1
00:00:00,303 --> 00:00:04,320
[このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件
団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません]
2
00:00:05,510 --> 00:00:12,530
字幕は The Undercover Love Team 💖 Team
@Viki.com がお送りします
3
00:00:13,505 --> 00:00:15,965
思っていたより早く来ましたね
4
00:00:32,965 --> 00:00:35,395
[第6回]
5
00:04:05,370 --> 00:04:07,155
[スマート教育シティ優先交渉者選定...]
6
00:04:07,155 --> 00:04:09,795
思っていたより長くかかりましたね
7
00:04:12,465 --> 00:04:15,885
少し邪魔が入りました
8
00:04:15,885 --> 00:04:17,875
手帳は?
9
00:04:36,270 --> 00:04:38,335
局長以外は全員出てください
10
00:04:38,335 --> 00:04:41,615
おい チョン・へソン
お前はノックもしないで何の真似だ?
11
00:04:41,615 --> 00:04:43,405
全員出ろと言いました
12
00:04:43,405 --> 00:04:45,345
こいつは誰の前でそんな口を
13
00:04:45,345 --> 00:04:47,015
出ろ この野郎
14
00:04:48,355 --> 00:04:50,055
全員出ろ
15
00:04:59,985 --> 00:05:02,715
緊急じゃなかったら覚悟しとけ
16
00:05:02,715 --> 00:05:04,495
何だ?
17
00:05:16,215 --> 00:05:19,625
22年前に行方不明になった私の父
18
00:05:19,625 --> 00:05:22,245
チョン・ジェヒョン要員の手帳です
19
00:05:23,805 --> 00:05:28,555
今から私が聞くことに
一つ残らず答えてください
20
00:05:31,035 --> 00:05:33,775
一体なぜこの手帳が
21
00:05:33,775 --> 00:05:36,155
ビョンムン高にあるんですか?
22
00:05:42,535 --> 00:05:47,085
ここでお前の首をへし折ることもできる
23
00:05:47,085 --> 00:05:52,305
だから言え
なぜ父の手帳が...ビョンムン高にある?
24
00:05:52,305 --> 00:05:55,495
チョン・ジェヒョン要員の最後の任務が
25
00:05:55,495 --> 00:05:57,655
今の君と同じだったから
26
00:06:02,175 --> 00:06:04,045
おい チョン・へソン ドアを開けろ!
27
00:06:04,045 --> 00:06:05,175
局長!
28
00:06:05,175 --> 00:06:06,925
おい チョン・へソン!
29
00:06:06,925 --> 00:06:09,235
ビョンムン高に隠された
金塊を見つけるためだった
30
00:06:09,235 --> 00:06:11,845
今は生きているのか死んでいるのか
知るすべもないが
31
00:06:11,845 --> 00:06:14,155
おい このクソ野郎!
32
00:06:16,135 --> 00:06:18,355
なんで俺に隠していた?
33
00:06:18,355 --> 00:06:20,515
なんで俺に隠していたんだ?
34
00:06:20,515 --> 00:06:27,005
要員の任務中 事故の経緯は
どんな場合にも口外しない
35
00:06:27,005 --> 00:06:29,745
そんな基本的な心得も知らないのか?
36
00:06:30,675 --> 00:06:33,955
チョン・ジェヒョン要員が君の父親であろうが
なかろうがそんなことは重要じゃない
37
00:06:33,955 --> 00:06:37,665
重要なことは 君が
任務を果たせるかどうかだ
38
00:06:37,665 --> 00:06:41,955
父が20年以上前に行方不明になって以来
39
00:06:41,955 --> 00:06:45,385
俺がどんな時間を過ごしてきたかわかるか?
40
00:06:45,385 --> 00:06:47,485
たかがそんな理由で?
41
00:06:48,255 --> 00:06:50,995
ずっと隠し続けるべきだったが
42
00:06:50,995 --> 00:06:54,815
こんな風に知ることになってしまって
残念だ チョン・へソン要員
43
00:06:54,815 --> 00:06:57,025
それでも人の子か?
44
00:06:57,585 --> 00:06:59,485
おい チョン・へソン!
45
00:07:30,250 --> 00:07:32,155
お前狂ったのか?
46
00:07:32,155 --> 00:07:34,265
局長にまで拳を振り上げようとして
47
00:07:34,265 --> 00:07:36,425
お前正気か?
48
00:07:36,425 --> 00:07:40,025
死亡したキム・ヒョノさんは身元照会中だ
49
00:07:40,025 --> 00:07:42,975
あの手帳がなぜあの人の手にあったのか
50
00:07:42,975 --> 00:07:46,145
お前に何を言おうとしたのか捜査中で
51
00:07:46,145 --> 00:07:48,085
それなのにお前は
52
00:07:48,085 --> 00:07:52,045
お前が局長にあんな風に振る舞えば
全ておしまいなるのがわからないのか?
53
00:07:52,695 --> 00:07:55,865
このことはチーム長も知っていたんですか?
54
00:08:04,390 --> 00:08:06,065
アジョシ
55
00:08:07,815 --> 00:08:10,455
俺に正直に言ってください
56
00:08:13,795 --> 00:08:16,525
お父さんがこの作戦の途中に消えたこと
57
00:08:19,405 --> 00:08:22,135
アジョシも知っていたんですか?
58
00:08:26,775 --> 00:08:28,525
知らなかった
59
00:08:32,920 --> 00:08:36,115
俺が9歳の時に消えたお父さんが
60
00:08:39,560 --> 00:08:42,480
31歳になってやっと現れました
61
00:08:43,085 --> 00:08:49,365
息子である俺は自分の父親が何をしていて
消えたのかすら知りませんでした
62
00:08:51,645 --> 00:08:53,730
これが正しいことですか?
63
00:08:54,335 --> 00:08:57,305
でもこのクソのような会社は
それを知っていながら
64
00:09:26,975 --> 00:09:29,055
すみません チーム長
65
00:09:30,935 --> 00:09:33,200
俺はこれ以上できない
66
00:09:33,815 --> 00:09:35,615
おい へソン
67
00:09:35,615 --> 00:09:37,205
おい!
68
00:09:41,835 --> 00:09:43,765
少しだけ...
69
00:09:47,085 --> 00:09:49,285
俺 少しだけ休みます
70
00:10:37,405 --> 00:10:40,425
[お父さんのもの]
71
00:10:51,310 --> 00:10:53,195
[2001.07.10]
72
00:10:53,195 --> 00:10:56,445
旧館地下の空きスペースを
これから作戦本部として
73
00:10:56,445 --> 00:10:58,575
ここなら安全
74
00:11:08,205 --> 00:11:11,255
[ビョンムン高には4大怪談がある]
[1.バレリーナ 2. 真っ赤な目
3. ひとりでに鳴るピアノ 4. ?]
75
00:11:24,030 --> 00:11:28,045
愛する息子シヒョンの誕生日に
天文台に行くこと
76
00:11:29,775 --> 00:11:31,945
お父さんが忘れてると思ったのか?
77
00:11:31,945 --> 00:11:34,135
お父さんすぐ帰ってきて
起こしてあげるから
78
00:11:34,135 --> 00:11:35,785
お前が一番好きな天文台へ行こう
79
00:11:35,785 --> 00:11:38,695
[目標!D-30 愛する息子シヒョンの
誕生日に天文台に行くこと]
80
00:11:57,175 --> 00:11:59,835
[立入禁止]
81
00:11:59,835 --> 00:12:02,235
誰か屋上から飛び降りたって
82
00:12:02,235 --> 00:12:04,855
怖いわ
83
00:12:06,615 --> 00:12:09,305
ああ 何てこと...
84
00:12:09,305 --> 00:12:11,205
誰か落ちたって
85
00:12:11,205 --> 00:12:13,595
[捜査中]
86
00:12:13,595 --> 00:12:15,815
ほら 血が
87
00:12:15,815 --> 00:12:17,950
スア先生
88
00:12:18,515 --> 00:12:20,085
聞いた?
89
00:12:20,085 --> 00:12:22,415
昨日キムさんが自殺したって
90
00:12:22,415 --> 00:12:23,535
本当に死んだの?
91
00:12:23,535 --> 00:12:24,715
自殺?
92
00:12:24,715 --> 00:12:28,835
はい 警備室で遺書も見つかったそうです
93
00:12:29,985 --> 00:12:32,855
おい 警備アジョシの話聞いた?
94
00:12:32,855 --> 00:12:34,455
屋上から飛び降りたって
95
00:12:34,455 --> 00:12:36,175
そう!
96
00:12:36,175 --> 00:12:39,915
見回りの時間でもないのに
学校に一人でいたって
97
00:12:39,915 --> 00:12:44,920
まさかこれ... 柱時計の呪いじゃないよね?
98
00:12:45,545 --> 00:12:48,895
夜に学校に一人でいるな
99
00:12:49,795 --> 00:12:51,225
時計が鳴れば...
100
00:12:51,225 --> 00:12:55,515
真っ赤な目がお前を捕まえに来るだろう
101
00:12:59,535 --> 00:13:01,175
マジでやめてよ!
102
00:13:01,175 --> 00:13:02,855
ビビってる
103
00:13:02,855 --> 00:13:05,495
朝礼始めよう
104
00:13:05,495 --> 00:13:07,855
早く席に戻れ
105
00:13:07,855 --> 00:13:11,435
先生 警備アジョシどうなったんですか?
106
00:13:11,435 --> 00:13:13,865
何か知ってますか?
107
00:13:15,565 --> 00:13:18,105
私も今聞いたばかりでよく知らないわ
108
00:13:18,105 --> 00:13:19,455
出席取ります
109
00:13:19,455 --> 00:13:21,525
まだ来てない人?
110
00:13:22,415 --> 00:13:24,645
ヘソンはまだ来てない?
111
00:13:24,645 --> 00:13:25,805
電話してみましょうか?
112
00:13:25,805 --> 00:13:28,535
いいわ 先生がする
113
00:13:28,535 --> 00:13:30,765
ボランティア時間の入力は今日までよ
114
00:13:30,765 --> 00:13:33,535
まだやってない人は早くやってね
115
00:13:33,535 --> 00:13:35,880
[お悔みのお花 注文]
116
00:13:35,880 --> 00:13:39,065
最後にスンジェは
弔花の準備をよろしくね
117
00:13:39,065 --> 00:13:41,635
今日の会議はここまで
118
00:13:41,635 --> 00:13:44,425
こんなことは新入りがやるんじゃないのか?
119
00:13:44,425 --> 00:13:46,085
チョン・ヘソンはどこ行った?
120
00:13:46,085 --> 00:13:47,805
ああ チョン・ヘソンどこ行ったんだよ?
121
00:13:47,805 --> 00:13:49,315
無断欠席はちょっとだめじゃないか?
122
00:13:49,315 --> 00:13:52,505
会議は終わったでしょ
もう行っていいわよ
123
00:13:53,385 --> 00:13:54,975
行こう
124
00:13:59,665 --> 00:14:01,115
ユジョン
125
00:14:01,115 --> 00:14:03,355
この前から聞きたかったんだけど
126
00:14:03,355 --> 00:14:05,750
ヘソンとはどういう関係なの?
127
00:14:06,425 --> 00:14:08,215
どういう関係って?
128
00:14:08,215 --> 00:14:11,025
2人がご飯食べてる時も
特別な関係に見えて
129
00:14:11,025 --> 00:14:13,455
心配して気を遣って
130
00:14:13,455 --> 00:14:15,565
お互い世話を焼いて
131
00:14:16,115 --> 00:14:19,675
あの子がそんなことした?
私はよくわからないけど
132
00:14:19,675 --> 00:14:21,835
正直に言って
133
00:14:22,505 --> 00:14:24,505
ユジョンは...
134
00:14:25,275 --> 00:14:26,875
ヘソンが好きなんでしょ?
135
00:14:26,875 --> 00:14:30,015
- え?
- 構わないから正直に言って
136
00:14:30,015 --> 00:14:32,945
- いつからなの?
- そんなありえない話を
137
00:14:32,945 --> 00:14:35,575
私は理想が高いの
138
00:14:35,575 --> 00:14:39,375
変ね 私の勘はいつも当たるのに
139
00:14:39,995 --> 00:14:41,555
それじゃ 私はヘソンが好き
140
00:14:41,555 --> 00:14:42,955
え?
141
00:14:42,955 --> 00:14:44,815
ねえ イェナ...
142
00:14:44,815 --> 00:14:47,605
私真面目に言うけど
143
00:14:47,605 --> 00:14:50,555
考え直したらどう?
144
00:14:50,555 --> 00:14:53,225
あなたはヘソンも好きじゃないし
何の関係もないって言ったくせに
145
00:14:53,225 --> 00:14:54,935
なのにどうして?
146
00:14:54,935 --> 00:14:57,615
ああ うん それは... だから
私が言いたいのは
147
00:14:57,615 --> 00:15:00,415
たくさんいる生徒の中で
どうしてよりによってヘソン?
148
00:15:00,415 --> 00:15:03,465
良さげな子もたくさんいるじゃない?
149
00:15:03,465 --> 00:15:05,875
ヘソンは悪くないと思うけど?
150
00:15:06,755 --> 00:15:08,695
とにかくもう言ったから
151
00:15:08,695 --> 00:15:11,055
邪魔だけはしないでね
152
00:15:28,305 --> 00:15:30,165
お疲れ
153
00:15:34,405 --> 00:15:36,825
ところで局長
154
00:15:36,825 --> 00:15:41,015
チョン・ジェヒョン先輩の行方不明が
ビョンムン高に関係があることを
155
00:15:41,015 --> 00:15:44,115
ソクホも知っていたのかどうか
156
00:15:45,745 --> 00:15:47,395
ジンサン
157
00:15:47,395 --> 00:15:50,635
君はなぜ渓谷で人が死にかけると思う?
158
00:15:50,635 --> 00:15:52,145
見た目では浅く見えても
159
00:15:52,145 --> 00:15:56,705
それがどれだけ深いかは
落ちてみないとわからないからだ
160
00:15:56,705 --> 00:15:59,015
ソクホは私にとってまさにそれだ
161
00:15:59,015 --> 00:16:02,915
何を考えているのか何を知っているのか
全くわからない うわべでは
162
00:16:02,915 --> 00:16:05,815
ただぼんやりした男かと思っていましたが
163
00:16:06,825 --> 00:16:10,475
心の中がわかるほど
親しい仲ではないという意味だ
164
00:16:10,475 --> 00:16:11,675
これで答えになったか?
165
00:16:11,675 --> 00:16:13,085
はい
166
00:16:13,085 --> 00:16:14,615
もう行っていい
167
00:17:03,390 --> 00:17:07,210
[591-803210 国家情報院]
168
00:17:35,875 --> 00:17:38,625
ずいぶん時間が経ったね
169
00:17:48,015 --> 00:17:49,935
そうだな
170
00:17:52,525 --> 00:17:55,125
蛍光の星ステッカーどこ行った?
171
00:17:57,605 --> 00:17:58,985
どうした?
172
00:17:59,725 --> 00:18:01,585
何かあったのか?
173
00:18:03,545 --> 00:18:05,335
お父さん
174
00:18:11,555 --> 00:18:14,585
お父さんも俺みたいに寂しかった?
175
00:18:17,655 --> 00:18:20,835
この作戦を振り返ってみて...
176
00:18:20,835 --> 00:18:24,195
お父さんもこの道を歩いたのかな
177
00:18:28,715 --> 00:18:32,055
お父さんも俺みたいに寂しかったのかな
178
00:18:34,775 --> 00:18:37,625
ずっとそんなことを考えたよ
179
00:18:41,905 --> 00:18:45,255
お父さんは生きていると信じながらも
180
00:18:51,025 --> 00:18:54,155
死んでいるかもしれないとも思った
181
00:18:59,455 --> 00:19:01,425
生きている
182
00:19:02,595 --> 00:19:04,875
きっとどこかにいる
183
00:19:04,875 --> 00:19:10,695
そう信じながらも本当に辛すぎたから
184
00:19:14,325 --> 00:19:16,105
ごめん
185
00:19:17,595 --> 00:19:19,915
お父さん ごめん
186
00:19:25,455 --> 00:19:27,565
いいんだよ
187
00:19:34,245 --> 00:19:36,045
シヒョン
188
00:19:38,845 --> 00:19:39,925
泣くな 大丈夫だ
189
00:19:39,925 --> 00:19:47,555
190
00:19:47,555 --> 00:19:52,395
191
00:19:52,395 --> 00:19:55,725
192
00:19:55,725 --> 00:20:02,755
193
00:20:02,755 --> 00:20:11,065
194
00:20:11,065 --> 00:20:15,075
195
00:20:15,075 --> 00:20:19,665
196
00:20:19,665 --> 00:20:23,765
197
00:20:23,765 --> 00:20:26,745
198
00:20:26,745 --> 00:20:35,805
199
00:20:35,805 --> 00:20:39,555
200
00:20:54,895 --> 00:20:58,125
ああ 全く 制服を短くするなと言ったのに
201
00:20:58,125 --> 00:21:01,715
8対2の分け目
その線に沿って頭を割ってしまおうか
202
00:21:01,715 --> 00:21:03,775
これはそれなりのお風呂屋さんのムースで...
203
00:21:03,775 --> 00:21:07,845
これじゃ職員室じゃなくて
警察署に行くことになりそうですよ
204
00:21:10,875 --> 00:21:13,295
ヘソンが抜けた以上仕方がない
205
00:21:13,295 --> 00:21:15,845
先輩は銃器と身分証を返納したと聞きました
206
00:21:15,845 --> 00:21:18,645
本当に辞めるつもりでしょうか?
207
00:21:18,645 --> 00:21:21,165
準備はしておかないといけないようだ
208
00:21:21,165 --> 00:21:24,205
ミジョン お前はヨンフンの
学校の書類から準備しろ
209
00:21:24,205 --> 00:21:27,235
少なくとも今週中にすぐ投入できるように
210
00:21:29,165 --> 00:21:30,845
先輩!
211
00:21:32,075 --> 00:21:33,935
おい ヘソン
212
00:21:35,425 --> 00:21:38,485
本当は全部投げ出して
釣りにでも行こうと思ったんだけど
213
00:21:41,885 --> 00:21:44,435
こいつを見つけなきゃいけないと思って
214
00:21:46,155 --> 00:21:49,225
国情院国内4チーム
現場要員チョン・ヘソン
215
00:21:50,105 --> 00:21:52,485
この作戦を継続します
216
00:22:00,725 --> 00:22:02,875
制服脱いで この野郎
217
00:22:16,785 --> 00:22:18,285
ヘソン!
218
00:22:18,285 --> 00:22:20,285
昨日はなんで休んだの?病気?
219
00:22:20,285 --> 00:22:22,015
- 違うよ
- 何かあったんじゃないわよね?
220
00:22:22,015 --> 00:22:25,565
- いやいや
- それじゃなんで生徒会にも来なかったの?
221
00:22:26,465 --> 00:22:28,005
ああ ちょっと用事があって
222
00:22:28,005 --> 00:22:30,265
電話にも出なかったし
223
00:22:31,025 --> 00:22:32,735
忙しかったんだ
224
00:22:35,405 --> 00:22:37,595
これ 僕が整理した
225
00:22:40,565 --> 00:22:42,395
ありがとう
226
00:22:43,035 --> 00:22:44,655
おい お前
227
00:22:44,655 --> 00:22:46,725
ヒョンに何も言わないで学校休んで
228
00:22:46,725 --> 00:22:49,305
- なんで来なかった?
- 別に心配してたわけじゃなくて
229
00:22:49,305 --> 00:22:51,855
PCバン*に行く人が足りなかったから
(韓国版ネットカフェ・主にオンラインゲームで利用)
230
00:22:51,855 --> 00:22:54,630
- 何かあったんじゃないだろうな?
- ないよ
231
00:22:55,215 --> 00:22:57,505
みんな席について
232
00:23:01,685 --> 00:23:03,975
チョン・ヘソン 昨日はどうしたの?
233
00:23:03,975 --> 00:23:07,105
個人的な事情があったので
すみません
234
00:23:07,105 --> 00:23:08,685
ここは学校よ
235
00:23:08,685 --> 00:23:12,475
出席は生徒が守るべき最低限の決まりよ
236
00:23:12,475 --> 00:23:16,145
無断欠席は減点だからそのつもりで
237
00:23:16,145 --> 00:23:18,965
先生に何か悪いことしたのか?
238
00:23:23,025 --> 00:23:26,245
1時間目が始まる前に売店に行こうよ
239
00:23:26,845 --> 00:23:28,635
俺ちょっと行くところがあって
240
00:23:28,635 --> 00:23:30,695
後で休み時間に行こう
241
00:23:30,695 --> 00:23:32,225
どこ?
242
00:23:34,025 --> 00:23:35,505
ちょっとね
243
00:24:13,440 --> 00:24:15,260
[ビョンムン高校 組織図]
244
00:24:37,125 --> 00:24:39,755
[2番目の怪談:真っ赤な目/柱時計/"12時"に鳴る]
245
00:24:47,905 --> 00:24:50,895
頭から落ちて死んだ女子生徒
246
00:24:50,895 --> 00:24:53,805
逆さまに立っている死体
247
00:24:53,805 --> 00:24:57,555
時間が反対に...
248
00:25:35,335 --> 00:25:37,855
真っ赤な目
249
00:26:05,945 --> 00:26:07,785
次は...
250
00:26:07,785 --> 00:26:09,985
ひとりでに鳴るピアノ
251
00:26:19,555 --> 00:26:22,075
会議もないのにここで何してるの?
252
00:26:23,735 --> 00:26:25,875
急いで探すものがあったので
253
00:26:25,875 --> 00:26:27,795
先生は?
254
00:26:28,415 --> 00:26:31,285
私も確かめたいことがあったの 急ぎで
255
00:26:32,315 --> 00:26:34,845
キムさんのこと聞いたでしょ?
256
00:26:36,405 --> 00:26:38,245
はい
257
00:26:38,245 --> 00:26:41,015
学校の屋上から飛び降りたそうで
258
00:26:43,345 --> 00:26:46,025
他にお話がないならもう行きます
259
00:26:49,325 --> 00:26:51,065
チョン・ヘソン
260
00:26:53,175 --> 00:26:55,485
あなた 自殺じゃないこと知ってるじゃない
261
00:26:56,965 --> 00:26:59,605
あなた あの時屋上にいたじゃない
262
00:27:01,785 --> 00:27:03,335
あなた...
263
00:27:04,825 --> 00:27:06,805
正体は何?
264
00:27:49,015 --> 00:27:50,685
チョン・ヘソン...
265
00:28:34,255 --> 00:28:37,425
今すぐ警察に通報もできる
266
00:28:37,425 --> 00:28:39,595
あなた 生徒じゃないわね?
267
00:28:54,105 --> 00:28:56,545
全部お話しします
268
00:29:13,455 --> 00:29:15,005
私は...
269
00:29:18,095 --> 00:29:20,915
張り込み中の国情院要員です
270
00:29:28,345 --> 00:29:29,545
[狐]
271
00:29:35,565 --> 00:29:37,685
どうされました?
272
00:29:41,755 --> 00:29:43,075
はい
273
00:29:43,075 --> 00:29:45,105
そこでお会いしましょう
274
00:29:48,015 --> 00:29:50,175
だからあなたの..
275
00:29:50,175 --> 00:29:52,415
いや 要員のお話だと
276
00:29:52,415 --> 00:29:59,245
この学校のどこかに高宗皇帝の金塊が
隠されていて 要員はそれを探しに来たと
277
00:30:00,045 --> 00:30:03,935
キムさんは
要員と殴り合っていたあの人に–
278
00:30:11,065 --> 00:30:13,945
何- 何- 何をするつもりですか?
279
00:30:15,995 --> 00:30:18,715
今から私が言うことを
よく聞いてください
280
00:30:18,715 --> 00:30:21,595
先生には2つオプションがあります
281
00:30:21,595 --> 00:30:23,135
1つ目
282
00:30:23,135 --> 00:30:25,535
国家で行われている作戦に
積極的に協力し
283
00:30:25,535 --> 00:30:27,255
国民としての義務を果たす
284
00:30:27,255 --> 00:30:28,725
ちょっと待ってください
今何の話を...?
285
00:30:28,725 --> 00:30:30,155
2つ目
286
00:30:30,155 --> 00:30:33,255
国情院主導の機密作戦情報を
外部に流出し
287
00:30:33,255 --> 00:30:37,365
国家保安法違反容疑で
厳格な法の処罰を受ける
288
00:30:38,595 --> 00:30:42,075
厳格な法の処罰を受けるというのは...
289
00:30:43,595 --> 00:30:46,405
- 刑務所?
- 10年以上の懲役
290
00:30:51,255 --> 00:30:53,015
10年?
291
00:30:58,775 --> 00:31:01,355
考える時間を1日差し上げます
292
00:31:01,355 --> 00:31:03,145
明日お会いしましょう
293
00:31:06,815 --> 00:31:09,795
あ- あの あの 待って 待って
294
00:31:15,695 --> 00:31:18,295
いや なんで私が刑務所に?
295
00:31:19,855 --> 00:31:21,815
私が悪いの?
296
00:31:21,815 --> 00:31:23,960
[COME AGAIN WE ARE CLOSED]
297
00:31:34,595 --> 00:31:37,115
だからこれがお前の学校の...
298
00:31:37,115 --> 00:31:38,375
すまん
299
00:31:38,375 --> 00:31:41,065
ビョンムン高の校歌なんだな?
300
00:31:41,065 --> 00:31:45,015
ソ・ビョンムンが初代理事長に
就任した時に作った歌ですね
301
00:31:45,015 --> 00:31:47,775
作詞 ソ・ビョンムン 作曲 ソ・ビョンムン
302
00:31:47,775 --> 00:31:51,145
彼の作詞 彼の作曲
(映画 "ラブソングができるまで"の韓国語タイトル
"彼女の作詞 彼の作曲"をもじって)
303
00:31:52,175 --> 00:31:53,585
すみません
304
00:31:53,585 --> 00:31:56,175
手帳に書かれている
3番目の怪談のキーワードは
305
00:31:56,175 --> 00:31:57,665
"フォーハンズ連弾(四手連弾)"
306
00:31:57,665 --> 00:31:59,405
"音なしで動く鍵盤"
307
00:31:59,405 --> 00:32:02,505
そして"死んだ女子生徒の演奏"です
308
00:32:03,815 --> 00:32:05,775
ピアノに近づくのには問題なしか?
309
00:32:05,775 --> 00:32:07,285
明日学校で調べてみようと
310
00:32:07,285 --> 00:32:10,025
あの時の奴がいつ現れるかわからないから
311
00:32:10,025 --> 00:32:12,375
特別に気をつけるようにしろ
312
00:32:12,375 --> 00:32:14,365
一体そいつはだれでしょうか?
313
00:32:14,365 --> 00:32:17,015
手帳を奪おうとしたところを見ると
314
00:32:17,015 --> 00:32:19,755
そいつも金塊を探しているんじゃないか?
315
00:32:19,755 --> 00:32:22,255
もちろん証拠もないし
確信はできないけど
316
00:32:22,255 --> 00:32:24,435
慎重になる必要はあるでしょう
317
00:32:24,435 --> 00:32:26,815
キム・ヒョノさんの身元照会結果は?
318
00:32:26,815 --> 00:32:29,635
ああ 徹底的に全て洗ってみたが
319
00:32:29,635 --> 00:32:31,965
民間人に間違いない
320
00:32:31,965 --> 00:32:37,065
チョン先輩の手帳をどうして
持っていたかは残念ながらミステリーだ
321
00:32:37,065 --> 00:32:40,025
先輩に会おうとした動機も同じです
322
00:32:40,025 --> 00:32:43,675
何の話をしようとしたのか
手がかりがありません
323
00:32:44,275 --> 00:32:46,985
とにかくこれまでのところ
確かなことが1つ
324
00:32:46,985 --> 00:32:50,135
誰かがこの事件に影響を与えたんだ
325
00:32:50,135 --> 00:32:55,175
そうじゃない限り こんなに急いで
自殺として片付けられる理由がない
326
00:32:56,105 --> 00:32:58,405
お前は担当刑事を調べて—
327
00:32:59,685 --> 00:33:00,925
調べてみろ
328
00:33:00,925 --> 00:33:02,945
- はい
- 欠席したことは?
329
00:33:02,945 --> 00:33:05,435
オ先生とは別に問題はないんだろ?
330
00:33:05,435 --> 00:33:08,145
ああ ちょうど言おうと思っていました
331
00:33:08,145 --> 00:33:10,535
問題があったのはあったんですが
332
00:33:12,985 --> 00:33:14,845
うまく解決しました
333
00:33:14,845 --> 00:33:17,515
[安らかにお眠りください]
334
00:33:30,285 --> 00:33:32,265
何?
335
00:33:32,265 --> 00:33:35,015
大切なのは解決できたってことだから
336
00:33:35,015 --> 00:33:38,615
それに俺がはっきりと言っておいたから
心配しないでください
337
00:33:38,615 --> 00:33:40,495
だから 先輩が言ってるのは...
338
00:33:40,495 --> 00:33:44,895
国情院要員が民間人にはったりをかました?
339
00:33:44,895 --> 00:33:46,655
これは民間人への脅迫ですよ
340
00:33:46,655 --> 00:33:48,855
先輩 下手したら刑務所行きよ!
341
00:33:48,855 --> 00:33:51,555
おい 何とか言いくるめても足りない時に
342
00:33:51,555 --> 00:33:53,715
そんなに強く出てどうするんだ?
343
00:33:53,715 --> 00:33:55,445
- そうかな?
- おい そうかなじゃなくて
344
00:33:55,445 --> 00:33:57,445
当然だろ これは!
345
00:33:57,445 --> 00:34:00,345
おい お前は ちょっと立って
346
00:34:00,345 --> 00:34:02,535
立ってオ・スア先生に会え
347
00:34:02,535 --> 00:34:05,835
今日は本当に申し訳なかったと
頭を下げて謝って
348
00:34:05,835 --> 00:34:10,855
丸く収めるために何が何でも
秘密維持を約束をさせろ
349
00:34:10,855 --> 00:34:12,825
わかったな?
350
00:34:30,385 --> 00:34:32,295
何なの?
351
00:34:34,205 --> 00:34:37,035
お店の奢りですからたくさんどうぞ
352
00:34:38,215 --> 00:34:39,885
足りないものがあれば言ってね
353
00:34:39,885 --> 00:34:42,255
いただきます
354
00:34:42,255 --> 00:34:44,755
はい たくさん召し上がってください
355
00:34:46,115 --> 00:34:49,550
それじゃ2人 お話をどうぞ
356
00:34:49,550 --> 00:34:50,980
はい
357
00:34:53,455 --> 00:34:56,085
(そんなのじゃないって)
358
00:35:00,290 --> 00:35:02,335
はあ もう
359
00:35:02,335 --> 00:35:04,085
私がしましょう
360
00:35:04,085 --> 00:35:05,965
結構ですけど
361
00:35:11,325 --> 00:35:13,765
話したいことって何ですか?
362
00:35:13,765 --> 00:35:17,045
今日は... 失礼なことを致しました
363
00:35:17,045 --> 00:35:20,085
ああ 全く さっきは
ドスを効かせて"1つ目 2つ目"...
364
00:35:20,085 --> 00:35:22,345
"1日時間を差し上げます"とか言ってたくせに
突然どうしたんですか?
365
00:35:22,345 --> 00:35:26,105
今日はちょっと正気を失って失言を...
366
00:35:27,175 --> 00:35:28,905
申し訳ありません
367
00:35:44,685 --> 00:35:47,865
それで?話続けてください
368
00:35:47,865 --> 00:35:49,175
今まで正体を隠していたこと...
369
00:35:49,175 --> 00:35:50,925
飲まないんですか?
370
00:35:54,535 --> 00:35:58,925
今まで正体を隠していたこと...
理解してくれとは言いません
371
00:35:58,925 --> 00:36:00,845
理由はどうであれ私はよそ者で
372
00:36:00,845 --> 00:36:03,065
この学校にいてはいけない存在だからです
373
00:36:03,065 --> 00:36:06,725
それでも心からお願い申し上げます
374
00:36:07,905 --> 00:36:10,435
キム・ヒョノさんの無念の死を
明らかにするために
375
00:36:10,435 --> 00:36:11,655
国家の利益のために
376
00:36:11,655 --> 00:36:13,905
罪を犯した者の処罰のためにも
377
00:36:13,905 --> 00:36:16,615
私はこの学校にい続けなければなりません
378
00:36:16,615 --> 00:36:20,035
そして我々の方でも先生に
十分な補償ができるよう
379
00:36:20,035 --> 00:36:22,185
今話し合っていますので
380
00:36:23,625 --> 00:36:27,095
秘密維持 どうかお願い致します
381
00:36:27,095 --> 00:36:29,085
いや あのね
382
00:36:29,085 --> 00:36:32,165
私の立場では そんな風に言われても
383
00:36:32,165 --> 00:36:33,115
ぶっちゃけ
384
00:36:33,115 --> 00:36:35,015
金塊を見つけたからといって
私にくれるわけじゃないでしょ
385
00:36:35,015 --> 00:36:39,615
くれたとしても わずか絶対時計*とか
絶対指輪*1つで終わりでしょうね
(国情院が情報提供者に贈呈しているグッズの愛称)
386
00:36:39,615 --> 00:36:44,075
人生とはギブアンドテイクなのに
私にはテイクがないから テイクが
387
00:36:44,075 --> 00:36:48,545
私がそちらの秘密を守ったって
私が得るものはただの一つも...
388
00:36:48,545 --> 00:36:50,755
オ・スア先生
大統領表彰状おめでとうございます
389
00:36:50,755 --> 00:36:54,345
国情院要員を助け 高宗皇帝の金塊を
見つけるのに大手柄を立てられましたが
390
00:36:54,345 --> 00:36:56,255
お気持ちはいかがですが?
391
00:36:56,255 --> 00:36:59,385
私は自分がするべきことをしただけです
392
00:36:59,385 --> 00:37:04,135
子供達に正しい歴史を教える義務がある
韓国史の教師であり
393
00:37:04,135 --> 00:37:07,235
一人の大韓民国国民として
394
00:37:07,235 --> 00:37:09,345
オ先生 信じてましたよ!
395
00:37:09,345 --> 00:37:11,035
大げさですよ
396
00:37:11,035 --> 00:37:12,365
いやあ 謙遜までするとは
397
00:37:12,365 --> 00:37:14,165
最高だ オ先生
398
00:37:14,165 --> 00:37:18,005
教頭先生 オ先生の正規教員採用
進めてください!
399
00:37:18,005 --> 00:37:19,685
おめでとう!スア先生!
400
00:37:19,685 --> 00:37:21,255
おめでとうございます!
401
00:37:21,255 --> 00:37:22,545
ありがとうございます!
402
00:37:22,545 --> 00:37:25,305
オ・スア!オ・スア!
403
00:37:25,305 --> 00:37:26,725
オ・スア!
404
00:37:26,725 --> 00:37:31,095
オ・スア!オ・スア!
405
00:37:36,775 --> 00:37:37,885
先生?
406
00:37:37,885 --> 00:37:39,385
お助けします
407
00:37:39,385 --> 00:37:41,065
突然?
408
00:37:43,155 --> 00:37:47,675
絶対に秘密は... 守ります
409
00:37:47,675 --> 00:37:53,355
これから要員のお仕事に
何の支障もないよう
410
00:37:53,355 --> 00:37:57,085
粉骨砕身 私の全てを捧げます
411
00:37:57,085 --> 00:38:02,085
何だかものすごい...
野望を抱いている的な感じが...
412
00:38:02,085 --> 00:38:03,725
いいえ
413
00:38:04,555 --> 00:38:06,395
厚意...
414
00:38:06,395 --> 00:38:07,895
厚意です 厚意
415
00:38:07,895 --> 00:38:09,615
416
00:38:10,615 --> 00:38:11,755
これ まだ試してないでしょう?
417
00:38:11,755 --> 00:38:13,825
これすごく... あら お肉見て
418
00:38:13,825 --> 00:38:16,495
お肉とじゃがいもと
419
00:38:18,205 --> 00:38:19,905
たくさんどうぞ
420
00:38:19,905 --> 00:38:22,375
この店 カムジャタン*がおいしいの
(豚の背骨とジャガイモを煮込んだ鍋)
421
00:38:22,375 --> 00:38:23,545
突然どうして...
422
00:38:23,545 --> 00:38:25,565
たくさんどうぞ
423
00:38:26,465 --> 00:38:29,375
ユジョンが要員の妹?
424
00:38:29,375 --> 00:38:35,265
わあ あの時のバイト先のオーナーが
要員の上司でユジョンの父親?
425
00:38:35,265 --> 00:38:38,005
はい まさにその通りです
426
00:38:38,905 --> 00:38:43,115
チョン氏とアン氏 名字が違うところを
見ると本当の兄妹じゃないようだし
427
00:38:43,115 --> 00:38:46,415
ああ 再婚家庭とかそういうの?
428
00:38:46,415 --> 00:38:48,865
いいえ そういうのではなくて
429
00:38:52,575 --> 00:38:54,895
説明すると長くなります
430
00:38:55,605 --> 00:38:58,675
人それぞれ事情があるから オッケー
431
00:39:01,145 --> 00:39:02,765
先生
432
00:39:06,485 --> 00:39:14,350
もしも... キム・ヒョノさんを殺害した犯人が
先生が現場にいたことを知れば
433
00:39:14,350 --> 00:39:17,035
先生も危険になるかもしれません
434
00:39:20,065 --> 00:39:23,085
だからといって
そんなに心配しないでください
435
00:39:23,085 --> 00:39:27,405
私が 必ず守ります
436
00:39:27,405 --> 00:39:30,535
先生に絶対に被害がないようにします
437
00:39:30,535 --> 00:39:32,825
先生がこうやって私を
助けてくれるのと同じくらい
438
00:39:32,825 --> 00:39:35,385
私もベストを尽くして作戦を—
439
00:39:37,995 --> 00:39:40,095
どうしました?
440
00:39:40,095 --> 00:39:42,275
何だか顔が赤いですよ
441
00:39:42,955 --> 00:39:44,845
熱でもあるみたい—
442
00:39:46,265 --> 00:39:49,265
ああ ちょっと何やってるんですか?
443
00:39:49,265 --> 00:39:53,735
いや 何 国情院の人はみんな...
みんなこんなことするんですか?
444
00:39:53,735 --> 00:39:56,395
- 私が何をしたって...
- しっかりして
445
00:39:56,395 --> 00:39:58,025
私は先生であなたは生徒よ!
446
00:39:58,025 --> 00:40:00,125
違う 私は生徒であなたは生徒!
447
00:40:00,125 --> 00:40:01,695
- はい?
- あっ!
448
00:40:01,695 --> 00:40:03,525
何?
449
00:40:03,525 --> 00:40:05,445
とにかく
450
00:40:05,445 --> 00:40:09,345
その顔でそんなコメントは控えてください
451
00:40:09,345 --> 00:40:12,205
全く節操がないわね
452
00:40:17,695 --> 00:40:20,135
さっきから何だ あれ?
453
00:40:24,235 --> 00:40:25,985
その顔?
454
00:40:40,335 --> 00:40:42,805
情報ありがとうございます
455
00:40:42,805 --> 00:40:45,315
本当に全然わからないところだった
456
00:40:46,435 --> 00:40:50,785
でも キム・ヒョノさんは...
私も仕方がなかったんです
457
00:40:50,785 --> 00:40:55,135
あの人ちょっと傲慢すぎたわ
458
00:41:09,465 --> 00:41:11,685
こんにちは
459
00:41:20,135 --> 00:41:22,525
人相が良すぎますね
460
00:41:23,125 --> 00:41:26,555
こんなに人相が良い警備アジョシに
461
00:41:26,555 --> 00:41:28,695
こんなどんでん返しが?
462
00:41:34,725 --> 00:41:36,295
理由は何ですか?
463
00:41:36,295 --> 00:41:39,180
チョン・へソンにあんな手紙を送った理由
464
00:41:39,775 --> 00:41:41,585
[人事記録カード]
465
00:41:44,675 --> 00:41:47,315
[機密]
[2003.9.10~2003.11.11 国内4チーム]
466
00:41:47,315 --> 00:41:49,815
悩んだんだが
467
00:41:49,815 --> 00:41:52,325
知らせるべきだと思って
468
00:41:52,325 --> 00:41:56,245
昔チョン・ジェヒョン要員が
どうやって行方不明になったのか
469
00:41:58,995 --> 00:42:01,695
22年前のあの作戦
470
00:42:01,695 --> 00:42:05,635
知っているのはあんた達だけだと思うな
ソ・ミョンジュさん
471
00:42:05,635 --> 00:42:08,475
チョン・へソンが
アジョシの言葉を信じるかしら?
472
00:42:09,615 --> 00:42:12,515
見せてあげなきゃ
信じてもらえるだけの根拠を
473
00:42:12,515 --> 00:42:16,685
仮にチョン・ジェヒョン要員の手帳を見せたら
474
00:42:16,685 --> 00:42:19,855
チョン・へソンには大きな助けになるだろう
475
00:42:19,855 --> 00:42:23,265
ソ・ビョンムンのなぞなぞの
答えが入っているから
476
00:42:27,975 --> 00:42:31,345
国情院のそいつにも伝えてくれ
477
00:42:31,345 --> 00:42:34,835
あなた達の昔の金塊探しが失敗したこと
478
00:42:34,835 --> 00:42:36,355
今回も失敗するだろうと
479
00:42:36,355 --> 00:42:38,335
キム・ヒョノさん
480
00:42:39,175 --> 00:42:41,425
なぜ私にタメ口ですか?
481
00:42:49,155 --> 00:42:52,255
学校で...
482
00:42:52,255 --> 00:42:54,135
会いましょ
483
00:42:54,835 --> 00:42:57,775
これ以上の殺人はだめだって?
484
00:42:57,775 --> 00:43:01,045
私達 今どこかへ遠足に行って
宝探しをしているんですか?
485
00:43:01,045 --> 00:43:02,765
それとも
486
00:43:02,765 --> 00:43:05,795
かつては家族のようなものだったから
487
00:43:05,795 --> 00:43:08,415
感傷的になってるのかしら?
488
00:43:10,905 --> 00:43:15,925
チョン・ヘソンが昔の先輩に会って
489
00:43:15,925 --> 00:43:19,075
自分の父親についての真実を知れば
490
00:43:20,635 --> 00:43:23,385
あなたも無事でいられる?
491
00:43:36,675 --> 00:43:39,535
ほんの少し遅れても
492
00:43:40,395 --> 00:43:43,875
計画自体が崩れてしまう
493
00:43:55,725 --> 00:43:58,245
お礼の言葉を聞いたことにします
494
00:45:06,220 --> 00:45:10,340
[3. ひとりでに鳴るピアノ怪談]
495
00:45:11,270 --> 00:45:13,925
3番目の怪談は...
496
00:45:13,925 --> 00:45:16,295
ひとりでに鳴るピアノ
497
00:45:40,335 --> 00:45:42,755
ピアノ部の部長だった男子生徒と
498
00:45:42,755 --> 00:45:45,715
その連弾パートナーだった女子生徒
499
00:46:02,115 --> 00:46:06,755
ある日 自分が妊娠していることを
知った女子生徒は
500
00:46:06,755 --> 00:46:09,735
男子生徒にそのことを話したが
501
00:46:14,355 --> 00:46:17,555
彼の反応は限りなく冷たかった
502
00:46:29,305 --> 00:46:32,345
全ての希望を失った女子生徒は
503
00:46:32,345 --> 00:46:34,915
結局死を選び
504
00:46:34,915 --> 00:46:37,945
以後ビョンムン高音楽室のピアノは...
505
00:47:26,085 --> 00:47:27,995
何ですか?
506
00:47:29,425 --> 00:47:31,345
この手帳は何ですか この手帳は?
507
00:47:31,345 --> 00:47:35,175
- なんでこんなに怖いの?
- 先生の方がもっと怖いです
508
00:47:37,655 --> 00:47:41,035
高宗皇帝の金塊へ行く鍵
509
00:47:41,035 --> 00:47:43,065
3番目の怪談...
510
00:47:43,065 --> 00:47:44,795
ひとりでに鳴るピアノ
511
00:47:44,795 --> 00:47:49,625
もしかしてグランドピアノが
どこで保管されているか知ってますか?
512
00:47:53,725 --> 00:47:57,745
さあ 私もここに来てから
そんなに経ってなくて
513
00:47:59,575 --> 00:48:01,245
グランドピアノ...
514
00:48:01,245 --> 00:48:03,945
1950年代に使われた?
515
00:48:07,985 --> 00:48:10,845
この前ドンミンとテスの保護者に会った時
516
00:48:10,845 --> 00:48:13,855
その時に理事長室で見た気がします
517
00:48:15,395 --> 00:48:19,615
でも その... たぶん理事長室に
入るのは難しいと思います
518
00:48:19,615 --> 00:48:24,695
別館自体が常時開放されてなくて
内側にはセキュリティガードもいるから
519
00:48:24,695 --> 00:48:27,295
開放される日は?
520
00:48:27,295 --> 00:48:29,815
えっと いつだったかな?
521
00:48:31,575 --> 00:48:32,845
ぴったりのいい日がある
522
00:48:32,845 --> 00:48:35,195
[2025 第24回 ビョンムンの夜]
523
00:48:36,665 --> 00:48:39,445
みんな知ってると思うけど
ついにこの日が来たわね
524
00:48:39,445 --> 00:48:41,195
ビョンムンの夜
525
00:48:41,195 --> 00:48:46,515
政財界 法曹界のお客はもちろん
同窓の先輩方も皆さん来られる会だから
526
00:48:46,515 --> 00:48:49,765
生徒会役員も全員出席よろしくね
527
00:48:51,545 --> 00:48:54,095
でも ヘソンは辛いわね
528
00:48:54,095 --> 00:48:55,355
ん?俺がなんで?
529
00:48:55,355 --> 00:48:57,675
誰でも行けるイベントじゃないから
530
00:48:57,675 --> 00:49:00,775
校内の減点が20点以上は特にもっと
531
00:49:01,675 --> 00:49:03,395
言ってることがよくわからないな
532
00:49:03,395 --> 00:49:05,235
だから なんで俺が20点減点?
533
00:49:05,235 --> 00:49:07,645
この前の無断欠席
534
00:49:08,385 --> 00:49:10,775
- 減点何点ある?
- 19点
535
00:49:10,775 --> 00:49:12,855
突然言われても...
536
00:49:12,855 --> 00:49:14,675
そんなの先に言ってくれなきゃ!
537
00:49:14,675 --> 00:49:16,365
学校の内規集 読んでないのか?
538
00:49:16,365 --> 00:49:18,865
そこに全部書いてあるから読んでみろ
539
00:49:19,705 --> 00:49:21,935
おい みんな読んでるのか?
540
00:49:32,055 --> 00:49:34,415
助けてくれると言っておいて
541
00:49:34,415 --> 00:49:36,995
欠席一回したからとフルで減点だなんて
どうすればいいんですか?
542
00:49:36,995 --> 00:49:40,145
欠席したのはそっちなのに
なぜそれを私に?
543
00:49:40,145 --> 00:49:42,965
それに助けると言ったって
544
00:49:42,965 --> 00:49:46,855
その20点減点を10点にすることは
545
00:49:46,855 --> 00:49:50,475
できないでしょ
厳格な原則というものがあるのに
546
00:49:50,475 --> 00:49:53,385
いつからそんなに
原則を守るようになったんだか
547
00:49:54,475 --> 00:49:57,855
言わせておけば全く この言い方...
548
00:49:58,775 --> 00:50:00,735
何歳ですか?
549
00:50:03,145 --> 00:50:05,495
今どうして年の話が出るんですか?
550
00:50:05,495 --> 00:50:09,415
- パッと見でも私よりヌナ*みたいですが—
- ちょっと!
551
00:50:13,015 --> 00:50:14,885
いいのよ 行って
(ヌナ:お姉さん・男性が年上の女性を呼ぶ時に使う)
552
00:50:14,885 --> 00:50:17,335
ああ 可愛いわね
553
00:50:19,375 --> 00:50:21,725
とにかく状況は良くないです
554
00:50:21,725 --> 00:50:24,905
明日までに対策を考えてまた会うことに
555
00:50:29,195 --> 00:50:31,735
わあ 徹底してるわね
556
00:50:31,735 --> 00:50:33,355
挨拶までしていく?
557
00:50:33,355 --> 00:50:35,385
ああ 全く...
558
00:50:36,685 --> 00:50:40,435
自分の方がオッパみたいなくせに私にヌナ?
559
00:50:40,435 --> 00:50:43,115
この屈辱をどうやって仕返ししようか?
560
00:50:44,755 --> 00:50:45,995
[広報モデル選抜]
561
00:50:59,415 --> 00:51:01,725
だから ヘソン
562
00:51:01,725 --> 00:51:05,915
無断で... 無断で休む前に
知らせようと思わなかったのか?
563
00:51:05,915 --> 00:51:10,685
俺も... 心の整理をする時間が必要だったから
564
00:51:10,685 --> 00:51:14,645
無断欠席が20点減点だなんて... 誰が思う?
565
00:51:14,645 --> 00:51:16,415
大ごとですね
566
00:51:16,415 --> 00:51:20,825
理事長室に入る機会は
イベント以外にないみたいだけど
567
00:51:20,825 --> 00:51:23,645
方法ならあります
568
00:51:27,265 --> 00:51:28,965
先生
569
00:51:29,765 --> 00:51:31,555
正式にご挨拶致します
570
00:51:31,555 --> 00:51:34,915
ビョンムン高の韓国史教師オ・スアです
571
00:51:34,915 --> 00:51:36,515
ユジョンのお父様
572
00:51:36,515 --> 00:51:38,775
この前お会いしましたね
573
00:51:40,065 --> 00:51:44,175
ああ 先生 その節は失礼致しました
574
00:51:45,235 --> 00:51:48,275
[広報モデル選抜]
575
00:51:50,055 --> 00:51:52,495
ビョンムン高 広報モデル選抜?
576
00:51:52,495 --> 00:51:56,185
選ばれさえすればご褒美に25点加点
577
00:51:56,185 --> 00:52:01,175
減点を全部補っても5点余ります
578
00:52:02,425 --> 00:52:04,335
一理ありますね
579
00:52:04,895 --> 00:52:07,495
でもどうしてこれを私に見せるのか...
580
00:52:12,355 --> 00:52:14,015
おい
581
00:52:14,015 --> 00:52:17,255
だめだろ あり得ないよ 全く
582
00:52:18,935 --> 00:52:20,815
これはだめだろ
583
00:52:20,815 --> 00:52:24,215
俺の年でこの子達と恥ずかしげもなく
584
00:52:26,625 --> 00:52:29,135
この前ダンスもしたんだよ?
585
00:52:29,135 --> 00:52:31,375
俺は人見知りなんだから
586
00:52:33,895 --> 00:52:35,985
俺は絶対しない 俺はしない
587
00:52:35,985 --> 00:52:38,125
はっきり言いました
588
00:52:44,825 --> 00:52:46,705
俺はしない
589
00:53:06,325 --> 00:53:08,405
行きましょうか?
590
00:53:12,375 --> 00:53:14,515
早く早く
591
00:53:23,825 --> 00:53:25,355
オッケー
592
00:53:25,355 --> 00:53:27,425
123
593
00:53:39,175 --> 00:53:41,895
ここまでするようなことですか?
594
00:53:42,455 --> 00:53:45,505
私も広報モデルの撮影は初めてなので
595
00:53:50,815 --> 00:53:53,155
オッケー
596
00:53:55,255 --> 00:53:57,845
- 来たわね
- どうも...
597
00:53:58,795 --> 00:54:00,525
キム・リアン先生じゃないですか?
598
00:54:00,525 --> 00:54:04,755
私も知らなかったんだけどリアン先生は
プロ顔負けの腕前だそう
599
00:54:04,755 --> 00:54:08,965
歴代広報モデルは
全部リアン先生が撮ったって
600
00:54:12,515 --> 00:54:16,015
頷いてないで 早く
リアン先生のところに行って
601
00:54:16,015 --> 00:54:17,765
行って着替えて
着替えて 早く!
602
00:54:17,765 --> 00:54:19,955
カモーン!
603
00:54:24,205 --> 00:54:25,835
はい 緊張を解いて
604
00:54:25,835 --> 00:54:29,025
- 軽く笑顔から始めてみようか
- はい
605
00:54:29,025 --> 00:54:30,735
ほんの少し
606
00:54:30,735 --> 00:54:32,805
スマイル
607
00:54:34,475 --> 00:54:36,975
口を少しだけリラックスしてみようか?
608
00:54:36,975 --> 00:54:38,985
それじゃスマイル
609
00:54:41,295 --> 00:54:44,235
肩をほんの少しだけ力抜いてみようか?
610
00:54:44,235 --> 00:54:45,815
硬いですか?
611
00:54:45,815 --> 00:54:47,565
あの表情どうしたの?
612
00:54:47,565 --> 00:54:48,915
普段はかっこいいのにね
613
00:54:48,915 --> 00:54:50,865
体がすごくこわばってるけど
614
00:54:50,865 --> 00:54:53,065
何か気まずそうね
615
00:54:53,065 --> 00:54:55,475
リラックスできるでしょ
616
00:54:55,475 --> 00:54:57,665
もっとうまくできるわよ
617
00:54:57,665 --> 00:54:59,215
ちょっと待ってね
618
00:54:59,215 --> 00:55:00,555
はい
619
00:55:02,955 --> 00:55:04,885
どうしよう?
620
00:55:04,885 --> 00:55:06,505
これじゃだめね
621
00:55:06,505 --> 00:55:10,125
ただの丸太よ これは
使えるものは一つもないわ
622
00:55:11,095 --> 00:55:13,075
だめだよ あいつ
623
00:55:16,625 --> 00:55:18,295
行こうか
624
00:55:19,125 --> 00:55:20,875
やっと登場
625
00:55:20,875 --> 00:55:23,965
キッズモデル出身
626
00:55:34,705 --> 00:55:36,015
ヒョンジュンが出てきた
627
00:55:36,015 --> 00:55:38,365
いいよ ヒョンジュン いいね
628
00:55:38,365 --> 00:55:40,555
ちょっと あのスタイル見て
629
00:55:40,555 --> 00:55:42,625
かっこいい いいよ
630
00:55:42,625 --> 00:55:43,945
いいね ヒョンジュン いいね
631
00:55:43,945 --> 00:55:46,825
やっぱりモデル出身は違うわね
632
00:55:47,455 --> 00:55:49,655
これじゃあの子に決まっちゃうわね
633
00:55:49,655 --> 00:55:51,115
え?
634
00:55:55,775 --> 00:55:59,725
10分だけ休憩しましょうか?10分!
635
00:55:59,725 --> 00:56:01,575
これは...
636
00:56:01,575 --> 00:56:04,375
パスポート写真撮ってるんじゃないんだから
637
00:56:04,375 --> 00:56:05,945
可愛く笑わなきゃ
638
00:56:05,945 --> 00:56:07,785
私もベストを尽くしてますよ
639
00:56:07,785 --> 00:56:09,805
もっとセクシーに
640
00:56:09,805 --> 00:56:12,605
- 水 水!
- ドンミンは水を飲んでからにします
641
00:56:12,605 --> 00:56:15,405
それでも私はあいつよりは...
642
00:56:15,405 --> 00:56:17,300
どっちもどっちよ
643
00:56:17,300 --> 00:56:18,600
1 2...
644
00:56:18,600 --> 00:56:21,215
オッケー いいね
645
00:56:28,755 --> 00:56:33,365
それじゃ今から私がすることをよく見てて
646
00:56:37,245 --> 00:56:40,685
1番目 2番目 3番目!
647
00:56:40,685 --> 00:56:42,975
ビョンムン高
648
00:56:44,115 --> 00:56:45,995
ビョンムン高に来てください!
649
00:56:45,995 --> 00:56:47,425
今何やってるんですか?
650
00:56:47,425 --> 00:56:50,525
ちゃんと見てて 覚えるのよ
651
00:56:50,525 --> 00:56:53,145
ビョンムン高に来てください!
652
00:56:55,735 --> 00:56:57,835
今のその顔いいわ
653
00:56:57,835 --> 00:57:00,515
そのままでいて いい?
654
00:57:00,515 --> 00:57:01,555
1...
655
00:57:01,555 --> 00:57:03,595
123
656
00:57:05,225 --> 00:57:07,515
そうそう 来てください!
657
00:57:07,515 --> 00:57:10,125
わあ これ見て ほら
658
00:57:10,125 --> 00:57:13,475
見て さっきよりずっといいでしょ
659
00:57:14,145 --> 00:57:17,015
すごく自然でしょ
660
00:57:17,015 --> 00:57:18,665
大丈夫でしょ?
661
00:57:18,665 --> 00:57:20,315
できるわね?
662
00:57:21,635 --> 00:57:24,035
ほら この感じを
663
00:57:24,035 --> 00:57:27,645
このままこんな風にやって
664
00:57:27,645 --> 00:57:29,430
- 要員 絶対できるわ
- はい
665
00:57:29,430 --> 00:57:30,890
オッケー?
666
00:57:35,725 --> 00:57:38,315
- ちょっと休憩したから緊張がほぐれた?
- はい
667
00:57:38,315 --> 00:57:40,885
それじゃもう一度行ってみよう
668
00:57:40,885 --> 00:57:44,355
それじゃ 軽くスマイル
669
00:57:44,355 --> 00:57:46,565
そうそう
670
00:57:48,645 --> 00:57:50,375
あら?
671
00:57:50,375 --> 00:57:52,305
それじゃ
672
00:57:53,345 --> 00:57:55,145
ほんの少し笑ってみようか
673
00:57:55,145 --> 00:57:57,165
そうそう
674
00:57:59,035 --> 00:58:00,415
- ちょっと見て
- すごくいいじゃない
675
00:58:00,415 --> 00:58:03,365
ジャケットもちょっと 脱いでみようか
676
00:58:03,365 --> 00:58:04,845
ジャケットですか?
677
00:58:04,845 --> 00:58:07,705
それじゃ 撮ります
678
00:58:10,285 --> 00:58:12,625
かっこいい!
679
00:58:15,835 --> 00:58:18,255
わあ 野性的に
680
00:58:18,255 --> 00:58:21,315
獣のように
681
00:58:22,065 --> 00:58:26,855
ネクタイ取って野性美を見せて
ボタンも外してみようか
682
00:58:28,955 --> 00:58:30,935
グッド いいね いいね
683
00:58:30,935 --> 00:58:33,125
レンズを壊すぐらい
684
00:58:33,125 --> 00:58:35,535
壊して
685
00:58:35,535 --> 00:58:37,515
オッケー
686
00:58:38,135 --> 00:58:39,785
お疲れ様
687
00:58:43,400 --> 00:58:44,535
よかったわ!
688
00:58:44,535 --> 00:58:47,785
次は イェナが行こうか?
689
00:58:48,615 --> 00:58:51,605
ヘソン かっこよかったよ
690
00:58:51,605 --> 00:58:53,245
休憩時間に何かあったのか?
691
00:58:53,245 --> 00:58:54,605
突然なんでこんなに良くなった?
692
00:58:54,605 --> 00:58:56,915
スター講師のレッスン受けた
693
00:59:02,795 --> 00:59:04,995
嫌だと言いました
694
00:59:04,995 --> 00:59:07,595
袖はまくらないから
そのまま撮ってください
695
00:59:07,595 --> 00:59:09,245
これで十分じゃない
696
00:59:09,245 --> 00:59:12,315
他の子達はみんなリラックスして
撮ってるのに一人ですごく...
697
00:59:12,315 --> 00:59:14,925
堅苦しく見えると思ったからよ
1-2枚だけまくって撮ろう
698
00:59:14,925 --> 00:59:17,545
嫌だと何度言えばいいんですか
ただ嫌なんです
699
00:59:17,545 --> 00:59:20,455
私が嫌だと言っているのに
どうしてしつこく言うのよ?
700
00:59:29,225 --> 00:59:31,385
イェナ すごく痛いの?
701
00:59:31,385 --> 00:59:33,065
ごめん
702
00:59:36,385 --> 00:59:40,855
先生 実はイェナが
私のせいで怪我したんです
703
00:59:40,855 --> 00:59:43,425
保健室に行ってもいいでしょうか?
704
00:59:43,425 --> 00:59:46,625
ああ うん いいわよ
705
00:59:46,625 --> 00:59:48,065
行こう
706
01:00:08,195 --> 01:00:09,505
もういい
707
01:00:09,505 --> 01:00:11,745
大丈夫だから行って
708
01:00:13,435 --> 01:00:17,655
もしかして今も?手首...
709
01:00:19,485 --> 01:00:22,585
イェナ 体育の先生が...
710
01:00:26,775 --> 01:00:29,075
ねえ これ何?
711
01:00:34,005 --> 01:00:37,325
二度とその話をするなと言ったでしょ
712
01:00:37,325 --> 01:00:39,125
ごめん
713
01:00:39,125 --> 01:00:42,515
- 友達だから心配になって...
- 友達?
714
01:00:43,590 --> 01:00:45,595
ねえ アン・ユジョン
715
01:00:45,595 --> 01:00:47,695
少しはわきまえたらどう?
716
01:00:47,695 --> 01:00:49,965
あなたは私の友達じゃない
717
01:00:49,965 --> 01:00:53,145
何回か遊んであげて
一緒にご飯食べたから何なの?
718
01:00:53,145 --> 01:00:55,945
私はあなたみたいないい子ぶる
偽善者にはうんざりだから
719
01:00:55,945 --> 01:00:57,665
おい イ・イェナ
720
01:01:00,405 --> 01:01:02,225
この子に謝れ
721
01:01:02,900 --> 01:01:05,065
- できないって言ったら?
- 謝れ
722
01:01:05,065 --> 01:01:07,755
あなた本当に笑わせるわね
723
01:01:07,755 --> 01:01:10,235
- あなた達2人 一体なの?
- いいからやめて もう行って
724
01:01:10,235 --> 01:01:11,725
俺が何をやめるんだ?
725
01:01:11,725 --> 01:01:14,595
こんなこと言われて
プライドが傷つかないのか?
726
01:01:17,775 --> 01:01:21,085
アン・ユジョン あなたすごいわね
727
01:01:21,085 --> 01:01:23,415
これでも私に厚かましく嘘ついたのね?
728
01:01:23,415 --> 01:01:24,705
イェナ 誤解よ
729
01:01:24,705 --> 01:01:26,505
私達2人はそんなのじゃない
絶対違うの
730
01:01:26,505 --> 01:01:28,505
卑劣ね
731
01:01:29,265 --> 01:01:31,755
あなたには本当に嫌気がさしたわ
732
01:01:36,055 --> 01:01:38,915
アン・ユジョン ちょっと話そう
733
01:01:39,995 --> 01:01:42,925
私が言ったことが冗談だと思ったの?
734
01:01:42,925 --> 01:01:45,675
口を出すなって言ったじゃない!
735
01:01:50,055 --> 01:01:52,405
今じゃなくて後で
736
01:01:56,855 --> 01:01:59,975
後で撮影が終わったら話しましょう
737
01:02:06,665 --> 01:02:10,305
さっき口を出す前に
こっそり見てたんだけど
738
01:02:10,305 --> 01:02:13,395
女子高生のことがわからないにしても
わからなさすぎるわね
739
01:02:13,395 --> 01:02:16,145
私が何をわからないって?
740
01:02:16,145 --> 01:02:19,485
要員はユジョンにとって家族です
741
01:02:19,485 --> 01:02:24,435
自分のオッパに自分と友達のことを
干渉されることを望む女子高生?
742
01:02:24,435 --> 01:02:28,355
断言するけどこの世には一人もいません
743
01:02:28,355 --> 01:02:30,185
それはそうだけど
744
01:02:30,185 --> 01:02:34,275
だからといってあの子があんな風に
言われてるのに黙って見ていられますか?
745
01:02:34,275 --> 01:02:39,595
子供の友達関係の問題は
私達が思うよりはるかに複雑で敏感です
746
01:02:39,595 --> 01:02:42,355
だから時間が必要なんです
747
01:02:42,925 --> 01:02:45,085
それにわかってるでしょ
748
01:02:45,085 --> 01:02:49,425
要員は少しの間しかいない人だけど
ユジョンは違うってこと
749
01:02:49,425 --> 01:02:52,625
ユジョンはずっと友達と
過ごさないといけないんです
750
01:02:52,625 --> 01:02:55,685
少なくとも1年 もしかしたらそれ以上
751
01:02:55,685 --> 01:03:00,665
だからユジョンが先に話を切り出すまで
752
01:03:00,665 --> 01:03:02,645
見守ってあげなきゃ
753
01:03:02,645 --> 01:03:04,405
私の目から見ると
754
01:03:04,405 --> 01:03:08,405
それがユジョンを助けることになるんだから
755
01:03:08,405 --> 01:03:10,375
すごく難しいですね
756
01:03:10,375 --> 01:03:12,725
それじゃ簡単だと思ったの?
757
01:03:12,725 --> 01:03:16,045
それじゃ 死にもの狂いで頑張って
758
01:03:29,225 --> 01:03:33,975
わあ このバカをどうしたらいい?
759
01:03:33,975 --> 01:03:38,705
ウンヘ(恩恵)の"ヘ"の母音はアとイじゃなくてヨとイ
(韓国語には2つ母音が合わさった合成母音がある)
760
01:03:38,705 --> 01:03:41,705
何回言えばいい?
761
01:03:42,585 --> 01:03:44,225
ハングルは難しすぎるよ
762
01:03:44,225 --> 01:03:46,295
それじゃ簡単だと思ったの?
763
01:03:46,295 --> 01:03:48,945
死にもの狂いで頑張って
764
01:03:51,535 --> 01:03:53,265
もう一回
765
01:03:53,265 --> 01:03:55,865
師匠の恩恵(ウンヘ)
766
01:03:58,020 --> 01:04:00,345
どうして突然笑うんですか?
767
01:04:01,515 --> 01:04:03,575
誰かのことを思い出したから
768
01:04:07,195 --> 01:04:09,475
要員の初恋の人?
769
01:04:11,885 --> 01:04:13,575
何?
770
01:04:13,575 --> 01:04:15,435
誰ですか?
771
01:04:15,435 --> 01:04:17,005
誰よ?
772
01:04:17,005 --> 01:04:18,715
何でもないです
773
01:04:20,995 --> 01:04:23,525
いや だから誰なんですか?
774
01:04:23,525 --> 01:04:24,745
教えてください
775
01:04:24,745 --> 01:04:26,375
ああ 知ってどうするんですか?
776
01:04:26,375 --> 01:04:30,535
そんなこと言わないで教えてくださいよ
気になって眠れないから
777
01:04:32,345 --> 01:04:35,045
あら?雨だ
778
01:04:38,955 --> 01:04:41,235
オ・ボンジャ!傘!
779
01:04:41,235 --> 01:04:43,445
その名前で呼ぶなって言ったのに
780
01:04:43,445 --> 01:04:45,275
ちょっと待ってください
781
01:04:46,225 --> 01:04:49,025
お母さん もうボンジャじゃないんだから
782
01:04:49,025 --> 01:04:50,255
傘1本だけ?
783
01:04:50,255 --> 01:04:51,865
お母さん 頭が回るでしょ?
784
01:04:51,865 --> 01:04:53,195
待ってるわよ 早く行って
785
01:04:53,195 --> 01:04:54,815
何?
786
01:04:57,215 --> 01:04:58,915
わかった わかった
787
01:04:58,915 --> 01:05:00,395
もう何言ってるの
788
01:05:05,325 --> 01:05:07,655
すみません 傘1本しかなくて
789
01:05:07,655 --> 01:05:10,005
行きましょうか?
家どこですか?
790
01:05:13,595 --> 01:05:17,565
791
01:05:17,565 --> 01:05:20,875
792
01:05:20,875 --> 01:05:26,415
793
01:05:26,415 --> 01:05:30,425
794
01:05:30,425 --> 01:05:33,645
795
01:05:33,645 --> 01:05:39,225
796
01:05:39,225 --> 01:05:43,205
797
01:05:43,205 --> 01:05:46,455
798
01:05:46,455 --> 01:05:49,635
799
01:05:49,635 --> 01:05:52,145
800
01:05:52,145 --> 01:05:56,005
801
01:05:56,005 --> 01:05:59,255
802
01:05:59,255 --> 01:06:03,915
803
01:06:03,915 --> 01:06:07,395
[アンダーカバーハイスクール]
(この後エピローグが続きます)
804
01:08:48,445 --> 01:08:51,100
すぐ見つけに行くよ
805
01:08:51,980 --> 01:08:58,990
字幕は The Undercover Love Team 💖 Team
@Viki.com がお送りしました
806
01:09:03,475 --> 01:09:08,955
♫ 僕の日記帳の中いっぱいに
毎日書いておいたその名前 ♫
807
01:09:08,955 --> 01:09:13,925
♫ 魔法の呪文のように
僕の心を込めて ♫
808
01:09:13,925 --> 01:09:17,070
♫ 小さな窓を開けておくと
部屋を明るく照らしてくれた月明かり ♫
809
01:09:19,100 --> 01:09:21,375
- 私が解決します!
- やっぱりオ・スア先生
810
01:09:21,375 --> 01:09:22,485
うちのチームのワイルドカード
811
01:09:22,485 --> 01:09:25,265
- 今何を言って...
- 絶対そばにいてください
812
01:09:25,265 --> 01:09:27,275
今日 俺変だよ しっかりしろ
813
01:09:27,275 --> 01:09:29,105
いつも予告なしで来るんだから
814
01:09:29,105 --> 01:09:32,275
作戦の開始は
明日8時のイベント開始から
815
01:09:32,275 --> 01:09:35,875
理事長が席を外したその時が
我々には二度とないチャンスだ
816
01:09:35,875 --> 01:09:38,815
- 乾杯!
- 今日が大事な日だとわかってますね?
817
01:09:38,815 --> 01:09:40,415
私ちゃんとやれますよね?
818
01:09:40,415 --> 01:09:41,985
落ち着いてください
生徒達 落ち着いて
819
01:09:41,985 --> 01:09:44,695
とりあえず出よう へソン
ずっとそこにいたら危険だ
820
01:09:44,695 --> 01:09:46,215
今日は何も起こらないようにしますから
821
01:09:46,215 --> 01:09:47,825
心配しないでください それから...
822
01:09:47,825 --> 01:09:50,275
823
01:09:50,275 --> 01:09:52,095
今日 綺麗です
824
01:09:52,095 --> 01:09:54,805
♫ 壊れそうになるほど僕を抱きしめて ♫
825
01:09:54,805 --> 01:09:57,815
♫ 僕の宇宙を全て君にあげる ♫