先生なんでしょう?
- 私- 私じゃないですよ
537
00:41:25,629 --> 00:41:27,359
オ先生 興奮しないで
538
00:41:27,359 --> 00:41:30,509
いいえ 私はこのまま許すことはできません
539
00:41:30,509 --> 00:41:33,019
教頭先生のことは私のことでもあるからです
540
00:41:33,019 --> 00:41:35,519
学校のことは私のことでもあるからです
541
00:41:35,519 --> 00:41:38,659
恐れ多くも教頭先生を怒らせる者は
542
00:41:38,659 --> 00:41:41,929
私が必ず抜本塞源し
543
00:41:41,929 --> 00:41:44,069
その反逆者の首を私が捧げます
544
00:41:44,069 --> 00:41:45,609
いや 首まで捧げる必要はありません
545
00:41:45,609 --> 00:41:47,069
落ち着いて こっちに来てください
546
00:41:47,069 --> 00:41:48,569
私はただ…
547
00:41:48,569 --> 00:41:51,209
席に着いてください
こっちへこっちへ
548
00:41:52,109 --> 00:41:54,619
教頭先生の顔を見たからとりあえず…
549
00:41:54,619 --> 00:41:55,939
ありがとう
550
00:41:55,939 --> 00:42:01,019
とにかくテスとドンミン両方の親を呼んで
面談することにしました
551
00:42:01,019 --> 00:42:02,489
イ理事長が直接
552
00:42:02,489 --> 00:42:07,199
だから先生は落ち着いて
先生から連絡お願いします
553
00:42:07,809 --> 00:42:09,079
結局そうなったのですか?
554
00:42:09,079 --> 00:42:10,679
結局そうなりましたね
555
00:42:10,679 --> 00:42:12,509
承知しました
556
00:42:14,039 --> 00:42:16,159
- 座ります
- はい 座ってください
557
00:42:18,629 --> 00:42:21,969
それが誰でも捕まえさえすれば…
558
00:42:21,969 --> 00:42:25,209
はい それじゃ仕事に戻ってください
559
00:42:29,919 --> 00:42:32,419
書いたのは先生でしょ?
560
00:42:32,419 --> 00:42:33,999
バレバレ?
561
00:42:33,999 --> 00:42:36,489
ちょっとだけ 51%ぐらい?
562
00:42:36,489 --> 00:42:37,739
51%…
563
00:42:37,739 --> 00:42:40,159
これで捕まったらどうするつもり?
564
00:42:40,849 --> 00:42:43,239
もうわからない 私も
565
00:42:43,239 --> 00:42:47,059
明日のことは明日 私が何とかするわ
566
00:42:47,059 --> 00:42:48,999
仕事に戻って
567
00:42:52,799 --> 00:42:54,789
反逆者の首を!
568
00:42:55,819 --> 00:42:57,769
反逆者の首を私が!
569
00:43:04,839 --> 00:43:06,909
オ・スア…
570
00:43:15,789 --> 00:43:17,309
サンキュー
571
00:43:18,949 --> 00:43:21,459
本当に困った状況になったな
572
00:43:21,459 --> 00:43:23,909
開校以来だろ?理事長の特別面談
573
00:43:23,909 --> 00:43:27,269
パク・テスはいつか
こうなるだろうと思ってたわ
574
00:43:27,269 --> 00:43:30,569
自分がしでかしたことだから
自分で何とかするでしょ
575
00:43:30,569 --> 00:43:32,289
チョン・へソンはどうするんだ?
576
00:43:32,289 --> 00:43:33,869
ああ あの学食
577
00:43:33,869 --> 00:43:37,929
テスがいくらクズだとしても生徒会だし
578
00:43:37,929 --> 00:43:41,709
生徒の前であんな風に恥をかかせたのに
許すのはまずいんじゃないか?
579
00:43:41,709 --> 00:43:44,879
どうして?私はワクワクしたけど
580
00:43:44,879 --> 00:43:47,369
イケメンだから嫉妬してるの?
581
00:43:47,369 --> 00:43:49,759
あんな子のことまで心配するの?
582
00:43:49,759 --> 00:43:53,059
ちょっと変な子みたいだから
ただ無視すれば…
583
00:43:56,599 --> 00:43:59,149
とりあえず様子を見るってことで
584
00:43:59,149 --> 00:44:02,109
面白いじゃない
あんな子が学校にいるのも
585
00:44:02,109 --> 00:44:04,659
どんな子なのか好奇心も湧いてきたし
586
00:44:10,899 --> 00:44:13,269
苦すぎる シロップちょうだい
587
00:44:13,269 --> 00:44:15,249
あ ちょっと待って
588
00:44:27,759 --> 00:44:29,729
ユジョン ごめん
私達先に帰るわ
589
00:44:29,729 --> 00:44:31,529
スタディグループがあるの忘れてた
590
00:44:31,529 --> 00:44:34,089
ああ… うん
591
00:44:34,089 --> 00:44:35,859
ユジョンは?
592
00:44:36,619 --> 00:44:38,819
私はもう少ししてから帰る
593
00:44:38,819 --> 00:44:41,319
わかった それじゃ学校で
594
00:45:07,299 --> 00:45:09,099
そんなに心配しないで
595
00:45:09,099 --> 00:45:10,949
きっと大丈夫だよ
596
00:45:10,949 --> 00:45:12,609
お祖母ちゃんは
何も悪いことしてないだろ
597
00:45:12,609 --> 00:45:15,899
誤解が解けたらすぐに出られる
598
00:45:15,899 --> 00:45:18,039
夕ご飯食べた?
599
00:45:18,039 --> 00:45:20,139
もちろんだよ
600
00:45:20,139 --> 00:45:23,939
だからお祖母ちゃんも
ご飯抜かないできちんと食べて
601
00:45:23,939 --> 00:45:27,469
僕がすぐ出してあげるから
もう少し我慢して
602
00:45:28,009 --> 00:45:30,029
できるよね?
603
00:46:36,095 --> 00:46:40,329
そこの生徒 そこで何してるの
こんな時間に?
604
00:46:41,259 --> 00:46:43,659
そこに入ったらだめなのに
605
00:46:44,729 --> 00:46:46,009
すみません
606
00:46:46,009 --> 00:46:48,449
- 私は知らなくて–
- こんにちは
607
00:46:49,759 --> 00:46:51,419
わあ
608
00:46:53,509 --> 00:46:55,249
初めて会うわね
609
00:46:55,249 --> 00:46:57,429
理事長のソ・ミョンジュです
610
00:46:58,089 --> 00:47:00,339
- チョン・へソンです
- 知ってるわ
611
00:47:00,339 --> 00:47:02,769
校長先生から話を聞きました
612
00:47:02,769 --> 00:47:10,059
あの白骨の模型?発見したのは
へソンとドンミンだと
613
00:47:10,059 --> 00:47:11,529
はい
614
00:47:12,669 --> 00:47:15,339
怪談にとても関心があるようですね
615
00:47:15,339 --> 00:47:17,359
校則に背いてまで
616
00:47:17,359 --> 00:47:21,629
旧館に入って ここにも入ってきて
617
00:47:22,479 --> 00:47:25,279
すみません 私は好奇心が強くて
618
00:47:25,279 --> 00:47:26,749
好奇心が強い?
619
00:47:26,749 --> 00:47:29,649
わあ すごくいいですね
620
00:47:29,649 --> 00:47:31,389
私はただ…
621
00:47:32,449 --> 00:47:39,459
いや 何 好奇心が強いのは本当に
理想的なことだから 人間にとって
622
00:47:39,459 --> 00:47:41,429
でもこれ知ってる?
623
00:47:44,749 --> 00:47:48,859
最近の生徒は好奇心がないの
624
00:47:53,209 --> 00:47:56,949
まあ とにかく いいですね
625
00:47:57,755 --> 00:48:02,289
助けが必要とか相談したいとかあれば
626
00:48:02,289 --> 00:48:04,289
理事長室に来てね
627
00:48:04,289 --> 00:48:06,739
私は生徒の味方なの
628
00:48:08,219 --> 00:48:10,889
お言葉ありがとうございます それじゃ
629
00:48:56,899 --> 00:48:58,849
ドンミン
630
00:49:14,659 --> 00:49:18,009
お忙しいところわざわざ
お越しいただきありがとうございます
631
00:49:19,389 --> 00:49:21,299
ドンミン君
632
00:49:21,899 --> 00:49:23,229
お祖母様は?
633
00:49:23,229 --> 00:49:25,129
まだ警察の取り調べ中です
634
00:49:25,129 --> 00:49:28,079
私が保護者として代わりに来ました
635
00:49:28,079 --> 00:49:33,579
誰かが書いたかもわからない
くだらない投稿のためにどうしてここまで?
636
00:49:33,579 --> 00:49:36,009
書いた人は見つかりましたか?
637
00:49:36,009 --> 00:49:37,369
別に調べていません
638
00:49:37,369 --> 00:49:40,589
噂でも事実でも
この場で整理できる問題ですから
639
00:49:40,589 --> 00:49:42,539
それでもこれは違うでしょう
640
00:49:42,539 --> 00:49:45,069
テス君のお母様 落ち着いてください
641
00:49:45,069 --> 00:49:46,759
先に子供達の話を聞きましょう
642
00:49:46,759 --> 00:49:49,729
そうだよ ちょっと待って
643
00:49:49,729 --> 00:49:52,469
理事長が何とかしてくださるというのに
644
00:49:52,469 --> 00:49:54,479
何言ってるんだ
645
00:49:55,595 --> 00:49:57,689
イ・ドンミンといったかな?
646
00:49:57,689 --> 00:50:00,299
アジョシも掲示板の投稿を読んでみた
647
00:50:00,299 --> 00:50:02,489
殴打に身分証明書に…
648
00:50:02,489 --> 00:50:04,969
内容が嘘でちりばめられていたが
649
00:50:04,969 --> 00:50:07,109
君が話してくれないか?
650
00:50:07,979 --> 00:50:11,159
こちらのことは気にせず正直に
651
00:50:11,159 --> 00:50:12,919
そうだよ
652
00:50:12,919 --> 00:50:15,419
話してくれないか ドンミン?
653
00:50:15,419 --> 00:50:17,489
俺は本当に悔しいよ
654
00:50:17,489 --> 00:50:19,439
俺達今まで仲良くしてきたじゃないか
655
00:50:19,439 --> 00:50:22,289
それでなんで突然あんな投稿が?
656
00:50:23,619 --> 00:50:26,489
事実通り お前が話してくれよ
657
00:50:29,645 --> 00:50:31,619
ドンミン君
658
00:50:40,829 --> 00:50:43,419
掲示板に上がった投稿…
659
00:50:45,599 --> 00:50:47,459
嘘です
660
00:50:48,079 --> 00:50:49,699
ドンミン
661
00:50:54,819 --> 00:50:56,689
テスは…
662
00:50:57,429 --> 00:50:59,929
絶対に僕を殴っていません
663
00:51:03,465 --> 00:51:06,129
本当に僕を殴った人は…
664
00:51:08,169 --> 00:51:10,429
チョン・へソンです
665
00:51:29,169 --> 00:51:30,929
ドンミン
666
00:51:32,309 --> 00:51:36,409
どうしてさっき正直に言わなかったの?
667
00:51:39,269 --> 00:51:42,409
先生にだけでも話してくれる?
668
00:51:42,409 --> 00:51:46,129
さっきどうして突然へソンの名前を出したのか
669
00:51:50,529 --> 00:51:52,329
お前 明日少しでも喋ってみろ
670
00:51:52,329 --> 00:51:54,789
その口を切り裂いてやる
671
00:51:58,189 --> 00:51:59,669
ああ もう1つ
672
00:51:59,669 --> 00:52:02,509
今までお前をいじめてた奴は誰だ?
673
00:52:02,509 --> 00:52:04,159
チョン・へソンだ
674
00:52:04,159 --> 00:52:06,839
だめだ それは
675
00:52:06,839 --> 00:52:08,149
そうか?
676
00:52:08,149 --> 00:52:09,479
それじゃ仕方ないな
677
00:52:09,479 --> 00:52:13,579
代わりにお前のお祖母さんは
刑務所で老いて死ぬかも
678
00:52:14,479 --> 00:52:18,715
先生も助けたくて聞いてるの
679
00:52:19,355 --> 00:52:21,039
ドンミン?
680
00:52:22,879 --> 00:52:24,749
違います
681
00:52:25,649 --> 00:52:28,589
僕を助けてくれなくていいから
682
00:52:28,589 --> 00:52:30,789
そのままにしておいてください
683
00:52:32,159 --> 00:52:36,669
何も… しないでください
684
00:52:43,039 --> 00:52:45,049
でも事がこんな風になるとはね
685
00:52:45,049 --> 00:52:48,189
テスがチョン・へソンのせいにしたんだろ?
686
00:52:48,189 --> 00:52:50,689
それじゃへソンはどうなるの?
687
00:52:50,689 --> 00:52:53,339
本当に退学になっちゃうの?
688
00:52:53,899 --> 00:52:56,839
久しぶりに学校に来る楽しみができたのに
689
00:52:56,839 --> 00:53:00,109
どう考えても懲戒処分は避けられないわね?
690
00:53:00,109 --> 00:53:01,699
今の点数ならね
691
00:53:01,699 --> 00:53:04,359
重要なのはお母さんの決定だけど
692
00:53:10,375 --> 00:53:12,945
なんでへソンの机をそんなに見てるの?
693
00:53:13,639 --> 00:53:15,489
何でもない
694
00:53:55,879 --> 00:53:58,069
失礼します
695
00:54:11,345 --> 00:54:13,199
なんであんなことした?
696
00:54:13,859 --> 00:54:15,239
ごめん
697
00:54:15,239 --> 00:54:17,159
僕帰るよ
698
00:54:18,219 --> 00:54:20,269
脅迫されたのか?
699
00:54:30,349 --> 00:54:32,319
そうだ
700
00:54:32,319 --> 00:54:34,729
脅迫された
701
00:54:34,729 --> 00:54:38,359
君に罪を被せなかったら
お祖母ちゃんを
702
00:54:38,359 --> 00:54:41,639
一生刑務所に閉じ込めてやるって
703
00:54:41,639 --> 00:54:44,445
こんな状況で僕に何ができる?
704
00:54:45,109 --> 00:54:50,339
僕はケンカもできない 成績も悪い
仲間外れのマヌケなのに
705
00:54:51,149 --> 00:54:53,609
僕は何をどうしたらいい?
706
00:54:54,509 --> 00:54:57,129
僕が考えなかったと思う?
707
00:54:58,079 --> 00:55:02,479
警察に通報しようか
先生に言おうか いや…
708
00:55:03,909 --> 00:55:08,505
もうナイフで刺して殺してしまおうか…
709
00:55:09,099 --> 00:55:12,669
1日に何十回も
あの野郎を殺すことを想像した
710
00:55:13,249 --> 00:55:18,539
いっそ学校より
刑務所の方が楽に思えたから
711
00:55:20,099 --> 00:55:25,369
でも僕がそんなことになったら
お祖母ちゃんは?
712
00:55:30,589 --> 00:55:33,399
その中で一番腹が立つことは
何だと思う?
713
00:55:34,299 --> 00:55:37,079
現実は童話じゃないってこと
714
00:55:38,179 --> 00:55:43,719
僕はあいつから受けた傷とトラウマのせいで
永遠に底辺で情けなく生きるのに
715
00:55:43,719 --> 00:55:48,179
あいつは僕をいじめたことなんか忘れて
幸せに生きるってことだ
716
00:55:50,449 --> 00:55:53,159
元々世の中は不公平だ
717
00:55:54,139 --> 00:55:55,709
俺はお前が乗り越えてくれたらいいなと思う
718
00:55:55,709 --> 00:56:00,219
経験したこともないくせに
そんなこと言うな
719
00:56:01,409 --> 00:56:06,519
僕がどんな気持ちなのか
君には絶対わからない
720
00:56:08,129 --> 00:56:10,179
そうかもな
721
00:56:10,179 --> 00:56:12,219
聞いたから帰るよ
722
00:56:16,489 --> 00:56:18,279
チョン・へソン
723
00:56:21,349 --> 00:56:24,269
なんで僕に何も言わない?
724
00:56:24,269 --> 00:56:26,759
お前のせいじゃないから
725
00:56:26,759 --> 00:56:28,839
それが何であれ 全部
726
00:56:45,829 --> 00:56:48,369
この前俺が言ってた奴
727
00:56:48,369 --> 00:56:51,749
あの野郎の身元と個人情報
周りの人間を全部調べてくれ
728
00:56:55,319 --> 00:56:58,769
[校内暴力対策審議委員会 開催告知]
729
00:57:00,389 --> 00:57:03,699
何?チョン・へソン?
730
00:57:03,699 --> 00:57:07,219
- 何これ?
- 信じられない
731
00:57:07,219 --> 00:57:09,329
あの転校生?
732
00:57:09,329 --> 00:57:10,889
[場所:ビョンムン高等学校新館 大会議室]
[事由:校内暴力及び保護者の身分証明書 恐喝]
733
00:57:10,889 --> 00:57:12,739
[チョン・へソン]
734
00:57:15,319 --> 00:57:16,659
- ク・サンテ?
- はい
735
00:57:16,659 --> 00:57:20,699
何の関係もない人の身分証明書を使って
その名義で賭博サイトを運営している奴です
736
00:57:20,699 --> 00:57:24,349
パク・テスの関連資料中
これだと思ったのはそいつだけです
737
00:57:24,349 --> 00:57:27,489
最近1人が総責任者名義で捕まりましたが
738
00:57:27,489 --> 00:57:29,469
名前はチェ・ボクスンさん
739
00:57:29,469 --> 00:57:32,329
先輩と同じ学校に
イ・ドンミンという子がいますね?
740
00:57:32,329 --> 00:57:34,979
その子のお祖母さんです
741
00:57:34,979 --> 00:57:38,269
ク・サンテの所在
今すぐ送りましょうか?
742
00:57:38,269 --> 00:57:39,859
今すぐ
743
00:57:51,069 --> 00:57:53,079
もしもし?今どこにいるの?
744
00:57:55,829 --> 00:57:58,989
- 始まりましたか?
- まるで他人事みたいに言うわね
745
00:57:58,989 --> 00:58:00,559
早く来なさい!
746
00:58:00,559 --> 00:58:02,549
オ先生?チョン・へソンはまだですか?
747
00:58:02,549 --> 00:58:03,719
はい 今向かってるそうです
748
00:58:03,719 --> 00:58:06,089
ああ 全く
749
00:58:06,089 --> 00:58:08,849
聞いたでしょ?10秒あげる
今すぐ走ってきて
750
00:58:08,849 --> 00:58:10,939
時間を稼いでください
ちょっと遅れると思います
751
00:58:10,939 --> 00:58:13,049
そんなバカなことを堂々と
752
00:58:13,049 --> 00:58:15,439
あなた 今来なかったら退学よ
753
00:58:15,439 --> 00:58:17,379
頼りにしています
754
00:58:20,299 --> 00:58:24,079
ああ もう!
あいつのせいで気が狂いそう
755
00:58:46,805 --> 00:58:48,775
[校内暴力対策審議委員会]
756
00:58:50,589 --> 00:58:52,509
[チョン・へソン]
757
00:59:00,869 --> 00:59:05,369
ああ 申し訳ありません
かなり時間がかかっていますね
758
00:59:05,369 --> 00:59:08,179
オ・スア先生?
759
00:59:08,179 --> 00:59:09,999
はい それが…
760
00:59:11,579 --> 00:59:13,579
へソンはすぐに来ると言っていました
761
00:59:13,579 --> 00:59:16,519
いつまでも待てないから
もう始めましょう
762
00:59:16,519 --> 00:59:20,839
あの テス君のお母様
生徒なしでは進行できないので
763
00:59:20,839 --> 00:59:24,719
やましいところがあるから
来ないのではありませんか?
764
00:59:24,719 --> 00:59:31,519
それならうちのテスと… 誰だった?
可哀そうな子の話を聞いたらどうですか?
765
00:59:31,519 --> 00:59:33,739
そうすることにしましょう
766
00:59:33,739 --> 00:59:37,759
理事長 私は後ほど議員総会があるので
767
00:59:42,469 --> 00:59:44,379
オ・スア先生
768
00:59:45,059 --> 00:59:49,879
パク・テス イ・ドンミン
2人を連れてきてください
769
00:59:50,679 --> 00:59:52,119
はい
770
00:59:55,719 --> 00:59:58,079
[チョン・へソン]
771
00:59:59,799 --> 01:00:02,329
10分ぐらい…
772
01:00:23,089 --> 01:00:27,059
ヨンフン こんな時
お前にぴったり合う言葉がある
773
01:00:27,059 --> 01:00:31,459
"自分の罪は自分が知っている"
774
01:00:33,969 --> 01:00:36,399
チョン先輩はどこ?
775
01:00:37,099 --> 01:00:39,529
ドンミンの話は全部本当です
776
01:00:39,529 --> 01:00:43,869
僕も学食で理由もなく
へソンに殴られました
777
01:00:45,099 --> 01:00:48,919
ありがとう ドンミン
勇気を出してくれて
778
01:00:50,249 --> 01:00:54,039
イ・ドンミン君 最後に聞きます
779
01:00:54,039 --> 01:00:59,959
先ほどのチョン・へソン君についての陳述に
嘘はありませんね?
780
01:01:05,469 --> 01:01:11,409
イ・ドンミン君
先ほどの陳述に間違いはないですね?
781
01:01:16,125 --> 01:01:18,029
全部…
782
01:01:19,569 --> 01:01:22,209
へソンがしたことに間違いありません
783
01:01:25,789 --> 01:01:27,809
これで終わりにしましょう
784
01:01:28,469 --> 01:01:30,119
理事長
785
01:01:30,119 --> 01:01:32,789
はい そうしましょう
786
01:01:32,789 --> 01:01:38,219
それでは校内暴力事件関連の
チョン・へソン君に対する委員会の懲戒処分は
787
01:01:38,219 --> 01:01:41,919
チョン・へソン君を退学に処することに…
788
01:01:41,919 --> 01:01:43,629
待ってください!
789
01:01:43,629 --> 01:01:45,259
何?
790
01:01:47,099 --> 01:01:49,899
何か言うことがありますか?
791
01:01:49,899 --> 01:01:51,819
あの それが…
792
01:01:53,679 --> 01:01:56,769
金剛山も食べてから見る*という言葉があります
(腹が減っては戦ができぬの意味のことわざ)
793
01:01:56,769 --> 01:01:58,539
はい
794
01:01:58,539 --> 01:02:02,979
その… どういうことかと言うと
だから…
795
01:02:03,779 --> 01:02:05,709
今日の昼食はとんかつです
796
01:02:05,709 --> 01:02:07,849
私はとんかつがとても好きで
797
01:02:07,849 --> 01:02:09,359
韓国人はご飯の力
798
01:02:09,359 --> 01:02:11,459
ちょうどお昼の時間になったし
799
01:02:11,459 --> 01:02:12,739
へソンももうすぐ来るので
800
01:02:12,739 --> 01:02:14,619
オ先生 座って
何やってるんですか?
801
01:02:14,619 --> 01:02:16,829
なぜ今 金剛山を食べるとか
そんな余計な話をして 座って!
802
01:02:16,829 --> 01:02:19,039
と- とんかつ…
803
01:02:19,039 --> 01:02:20,345
申し訳ありません
804
01:02:20,345 --> 01:02:25,305
それでは校内暴力事件関連の
チョン・へソン君に対する委員会の懲戒処分は
805
01:02:25,305 --> 01:02:29,299
チョン・へソン君を退学に処することに…
806
01:02:30,309 --> 01:02:31,909
今度は何だ?
807
01:02:31,909 --> 01:02:33,609
誰かがバイクに乗ってきたけど?
808
01:02:33,609 --> 01:02:35,459
バイク?頭おかしいんじゃない?
809
01:02:35,459 --> 01:02:37,059
誰が頭おかしいって?
810
01:02:37,059 --> 01:02:38,599
みんな
811
01:02:38,599 --> 01:02:40,159
みんな座って
812
01:02:40,159 --> 01:02:41,899
見てみよう
813
01:02:41,899 --> 01:02:44,239
席に着きなさい
814
01:02:55,149 --> 01:02:57,499
誰だ あれ?何だ?
815
01:02:57,499 --> 01:02:58,879
誰なの?
816
01:02:58,879 --> 01:03:02,009
誰か知らないけどめっちゃかっこいい
817
01:03:03,249 --> 01:03:05,619
チョン・へソンじゃない?
818
01:03:05,619 --> 01:03:07,955
へソン!
819
01:03:08,559 --> 01:03:11,009
どうしたの?
820
01:03:12,459 --> 01:03:14,049
チョン・へソン!
821
01:03:14,049 --> 01:03:15,749
へソンだ!
822
01:03:17,069 --> 01:03:19,609
頭おかしい奴…
823
01:03:19,609 --> 01:03:22,199
ちょっとどいて 何だ?
824
01:03:25,689 --> 01:03:27,499
バイクが…
825
01:03:28,049 --> 01:03:30,469
来ました チョン・へソン
826
01:03:30,469 --> 01:03:32,459
チョン・へソンです
827
01:03:34,629 --> 01:03:37,019
超かっこいい!
828
01:03:37,019 --> 01:03:38,389
え?
829
01:03:40,599 --> 01:03:41,909
あのバカ…
830
01:03:41,909 --> 01:03:44,039
私も乗せて!
831
01:03:44,039 --> 01:03:45,239
へソン!
832
01:03:45,239 --> 01:03:48,199
わあ 学校も大変だね
833
01:03:48,199 --> 01:03:50,399
おい あれ見ろ
834
01:03:54,029 --> 01:03:56,239
チョン・へソン!
835
01:04:07,629 --> 01:04:08,829
ちょっと どういう–
836
01:04:08,829 --> 01:04:11,419
すみません 遅くなりました
837
01:04:20,049 --> 01:04:23,085
それじゃ 始めましょうか?
838
01:04:33,625 --> 01:04:37,499
[アンダーカバーハイスクール]
(この後エピローグが続きます)
839
01:04:40,129 --> 01:04:41,929
申し訳ありません
840
01:04:43,609 --> 01:04:45,619
本当に申し訳ありません
841
01:04:46,779 --> 01:04:48,189
今回だけ善処していただけたら…
842
01:04:48,189 --> 01:04:50,549
今この子の顔を見て
よくそんな言葉が出ますね
843
01:04:50,549 --> 01:04:53,159
だから親がいない子はだめなのよ
844
01:04:53,159 --> 01:04:57,619
うちの子の話を聞いてみたら
そちらも何?後見人?そんなのだって
845
01:04:57,619 --> 01:05:00,369
私が子供の教育を間違えたせいです
846
01:05:00,369 --> 01:05:02,899
寛大な心でお許しください
847
01:05:02,899 --> 01:05:05,279
いや 大目には見れない
848
01:05:05,279 --> 01:05:08,439
シヒョン お前も謝りなさい
849
01:05:08,439 --> 01:05:10,309
僕がどうして?
850
01:05:10,309 --> 01:05:15,259
- チョン・シヒョン
- 親がいないとからかっていじめて
ケンカを売ってきた野郎なのに
851
01:05:15,259 --> 01:05:18,929
- どうして僕が謝るんですか?
- ほら見ろ その口の利き方
852
01:05:18,929 --> 01:05:21,539
家庭教育を受けなかったら
こんな風になるんです
853
01:05:21,539 --> 01:05:24,209
先生 この子を今すぐ退学にしてください
854
01:05:24,209 --> 01:05:26,209
退学します
855
01:05:28,279 --> 01:05:29,259
おい…
856
01:05:29,259 --> 01:05:31,989
ちょっと 戻ってきなさい!
857
01:05:46,989 --> 01:05:49,469
お前 本当に学校やめるつもりなのか?
858
01:05:52,139 --> 01:05:54,979
本当に学校やめるのか お前は?
859
01:06:01,725 --> 01:06:08,695
860
01:06:14,319 --> 01:06:17,249
やめたければやめろ
861
01:06:17,249 --> 01:06:21,159
卒業証書を受け取る方法は
学校だけにあるわけじゃない
862
01:06:21,159 --> 01:06:25,589
家で勉強して 高卒認定試験を受けろ
863
01:06:33,759 --> 01:06:35,759
そうしてもいいんですか?
864
01:06:39,809 --> 01:06:42,169
だめなんてことがあるか?
865
01:06:42,169 --> 01:06:44,169
俺はお前の味方なのに
866
01:06:49,269 --> 01:06:50,999
それから
867
01:06:52,889 --> 01:06:54,589
すまない
868
01:06:55,779 --> 01:06:59,159
どうにかして父親の代わりを
してあげたかったが
869
01:07:00,579 --> 01:07:02,699
そんなに簡単じゃないな
870
01:07:07,079 --> 01:07:09,409
今でも十分です
871
01:07:13,769 --> 01:07:15,949
今でもずっとありがたく思っています
872
01:07:24,839 --> 01:07:28,579
おい 腹減ったよ
ラーメン食べに行こう
873
01:07:36,289 --> 01:07:38,045
行こう
874
01:07:44,585 --> 01:07:49,425
[アンダーカバーハイスクール]
875
01:07:56,149 --> 01:07:59,299
♫ もう隠れるところがない俺は ♫
876
01:07:59,299 --> 01:08:02,759
♫ 熱いこの街を満たしてみろ ♫
877
01:08:02,759 --> 01:08:06,639
♫ やみくもにスペクタクルにドラマチックに ♫
878
01:08:06,639 --> 01:08:08,539
♫ これは答えのない争いなのか ♫
879
01:08:08,539 --> 01:08:10,629
♫ 音のない戦争なのか ♫
880
01:08:10,629 --> 01:08:15,979
私がドンミンに暴力を振るったかと
聞かれているのなら いいえ
881
01:08:15,979 --> 01:08:17,629
私はそんなことはしていません
882
01:08:17,629 --> 01:08:20,399
胸が…ときめく
883
01:08:20,399 --> 01:08:21,759
注意します
884
01:08:21,759 --> 01:08:25,419
最後の怪談は誰も知らないってこと
885
01:08:25,419 --> 01:08:28,579
双子時計?最初から2つだったって
886
01:08:28,579 --> 01:08:30,319
生徒会役員募集?
887
01:08:30,319 --> 01:08:33,009
入ってこないで
オッパの正体みんなにばらしてやる
888
01:08:33,009 --> 01:08:36,539
予測不可能なことが多い子よ
これからも学校を騒がしくするかもしれないから
889
01:08:36,539 --> 01:08:37,679
注意深く様子を見ているように
890
01:08:37,679 --> 01:08:39,629
先輩 問題が起きました
891
01:08:39,629 --> 01:08:41,119
何?
892
01:08:41,119 --> 01:08:44,209
♫ What you gonna do? What you gonna do?♫
893
01:08:44,209 --> 01:08:46,459
♫ Hey, yo!♫