1 00:00:00,303 --> 00:00:04,320 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:05,510 --> 00:00:12,530 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りします 3 00:00:13,505 --> 00:00:15,965 思っていたより早く来ましたね 4 00:00:32,965 --> 00:00:35,395 [第6回] 5 00:04:05,370 --> 00:04:07,155 [スマート教育シティ優先交渉者選定...] 6 00:04:07,155 --> 00:04:09,795 思っていたより長くかかりましたね 7 00:04:12,465 --> 00:04:15,885 少し邪魔が入りました 8 00:04:15,885 --> 00:04:17,875 手帳は? 9 00:04:36,270 --> 00:04:38,335 局長以外は全員出てください 10 00:04:38,335 --> 00:04:41,615 おい チョン・へソン お前はノックもしないで何の真似だ? 11 00:04:41,615 --> 00:04:43,405 全員出ろと言いました 12 00:04:43,405 --> 00:04:45,345 こいつは誰の前でそんな口を 13 00:04:45,345 --> 00:04:47,015 出ろ この野郎 14 00:04:48,355 --> 00:04:50,055 全員出ろ 15 00:04:59,985 --> 00:05:02,715 緊急じゃなかったら覚悟しとけ 16 00:05:02,715 --> 00:05:04,495 何だ? 17 00:05:16,215 --> 00:05:19,625 22年前に行方不明になった私の父 18 00:05:19,625 --> 00:05:22,245 チョン・ジェヒョン要員の手帳です 19 00:05:23,805 --> 00:05:28,555 今から私が聞くことに 一つ残らず答えてください 20 00:05:31,035 --> 00:05:33,775 一体なぜこの手帳が 21 00:05:33,775 --> 00:05:36,155 ビョンムン高にあるんですか? 22 00:05:42,535 --> 00:05:47,085 ここでお前の首をへし折ることもできる 23 00:05:47,085 --> 00:05:52,305 だから言え なぜ父の手帳が...ビョンムン高にある? 24 00:05:52,305 --> 00:05:55,495 チョン・ジェヒョン要員の最後の任務が 25 00:05:55,495 --> 00:05:57,655 今の君と同じだったから 26 00:06:02,175 --> 00:06:04,045 おい チョン・へソン ドアを開けろ! 27 00:06:04,045 --> 00:06:05,175 局長! 28 00:06:05,175 --> 00:06:06,925 おい チョン・へソン! 29 00:06:06,925 --> 00:06:09,235 ビョンムン高に隠された 金塊を見つけるためだった 30 00:06:09,235 --> 00:06:11,845 今は生きているのか死んでいるのか 知るすべもないが 31 00:06:11,845 --> 00:06:14,155 おい このクソ野郎! 32 00:06:16,135 --> 00:06:18,355 なんで俺に隠していた? 33 00:06:18,355 --> 00:06:20,515 なんで俺に隠していたんだ? 34 00:06:20,515 --> 00:06:27,005 要員の任務中 事故の経緯は どんな場合にも口外しない 35 00:06:27,005 --> 00:06:29,745 そんな基本的な心得も知らないのか? 36 00:06:30,675 --> 00:06:33,955 チョン・ジェヒョン要員が君の父親であろうが なかろうがそんなことは重要じゃない 37 00:06:33,955 --> 00:06:37,665 重要なことは 君が 任務を果たせるかどうかだ 38 00:06:37,665 --> 00:06:41,955 父が20年以上前に行方不明になって以来 39 00:06:41,955 --> 00:06:45,385 俺がどんな時間を過ごしてきたかわかるか? 40 00:06:45,385 --> 00:06:47,485 たかがそんな理由で? 41 00:06:48,255 --> 00:06:50,995 ずっと隠し続けるべきだったが 42 00:06:50,995 --> 00:06:54,815 こんな風に知ることになってしまって 残念だ チョン・へソン要員 43 00:06:54,815 --> 00:06:57,025 それでも人の子か? 44 00:06:57,585 --> 00:06:59,485 おい チョン・へソン! 45 00:07:30,250 --> 00:07:32,155 お前狂ったのか? 46 00:07:32,155 --> 00:07:34,265 局長にまで拳を振り上げようとして 47 00:07:34,265 --> 00:07:36,425 お前正気か? 48 00:07:36,425 --> 00:07:40,025 死亡したキム・ヒョノさんは身元照会中だ 49 00:07:40,025 --> 00:07:42,975 あの手帳がなぜあの人の手にあったのか 50 00:07:42,975 --> 00:07:46,145 お前に何を言おうとしたのか捜査中で 51 00:07:46,145 --> 00:07:48,085 それなのにお前は 52 00:07:48,085 --> 00:07:52,045 お前が局長にあんな風に振る舞えば 全ておしまいなるのがわからないのか? 53 00:07:52,695 --> 00:07:55,865 このことはチーム長も知っていたんですか? 54 00:08:04,390 --> 00:08:06,065 アジョシ 55 00:08:07,815 --> 00:08:10,455 俺に正直に言ってください 56 00:08:13,795 --> 00:08:16,525 お父さんがこの作戦の途中に消えたこと 57 00:08:19,405 --> 00:08:22,135 アジョシも知っていたんですか? 58 00:08:26,775 --> 00:08:28,525 知らなかった 59 00:08:32,920 --> 00:08:36,115 俺が9歳の時に消えたお父さんが 60 00:08:39,560 --> 00:08:42,480 31歳になってやっと現れました 61 00:08:43,085 --> 00:08:49,365 息子である俺は自分の父親が何をしていて 消えたのかすら知りませんでした 62 00:08:51,645 --> 00:08:53,730 これが正しいことですか? 63 00:08:54,335 --> 00:08:57,305 でもこのクソのような会社は それを知っていながら 64 00:09:26,975 --> 00:09:29,055 すみません チーム長 65 00:09:30,935 --> 00:09:33,200 俺はこれ以上できない 66 00:09:33,815 --> 00:09:35,615 おい へソン 67 00:09:35,615 --> 00:09:37,205 おい! 68 00:09:41,835 --> 00:09:43,765 少しだけ... 69 00:09:47,085 --> 00:09:49,285 俺 少しだけ休みます 70 00:10:37,405 --> 00:10:40,425 [お父さんのもの] 71 00:10:51,310 --> 00:10:53,195 [2001.07.10] 72 00:10:53,195 --> 00:10:56,445 旧館地下の空きスペースを これから作戦本部として 73 00:10:56,445 --> 00:10:58,575 ここなら安全 74 00:11:08,205 --> 00:11:11,255 [ビョンムン高には4大怪談がある] [1.バレリーナ 2. 真っ赤な目 3. ひとりでに鳴るピアノ 4. ?] 75 00:11:24,030 --> 00:11:28,045 愛する息子シヒョンの誕生日に 天文台に行くこと 76 00:11:29,775 --> 00:11:31,945 お父さんが忘れてると思ったのか? 77 00:11:31,945 --> 00:11:34,135 お父さんすぐ帰ってきて 起こしてあげるから 78 00:11:34,135 --> 00:11:35,785 お前が一番好きな天文台へ行こう 79 00:11:35,785 --> 00:11:38,695 [目標!D-30 愛する息子シヒョンの 誕生日に天文台に行くこと] 80 00:11:57,175 --> 00:11:59,835 [立入禁止] 81 00:11:59,835 --> 00:12:02,235 誰か屋上から飛び降りたって 82 00:12:02,235 --> 00:12:04,855 怖いわ 83 00:12:06,615 --> 00:12:09,305 ああ 何てこと... 84 00:12:09,305 --> 00:12:11,205 誰か落ちたって 85 00:12:11,205 --> 00:12:13,595 [捜査中] 86 00:12:13,595 --> 00:12:15,815 ほら 血が 87 00:12:15,815 --> 00:12:17,950 スア先生 88 00:12:18,515 --> 00:12:20,085 聞いた? 89 00:12:20,085 --> 00:12:22,415 昨日キムさんが自殺したって 90 00:12:22,415 --> 00:12:23,535 本当に死んだの? 91 00:12:23,535 --> 00:12:24,715 自殺? 92 00:12:24,715 --> 00:12:28,835 はい 警備室で遺書も見つかったそうです 93 00:12:29,985 --> 00:12:32,855 おい 警備アジョシの話聞いた? 94 00:12:32,855 --> 00:12:34,455 屋上から飛び降りたって 95 00:12:34,455 --> 00:12:36,175 そう! 96 00:12:36,175 --> 00:12:39,915 見回りの時間でもないのに 学校に一人でいたって 97 00:12:39,915 --> 00:12:44,920 まさかこれ... 柱時計の呪いじゃないよね? 98 00:12:45,545 --> 00:12:48,895 夜に学校に一人でいるな 99 00:12:49,795 --> 00:12:51,225 時計が鳴れば... 100 00:12:51,225 --> 00:12:55,515 真っ赤な目がお前を捕まえに来るだろう 101 00:12:59,535 --> 00:13:01,175 マジでやめてよ! 102 00:13:01,175 --> 00:13:02,855 ビビってる 103 00:13:02,855 --> 00:13:05,495 朝礼始めよう 104 00:13:05,495 --> 00:13:07,855 早く席に戻れ 105 00:13:07,855 --> 00:13:11,435 先生 警備アジョシどうなったんですか? 106 00:13:11,435 --> 00:13:13,865 何か知ってますか? 107 00:13:15,565 --> 00:13:18,105 私も今聞いたばかりでよく知らないわ 108 00:13:18,105 --> 00:13:19,455 出席取ります 109 00:13:19,455 --> 00:13:21,525 まだ来てない人? 110 00:13:22,415 --> 00:13:24,645 ヘソンはまだ来てない? 111 00:13:24,645 --> 00:13:25,805 電話してみましょうか? 112 00:13:25,805 --> 00:13:28,535 いいわ 先生がする 113 00:13:28,535 --> 00:13:30,765 ボランティア時間の入力は今日までよ 114 00:13:30,765 --> 00:13:33,535 まだやってない人は早くやってね 115 00:13:33,535 --> 00:13:35,880 [お悔みのお花 注文] 116 00:13:35,880 --> 00:13:39,065 最後にスンジェは 弔花の準備をよろしくね 117 00:13:39,065 --> 00:13:41,635 今日の会議はここまで 118 00:13:41,635 --> 00:13:44,425 こんなことは新入りがやるんじゃないのか? 119 00:13:44,425 --> 00:13:46,085 チョン・ヘソンはどこ行った? 120 00:13:46,085 --> 00:13:47,805 ああ チョン・ヘソンどこ行ったんだよ? 121 00:13:47,805 --> 00:13:49,315 無断欠席はちょっとだめじゃないか? 122 00:13:49,315 --> 00:13:52,505 会議は終わったでしょ もう行っていいわよ 123 00:13:53,385 --> 00:13:54,975 行こう 124 00:13:59,665 --> 00:14:01,115 ユジョン 125 00:14:01,115 --> 00:14:03,355 この前から聞きたかったんだけど 126 00:14:03,355 --> 00:14:05,750 ヘソンとはどういう関係なの? 127 00:14:06,425 --> 00:14:08,215 どういう関係って? 128 00:14:08,215 --> 00:14:11,025 2人がご飯食べてる時も 特別な関係に見えて 129 00:14:11,025 --> 00:14:13,455 心配して気を遣って 130 00:14:13,455 --> 00:14:15,565 お互い世話を焼いて 131 00:14:16,115 --> 00:14:19,675 あの子がそんなことした? 私はよくわからないけど 132 00:14:19,675 --> 00:14:21,835 正直に言って 133 00:14:22,505 --> 00:14:24,505 ユジョンは... 134 00:14:25,275 --> 00:14:26,875 ヘソンが好きなんでしょ? 135 00:14:26,875 --> 00:14:30,015 - え? - 構わないから正直に言って 136 00:14:30,015 --> 00:14:32,945 - いつからなの? - そんなありえない話を 137 00:14:32,945 --> 00:14:35,575 私は理想が高いの 138 00:14:35,575 --> 00:14:39,375 変ね 私の勘はいつも当たるのに 139 00:14:39,995 --> 00:14:41,555 それじゃ 私はヘソンが好き 140 00:14:41,555 --> 00:14:42,955 え? 141 00:14:42,955 --> 00:14:44,815 ねえ イェナ... 142 00:14:44,815 --> 00:14:47,605 私真面目に言うけど 143 00:14:47,605 --> 00:14:50,555 考え直したらどう? 144 00:14:50,555 --> 00:14:53,225 あなたはヘソンも好きじゃないし 何の関係もないって言ったくせに 145 00:14:53,225 --> 00:14:54,935 なのにどうして? 146 00:14:54,935 --> 00:14:57,615 ああ うん それは... だから 私が言いたいのは 147 00:14:57,615 --> 00:15:00,415 たくさんいる生徒の中で どうしてよりによってヘソン? 148 00:15:00,415 --> 00:15:03,465 良さげな子もたくさんいるじゃない? 149 00:15:03,465 --> 00:15:05,875 ヘソンは悪くないと思うけど? 150 00:15:06,755 --> 00:15:08,695 とにかくもう言ったから 151 00:15:08,695 --> 00:15:11,055 邪魔だけはしないでね 152 00:15:28,305 --> 00:15:30,165 お疲れ 153 00:15:34,405 --> 00:15:36,825 ところで局長 154 00:15:36,825 --> 00:15:41,015 チョン・ジェヒョン先輩の行方不明が ビョンムン高に関係があることを 155 00:15:41,015 --> 00:15:44,115 ソクホも知っていたのかどうか 156 00:15:45,745 --> 00:15:47,395 ジンサン 157 00:15:47,395 --> 00:15:50,635 君はなぜ渓谷で人が死にかけると思う? 158 00:15:50,635 --> 00:15:52,145 見た目では浅く見えても 159 00:15:52,145 --> 00:15:56,705 それがどれだけ深いかは 落ちてみないとわからないからだ 160 00:15:56,705 --> 00:15:59,015 ソクホは私にとってまさにそれだ 161 00:15:59,015 --> 00:16:02,915 何を考えているのか何を知っているのか 全くわからない うわべでは 162 00:16:02,915 --> 00:16:05,815 ただぼんやりした男かと思っていましたが 163 00:16:06,825 --> 00:16:10,475 心の中がわかるほど 親しい仲ではないという意味だ 164 00:16:10,475 --> 00:16:11,675 これで答えになったか? 165 00:16:11,675 --> 00:16:13,085 はい 166 00:16:13,085 --> 00:16:14,615 もう行っていい 167 00:17:03,390 --> 00:17:07,210 [591-803210 国家情報院] 168 00:17:35,875 --> 00:17:38,625 ずいぶん時間が経ったね 169 00:17:48,015 --> 00:17:49,935 そうだな 170 00:17:52,525 --> 00:17:55,125 蛍光の星ステッカーどこ行った? 171 00:17:57,605 --> 00:17:58,985 どうした? 172 00:17:59,725 --> 00:18:01,585 何かあったのか? 173 00:18:03,545 --> 00:18:05,335 お父さん 174 00:18:11,555 --> 00:18:14,585 お父さんも俺みたいに寂しかった? 175 00:18:17,655 --> 00:18:20,835 この作戦を振り返ってみて... 176 00:18:20,835 --> 00:18:24,195 お父さんもこの道を歩いたのかな 177 00:18:28,715 --> 00:18:32,055 お父さんも俺みたいに寂しかったのかな 178 00:18:34,775 --> 00:18:37,625 ずっとそんなことを考えたよ 179 00:18:41,905 --> 00:18:45,255 お父さんは生きていると信じながらも 180 00:18:51,025 --> 00:18:54,155 死んでいるかもしれないとも思った 181 00:18:59,455 --> 00:19:01,425 生きている 182 00:19:02,595 --> 00:19:04,875 きっとどこかにいる 183 00:19:04,875 --> 00:19:10,695 そう信じながらも本当に辛すぎたから 184 00:19:14,325 --> 00:19:16,105 ごめん 185 00:19:17,595 --> 00:19:19,915 お父さん ごめん 186 00:19:25,455 --> 00:19:27,565 いいんだよ 187 00:19:34,245 --> 00:19:36,045 シヒョン 188 00:19:38,845 --> 00:19:39,925 泣くな 大丈夫だ 189 00:19:39,925 --> 00:19:47,555 ­ 190 00:19:47,555 --> 00:19:52,395 ­ 191 00:19:52,395 --> 00:19:55,725 ­ 192 00:19:55,725 --> 00:20:02,755 ­ 193 00:20:02,755 --> 00:20:11,065 ­ 194 00:20:11,065 --> 00:20:15,075 ­ 195 00:20:15,075 --> 00:20:19,665 ­ 196 00:20:19,665 --> 00:20:23,765 ­ 197 00:20:23,765 --> 00:20:26,745 ­ 198 00:20:26,745 --> 00:20:35,805 ­ 199 00:20:35,805 --> 00:20:39,555 ­ 200 00:20:54,895 --> 00:20:58,125 ああ 全く 制服を短くするなと言ったのに 201 00:20:58,125 --> 00:21:01,715 8対2の分け目 その線に沿って頭を割ってしまおうか 202 00:21:01,715 --> 00:21:03,775 これはそれなりのお風呂屋さんのムースで... 203 00:21:03,775 --> 00:21:07,845 これじゃ職員室じゃなくて 警察署に行くことになりそうですよ 204 00:21:10,875 --> 00:21:13,295 ヘソンが抜けた以上仕方がない 205 00:21:13,295 --> 00:21:15,845 先輩は銃器と身分証を返納したと聞きました 206 00:21:15,845 --> 00:21:18,645 本当に辞めるつもりでしょうか? 207 00:21:18,645 --> 00:21:21,165 準備はしておかないといけないようだ 208 00:21:21,165 --> 00:21:24,205 ミジョン お前はヨンフンの 学校の書類から準備しろ 209 00:21:24,205 --> 00:21:27,235 少なくとも今週中にすぐ投入できるように 210 00:21:29,165 --> 00:21:30,845 先輩! 211 00:21:32,075 --> 00:21:33,935 おい ヘソン 212 00:21:35,425 --> 00:21:38,485 本当は全部投げ出して 釣りにでも行こうと思ったんだけど 213 00:21:41,885 --> 00:21:44,435 こいつを見つけなきゃいけないと思って 214 00:21:46,155 --> 00:21:49,225 国情院国内4チーム 現場要員チョン・ヘソン 215 00:21:50,105 --> 00:21:52,485 この作戦を継続します 216 00:22:00,725 --> 00:22:02,875 制服脱いで この野郎 217 00:22:16,785 --> 00:22:18,285 ヘソン! 218 00:22:18,285 --> 00:22:20,285 昨日はなんで休んだの?病気? 219 00:22:20,285 --> 00:22:22,015 - 違うよ - 何かあったんじゃないわよね? 220 00:22:22,015 --> 00:22:25,565 - いやいや - それじゃなんで生徒会にも来なかったの? 221 00:22:26,465 --> 00:22:28,005 ああ ちょっと用事があって 222 00:22:28,005 --> 00:22:30,265 電話にも出なかったし 223 00:22:31,025 --> 00:22:32,735 忙しかったんだ 224 00:22:35,405 --> 00:22:37,595 これ 僕が整理した 225 00:22:40,565 --> 00:22:42,395 ありがとう 226 00:22:43,035 --> 00:22:44,655 おい お前 227 00:22:44,655 --> 00:22:46,725 ヒョンに何も言わないで学校休んで 228 00:22:46,725 --> 00:22:49,305 - なんで来なかった? - 別に心配してたわけじゃなくて 229 00:22:49,305 --> 00:22:51,855 PCバン*に行く人が足りなかったから (韓国版ネットカフェ・主にオンラインゲームで利用) 230 00:22:51,855 --> 00:22:54,630 - 何かあったんじゃないだろうな? - ないよ 231 00:22:55,215 --> 00:22:57,505 みんな席について 232 00:23:01,685 --> 00:23:03,975 チョン・ヘソン 昨日はどうしたの? 233 00:23:03,975 --> 00:23:07,105 個人的な事情があったので すみません 234 00:23:07,105 --> 00:23:08,685 ここは学校よ 235 00:23:08,685 --> 00:23:12,475 出席は生徒が守るべき最低限の決まりよ 236 00:23:12,475 --> 00:23:16,145 無断欠席は減点だからそのつもりで 237 00:23:16,145 --> 00:23:18,965 先生に何か悪いことしたのか? 238 00:23:23,025 --> 00:23:26,245 1時間目が始まる前に売店に行こうよ 239 00:23:26,845 --> 00:23:28,635 俺ちょっと行くところがあって 240 00:23:28,635 --> 00:23:30,695 後で休み時間に行こう 241 00:23:30,695 --> 00:23:32,225 どこ? 242 00:23:34,025 --> 00:23:35,505 ちょっとね 243 00:24:13,440 --> 00:24:15,260 [ビョンムン高校 組織図] 244 00:24:37,125 --> 00:24:39,755 [2番目の怪談:真っ赤な目/柱時計/"12時"に鳴る] 245 00:24:47,905 --> 00:24:50,895 頭から落ちて死んだ女子生徒 246 00:24:50,895 --> 00:24:53,805 逆さまに立っている死体 247 00:24:53,805 --> 00:24:57,555 時間が反対に... 248 00:25:35,335 --> 00:25:37,855 真っ赤な目 249 00:26:05,945 --> 00:26:07,785 次は... 250 00:26:07,785 --> 00:26:09,985 ひとりでに鳴るピアノ 251 00:26:19,555 --> 00:26:22,075 会議もないのにここで何してるの? 252 00:26:23,735 --> 00:26:25,875 急いで探すものがあったので 253 00:26:25,875 --> 00:26:27,795 先生は? 254 00:26:28,415 --> 00:26:31,285 私も確かめたいことがあったの 急ぎで 255 00:26:32,315 --> 00:26:34,845 キムさんのこと聞いたでしょ? 256 00:26:36,405 --> 00:26:38,245 はい 257 00:26:38,245 --> 00:26:41,015 学校の屋上から飛び降りたそうで 258 00:26:43,345 --> 00:26:46,025 他にお話がないならもう行きます 259 00:26:49,325 --> 00:26:51,065 チョン・ヘソン 260 00:26:53,175 --> 00:26:55,485 あなた 自殺じゃないこと知ってるじゃない 261 00:26:56,965 --> 00:26:59,605 あなた あの時屋上にいたじゃない 262 00:27:01,785 --> 00:27:03,335 あなた... 263 00:27:04,825 --> 00:27:06,805 正体は何? 264 00:27:49,015 --> 00:27:50,685 チョン・ヘソン... 265 00:28:34,255 --> 00:28:37,425 今すぐ警察に通報もできる 266 00:28:37,425 --> 00:28:39,595 あなた 生徒じゃないわね? 267 00:28:54,105 --> 00:28:56,545 全部お話しします 268 00:29:13,455 --> 00:29:15,005 私は... 269 00:29:18,095 --> 00:29:20,915 張り込み中の国情院要員です 270 00:29:28,345 --> 00:29:29,545 [狐] 271 00:29:35,565 --> 00:29:37,685 どうされました? 272 00:29:41,755 --> 00:29:43,075 はい 273 00:29:43,075 --> 00:29:45,105 そこでお会いしましょう 274 00:29:48,015 --> 00:29:50,175 だからあなたの.. 275 00:29:50,175 --> 00:29:52,415 いや 要員のお話だと 276 00:29:52,415 --> 00:29:59,245 この学校のどこかに高宗皇帝の金塊が 隠されていて 要員はそれを探しに来たと 277 00:30:00,045 --> 00:30:03,935 キムさんは 要員と殴り合っていたあの人に– 278 00:30:11,065 --> 00:30:13,945 何- 何- 何をするつもりですか? 279 00:30:15,995 --> 00:30:18,715 今から私が言うことを よく聞いてください 280 00:30:18,715 --> 00:30:21,595 先生には2つオプションがあります 281 00:30:21,595 --> 00:30:23,135 1つ目 282 00:30:23,135 --> 00:30:25,535 国家で行われている作戦に 積極的に協力し 283 00:30:25,535 --> 00:30:27,255 国民としての義務を果たす 284 00:30:27,255 --> 00:30:28,725 ちょっと待ってください 今何の話を...? 285 00:30:28,725 --> 00:30:30,155 2つ目 286 00:30:30,155 --> 00:30:33,255 国情院主導の機密作戦情報を 外部に流出し 287 00:30:33,255 --> 00:30:37,365 国家保安法違反容疑で 厳格な法の処罰を受ける 288 00:30:38,595 --> 00:30:42,075 厳格な法の処罰を受けるというのは... 289 00:30:43,595 --> 00:30:46,405 - 刑務所? - 10年以上の懲役 290 00:30:51,255 --> 00:30:53,015 10年? 291 00:30:58,775 --> 00:31:01,355 考える時間を1日差し上げます 292 00:31:01,355 --> 00:31:03,145 明日お会いしましょう 293 00:31:06,815 --> 00:31:09,795 あ- あの あの 待って 待って 294 00:31:15,695 --> 00:31:18,295 いや なんで私が刑務所に? 295 00:31:19,855 --> 00:31:21,815 私が悪いの? 296 00:31:21,815 --> 00:31:23,960 [COME AGAIN WE ARE CLOSED] 297 00:31:34,595 --> 00:31:37,115 だからこれがお前の学校の... 298 00:31:37,115 --> 00:31:38,375 すまん 299 00:31:38,375 --> 00:31:41,065 ビョンムン高の校歌なんだな? 300 00:31:41,065 --> 00:31:45,015 ソ・ビョンムンが初代理事長に 就任した時に作った歌ですね 301 00:31:45,015 --> 00:31:47,775 作詞 ソ・ビョンムン 作曲 ソ・ビョンムン 302 00:31:47,775 --> 00:31:51,145 彼の作詞 彼の作曲 (映画 "ラブソングができるまで"の韓国語タイトル "彼女の作詞 彼の作曲"をもじって) 303 00:31:52,175 --> 00:31:53,585 すみません 304 00:31:53,585 --> 00:31:56,175 手帳に書かれている 3番目の怪談のキーワードは 305 00:31:56,175 --> 00:31:57,665 "フォーハンズ連弾(四手連弾)" 306 00:31:57,665 --> 00:31:59,405 "音なしで動く鍵盤" 307 00:31:59,405 --> 00:32:02,505 そして"死んだ女子生徒の演奏"です 308 00:32:03,815 --> 00:32:05,775 ピアノに近づくのには問題なしか? 309 00:32:05,775 --> 00:32:07,285 明日学校で調べてみようと 310 00:32:07,285 --> 00:32:10,025 あの時の奴がいつ現れるかわからないから 311 00:32:10,025 --> 00:32:12,375 特別に気をつけるようにしろ 312 00:32:12,375 --> 00:32:14,365 一体そいつはだれでしょうか? 313 00:32:14,365 --> 00:32:17,015 手帳を奪おうとしたところを見ると 314 00:32:17,015 --> 00:32:19,755 そいつも金塊を探しているんじゃないか? 315 00:32:19,755 --> 00:32:22,255 もちろん証拠もないし 確信はできないけど 316 00:32:22,255 --> 00:32:24,435 慎重になる必要はあるでしょう 317 00:32:24,435 --> 00:32:26,815 キム・ヒョノさんの身元照会結果は? 318 00:32:26,815 --> 00:32:29,635 ああ 徹底的に全て洗ってみたが 319 00:32:29,635 --> 00:32:31,965 民間人に間違いない 320 00:32:31,965 --> 00:32:37,065 チョン先輩の手帳をどうして 持っていたかは残念ながらミステリーだ 321 00:32:37,065 --> 00:32:40,025 先輩に会おうとした動機も同じです 322 00:32:40,025 --> 00:32:43,675 何の話をしようとしたのか 手がかりがありません 323 00:32:44,275 --> 00:32:46,985 とにかくこれまでのところ 確かなことが1つ 324 00:32:46,985 --> 00:32:50,135 誰かがこの事件に影響を与えたんだ 325 00:32:50,135 --> 00:32:55,175 そうじゃない限り こんなに急いで 自殺として片付けられる理由がない 326 00:32:56,105 --> 00:32:58,405 お前は担当刑事を調べて— 327 00:32:59,685 --> 00:33:00,925 調べてみろ 328 00:33:00,925 --> 00:33:02,945 - はい - 欠席したことは? 329 00:33:02,945 --> 00:33:05,435 オ先生とは別に問題はないんだろ? 330 00:33:05,435 --> 00:33:08,145 ああ ちょうど言おうと思っていました 331 00:33:08,145 --> 00:33:10,535 問題があったのはあったんですが 332 00:33:12,985 --> 00:33:14,845 うまく解決しました 333 00:33:14,845 --> 00:33:17,515 [安らかにお眠りください] 334 00:33:30,285 --> 00:33:32,265 何? 335 00:33:32,265 --> 00:33:35,015 大切なのは解決できたってことだから 336 00:33:35,015 --> 00:33:38,615 それに俺がはっきりと言っておいたから 心配しないでください 337 00:33:38,615 --> 00:33:40,495 だから 先輩が言ってるのは... 338 00:33:40,495 --> 00:33:44,895 国情院要員が民間人にはったりをかました? 339 00:33:44,895 --> 00:33:46,655 これは民間人への脅迫ですよ 340 00:33:46,655 --> 00:33:48,855 先輩 下手したら刑務所行きよ! 341 00:33:48,855 --> 00:33:51,555 おい 何とか言いくるめても足りない時に 342 00:33:51,555 --> 00:33:53,715 そんなに強く出てどうするんだ? 343 00:33:53,715 --> 00:33:55,445 - そうかな? - おい そうかなじゃなくて 344 00:33:55,445 --> 00:33:57,445 当然だろ これは! 345 00:33:57,445 --> 00:34:00,345 おい お前は ちょっと立って 346 00:34:00,345 --> 00:34:02,535 立ってオ・スア先生に会え 347 00:34:02,535 --> 00:34:05,835 今日は本当に申し訳なかったと 頭を下げて謝って 348 00:34:05,835 --> 00:34:10,855 丸く収めるために何が何でも 秘密維持を約束をさせろ 349 00:34:10,855 --> 00:34:12,825 わかったな? 350 00:34:30,385 --> 00:34:32,295 何なの? 351 00:34:34,205 --> 00:34:37,035 お店の奢りですからたくさんどうぞ 352 00:34:38,215 --> 00:34:39,885 足りないものがあれば言ってね 353 00:34:39,885 --> 00:34:42,255 いただきます 354 00:34:42,255 --> 00:34:44,755 はい たくさん召し上がってください 355 00:34:46,115 --> 00:34:49,550 それじゃ2人 お話をどうぞ 356 00:34:49,550 --> 00:34:50,980 はい 357 00:34:53,455 --> 00:34:56,085 (そんなのじゃないって) 358 00:35:00,290 --> 00:35:02,335 はあ もう 359 00:35:02,335 --> 00:35:04,085 私がしましょう 360 00:35:04,085 --> 00:35:05,965 結構ですけど 361 00:35:11,325 --> 00:35:13,765 話したいことって何ですか? 362 00:35:13,765 --> 00:35:17,045 今日は... 失礼なことを致しました 363 00:35:17,045 --> 00:35:20,085 ああ 全く さっきは ドスを効かせて"1つ目 2つ目"... 364 00:35:20,085 --> 00:35:22,345 "1日時間を差し上げます"とか言ってたくせに 突然どうしたんですか? 365 00:35:22,345 --> 00:35:26,105 今日はちょっと正気を失って失言を... 366 00:35:27,175 --> 00:35:28,905 申し訳ありません 367 00:35:44,685 --> 00:35:47,865 それで?話続けてください 368 00:35:47,865 --> 00:35:49,175 今まで正体を隠していたこと... 369 00:35:49,175 --> 00:35:50,925 飲まないんですか? 370 00:35:54,535 --> 00:35:58,925 今まで正体を隠していたこと... 理解してくれとは言いません 371 00:35:58,925 --> 00:36:00,845 理由はどうであれ私はよそ者で 372 00:36:00,845 --> 00:36:03,065 この学校にいてはいけない存在だからです 373 00:36:03,065 --> 00:36:06,725 それでも心からお願い申し上げます 374 00:36:07,905 --> 00:36:10,435 キム・ヒョノさんの無念の死を 明らかにするために 375 00:36:10,435 --> 00:36:11,655 国家の利益のために 376 00:36:11,655 --> 00:36:13,905 罪を犯した者の処罰のためにも 377 00:36:13,905 --> 00:36:16,615 私はこの学校にい続けなければなりません 378 00:36:16,615 --> 00:36:20,035 そして我々の方でも先生に 十分な補償ができるよう 379 00:36:20,035 --> 00:36:22,185 今話し合っていますので 380 00:36:23,625 --> 00:36:27,095 秘密維持 どうかお願い致します 381 00:36:27,095 --> 00:36:29,085 いや あのね 382 00:36:29,085 --> 00:36:32,165 私の立場では そんな風に言われても 383 00:36:32,165 --> 00:36:33,115 ぶっちゃけ 384 00:36:33,115 --> 00:36:35,015 金塊を見つけたからといって 私にくれるわけじゃないでしょ 385 00:36:35,015 --> 00:36:39,615 くれたとしても わずか絶対時計*とか 絶対指輪*1つで終わりでしょうね (国情院が情報提供者に贈呈しているグッズの愛称) 386 00:36:39,615 --> 00:36:44,075 人生とはギブアンドテイクなのに 私にはテイクがないから テイクが 387 00:36:44,075 --> 00:36:48,545 私がそちらの秘密を守ったって 私が得るものはただの一つも... 388 00:36:48,545 --> 00:36:50,755 オ・スア先生 大統領表彰状おめでとうございます 389 00:36:50,755 --> 00:36:54,345 国情院要員を助け 高宗皇帝の金塊を 見つけるのに大手柄を立てられましたが 390 00:36:54,345 --> 00:36:56,255 お気持ちはいかがですが? 391 00:36:56,255 --> 00:36:59,385 私は自分がするべきことをしただけです 392 00:36:59,385 --> 00:37:04,135 子供達に正しい歴史を教える義務がある 韓国史の教師であり 393 00:37:04,135 --> 00:37:07,235 一人の大韓民国国民として 394 00:37:07,235 --> 00:37:09,345 オ先生 信じてましたよ! 395 00:37:09,345 --> 00:37:11,035 大げさですよ 396 00:37:11,035 --> 00:37:12,365 いやあ 謙遜までするとは 397 00:37:12,365 --> 00:37:14,165 最高だ オ先生 398 00:37:14,165 --> 00:37:18,005 教頭先生 オ先生の正規教員採用 進めてください! 399 00:37:18,005 --> 00:37:19,685 おめでとう!スア先生! 400 00:37:19,685 --> 00:37:21,255 おめでとうございます! 401 00:37:21,255 --> 00:37:22,545 ありがとうございます! 402 00:37:22,545 --> 00:37:25,305 オ・スア!オ・スア! 403 00:37:25,305 --> 00:37:26,725 オ・スア! 404 00:37:26,725 --> 00:37:31,095 オ・スア!オ・スア! 405 00:37:36,775 --> 00:37:37,885 先生? 406 00:37:37,885 --> 00:37:39,385 お助けします 407 00:37:39,385 --> 00:37:41,065 突然? 408 00:37:43,155 --> 00:37:47,675 絶対に秘密は... 守ります 409 00:37:47,675 --> 00:37:53,355 これから要員のお仕事に 何の支障もないよう 410 00:37:53,355 --> 00:37:57,085 粉骨砕身 私の全てを捧げます 411 00:37:57,085 --> 00:38:02,085 何だかものすごい... 野望を抱いている的な感じが... 412 00:38:02,085 --> 00:38:03,725 いいえ 413 00:38:04,555 --> 00:38:06,395 厚意... 414 00:38:06,395 --> 00:38:07,895 厚意です 厚意 415 00:38:07,895 --> 00:38:09,615 ­ 416 00:38:10,615 --> 00:38:11,755 これ まだ試してないでしょう? 417 00:38:11,755 --> 00:38:13,825 これすごく... あら お肉見て 418 00:38:13,825 --> 00:38:16,495 お肉とじゃがいもと 419 00:38:18,205 --> 00:38:19,905 たくさんどうぞ 420 00:38:19,905 --> 00:38:22,375 この店 カムジャタン*がおいしいの (豚の背骨とジャガイモを煮込んだ鍋) 421 00:38:22,375 --> 00:38:23,545 突然どうして... 422 00:38:23,545 --> 00:38:25,565 たくさんどうぞ 423 00:38:26,465 --> 00:38:29,375 ユジョンが要員の妹? 424 00:38:29,375 --> 00:38:35,265 わあ あの時のバイト先のオーナーが 要員の上司でユジョンの父親? 425 00:38:35,265 --> 00:38:38,005 はい まさにその通りです 426 00:38:38,905 --> 00:38:43,115 チョン氏とアン氏 名字が違うところを 見ると本当の兄妹じゃないようだし 427 00:38:43,115 --> 00:38:46,415 ああ 再婚家庭とかそういうの? 428 00:38:46,415 --> 00:38:48,865 いいえ そういうのではなくて 429 00:38:52,575 --> 00:38:54,895 説明すると長くなります 430 00:38:55,605 --> 00:38:58,675 人それぞれ事情があるから オッケー 431 00:39:01,145 --> 00:39:02,765 先生 432 00:39:06,485 --> 00:39:14,350 もしも... キム・ヒョノさんを殺害した犯人が 先生が現場にいたことを知れば 433 00:39:14,350 --> 00:39:17,035 先生も危険になるかもしれません 434 00:39:20,065 --> 00:39:23,085 だからといって そんなに心配しないでください 435 00:39:23,085 --> 00:39:27,405 私が 必ず守ります 436 00:39:27,405 --> 00:39:30,535 先生に絶対に被害がないようにします 437 00:39:30,535 --> 00:39:32,825 先生がこうやって私を 助けてくれるのと同じくらい 438 00:39:32,825 --> 00:39:35,385 私もベストを尽くして作戦を— 439 00:39:37,995 --> 00:39:40,095 どうしました? 440 00:39:40,095 --> 00:39:42,275 何だか顔が赤いですよ 441 00:39:42,955 --> 00:39:44,845 熱でもあるみたい— 442 00:39:46,265 --> 00:39:49,265 ああ ちょっと何やってるんですか? 443 00:39:49,265 --> 00:39:53,735 いや 何 国情院の人はみんな... みんなこんなことするんですか? 444 00:39:53,735 --> 00:39:56,395 - 私が何をしたって... - しっかりして 445 00:39:56,395 --> 00:39:58,025 私は先生であなたは生徒よ! 446 00:39:58,025 --> 00:40:00,125 違う 私は生徒であなたは生徒! 447 00:40:00,125 --> 00:40:01,695 - はい? - あっ! 448 00:40:01,695 --> 00:40:03,525 何? 449 00:40:03,525 --> 00:40:05,445 とにかく 450 00:40:05,445 --> 00:40:09,345 その顔でそんなコメントは控えてください 451 00:40:09,345 --> 00:40:12,205 全く節操がないわね 452 00:40:17,695 --> 00:40:20,135 さっきから何だ あれ? 453 00:40:24,235 --> 00:40:25,985 その顔? 454 00:40:40,335 --> 00:40:42,805 情報ありがとうございます 455 00:40:42,805 --> 00:40:45,315 本当に全然わからないところだった 456 00:40:46,435 --> 00:40:50,785 でも キム・ヒョノさんは... 私も仕方がなかったんです 457 00:40:50,785 --> 00:40:55,135 あの人ちょっと傲慢すぎたわ 458 00:41:09,465 --> 00:41:11,685 こんにちは 459 00:41:20,135 --> 00:41:22,525 人相が良すぎますね 460 00:41:23,125 --> 00:41:26,555 こんなに人相が良い警備アジョシに 461 00:41:26,555 --> 00:41:28,695 こんなどんでん返しが? 462 00:41:34,725 --> 00:41:36,295 理由は何ですか? 463 00:41:36,295 --> 00:41:39,180 チョン・へソンにあんな手紙を送った理由 464 00:41:39,775 --> 00:41:41,585 [人事記録カード] 465 00:41:44,675 --> 00:41:47,315 [機密] [2003.9.10~2003.11.11 国内4チーム] 466 00:41:47,315 --> 00:41:49,815 悩んだんだが 467 00:41:49,815 --> 00:41:52,325 知らせるべきだと思って 468 00:41:52,325 --> 00:41:56,245 昔チョン・ジェヒョン要員が どうやって行方不明になったのか 469 00:41:58,995 --> 00:42:01,695 22年前のあの作戦 470 00:42:01,695 --> 00:42:05,635 知っているのはあんた達だけだと思うな ソ・ミョンジュさん 471 00:42:05,635 --> 00:42:08,475 チョン・へソンが アジョシの言葉を信じるかしら? 472 00:42:09,615 --> 00:42:12,515 見せてあげなきゃ 信じてもらえるだけの根拠を 473 00:42:12,515 --> 00:42:16,685 仮にチョン・ジェヒョン要員の手帳を見せたら 474 00:42:16,685 --> 00:42:19,855 チョン・へソンには大きな助けになるだろう 475 00:42:19,855 --> 00:42:23,265 ソ・ビョンムンのなぞなぞの 答えが入っているから 476 00:42:27,975 --> 00:42:31,345 国情院のそいつにも伝えてくれ 477 00:42:31,345 --> 00:42:34,835 あなた達の昔の金塊探しが失敗したこと 478 00:42:34,835 --> 00:42:36,355 今回も失敗するだろうと 479 00:42:36,355 --> 00:42:38,335 キム・ヒョノさん 480 00:42:39,175 --> 00:42:41,425 なぜ私にタメ口ですか? 481 00:42:49,155 --> 00:42:52,255 学校で... 482 00:42:52,255 --> 00:42:54,135 会いましょ 483 00:42:54,835 --> 00:42:57,775 これ以上の殺人はだめだって? 484 00:42:57,775 --> 00:43:01,045 私達 今どこかへ遠足に行って 宝探しをしているんですか? 485 00:43:01,045 --> 00:43:02,765 それとも 486 00:43:02,765 --> 00:43:05,795 かつては家族のようなものだったから 487 00:43:05,795 --> 00:43:08,415 感傷的になってるのかしら? 488 00:43:10,905 --> 00:43:15,925 チョン・ヘソンが昔の先輩に会って 489 00:43:15,925 --> 00:43:19,075 自分の父親についての真実を知れば 490 00:43:20,635 --> 00:43:23,385 あなたも無事でいられる? 491 00:43:36,675 --> 00:43:39,535 ほんの少し遅れても 492 00:43:40,395 --> 00:43:43,875 計画自体が崩れてしまう 493 00:43:55,725 --> 00:43:58,245 お礼の言葉を聞いたことにします 494 00:45:06,220 --> 00:45:10,340 [3. ひとりでに鳴るピアノ怪談] 495 00:45:11,270 --> 00:45:13,925 3番目の怪談は... 496 00:45:13,925 --> 00:45:16,295 ひとりでに鳴るピアノ 497 00:45:40,335 --> 00:45:42,755 ピアノ部の部長だった男子生徒と 498 00:45:42,755 --> 00:45:45,715 その連弾パートナーだった女子生徒 499 00:46:02,115 --> 00:46:06,755 ある日 自分が妊娠していることを 知った女子生徒は 500 00:46:06,755 --> 00:46:09,735 男子生徒にそのことを話したが 501 00:46:14,355 --> 00:46:17,555 彼の反応は限りなく冷たかった 502 00:46:29,305 --> 00:46:32,345 全ての希望を失った女子生徒は 503 00:46:32,345 --> 00:46:34,915 結局死を選び 504 00:46:34,915 --> 00:46:37,945 以後ビョンムン高音楽室のピアノは... 505 00:47:26,085 --> 00:47:27,995 何ですか? 506 00:47:29,425 --> 00:47:31,345 この手帳は何ですか この手帳は? 507 00:47:31,345 --> 00:47:35,175 - なんでこんなに怖いの? - 先生の方がもっと怖いです 508 00:47:37,655 --> 00:47:41,035 高宗皇帝の金塊へ行く鍵 509 00:47:41,035 --> 00:47:43,065 3番目の怪談... 510 00:47:43,065 --> 00:47:44,795 ひとりでに鳴るピアノ 511 00:47:44,795 --> 00:47:49,625 もしかしてグランドピアノが どこで保管されているか知ってますか? 512 00:47:53,725 --> 00:47:57,745 さあ 私もここに来てから そんなに経ってなくて 513 00:47:59,575 --> 00:48:01,245 グランドピアノ... 514 00:48:01,245 --> 00:48:03,945 1950年代に使われた? 515 00:48:07,985 --> 00:48:10,845 この前ドンミンとテスの保護者に会った時 516 00:48:10,845 --> 00:48:13,855 その時に理事長室で見た気がします 517 00:48:15,395 --> 00:48:19,615 でも その... たぶん理事長室に 入るのは難しいと思います 518 00:48:19,615 --> 00:48:24,695 別館自体が常時開放されてなくて 内側にはセキュリティガードもいるから 519 00:48:24,695 --> 00:48:27,295 開放される日は? 520 00:48:27,295 --> 00:48:29,815 えっと いつだったかな? 521 00:48:31,575 --> 00:48:32,845 ぴったりのいい日がある 522 00:48:32,845 --> 00:48:35,195 [2025 第24回 ビョンムンの夜] 523 00:48:36,665 --> 00:48:39,445 みんな知ってると思うけど ついにこの日が来たわね 524 00:48:39,445 --> 00:48:41,195 ビョンムンの夜 525 00:48:41,195 --> 00:48:46,515 政財界 法曹界のお客はもちろん 同窓の先輩方も皆さん来られる会だから 526 00:48:46,515 --> 00:48:49,765 生徒会役員も全員出席よろしくね 527 00:48:51,545 --> 00:48:54,095 でも ヘソンは辛いわね 528 00:48:54,095 --> 00:48:55,355 ん?俺がなんで? 529 00:48:55,355 --> 00:48:57,675 誰でも行けるイベントじゃないから 530 00:48:57,675 --> 00:49:00,775 校内の減点が20点以上は特にもっと 531 00:49:01,675 --> 00:49:03,395 言ってることがよくわからないな 532 00:49:03,395 --> 00:49:05,235 だから なんで俺が20点減点? 533 00:49:05,235 --> 00:49:07,645 この前の無断欠席 534 00:49:08,385 --> 00:49:10,775 - 減点何点ある? - 19点 535 00:49:10,775 --> 00:49:12,855 突然言われても... 536 00:49:12,855 --> 00:49:14,675 そんなの先に言ってくれなきゃ! 537 00:49:14,675 --> 00:49:16,365 学校の内規集 読んでないのか? 538 00:49:16,365 --> 00:49:18,865 そこに全部書いてあるから読んでみろ 539 00:49:19,705 --> 00:49:21,935 おい みんな読んでるのか? 540 00:49:32,055 --> 00:49:34,415 助けてくれると言っておいて 541 00:49:34,415 --> 00:49:36,995 欠席一回したからとフルで減点だなんて どうすればいいんですか? 542 00:49:36,995 --> 00:49:40,145 欠席したのはそっちなのに なぜそれを私に? 543 00:49:40,145 --> 00:49:42,965 それに助けると言ったって 544 00:49:42,965 --> 00:49:46,855 その20点減点を10点にすることは 545 00:49:46,855 --> 00:49:50,475 できないでしょ 厳格な原則というものがあるのに 546 00:49:50,475 --> 00:49:53,385 いつからそんなに 原則を守るようになったんだか 547 00:49:54,475 --> 00:49:57,855 言わせておけば全く この言い方... 548 00:49:58,775 --> 00:50:00,735 何歳ですか? 549 00:50:03,145 --> 00:50:05,495 今どうして年の話が出るんですか? 550 00:50:05,495 --> 00:50:09,415 - パッと見でも私よりヌナ*みたいですが— - ちょっと! 551 00:50:13,015 --> 00:50:14,885 いいのよ 行って (ヌナ:お姉さん・男性が年上の女性を呼ぶ時に使う) 552 00:50:14,885 --> 00:50:17,335 ああ 可愛いわね 553 00:50:19,375 --> 00:50:21,725 とにかく状況は良くないです 554 00:50:21,725 --> 00:50:24,905 明日までに対策を考えてまた会うことに 555 00:50:29,195 --> 00:50:31,735 わあ 徹底してるわね 556 00:50:31,735 --> 00:50:33,355 挨拶までしていく? 557 00:50:33,355 --> 00:50:35,385 ああ 全く... 558 00:50:36,685 --> 00:50:40,435 自分の方がオッパみたいなくせに私にヌナ? 559 00:50:40,435 --> 00:50:43,115 この屈辱をどうやって仕返ししようか? 560 00:50:44,755 --> 00:50:45,995 [広報モデル選抜] 561 00:50:59,415 --> 00:51:01,725 だから ヘソン 562 00:51:01,725 --> 00:51:05,915 無断で... 無断で休む前に 知らせようと思わなかったのか? 563 00:51:05,915 --> 00:51:10,685 俺も... 心の整理をする時間が必要だったから 564 00:51:10,685 --> 00:51:14,645 無断欠席が20点減点だなんて... 誰が思う? 565 00:51:14,645 --> 00:51:16,415 大ごとですね 566 00:51:16,415 --> 00:51:20,825 理事長室に入る機会は イベント以外にないみたいだけど 567 00:51:20,825 --> 00:51:23,645 方法ならあります 568 00:51:27,265 --> 00:51:28,965 先生 569 00:51:29,765 --> 00:51:31,555 正式にご挨拶致します 570 00:51:31,555 --> 00:51:34,915 ビョンムン高の韓国史教師オ・スアです 571 00:51:34,915 --> 00:51:36,515 ユジョンのお父様 572 00:51:36,515 --> 00:51:38,775 この前お会いしましたね 573 00:51:40,065 --> 00:51:44,175 ああ 先生 その節は失礼致しました 574 00:51:45,235 --> 00:51:48,275 [広報モデル選抜] 575 00:51:50,055 --> 00:51:52,495 ビョンムン高 広報モデル選抜? 576 00:51:52,495 --> 00:51:56,185 選ばれさえすればご褒美に25点加点 577 00:51:56,185 --> 00:52:01,175 減点を全部補っても5点余ります 578 00:52:02,425 --> 00:52:04,335 一理ありますね 579 00:52:04,895 --> 00:52:07,495 でもどうしてこれを私に見せるのか... 580 00:52:12,355 --> 00:52:14,015 おい 581 00:52:14,015 --> 00:52:17,255 だめだろ あり得ないよ 全く 582 00:52:18,935 --> 00:52:20,815 これはだめだろ 583 00:52:20,815 --> 00:52:24,215 俺の年でこの子達と恥ずかしげもなく 584 00:52:26,625 --> 00:52:29,135 この前ダンスもしたんだよ? 585 00:52:29,135 --> 00:52:31,375 俺は人見知りなんだから 586 00:52:33,895 --> 00:52:35,985 俺は絶対しない 俺はしない 587 00:52:35,985 --> 00:52:38,125 はっきり言いました 588 00:52:44,825 --> 00:52:46,705 俺はしない 589 00:53:06,325 --> 00:53:08,405 行きましょうか? 590 00:53:12,375 --> 00:53:14,515 早く早く 591 00:53:23,825 --> 00:53:25,355 オッケー 592 00:53:25,355 --> 00:53:27,425 123 593 00:53:39,175 --> 00:53:41,895 ここまでするようなことですか? 594 00:53:42,455 --> 00:53:45,505 私も広報モデルの撮影は初めてなので 595 00:53:50,815 --> 00:53:53,155 オッケー 596 00:53:55,255 --> 00:53:57,845 - 来たわね - どうも... 597 00:53:58,795 --> 00:54:00,525 キム・リアン先生じゃないですか? 598 00:54:00,525 --> 00:54:04,755 私も知らなかったんだけどリアン先生は プロ顔負けの腕前だそう 599 00:54:04,755 --> 00:54:08,965 歴代広報モデルは 全部リアン先生が撮ったって 600 00:54:12,515 --> 00:54:16,015 頷いてないで 早く リアン先生のところに行って 601 00:54:16,015 --> 00:54:17,765 行って着替えて 着替えて 早く! 602 00:54:17,765 --> 00:54:19,955 カモーン! 603 00:54:24,205 --> 00:54:25,835 はい 緊張を解いて 604 00:54:25,835 --> 00:54:29,025 - 軽く笑顔から始めてみようか - はい 605 00:54:29,025 --> 00:54:30,735 ほんの少し 606 00:54:30,735 --> 00:54:32,805 スマイル 607 00:54:34,475 --> 00:54:36,975 口を少しだけリラックスしてみようか? 608 00:54:36,975 --> 00:54:38,985 それじゃスマイル 609 00:54:41,295 --> 00:54:44,235 肩をほんの少しだけ力抜いてみようか? 610 00:54:44,235 --> 00:54:45,815 硬いですか? 611 00:54:45,815 --> 00:54:47,565 あの表情どうしたの? 612 00:54:47,565 --> 00:54:48,915 普段はかっこいいのにね 613 00:54:48,915 --> 00:54:50,865 体がすごくこわばってるけど 614 00:54:50,865 --> 00:54:53,065 何か気まずそうね 615 00:54:53,065 --> 00:54:55,475 リラックスできるでしょ 616 00:54:55,475 --> 00:54:57,665 もっとうまくできるわよ 617 00:54:57,665 --> 00:54:59,215 ちょっと待ってね 618 00:54:59,215 --> 00:55:00,555 はい 619 00:55:02,955 --> 00:55:04,885 どうしよう? 620 00:55:04,885 --> 00:55:06,505 これじゃだめね 621 00:55:06,505 --> 00:55:10,125 ただの丸太よ これは 使えるものは一つもないわ 622 00:55:11,095 --> 00:55:13,075 だめだよ あいつ 623 00:55:16,625 --> 00:55:18,295 行こうか 624 00:55:19,125 --> 00:55:20,875 やっと登場 625 00:55:20,875 --> 00:55:23,965 キッズモデル出身 626 00:55:34,705 --> 00:55:36,015 ヒョンジュンが出てきた 627 00:55:36,015 --> 00:55:38,365 いいよ ヒョンジュン いいね 628 00:55:38,365 --> 00:55:40,555 ちょっと あのスタイル見て 629 00:55:40,555 --> 00:55:42,625 かっこいい いいよ 630 00:55:42,625 --> 00:55:43,945 いいね ヒョンジュン いいね 631 00:55:43,945 --> 00:55:46,825 やっぱりモデル出身は違うわね 632 00:55:47,455 --> 00:55:49,655 これじゃあの子に決まっちゃうわね 633 00:55:49,655 --> 00:55:51,115 え? 634 00:55:55,775 --> 00:55:59,725 10分だけ休憩しましょうか?10分! 635 00:55:59,725 --> 00:56:01,575 これは... 636 00:56:01,575 --> 00:56:04,375 パスポート写真撮ってるんじゃないんだから 637 00:56:04,375 --> 00:56:05,945 可愛く笑わなきゃ 638 00:56:05,945 --> 00:56:07,785 私もベストを尽くしてますよ 639 00:56:07,785 --> 00:56:09,805 もっとセクシーに 640 00:56:09,805 --> 00:56:12,605 - 水 水! - ドンミンは水を飲んでからにします 641 00:56:12,605 --> 00:56:15,405 それでも私はあいつよりは... 642 00:56:15,405 --> 00:56:17,300 どっちもどっちよ 643 00:56:17,300 --> 00:56:18,600 1 2... 644 00:56:18,600 --> 00:56:21,215 オッケー いいね 645 00:56:28,755 --> 00:56:33,365 それじゃ今から私がすることをよく見てて 646 00:56:37,245 --> 00:56:40,685 1番目 2番目 3番目! 647 00:56:40,685 --> 00:56:42,975 ビョンムン高 648 00:56:44,115 --> 00:56:45,995 ビョンムン高に来てください! 649 00:56:45,995 --> 00:56:47,425 今何やってるんですか? 650 00:56:47,425 --> 00:56:50,525 ちゃんと見てて 覚えるのよ 651 00:56:50,525 --> 00:56:53,145 ビョンムン高に来てください! 652 00:56:55,735 --> 00:56:57,835 今のその顔いいわ 653 00:56:57,835 --> 00:57:00,515 そのままでいて いい? 654 00:57:00,515 --> 00:57:01,555 1... 655 00:57:01,555 --> 00:57:03,595 123 656 00:57:05,225 --> 00:57:07,515 そうそう 来てください! 657 00:57:07,515 --> 00:57:10,125 わあ これ見て ほら 658 00:57:10,125 --> 00:57:13,475 見て さっきよりずっといいでしょ 659 00:57:14,145 --> 00:57:17,015 すごく自然でしょ 660 00:57:17,015 --> 00:57:18,665 大丈夫でしょ? 661 00:57:18,665 --> 00:57:20,315 できるわね? 662 00:57:21,635 --> 00:57:24,035 ほら この感じを 663 00:57:24,035 --> 00:57:27,645 このままこんな風にやって 664 00:57:27,645 --> 00:57:29,430 - 要員 絶対できるわ - はい 665 00:57:29,430 --> 00:57:30,890 オッケー? 666 00:57:35,725 --> 00:57:38,315 - ちょっと休憩したから緊張がほぐれた? - はい 667 00:57:38,315 --> 00:57:40,885 それじゃもう一度行ってみよう 668 00:57:40,885 --> 00:57:44,355 それじゃ 軽くスマイル 669 00:57:44,355 --> 00:57:46,565 そうそう 670 00:57:48,645 --> 00:57:50,375 あら? 671 00:57:50,375 --> 00:57:52,305 それじゃ 672 00:57:53,345 --> 00:57:55,145 ほんの少し笑ってみようか 673 00:57:55,145 --> 00:57:57,165 そうそう 674 00:57:59,035 --> 00:58:00,415 - ちょっと見て - すごくいいじゃない 675 00:58:00,415 --> 00:58:03,365 ジャケットもちょっと 脱いでみようか 676 00:58:03,365 --> 00:58:04,845 ジャケットですか? 677 00:58:04,845 --> 00:58:07,705 それじゃ 撮ります 678 00:58:10,285 --> 00:58:12,625 かっこいい! 679 00:58:15,835 --> 00:58:18,255 わあ 野性的に 680 00:58:18,255 --> 00:58:21,315 獣のように 681 00:58:22,065 --> 00:58:26,855 ネクタイ取って野性美を見せて ボタンも外してみようか 682 00:58:28,955 --> 00:58:30,935 グッド いいね いいね 683 00:58:30,935 --> 00:58:33,125 レンズを壊すぐらい 684 00:58:33,125 --> 00:58:35,535 壊して 685 00:58:35,535 --> 00:58:37,515 オッケー 686 00:58:38,135 --> 00:58:39,785 お疲れ様 687 00:58:43,400 --> 00:58:44,535 よかったわ! 688 00:58:44,535 --> 00:58:47,785 次は イェナが行こうか? 689 00:58:48,615 --> 00:58:51,605 ヘソン かっこよかったよ 690 00:58:51,605 --> 00:58:53,245 休憩時間に何かあったのか? 691 00:58:53,245 --> 00:58:54,605 突然なんでこんなに良くなった? 692 00:58:54,605 --> 00:58:56,915 スター講師のレッスン受けた 693 00:59:02,795 --> 00:59:04,995 嫌だと言いました 694 00:59:04,995 --> 00:59:07,595 袖はまくらないから そのまま撮ってください 695 00:59:07,595 --> 00:59:09,245 これで十分じゃない 696 00:59:09,245 --> 00:59:12,315 他の子達はみんなリラックスして 撮ってるのに一人ですごく... 697 00:59:12,315 --> 00:59:14,925 堅苦しく見えると思ったからよ 1-2枚だけまくって撮ろう 698 00:59:14,925 --> 00:59:17,545 嫌だと何度言えばいいんですか ただ嫌なんです 699 00:59:17,545 --> 00:59:20,455 私が嫌だと言っているのに どうしてしつこく言うのよ? 700 00:59:29,225 --> 00:59:31,385 イェナ すごく痛いの? 701 00:59:31,385 --> 00:59:33,065 ごめん 702 00:59:36,385 --> 00:59:40,855 先生 実はイェナが 私のせいで怪我したんです 703 00:59:40,855 --> 00:59:43,425 保健室に行ってもいいでしょうか? 704 00:59:43,425 --> 00:59:46,625 ああ うん いいわよ 705 00:59:46,625 --> 00:59:48,065 行こう 706 01:00:08,195 --> 01:00:09,505 もういい 707 01:00:09,505 --> 01:00:11,745 大丈夫だから行って 708 01:00:13,435 --> 01:00:17,655 もしかして今も?手首... 709 01:00:19,485 --> 01:00:22,585 イェナ 体育の先生が... 710 01:00:26,775 --> 01:00:29,075 ねえ これ何? 711 01:00:34,005 --> 01:00:37,325 二度とその話をするなと言ったでしょ 712 01:00:37,325 --> 01:00:39,125 ごめん 713 01:00:39,125 --> 01:00:42,515 - 友達だから心配になって... - 友達? 714 01:00:43,590 --> 01:00:45,595 ねえ アン・ユジョン 715 01:00:45,595 --> 01:00:47,695 少しはわきまえたらどう? 716 01:00:47,695 --> 01:00:49,965 あなたは私の友達じゃない 717 01:00:49,965 --> 01:00:53,145 何回か遊んであげて 一緒にご飯食べたから何なの? 718 01:00:53,145 --> 01:00:55,945 私はあなたみたいないい子ぶる 偽善者にはうんざりだから 719 01:00:55,945 --> 01:00:57,665 おい イ・イェナ 720 01:01:00,405 --> 01:01:02,225 この子に謝れ 721 01:01:02,900 --> 01:01:05,065 - できないって言ったら? - 謝れ 722 01:01:05,065 --> 01:01:07,755 あなた本当に笑わせるわね 723 01:01:07,755 --> 01:01:10,235 - あなた達2人 一体なの? - いいからやめて もう行って 724 01:01:10,235 --> 01:01:11,725 俺が何をやめるんだ? 725 01:01:11,725 --> 01:01:14,595 こんなこと言われて プライドが傷つかないのか? 726 01:01:17,775 --> 01:01:21,085 アン・ユジョン あなたすごいわね 727 01:01:21,085 --> 01:01:23,415 これでも私に厚かましく嘘ついたのね? 728 01:01:23,415 --> 01:01:24,705 イェナ 誤解よ 729 01:01:24,705 --> 01:01:26,505 私達2人はそんなのじゃない 絶対違うの 730 01:01:26,505 --> 01:01:28,505 卑劣ね 731 01:01:29,265 --> 01:01:31,755 あなたには本当に嫌気がさしたわ 732 01:01:36,055 --> 01:01:38,915 アン・ユジョン ちょっと話そう 733 01:01:39,995 --> 01:01:42,925 私が言ったことが冗談だと思ったの? 734 01:01:42,925 --> 01:01:45,675 口を出すなって言ったじゃない! 735 01:01:50,055 --> 01:01:52,405 今じゃなくて後で 736 01:01:56,855 --> 01:01:59,975 後で撮影が終わったら話しましょう 737 01:02:06,665 --> 01:02:10,305 さっき口を出す前に こっそり見てたんだけど 738 01:02:10,305 --> 01:02:13,395 女子高生のことがわからないにしても わからなさすぎるわね 739 01:02:13,395 --> 01:02:16,145 私が何をわからないって? 740 01:02:16,145 --> 01:02:19,485 要員はユジョンにとって家族です 741 01:02:19,485 --> 01:02:24,435 自分のオッパに自分と友達のことを 干渉されることを望む女子高生? 742 01:02:24,435 --> 01:02:28,355 断言するけどこの世には一人もいません 743 01:02:28,355 --> 01:02:30,185 それはそうだけど 744 01:02:30,185 --> 01:02:34,275 だからといってあの子があんな風に 言われてるのに黙って見ていられますか? 745 01:02:34,275 --> 01:02:39,595 子供の友達関係の問題は 私達が思うよりはるかに複雑で敏感です 746 01:02:39,595 --> 01:02:42,355 だから時間が必要なんです 747 01:02:42,925 --> 01:02:45,085 それにわかってるでしょ 748 01:02:45,085 --> 01:02:49,425 要員は少しの間しかいない人だけど ユジョンは違うってこと 749 01:02:49,425 --> 01:02:52,625 ユジョンはずっと友達と 過ごさないといけないんです 750 01:02:52,625 --> 01:02:55,685 少なくとも1年 もしかしたらそれ以上 751 01:02:55,685 --> 01:03:00,665 だからユジョンが先に話を切り出すまで 752 01:03:00,665 --> 01:03:02,645 見守ってあげなきゃ 753 01:03:02,645 --> 01:03:04,405 私の目から見ると 754 01:03:04,405 --> 01:03:08,405 それがユジョンを助けることになるんだから 755 01:03:08,405 --> 01:03:10,375 すごく難しいですね 756 01:03:10,375 --> 01:03:12,725 それじゃ簡単だと思ったの? 757 01:03:12,725 --> 01:03:16,045 それじゃ 死にもの狂いで頑張って 758 01:03:29,225 --> 01:03:33,975 わあ このバカをどうしたらいい? 759 01:03:33,975 --> 01:03:38,705 ウンヘ(恩恵)の"ヘ"の母音はアとイじゃなくてヨとイ (韓国語には2つ母音が合わさった合成母音がある) 760 01:03:38,705 --> 01:03:41,705 何回言えばいい? 761 01:03:42,585 --> 01:03:44,225 ハングルは難しすぎるよ 762 01:03:44,225 --> 01:03:46,295 それじゃ簡単だと思ったの? 763 01:03:46,295 --> 01:03:48,945 死にもの狂いで頑張って 764 01:03:51,535 --> 01:03:53,265 もう一回 765 01:03:53,265 --> 01:03:55,865 師匠の恩恵(ウンヘ) 766 01:03:58,020 --> 01:04:00,345 どうして突然笑うんですか? 767 01:04:01,515 --> 01:04:03,575 誰かのことを思い出したから 768 01:04:07,195 --> 01:04:09,475 要員の初恋の人? 769 01:04:11,885 --> 01:04:13,575 何? 770 01:04:13,575 --> 01:04:15,435 誰ですか? 771 01:04:15,435 --> 01:04:17,005 誰よ? 772 01:04:17,005 --> 01:04:18,715 何でもないです 773 01:04:20,995 --> 01:04:23,525 いや だから誰なんですか? 774 01:04:23,525 --> 01:04:24,745 教えてください 775 01:04:24,745 --> 01:04:26,375 ああ 知ってどうするんですか? 776 01:04:26,375 --> 01:04:30,535 そんなこと言わないで教えてくださいよ 気になって眠れないから 777 01:04:32,345 --> 01:04:35,045 あら?雨だ 778 01:04:38,955 --> 01:04:41,235 オ・ボンジャ!傘! 779 01:04:41,235 --> 01:04:43,445 その名前で呼ぶなって言ったのに 780 01:04:43,445 --> 01:04:45,275 ちょっと待ってください 781 01:04:46,225 --> 01:04:49,025 お母さん もうボンジャじゃないんだから 782 01:04:49,025 --> 01:04:50,255 傘1本だけ? 783 01:04:50,255 --> 01:04:51,865 お母さん 頭が回るでしょ? 784 01:04:51,865 --> 01:04:53,195 待ってるわよ 早く行って 785 01:04:53,195 --> 01:04:54,815 何? 786 01:04:57,215 --> 01:04:58,915 わかった わかった 787 01:04:58,915 --> 01:05:00,395 もう何言ってるの 788 01:05:05,325 --> 01:05:07,655 すみません 傘1本しかなくて 789 01:05:07,655 --> 01:05:10,005 行きましょうか? 家どこですか? 790 01:05:13,595 --> 01:05:17,565 ­ 791 01:05:17,565 --> 01:05:20,875 ­ 792 01:05:20,875 --> 01:05:26,415 ­ 793 01:05:26,415 --> 01:05:30,425 ­ 794 01:05:30,425 --> 01:05:33,645 ­ 795 01:05:33,645 --> 01:05:39,225 ­ 796 01:05:39,225 --> 01:05:43,205 ­ 797 01:05:43,205 --> 01:05:46,455 ­ 798 01:05:46,455 --> 01:05:49,635 ­ 799 01:05:49,635 --> 01:05:52,145 ­ 800 01:05:52,145 --> 01:05:56,005 ­ 801 01:05:56,005 --> 01:05:59,255 ­ 802 01:05:59,255 --> 01:06:03,915 ­ 803 01:06:03,915 --> 01:06:07,395 [アンダーカバーハイスクール] (この後エピローグが続きます) 804 01:08:48,445 --> 01:08:51,100 すぐ見つけに行くよ 805 01:08:51,980 --> 01:08:58,990 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りしました 806 01:09:03,475 --> 01:09:08,955 ♫ 僕の日記帳の中いっぱいに 毎日書いておいたその名前 ♫ 807 01:09:08,955 --> 01:09:13,925 ♫ 魔法の呪文のように 僕の心を込めて ♫ 808 01:09:13,925 --> 01:09:17,070 ♫ 小さな窓を開けておくと 部屋を明るく照らしてくれた月明かり ♫ 809 01:09:19,100 --> 01:09:21,375 - 私が解決します! - やっぱりオ・スア先生 810 01:09:21,375 --> 01:09:22,485 うちのチームのワイルドカード 811 01:09:22,485 --> 01:09:25,265 - 今何を言って... - 絶対そばにいてください 812 01:09:25,265 --> 01:09:27,275 今日 俺変だよ しっかりしろ 813 01:09:27,275 --> 01:09:29,105 いつも予告なしで来るんだから 814 01:09:29,105 --> 01:09:32,275 作戦の開始は 明日8時のイベント開始から 815 01:09:32,275 --> 01:09:35,875 理事長が席を外したその時が 我々には二度とないチャンスだ 816 01:09:35,875 --> 01:09:38,815 - 乾杯! - 今日が大事な日だとわかってますね? 817 01:09:38,815 --> 01:09:40,415 私ちゃんとやれますよね? 818 01:09:40,415 --> 01:09:41,985 落ち着いてください 生徒達 落ち着いて 819 01:09:41,985 --> 01:09:44,695 とりあえず出よう へソン ずっとそこにいたら危険だ 820 01:09:44,695 --> 01:09:46,215 今日は何も起こらないようにしますから 821 01:09:46,215 --> 01:09:47,825 心配しないでください それから... 822 01:09:47,825 --> 01:09:50,275 ­ 823 01:09:50,275 --> 01:09:52,095 今日 綺麗です 824 01:09:52,095 --> 01:09:54,805 ♫ 壊れそうになるほど僕を抱きしめて ♫ 825 01:09:54,805 --> 01:09:57,815 ♫ 僕の宇宙を全て君にあげる