1 00:00:39,005 --> 00:00:43,065 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:45,965 --> 00:00:49,815 いや だから誰なんですか? 教えてください 3 00:00:49,815 --> 00:00:51,335 ああ 知ってどうするんですか? 4 00:00:51,335 --> 00:00:55,595 そんなこと言わないで教えてくださいよ 気になって眠れないから 5 00:00:57,405 --> 00:01:00,035 あら?雨だ 6 00:01:03,935 --> 00:01:06,235 オ・ボンジャ!傘! 7 00:01:06,235 --> 00:01:08,435 その名前で呼ぶなって言ったのに 8 00:01:08,435 --> 00:01:10,275 ちょっと待ってください 9 00:01:11,345 --> 00:01:14,065 お母さん もうボンジャじゃないんだから 10 00:01:14,065 --> 00:01:15,255 傘1本だけ? 11 00:01:15,255 --> 00:01:16,805 お母さん 頭が回るでしょ? 12 00:01:16,805 --> 00:01:18,195 待ってるわよ 早く行って 13 00:01:18,195 --> 00:01:19,775 何? 14 00:01:22,215 --> 00:01:23,895 わかった わかった 15 00:01:23,895 --> 00:01:25,575 もう何言ってるの 16 00:01:30,265 --> 00:01:32,595 すみません 傘1本しかなくて 17 00:01:32,595 --> 00:01:35,105 行きましょうか? 家どこですか? 18 00:01:37,785 --> 00:01:41,765 ­ 19 00:01:41,765 --> 00:01:45,005 ­ 20 00:01:45,005 --> 00:01:50,585 ­ 21 00:01:50,585 --> 00:01:54,565 ­ 22 00:01:54,565 --> 00:01:57,815 ­ 23 00:01:57,815 --> 00:02:02,435 ­ 24 00:02:02,435 --> 00:02:06,145 ­ 25 00:02:09,225 --> 00:02:11,235 ちょっと一体どうしたんですか? 26 00:02:17,445 --> 00:02:19,915 ボンジャですか 名前? 27 00:02:19,915 --> 00:02:21,865 オ・ボンジャ? 28 00:02:21,865 --> 00:02:24,265 はい 私の元々の名前 29 00:02:25,165 --> 00:02:27,275 でもどうして人の名前で笑うんですか? 30 00:02:27,275 --> 00:02:29,545 いや そうじゃなくて 誤解です 誤解 31 00:02:29,545 --> 00:02:31,355 私の名前はレトロかもしれないけど 32 00:02:31,355 --> 00:02:34,675 面と向かって笑うのは失礼でしょ 33 00:02:34,675 --> 00:02:37,295 送ってあげようと思ってたけどもうやめます 34 00:02:37,295 --> 00:02:38,825 一人で帰ってください 35 00:02:38,825 --> 00:02:41,805 ­ 36 00:02:41,805 --> 00:02:45,775 ­ 37 00:02:45,775 --> 00:02:49,015 ­ 38 00:02:49,015 --> 00:02:54,565 ­ 39 00:02:54,565 --> 00:02:58,565 ­ 40 00:02:58,565 --> 00:03:01,805 ­ 41 00:03:01,805 --> 00:03:06,405 ­ 42 00:03:06,405 --> 00:03:08,155 ­ 43 00:03:08,155 --> 00:03:09,875 なんでももう帰ってきたの? 44 00:03:09,875 --> 00:03:12,225 イケメンの子をほったらかして 45 00:03:12,225 --> 00:03:13,605 何があった? 46 00:03:13,605 --> 00:03:15,295 どうしたの?どうしたの? 47 00:03:25,125 --> 00:03:26,445 [第7回] 48 00:03:51,505 --> 00:03:53,025 私達結婚しよう 49 00:03:53,025 --> 00:03:55,285 私のこと好きでしょ? 50 00:03:55,285 --> 00:03:59,075 私もシヒョンのこと好きだから結婚しよう 51 00:04:10,325 --> 00:04:12,195 似てるわ あの時の子に 52 00:04:12,195 --> 00:04:13,175 誰にですか? 53 00:04:13,175 --> 00:04:16,875 いたんです 人生の敵みたいな奴が 54 00:04:18,935 --> 00:04:21,395 まさかあれ 俺のこと? 55 00:04:28,745 --> 00:04:31,805 ビョンムンの夜イベントの出席者リストです 56 00:04:31,805 --> 00:04:34,915 ゲストの方は 全員出席の確認が取れました 57 00:04:34,915 --> 00:04:39,525 それから内申管理プログラムに 参加する保護者の方々です 58 00:04:41,395 --> 00:04:42,625 [2-3 ユン・ヨンチェ 1-2 キム・ジウォン ] 59 00:04:42,625 --> 00:04:43,725 [2-2 ハン・スンジェ] 60 00:04:44,635 --> 00:04:46,355 お母さん 61 00:04:46,355 --> 00:04:48,795 ああ 帰ってきたのね 62 00:04:49,405 --> 00:04:52,805 イベント中に別に集まって 茶話会をすると伝えてください 63 00:04:52,805 --> 00:04:55,575 はい そのように伝えます 64 00:04:56,625 --> 00:04:58,445 私はこれで帰るよ 65 00:05:13,855 --> 00:05:16,525 今日学校で何かあったんだってね 66 00:05:19,465 --> 00:05:22,285 お母さんにはいつ言うつもりだったの? 67 00:05:26,385 --> 00:05:31,665 うちのイェナは学校の顔になる子なのに 68 00:05:31,665 --> 00:05:37,525 そんな子が自分の体をナイフで傷つけるなんて 69 00:05:37,525 --> 00:05:40,825 噂でも広まったら… 70 00:05:41,905 --> 00:05:44,375 お母さんは本当にとても.. 71 00:05:47,145 --> 00:05:49,655 恥ずかしい思いをすると思う 72 00:05:49,655 --> 00:05:51,995 ごめんなさい お母さん 73 00:05:55,895 --> 00:06:01,035 お母さんはイェナには強い人になってほしい 74 00:06:06,525 --> 00:06:08,525 お母さん! 75 00:06:08,525 --> 00:06:11,905 - お母さん! - こうやって自分を傷つけても 76 00:06:11,905 --> 00:06:16,155 何も変わらないと わかってなきゃいけないほどの 77 00:06:17,225 --> 00:06:19,925 大事なイベントが 目の前に迫ってるでしょ 78 00:06:21,325 --> 00:06:24,395 私達こうやって2人で切ったし 79 00:06:24,395 --> 00:06:26,655 2人で泣いたし 80 00:06:26,655 --> 00:06:31,545 そうしたから今から… 笑おう 81 00:06:34,285 --> 00:06:36,465 うちのイェナは誰の娘? 82 00:06:39,855 --> 00:06:42,005 お母さんの娘 83 00:06:43,955 --> 00:06:45,655 食べて 84 00:07:11,155 --> 00:07:17,525 ♫ あの言葉は本気じゃなかった ♫ 85 00:07:17,525 --> 00:07:26,045 ♫ あなたを好きな気持ちがばれるかと思って ♫ 86 00:07:26,045 --> 00:07:27,225 ♫ ただそれだけ ♫ 87 00:07:27,225 --> 00:07:31,365 ♫ Why can’t you see, my darling ♫ 88 00:07:31,365 --> 00:07:35,685 ♫ あなただけを見つめているのに ♫ 89 00:07:35,685 --> 00:07:38,465 ♫ Oh please focus on me babe ♫ 90 00:07:38,465 --> 00:07:40,545 ♫ あなたは知らないふり ♫ 91 00:07:40,545 --> 00:07:44,425 ♫ 私は好きじゃないふり ♫ 92 00:07:44,425 --> 00:07:48,665 ♫ Yeah 私がもう少し正直になっていれば ♫ 93 00:07:48,665 --> 00:07:52,835 ♫ 私達は違っていたかしら ♫ 94 00:07:52,835 --> 00:07:56,245 ♫ もしまだ間に合うなら ♫ 95 00:08:01,635 --> 00:08:03,475 何してるんですか? 96 00:08:04,275 --> 00:08:05,815 いつ来たんですか? 97 00:08:05,815 --> 00:08:07,295 少し前です 98 00:08:07,295 --> 00:08:09,855 来たなら気配でも見せなきゃ 99 00:08:10,525 --> 00:08:11,925 いつもこんなに早く学校に来るんですか? 100 00:08:11,925 --> 00:08:13,995 あまり眠れなくて 101 00:08:13,995 --> 00:08:16,335 早く起きたついでに来ました 102 00:08:21,225 --> 00:08:23,265 もしかして任務に何か支障でも? 103 00:08:23,265 --> 00:08:25,485 いや そうじゃなくて 104 00:08:27,115 --> 00:08:29,575 ところで もしかして… 105 00:08:29,575 --> 00:08:33,105 人生の敵のような奴がいたじゃないですか? 106 00:08:33,105 --> 00:08:34,855 その子が何ですか? 107 00:08:37,855 --> 00:08:39,555 いや 何でもないです 108 00:08:40,455 --> 00:08:44,685 でもどうして朝っぱらから掃除を? 普通ここは掃除の人がするでしょ? 109 00:08:44,685 --> 00:08:49,475 これは全部自分のための 投資じゃありませんか 110 00:08:49,475 --> 00:08:53,755 ひょっとしたら誰かが私の学校への愛を 写真を撮って掲示板にあげてくれるかも 111 00:08:53,755 --> 00:08:57,855 そうしたら正規教員に 推薦される時プラスになるから 112 00:08:57,855 --> 00:08:59,975 - 一生懸命頑張ってますね - でしょ? 113 00:08:59,975 --> 00:09:02,095 私は本当に一生懸命頑張ってるわ 114 00:09:02,095 --> 00:09:03,865 かっこいいです 115 00:09:05,145 --> 00:09:06,995 絶対正規教員になれますよ 116 00:09:06,995 --> 00:09:08,815 応援してます 117 00:09:16,845 --> 00:09:19,765 いつも予告なしで来るんだから 118 00:09:21,225 --> 00:09:27,195 ­ 119 00:09:27,195 --> 00:09:30,325 ­ 120 00:09:30,325 --> 00:09:35,315 ­ 121 00:09:35,315 --> 00:09:40,405 ­ 122 00:09:40,405 --> 00:09:42,365 家で何かあった? 123 00:09:42,365 --> 00:09:44,765 何をそんなに深刻そうにしてるの? 124 00:09:46,145 --> 00:09:48,495 ­ 125 00:09:49,355 --> 00:09:51,345 リアン先生 126 00:09:51,345 --> 00:09:54,145 友達の話なんだけど 127 00:09:54,145 --> 00:09:59,335 雨が降ってる日にある男が 私の友達をパッと抱きしめたんだって 128 00:09:59,335 --> 00:10:01,315 バイクとぶつかるのを防ぐために 129 00:10:01,315 --> 00:10:04,275 その友達の名前はオ・スアじゃないわね? 130 00:10:07,545 --> 00:10:08,725 違う 131 00:10:08,725 --> 00:10:10,365 それで聞いてよ 132 00:10:10,365 --> 00:10:14,175 それで今度は励ましの言葉を たくさん言ってきて 133 00:10:14,175 --> 00:10:15,755 "一生懸命頑張ってる" 134 00:10:15,755 --> 00:10:18,565 "かっこいい" とかそんなこと 135 00:10:18,565 --> 00:10:19,725 これはどういうこと? 136 00:10:19,725 --> 00:10:21,815 これはグリーンライト*でしょ? (脈あり・恋愛がうまく行く可能性がある) 137 00:10:22,365 --> 00:10:27,445 その友達とその男はどんな関係? 138 00:10:28,685 --> 00:10:30,375 ただの知り合い 139 00:10:30,375 --> 00:10:32,805 いろんな出来事はあったんだけど… 140 00:10:32,805 --> 00:10:36,525 ソム*でもなくただの知り合い? (友達以上恋人未満・something(何か)に由来) 141 00:10:39,775 --> 00:10:41,605 それは何でもない 142 00:10:42,345 --> 00:10:43,305 オ先生 143 00:10:43,305 --> 00:10:46,135 いや その… 友達のように 144 00:10:46,135 --> 00:10:50,925 恋愛を一度もしてない人が 知っとかないといけないことがある 145 00:10:50,925 --> 00:10:54,195 厚意と好感を混同したらだめ 146 00:10:54,195 --> 00:10:58,585 それを勘違いしてわんわん泣く人を 本当にたくさん見てきたわ 147 00:10:59,695 --> 00:11:04,835 その友達に絶対気をつけるように言って 148 00:11:07,205 --> 00:11:10,365 先生方 こっちに集まってください 149 00:11:19,175 --> 00:11:22,305 それじゃ うちの学校の広報モデルを 選ばないといけませんが 150 00:11:22,305 --> 00:11:23,785 写真を見て 151 00:11:23,785 --> 00:11:28,025 正直に虚心坦懐に それぞれ個人の意見を述べてください 152 00:11:28,025 --> 00:11:32,895 私はイェナがいいと思いますが 皆さんはいかがでしょうか? 153 00:11:32,895 --> 00:11:35,795 - 私もイェナがいいです - やっぱりイェナ 154 00:11:35,795 --> 00:11:37,755 そうですか それじゃ女子はイェナで 155 00:11:37,755 --> 00:11:40,965 次は男子を決めましょう 156 00:11:40,965 --> 00:11:45,125 この笑顔が素敵ですね 157 00:11:45,125 --> 00:11:48,225 どこの家の息子か知りませんが 本当にイケメンですね そうでしょ? 158 00:11:48,225 --> 00:11:50,245 皆さんはいかがでしょうか? 159 00:11:50,245 --> 00:11:53,975 異議がなければ男子はヒョンジュンに… 160 00:11:53,975 --> 00:11:55,805 投票で! 161 00:11:57,555 --> 00:12:00,045 投票で決めましょう 162 00:12:00,045 --> 00:12:02,375 投票までする必要があるでしょうか? 163 00:12:02,375 --> 00:12:05,885 民主主義の花は選挙だという言葉があります 164 00:12:05,885 --> 00:12:11,295 その花を守ることが この地の民主闘士に対する敬意であり 165 00:12:11,295 --> 00:12:14,755 我々子孫達の義務ではありませんか? 166 00:12:14,755 --> 00:12:18,295 いや モデル1人選ぶのに 何をそんな大げさに言ってるんですか 167 00:12:18,295 --> 00:12:24,675 小さな油断が我々の社会を また独裁に引き戻すかもしれません 168 00:12:24,675 --> 00:12:29,515 歴史から今を学ぶことを 教える韓国史教師として 169 00:12:30,435 --> 00:12:36,015 私は今回の状況を 非常に深く懸念しています 170 00:12:36,015 --> 00:12:40,225 わかりました 投票しよう 投票しよう 171 00:12:40,795 --> 00:12:42,465 ありがとうございます 172 00:12:43,805 --> 00:12:46,565 早くしましょう なぜそんなに時間かかってるんですか? 173 00:12:46,565 --> 00:12:48,765 終わりました 終わりました 174 00:12:51,185 --> 00:12:52,855 どういうこと… [チ・ヒョンジュン] 175 00:12:55,125 --> 00:12:57,715 それじゃ開票しましょう 176 00:12:57,715 --> 00:12:59,465 チ・ヒョンジュン 177 00:13:02,045 --> 00:13:03,485 チョン・へソン 178 00:13:03,485 --> 00:13:05,155 [チョン・へソン 4 チ・ヒョンジュン 4] 179 00:13:08,765 --> 00:13:11,215 - チ・ヒョンジュン - そうだよ 180 00:13:12,825 --> 00:13:14,645 チョン・へソン 181 00:13:17,885 --> 00:13:20,015 [チョン・へソン 5 チ・ヒョンジュン 5] 182 00:13:23,395 --> 00:13:25,315 これが最後です 183 00:13:32,155 --> 00:13:34,945 どうか どうか どうか 184 00:13:43,895 --> 00:13:47,115 今頃は投票結果が出てるはずだけど 185 00:13:47,115 --> 00:13:50,065 お前にバットで叩かれる直前より もっと緊張してる気がする 186 00:13:50,065 --> 00:13:52,775 へソンが勝つよな? 187 00:13:52,775 --> 00:13:54,675 昨日は夢見がよかった 188 00:13:54,675 --> 00:13:56,795 へソンが必ず勝つ 189 00:13:56,795 --> 00:14:00,615 おい みんな!ビョンムン高 生徒広報モデル選抜の結果が出たって! 190 00:14:08,045 --> 00:14:09,635 おい! 191 00:14:12,855 --> 00:14:14,755 聞いたか? 192 00:14:14,755 --> 00:14:16,905 - 学校の広報モデル - 誰だ? 193 00:14:16,905 --> 00:14:19,685 チョン・へソン! 194 00:14:24,415 --> 00:14:25,975 よかった! 195 00:14:25,975 --> 00:14:28,615 お父さん ありがとう! 196 00:14:28,615 --> 00:14:30,745 ああ はい ヒョンジュンのお母様 197 00:14:30,745 --> 00:14:33,565 本当に申し訳ありません 私がかなり努力はしてみたのですが… 198 00:14:33,565 --> 00:14:35,975 そうだよ!そうだよ! 199 00:14:35,975 --> 00:14:39,485 - みんな 俺が売店で奢る! - 売店に行こう! 200 00:14:42,015 --> 00:14:43,665 ­ 201 00:14:44,445 --> 00:14:46,345 へソン! 202 00:14:48,515 --> 00:14:50,065 おい 売店はまた後で行こう ごめん 203 00:14:50,065 --> 00:14:51,805 何?お前が奢ってくれるって言ったのに 204 00:14:51,805 --> 00:14:53,215 本当にごめん ごめん! 205 00:14:53,215 --> 00:14:54,925 おい! 206 00:14:59,395 --> 00:15:01,235 どこまで行く? 207 00:15:02,865 --> 00:15:05,975 - 図書館 - 図書館 うん 208 00:15:17,385 --> 00:15:19,525 いやあ 難しい本たくさん読むんだな 209 00:15:19,525 --> 00:15:22,215 さすが全校1位 210 00:15:22,215 --> 00:15:24,335 これ全部高校生の必読書なんだけど 211 00:15:24,335 --> 00:15:26,465 ちょっとは本読んで 212 00:15:26,465 --> 00:15:28,695 ああ この本? 213 00:15:49,325 --> 00:15:51,575 なんでずっとついて来るの? 214 00:15:52,235 --> 00:15:56,075 ついて行ってるんじゃないけど 自分が行く方向なんだけど 215 00:15:56,075 --> 00:15:59,415 中学生だってこんな中学生いないわよ 216 00:16:07,595 --> 00:16:08,915 5分 217 00:16:08,915 --> 00:16:11,535 移動授業だからそれ以上はだめ 218 00:16:19,305 --> 00:16:23,395 まずはお前に謝るよ 219 00:16:24,095 --> 00:16:27,115 お前の状況も気持ちも… 220 00:16:27,115 --> 00:16:29,995 何も知らないくせに口出しした 221 00:16:31,055 --> 00:16:32,665 ごめん 222 00:16:34,035 --> 00:16:36,015 どこかでコーチでも受けてきた? 223 00:16:36,015 --> 00:16:37,935 突然どうしたの? 224 00:16:38,585 --> 00:16:40,845 俺の気持ちを言ったんだ 225 00:16:41,895 --> 00:16:43,745 俺は… 226 00:16:45,715 --> 00:16:48,665 お前に傷ついてほしくない 227 00:16:52,845 --> 00:16:58,145 イェナは オッパが思うほど悪い子じゃない 228 00:16:58,145 --> 00:17:00,635 あの子は辛い思いをしてるから 229 00:17:00,635 --> 00:17:04,285 すごく辛いのに受け止める人は 私しかいないの 230 00:17:06,735 --> 00:17:08,665 私に駄々をこねてるだけだから 231 00:17:08,665 --> 00:17:11,085 そんなに憎まないであげて 232 00:17:12,915 --> 00:17:14,605 わかった 233 00:17:17,645 --> 00:17:20,365 5分終了 先に行くね 234 00:17:32,415 --> 00:17:35,645 - うん - キム・ヒョノさんの担当刑事の調査が終わりました 235 00:17:35,645 --> 00:17:38,775 でも会って話した方がよさそうです 236 00:17:40,535 --> 00:17:42,675 授業のチャイムが鳴ったわ!教室に戻って 237 00:17:42,675 --> 00:17:44,435 はい 238 00:17:48,735 --> 00:17:50,485 [20121 チョン・ヘソン] 早退 協力よろしく 239 00:17:50,485 --> 00:17:52,305 はっ! 240 00:17:52,305 --> 00:17:54,885 一体何歳なの? 241 00:17:55,815 --> 00:17:57,335 協力って 242 00:17:57,335 --> 00:17:59,815 [COME AGAIN WE ARE CLOSED] 243 00:17:59,815 --> 00:18:01,705 キム・ヒョノさんの担当刑事… 244 00:18:01,705 --> 00:18:05,755 口座から不動産まで全て調べても 埃一つ出てきませんでした 245 00:18:05,755 --> 00:18:06,965 それじゃ何が変なんだ? 246 00:18:06,965 --> 00:18:09,315 担当刑事には娘が1人います 247 00:18:09,315 --> 00:18:11,445 慢性心臓疾患で入院中ですが 248 00:18:11,445 --> 00:18:14,075 最近ビョンムン財団傘下の病院に移ったそうです 249 00:18:14,075 --> 00:18:17,245 治療費も財団が直接支援してあげています 250 00:18:17,245 --> 00:18:20,415 推薦人 パク・ジェムン ビョンムン高校長 251 00:18:20,415 --> 00:18:21,655 問題は 252 00:18:21,655 --> 00:18:25,985 校長はなぜ面識もない 刑事の娘を突然入院させたかです 253 00:18:25,985 --> 00:18:28,935 自分が犯人だということを隠すためだろ 254 00:18:28,935 --> 00:18:33,105 キム・ヒョノさんの事件を 自殺として終わらせるために 255 00:18:36,545 --> 00:18:39,015 旧館地下の資料室 256 00:18:39,865 --> 00:18:42,625 理事長じゃなくてお父さんの部屋でした 257 00:18:48,005 --> 00:18:51,155 最初は本当に理事長も金塊を探しているのか 258 00:18:51,155 --> 00:18:54,625 もしかしてもう見つけたのではないか ずっとそんな疑問を抱いていましたが 259 00:18:54,625 --> 00:18:58,255 もし手帳を奪おうとした犯人が パク・ジェムンだったなら 260 00:18:58,255 --> 00:19:01,165 理事長もまだ金塊を探している 261 00:19:01,165 --> 00:19:03,745 そう確信してもよさそうです 262 00:19:05,165 --> 00:19:09,275 その… もしもですが 先輩 263 00:19:09,275 --> 00:19:15,815 もしかしてお父さんの行方不明事件も ソ・ミョンジュと関係が… 264 00:19:18,665 --> 00:19:21,185 近いうちにわかるだろう 265 00:19:27,135 --> 00:19:29,985 [理事長 ソ・ミョンジュ] 266 00:19:44,125 --> 00:19:47,725 とりあえず今は3番目の怪談に集中しよう 267 00:19:47,725 --> 00:19:49,785 - ミジョン - はい 268 00:19:49,785 --> 00:19:54,685 既存のビョンムン高の校歌と 先輩が録音した校歌を比べてみました 269 00:19:55,985 --> 00:19:59,635 見てわかる通り 同じ曲ですが波形が違います 270 00:19:59,635 --> 00:20:02,595 鍵盤の範囲と数が はるかに多いところを見ると 271 00:20:02,595 --> 00:20:06,695 先輩が録音した曲は既存の校歌と違い フォーハンズ連弾で演奏されたようです 272 00:20:06,695 --> 00:20:08,675 フォーハンズ連弾(四手連弾) 273 00:20:08,675 --> 00:20:10,865 2人で一緒に校歌を演奏する 274 00:20:10,865 --> 00:20:15,735 おそらく演奏を終えたら 最後の怪談の手がかりが現れるだろう 275 00:20:15,735 --> 00:20:18,125 ピアノ弾ける人? 276 00:20:23,975 --> 00:20:28,215 どうしたことか 会話がスムーズに行くと思ったら 277 00:20:28,215 --> 00:20:32,565 これじゃ何だ? 理事長室に入っても意味ないな? 278 00:20:32,565 --> 00:20:34,095 おい お前達 279 00:20:34,095 --> 00:20:36,605 これをどうするつもりだ? 280 00:20:36,605 --> 00:20:38,725 私が解決します! 281 00:20:39,925 --> 00:20:41,425 先生? 282 00:20:41,425 --> 00:20:44,835 この前からいつも宣言しながら 入ってくるのは… 283 00:20:44,835 --> 00:20:47,495 かっこいいでしょ 284 00:20:48,165 --> 00:20:50,845 さっき外でお話は全部聞きました 285 00:20:50,845 --> 00:20:52,945 [マスターツェルニー] 286 00:20:55,275 --> 00:20:57,315 バイエルの次だというツェルニー? 287 00:20:57,315 --> 00:21:01,355 うちの学校の校歌自体 そんなに難しい曲ではありません 288 00:21:01,355 --> 00:21:05,805 どれだけくそ指でも何時間が練習すれば 演奏できるので問題ありません 289 00:21:05,805 --> 00:21:06,965 ちょっと待って 290 00:21:06,965 --> 00:21:09,045 これは子供の遊びじゃあるまいし 291 00:21:09,045 --> 00:21:11,195 先生が理事長室に入って捕まったら 292 00:21:11,195 --> 00:21:12,615 学校をクビになるかもしれないよ! 293 00:21:12,615 --> 00:21:13,825 そうなの? 294 00:21:13,825 --> 00:21:16,625 - だったらやめとく - え? 295 00:21:16,625 --> 00:21:19,125 - いきなりどんでん返し - いい考えです 296 00:21:19,125 --> 00:21:21,905 - それじゃこのまま会議を続けて– - ちょっと待て 297 00:21:28,535 --> 00:21:29,975 - スア先生にしよう - え? 298 00:21:29,975 --> 00:21:31,785 どんでん返しのどんでん返し? 299 00:21:31,785 --> 00:21:35,485 どうせ秘密作戦だから他に協力も頼めない 300 00:21:35,485 --> 00:21:38,875 今のところはスア先生がベストな選択だ 301 00:21:39,895 --> 00:21:43,375 申し訳ないんですけどが私は嫌です 302 00:21:43,375 --> 00:21:45,025 いいえ 303 00:21:45,865 --> 00:21:48,045 先生しかできません 304 00:21:48,045 --> 00:21:54,865 先生はこの国情院最高のエース チョン・へソン要員の貴重なパートナーであり 305 00:21:54,865 --> 00:22:00,375 我々国内4チームの 名誉現場要員でもあるからです 306 00:22:02,005 --> 00:22:04,365 名誉現場… 307 00:22:05,495 --> 00:22:07,625 要員ですか? 308 00:22:07,625 --> 00:22:09,885 今何を言って… 309 00:22:09,885 --> 00:22:11,395 今何の話をしてるんですか? 310 00:22:11,395 --> 00:22:13,725 します 311 00:22:13,725 --> 00:22:17,075 名誉現場要員 312 00:22:23,145 --> 00:22:25,185 やっぱりオ・スア先生 313 00:22:25,185 --> 00:22:27,125 うちのチームのワイルドカード 314 00:22:27,125 --> 00:22:28,215 頭おかしくなったのか? 315 00:22:28,215 --> 00:22:31,965 代わりに… 一つだけ約束を 316 00:22:33,685 --> 00:22:36,365 [覚書:アンダーカバーハイスクール作戦の成功時…] 317 00:22:51,045 --> 00:22:53,115 [オ・スア先生がミョンムン高校の 正規教員になれるよう国家レベルでの支援を….] 318 00:23:02,955 --> 00:23:05,015 ああ 嬉しい! 319 00:23:07,035 --> 00:23:09,135 ちょっと待ってください 320 00:23:09,135 --> 00:23:10,955 ちょっと外に 321 00:23:14,225 --> 00:23:17,435 一度しか言いませんよ そんなことしないでください 322 00:23:17,435 --> 00:23:20,065 - どうしてですか? - それは当然危険だから– 323 00:23:20,065 --> 00:23:22,695 どんな質問ですか それは? 324 00:23:22,695 --> 00:23:25,005 とにかく 先生はだめです 325 00:23:25,005 --> 00:23:29,645 どちらにしろビョンムン高の教職員は全員 イベントに出席しないといけないんです 326 00:23:29,645 --> 00:23:35,115 どうせ一緒にすることに決まったんだし 今から作戦に集中しましょう 327 00:23:35,845 --> 00:23:37,375 それにこれ 328 00:23:39,835 --> 00:23:43,265 どうしてそんなに正規教員に 執着するんですか? 329 00:23:43,265 --> 00:23:44,465 理由が必要? 330 00:23:44,465 --> 00:23:47,915 従業員が正社員になりたいのは当たり前でしょ 331 00:23:52,585 --> 00:23:56,305 ただ当たり前だという理由で 危険を受け入れたりはしません 332 00:23:57,005 --> 00:23:59,145 正直に言ってください 333 00:24:06,565 --> 00:24:09,445 見せたい人がいるからです 334 00:24:22,915 --> 00:24:25,055 先生はこれが好き 335 00:24:28,075 --> 00:24:30,575 私が教師になって 初めての生徒だったんだけど 336 00:24:30,575 --> 00:24:35,345 約束したからです 必ず正規教員になるって 337 00:24:39,055 --> 00:24:43,865 ああ… 何だか雰囲気が おかしくなっちゃってやだわ 338 00:24:44,995 --> 00:24:49,355 とにかく私は絶対正規教員になるつもりだし なるためには何でも捧げる覚悟です 339 00:24:49,355 --> 00:24:51,535 だから止めないでください 340 00:24:52,335 --> 00:24:55,735 リスクを取らない人生はつまらないわ 341 00:24:58,775 --> 00:25:00,905 絶対そばにいてください 342 00:25:07,265 --> 00:25:08,605 ああ 全く… 343 00:25:08,605 --> 00:25:10,295 ありがとうございます 344 00:25:14,105 --> 00:25:16,805 ああ これはよくないと思うけどな 345 00:25:18,625 --> 00:25:21,555 本当に何も知らないんですね 346 00:25:22,195 --> 00:25:26,635 知らないふりしてるのか 空気が読めないのか 347 00:25:26,635 --> 00:25:30,805 先生 クラスに関心ありますか? 348 00:25:32,535 --> 00:25:36,365 それにあの時申し訳なさそうに 顔色を失って… ああ… 349 00:25:36,365 --> 00:25:38,125 いやいや 350 00:25:38,125 --> 00:25:41,285 気にするな そういうこともあるさ 351 00:25:41,285 --> 00:25:43,365 なんでそれを気にする? 352 00:25:47,525 --> 00:25:48,975 [オ・スア先生] 353 00:25:53,645 --> 00:25:55,225 チョン・へソンです 354 00:25:55,225 --> 00:25:57,915 どうして突然声のトーンを下げるんですか? 355 00:26:02,325 --> 00:26:04,095 どうしました? 356 00:26:05,125 --> 00:26:08,325 校長が現れました 学校の図書館に 357 00:26:12,515 --> 00:26:16,455 理事長室のセキュリティシステムを 解除できるのはたった2人 358 00:26:16,455 --> 00:26:20,075 理事長のソ・ミョンジュと 校長のパク・ジェムン 359 00:26:20,075 --> 00:26:23,325 その2人の指紋でしかドアを開けられません 360 00:26:33,575 --> 00:26:36,285 校長先生 こんにちは 361 00:26:38,205 --> 00:26:41,635 ああ はい こんにちは 362 00:26:43,885 --> 00:26:47,145 この本をお借りになるようですね? 363 00:26:48,505 --> 00:26:51,875 私もその本を借りに来たのですが 364 00:26:51,875 --> 00:26:55,475 困ったな どうしよう? 365 00:26:55,475 --> 00:27:00,405 私も今日その本を絶対読みたかったのに 366 00:27:00,405 --> 00:27:04,115 先生がお先にどうぞ 367 00:27:04,115 --> 00:27:07,185 本当ですか?ありがとうございます 368 00:27:14,925 --> 00:27:16,655 ありがとうございます 369 00:27:48,645 --> 00:27:50,635 どうしたんですか? 370 00:27:51,355 --> 00:27:53,105 何でもないです 371 00:27:58,925 --> 00:28:03,825 ­ 372 00:28:03,825 --> 00:28:09,925 ­ 373 00:28:09,925 --> 00:28:12,925 ­ 374 00:28:12,925 --> 00:28:18,045 ­ 375 00:28:18,045 --> 00:28:22,595 ­ 376 00:28:22,595 --> 00:28:28,795 ­ 377 00:28:29,855 --> 00:28:32,155 あなた もしかしてバカですか? 378 00:28:33,365 --> 00:28:37,025 ド ソ ド ソ 379 00:28:37,025 --> 00:28:39,015 ド ソ ド ソ これ… 380 00:28:39,015 --> 00:28:41,155 これ覚えられないの? 381 00:28:42,055 --> 00:28:43,775 すみません 382 00:28:46,205 --> 00:28:48,035 ­[瞑想] 383 00:28:48,035 --> 00:28:51,115 ­ 384 00:28:51,115 --> 00:28:56,255 ­ 385 00:28:57,495 --> 00:28:59,085 [自分でもわからない自分の気持ち] [自分がなぜこうなのかわからない] [自分の気持ちはなぜこうなのか?] 386 00:28:59,085 --> 00:29:03,815 ­ 387 00:29:03,815 --> 00:29:06,785 [質問] こんにちは これは私の友達の話です 388 00:29:06,785 --> 00:29:11,005 彼が最近少し変なのですが 一体どうしたのでしょうか? 389 00:29:12,435 --> 00:29:16,835 準備はしておきますが 中で何が起こるかわかりません 390 00:29:16,835 --> 00:29:21,985 私が先生を助けられない時 先生は 自分を守る方法を知っとかないと 391 00:29:21,985 --> 00:29:24,915 私 背負い投げはできるけど ガス銃も持ってるし 392 00:29:24,915 --> 00:29:27,835 イベント場所は武器持ち込み禁止です 393 00:29:27,835 --> 00:29:31,915 私が今からいくつか見せるから よく見ててください 394 00:29:31,915 --> 00:29:35,645 それじゃ 相手が自分の肩を掴んだ 395 00:29:35,645 --> 00:29:40,595 反対側の肘で押さえてひねる 396 00:29:40,595 --> 00:29:42,805 簡単でしょ?やってみて 397 00:29:44,235 --> 00:29:47,695 - 手を載せて 反対側の肘で押さえて… - そうそう 398 00:29:47,695 --> 00:29:50,965 - ひねる! - ああ!待って待って 399 00:29:50,965 --> 00:29:53,235 本当に効くわね オッケー 400 00:29:53,235 --> 00:29:56,185 次のやつ 次のやつ 401 00:29:56,185 --> 00:29:57,285 じゃ 今度は応用 402 00:29:57,285 --> 00:29:59,395 相手が自分の肩に手を載せた時 403 00:29:59,395 --> 00:30:04,125 さっきと同じ腕で押さえて 相手をねじ伏せる 404 00:30:13,415 --> 00:30:15,155 これで終わり? 405 00:30:15,155 --> 00:30:16,305 オッケー 406 00:30:16,305 --> 00:30:19,005 この後に何かあるんでしょ? 407 00:30:19,005 --> 00:30:21,725 それじゃ引き離してみて 408 00:30:34,395 --> 00:30:36,705 今日の授業はここまで 409 00:30:37,565 --> 00:30:38,765 もう? 410 00:30:38,765 --> 00:30:41,115 聞かないで 411 00:30:41,115 --> 00:30:42,825 今日私はちょっと… 412 00:30:43,845 --> 00:30:46,465 複雑です 帰ります 413 00:30:49,065 --> 00:30:51,305 - 何あれ? - しっかりしろ 414 00:30:51,305 --> 00:30:54,395 今日 俺変だよ しっかりしろ 415 00:31:01,005 --> 00:31:03,725 しっかりしろ! 416 00:31:10,805 --> 00:31:12,165 あら まあ 417 00:31:12,165 --> 00:31:15,235 だから ここが国情院ということでしょ? 418 00:31:15,235 --> 00:31:18,475 先生は名誉現場要員なので 419 00:31:18,475 --> 00:31:21,025 特別にオフィスに来ていただきました 420 00:31:21,025 --> 00:31:23,235 ああ ありがとうございます 421 00:31:24,445 --> 00:31:26,765 - 店は整理した - はい? 422 00:31:26,765 --> 00:31:29,405 友人がアメリカで夫婦喧嘩したって 423 00:31:29,405 --> 00:31:30,895 早く戻ってこられたそうです 424 00:31:30,895 --> 00:31:33,755 なんで何でもそんなに突然… 425 00:31:37,315 --> 00:31:38,605 風邪ひきました? 426 00:31:38,605 --> 00:31:41,455 聞くな 気持ちが落ち着かないんだ 427 00:31:57,745 --> 00:31:59,645 局長! 428 00:32:01,275 --> 00:32:03,275 - 滅茶苦茶です 滅茶苦茶 - どうした? 429 00:32:03,275 --> 00:32:06,115 ソクホのオフィスに民間人がいます 430 00:32:06,115 --> 00:32:07,975 叱らないといけないのではありませんか? 431 00:32:07,975 --> 00:32:11,255 作戦の参考人だとさっき報告があった 432 00:32:12,965 --> 00:32:17,135 私が上司なのに私を飛ばして? 433 00:32:21,565 --> 00:32:23,805 コーヒー牛乳でも飲むか? 434 00:32:23,805 --> 00:32:25,595 行こう 435 00:32:25,595 --> 00:32:28,395 - 行こう - あのアン・ソクホの奴… 436 00:32:29,725 --> 00:32:33,225 ビョンムンの夜イベントが 開かれるところは1階のホール 437 00:32:33,225 --> 00:32:37,645 我々が入って3番目の怪談を 解かなければならない理事長室は 438 00:32:37,645 --> 00:32:40,455 ここ 別館の3階にある 439 00:32:40,455 --> 00:32:43,105 別館が特別に開放される日ではあるが 440 00:32:43,105 --> 00:32:46,695 出入り許可リストに登録された人 でなければ入ることはできない 441 00:32:46,695 --> 00:32:51,605 へソンとオ・スア先生 2人だけでは 作戦遂行に無理があるから 442 00:32:51,605 --> 00:32:54,085 - 作戦地の内部にはヨンフンが入れ - はい 443 00:32:54,085 --> 00:32:57,095 必要なら俺とミジョンがバックアップするが 444 00:32:57,095 --> 00:33:03,105 我々はすでに生徒に顔を知られている 状況だから一緒にいない方が安全だ 445 00:33:03,105 --> 00:33:06,185 [ビョンムン高校 別館フロア図] 446 00:33:09,465 --> 00:33:14,545 作戦中最も注意しなければならないことは 別館全体を監視しているCCTV 447 00:33:14,545 --> 00:33:19,035 そして至るところに配置されている セキュリティガード 448 00:33:21,315 --> 00:33:23,315 それじゃ理事長室まで近づく動線は? 449 00:33:23,315 --> 00:33:26,845 1階ロビーの中央階段を通って 3階へ上がることになります 450 00:33:26,845 --> 00:33:29,165 中央階段ですか? 451 00:33:29,165 --> 00:33:35,605 先生と生徒2人で別館の上の階へ行くのは 何だかすごく… 怪しく見えそうですが 452 00:33:35,605 --> 00:33:41,145 - みんなの関心を引く仕掛けを準備してみます - はい 453 00:33:41,145 --> 00:33:47,155 毎年イベント中に理事長は 応接室で 保護者と茶話会をするという 454 00:33:48,305 --> 00:33:51,805 理事長が席を外したその時が 455 00:33:51,805 --> 00:33:54,325 我々には二度とないチャンスだ 456 00:33:55,525 --> 00:33:58,815 理事長室に出入りするドアはたった一つ 457 00:33:58,815 --> 00:34:01,695 ドアを開けるのに必要な指紋は確保したが 458 00:34:01,695 --> 00:34:06,115 ドアが開いた瞬間 出入り記録が 直ちにソ・ミョンジュに転送され 459 00:34:06,115 --> 00:34:09,415 理事長室のサーバーにも 保存されるシステムだ 460 00:34:14,635 --> 00:34:17,345 ピアノまで近づけたとしても 461 00:34:17,345 --> 00:34:20,655 理事長にこっそり侵入した事実が発覚したら即 462 00:34:20,655 --> 00:34:26,595 へソンはもちろん先生まで学校から 追い出されることを覚悟しておいてください 463 00:34:26,595 --> 00:34:28,065 はい? 464 00:34:29,715 --> 00:34:35,265 2人がドアに近づいたら私が遠隔操作で ソ・ミョンジュへの転送を防ぐので心配しないでください 465 00:34:35,265 --> 00:34:40,855 その代わりオフラインで保存された記録は 理事長室で直接消さないといけません 466 00:34:40,855 --> 00:34:44,945 どんな指紋でも100% 完璧に作るのは難しいです 467 00:34:44,945 --> 00:34:48,685 それでも最小の誤差範囲内で作りました 468 00:34:49,965 --> 00:34:55,215 それじゃ作戦の開始は 明日8時のイベント開始から 469 00:34:55,215 --> 00:34:59,345 各自ミスなくしっかりやろう 470 00:35:01,785 --> 00:35:04,785 [ビョンムン高校 別館フロア図] 471 00:35:12,335 --> 00:35:15,825 ­­ 472 00:35:20,785 --> 00:35:21,885 わざわざお越しいただき ありがとうございます 473 00:35:21,885 --> 00:35:24,335 - いえいえ 渋滞もなくすぐ着きました - そうですか 474 00:35:24,335 --> 00:35:26,745 こちら こちら 一杯どうぞ 475 00:35:26,745 --> 00:35:29,345 - ありがとう - こちらへどうぞ 476 00:35:35,825 --> 00:35:38,185 ああ 退屈… 477 00:35:38,185 --> 00:35:40,135 お酒も飲めないし面白くない 478 00:35:40,135 --> 00:35:42,675 こっそり酒持ってきたけど飲む? 479 00:35:42,675 --> 00:35:45,235 - マジで? - 嘘でーす 480 00:35:45,235 --> 00:35:47,535 お前達2人ってお似合いだよね 481 00:35:57,925 --> 00:36:02,075 [ハッピーケータリング] 482 00:36:02,075 --> 00:36:03,775 ところで… 483 00:36:04,425 --> 00:36:07,025 こんなしょぼいところで作戦の… 484 00:36:07,775 --> 00:36:11,055 こんなしょぼいところで 作戦の指揮しなきゃいけないんですか? 485 00:36:11,055 --> 00:36:13,295 他のチームは貨物トラックに 本部作ってるのにここは… 486 00:36:13,295 --> 00:36:16,165 おいおい 局長が言っていた 487 00:36:16,165 --> 00:36:21,445 実績もなく税金を無駄遣いしてるんだから バンでもありがたく思えと 488 00:36:21,445 --> 00:36:23,345 ああ… 489 00:36:23,345 --> 00:36:25,395 ああ くそっ 490 00:36:28,685 --> 00:36:31,015 私達頑張ります 491 00:36:31,015 --> 00:36:34,115 今日が大事な日だとわかってますね? 492 00:36:34,115 --> 00:36:36,855 特別なお客が来られるから 493 00:36:36,855 --> 00:36:41,535 計画通り 支障がないよう しっかり準備してください 494 00:36:41,535 --> 00:36:43,935 万全を期して準備します 495 00:37:03,505 --> 00:37:05,215 お入りください 496 00:37:10,575 --> 00:37:12,845 別館に入ることに成功しました 497 00:37:27,215 --> 00:37:29,395 2人ともさっきからどうした? 498 00:37:30,305 --> 00:37:32,465 別に何もない 499 00:37:32,465 --> 00:37:34,455 ほっといて 500 00:37:37,755 --> 00:37:39,475 みんな こんばんは 501 00:37:41,955 --> 00:37:44,085 へソン 502 00:37:44,085 --> 00:37:46,105 ものすごーくかっこいい 503 00:37:46,105 --> 00:37:48,265 ああ 何言ってんだよ 504 00:37:48,265 --> 00:37:49,495 どこがかっこいいんだよ? 505 00:37:49,495 --> 00:37:51,965 わあ すごくかっこいいけど? 506 00:37:53,635 --> 00:37:56,525 ところでオ・スア先生はいつ来る… 507 00:38:03,225 --> 00:38:07,325 でも結婚しようって言うのは 男が言うことじゃないの? 508 00:38:07,325 --> 00:38:09,425 そうなの? 509 00:38:12,375 --> 00:38:14,515 それじゃ今は婚約 510 00:38:14,515 --> 00:38:17,305 後でシヒョンがきちんと言ってね 511 00:38:17,305 --> 00:38:21,765 私がすごく綺麗なドレス着てる時に 512 00:38:41,055 --> 00:38:42,985 こんばんは みんな 513 00:38:43,725 --> 00:38:47,085 わあ 僕達が知ってるオ・スア先生ですか? 514 00:38:47,085 --> 00:38:48,645 すごく綺麗です 先生 515 00:38:48,645 --> 00:38:52,675 みんなの方が綺麗でしょ 高校生にどうやって勝つのよ 516 00:38:54,365 --> 00:38:56,485 どうですか? この格好 大丈夫ですか? 517 00:38:56,485 --> 00:38:58,605 悪くないですね 518 00:39:03,865 --> 00:39:06,295 ­ 519 00:39:11,495 --> 00:39:13,215 それじゃ後で 520 00:39:19,495 --> 00:39:23,755 それではソ・ミョンジュ理事長より 開会の挨拶を頂戴致します 521 00:39:23,755 --> 00:39:25,595 [2025 第24回 ビョンムンの夜] 522 00:39:25,595 --> 00:39:29,005 ありがとうございます 理事長のソ・ミョンジュです 523 00:39:31,375 --> 00:39:36,885 ビョンムンの夜のためにお越しくださった 保護者の皆様 生徒の皆さん 524 00:39:36,885 --> 00:39:40,955 そして同窓生の皆様に 心より感謝申し上げます 525 00:39:40,955 --> 00:39:43,805 それじゃもう一度言うぞ よく聞け 526 00:39:43,805 --> 00:39:49,715 ソ・ミョンジュ理事長が茶話会に行くため 席を外した瞬間 我々の作戦も同時に開始する 527 00:39:49,715 --> 00:39:52,375 それでは私達一緒に乾杯しましょうか? 528 00:39:52,375 --> 00:39:54,805 グラスをお持ちください 529 00:39:56,165 --> 00:40:00,295 誇らしいビョンムンコミュニティの皆様と 私達の子供の未来のために 530 00:40:00,295 --> 00:40:02,355 乾杯! 531 00:40:29,245 --> 00:40:32,065 あいつは何をあんなにがっついてるんだ? 532 00:40:32,065 --> 00:40:33,695 ああ… 533 00:40:37,175 --> 00:40:39,025 いつ持ってきた? 534 00:40:39,025 --> 00:40:41,325 さっきこっそりと 少しいかがですか? 535 00:40:41,325 --> 00:40:42,865 お前達は全く… 536 00:40:42,865 --> 00:40:45,645 仕事しに来たのに何の真似だ? 537 00:40:49,415 --> 00:40:51,505 あら まあ おめでとうございます 538 00:40:51,505 --> 00:40:53,605 ご足労いただきありがとうございます 539 00:40:53,605 --> 00:40:56,835 パーティが去年よりはるかに 素晴らしくなったようです 540 00:40:56,835 --> 00:41:01,275 そうですか?それは良かったです 今年は少し頑張りましたから 541 00:41:01,275 --> 00:41:02,975 - こんばんは - イェナ 542 00:41:02,975 --> 00:41:05,165 イェナ 久しぶりに会うね 543 00:41:05,165 --> 00:41:08,095 イェナは会うたびに可愛くなるようね 544 00:41:08,095 --> 00:41:09,315 ありがとうございます 545 00:41:09,315 --> 00:41:10,975 そうだよ 546 00:41:10,975 --> 00:41:14,295 イェナは勉強もできて可愛くて性格も良くて 547 00:41:14,295 --> 00:41:16,205 何一つ欠けるところがないから 548 00:41:16,205 --> 00:41:18,175 理事長もとても心強いでしょう 549 00:41:18,175 --> 00:41:22,145 あら まあ スンジェもヨンチェも とても素晴らしいですよ 550 00:41:22,145 --> 00:41:24,305 全ての面で 551 00:41:26,305 --> 00:41:27,955 緊張してますか? 552 00:41:27,955 --> 00:41:30,925 すごくじゃなくて少し 553 00:41:30,925 --> 00:41:32,705 ちょっとこっちへ 554 00:41:36,845 --> 00:41:39,025 麻酔の注射です 555 00:41:39,025 --> 00:41:42,755 できる限り使うことが ないようにしますが念のため 556 00:41:44,485 --> 00:41:46,915 私ちゃんとやれますよね? 557 00:41:49,345 --> 00:41:51,175 後ろ向いてください 558 00:42:05,835 --> 00:42:07,565 カメラです 559 00:42:15,285 --> 00:42:18,065 この前私が言ったこと覚えていますか? 560 00:42:18,065 --> 00:42:21,735 私が 必ず守ります 561 00:42:21,735 --> 00:42:24,815 先生に絶対に被害がないようにします 562 00:42:26,025 --> 00:42:27,905 今日は何も起こらないようにしますから 563 00:42:27,905 --> 00:42:29,855 心配しないでください 564 00:42:29,855 --> 00:42:31,575 はい 565 00:42:31,575 --> 00:42:33,345 それから… 566 00:42:34,975 --> 00:42:36,865 今日 綺麗です 567 00:42:50,775 --> 00:42:53,775 あの2人 何やってるんだ? 568 00:42:53,775 --> 00:42:55,875 青春ですね 569 00:42:55,875 --> 00:42:59,455 それでは次に 1980年から続いてきた 570 00:42:59,455 --> 00:43:03,555 長い伝統と歴史を持つ 我々ビョンムン高の自慢 571 00:43:03,555 --> 00:43:06,145 ビョンムン高合唱団のステージです 572 00:43:06,145 --> 00:43:08,145 それでは私達もそろそろ上がりましょうか? 573 00:43:08,145 --> 00:43:09,425 そうしましょうか? 574 00:43:09,425 --> 00:43:11,825 上に上がりましょう 575 00:43:12,435 --> 00:43:14,275 炭水化物は控えて 576 00:43:14,275 --> 00:43:15,705 行きなさい 577 00:43:29,935 --> 00:43:32,505 ソ・ミョンジュ理事長 上の階に移動しています 578 00:43:32,505 --> 00:43:35,915 ヨンフンは今から配電室に向かえ 579 00:43:36,495 --> 00:43:38,505 停電でカメラが止まった時 580 00:43:38,505 --> 00:43:41,565 へソンをオ・スア先生は理事長に上がれ 581 00:43:41,565 --> 00:43:45,525 保安室から配電室までの 動線距離は約3分程度 582 00:43:45,525 --> 00:43:50,895 関係者が配電室に到着するまでに 何が何でも侵入に成功しなければだめだ 583 00:43:57,835 --> 00:43:58,855 大丈夫? 584 00:43:58,855 --> 00:44:00,025 準備ができたようです 585 00:44:00,025 --> 00:44:01,795 もう一度盛大な拍手を 586 00:44:01,795 --> 00:44:04,845 - 合唱団のステージが始まります - ちょっと待って 587 00:44:20,265 --> 00:44:22,725 これ貼って 少しマシになるわ 588 00:44:22,725 --> 00:44:23,835 ほっといてよ もう戻って 589 00:44:23,835 --> 00:44:26,695 血が出てるじゃない 貼って 590 00:44:29,135 --> 00:44:31,415 イェナ ちょっと話そ– 591 00:44:34,255 --> 00:44:36,295 またやったの? 592 00:44:38,015 --> 00:44:43,315 本当にもう… こんなことしないで 私に話してって何回も言ったのに 593 00:44:43,315 --> 00:44:45,405 あなたに何の関係があるの? 594 00:44:45,405 --> 00:44:50,285 - ちょっと - 口出さないで消えて 出過ぎた真似しないで 595 00:44:50,285 --> 00:44:53,055 やっぱりお母さんの言ったことは正しかったわ 596 00:44:53,055 --> 00:44:56,605 飼っている犬が自分を人間だと思うって 597 00:44:59,195 --> 00:45:01,665 あなたは私の小間使いよ ユジョン 598 00:45:01,665 --> 00:45:03,055 それで私にこんなことしたら… 599 00:45:03,055 --> 00:45:05,455 本当に可哀そうね 600 00:45:07,365 --> 00:45:09,815 心から… 601 00:45:09,815 --> 00:45:11,805 すごく可哀そうだと思う 602 00:45:12,425 --> 00:45:14,925 - もう一回言ってみなさいよ - うん 603 00:45:14,925 --> 00:45:17,415 何回でも言ってあげる 604 00:45:17,415 --> 00:45:19,725 可哀そう 605 00:45:19,725 --> 00:45:23,065 学校では会長気取りで何一つ怖いものが ないように振る舞ってるあなたが 606 00:45:23,065 --> 00:45:25,295 実はあの人から… 607 00:45:40,765 --> 00:45:43,575 私ももうわからない 608 00:45:53,755 --> 00:45:56,905 それでは次の曲は 今年ビョンムン高合唱団が 609 00:45:56,905 --> 00:46:00,875 全国高校合唱大会で大賞を取った曲です 610 00:46:00,875 --> 00:46:03,205 "Bravo My Life"です 611 00:46:03,205 --> 00:46:06,065 それでは拍手をお願い致します! 612 00:46:16,715 --> 00:46:20,775 ♪ 日が暮れたある午後 ♪ 613 00:46:20,775 --> 00:46:26,825 ♪ 家に向かう足取りの後には ♪ 614 00:46:26,825 --> 00:46:32,625 ♪ 不器用に生きてきた 後悔でいっぱいの過去の日々 ♪ 615 00:46:32,625 --> 00:46:36,875 これが理事長が 大事にされているというあのお酒? 616 00:46:39,055 --> 00:46:40,835 ああ 香りがいいですね 617 00:46:40,835 --> 00:46:41,905 そうでしょう? 618 00:46:41,905 --> 00:46:45,305 理事長の気品とぴったり合う味ですね 619 00:46:45,305 --> 00:46:48,795 高貴な方々がいらしているのだから 高貴なお酒でおもてなししないと 620 00:46:48,795 --> 00:46:53,405 ところがこれは私が一番大事に しているお酒ではありません 621 00:46:59,455 --> 00:47:05,755 ソ・ビョンムン初代理事長が本当に大切な日を 622 00:47:05,755 --> 00:47:09,185 本当に歴史的な日を記念するために 自分で漬けたお酒です 623 00:47:09,185 --> 00:47:14,925 いや 幸か不幸か味見する機会もなく こうやって私が譲りうけましたが 624 00:47:14,925 --> 00:47:19,855 私は 教育シティが完成して 625 00:47:19,855 --> 00:47:22,185 本当に新しい時代が開かれた日 626 00:47:22,185 --> 00:47:27,555 ここにいらっしゃる皆様とこのお酒で 祝杯をあげたいと思っています 627 00:47:27,555 --> 00:47:30,435 いやあ 本当に光栄な日になりますね 628 00:47:30,435 --> 00:47:34,395 子供の可能性というのは 生まれた時から決まっていると思います 629 00:47:34,395 --> 00:47:40,525 私達が市場に行って子犬(ケセッキ)*を 1匹買うにしても健康な犬を選ぶでしょう? (本来の意味は子犬だがクソ野郎の意味でもある) 630 00:47:40,525 --> 00:47:42,845 ましてや人間だったらどうでしょうか? 631 00:47:42,845 --> 00:47:46,815 だから元々希望のない子はもう… 632 00:47:46,815 --> 00:47:49,765 早く諦めさせる方がむしろ良いのです 633 00:47:49,765 --> 00:47:53,835 そんな子達まで面倒見て 無理やり勉強させて 634 00:47:53,835 --> 00:47:56,915 過程と機会と結果の平等教育を実践する? 635 00:47:56,915 --> 00:47:59,525 私は無駄遣いだと思います 636 00:47:59,525 --> 00:48:02,545 ただでさえ税収も不足している国なのに 637 00:48:04,875 --> 00:48:09,025 1人の天才が数十万人を養うのです 638 00:48:09,025 --> 00:48:11,935 世界を率いるのは1%のエリートで 639 00:48:11,935 --> 00:48:15,665 私はその1%の全てを 640 00:48:15,665 --> 00:48:18,935 このビョンムンコミュニティで満たす考えです 641 00:48:19,735 --> 00:48:23,815 新しい時代にふさわしい もっと大きなビョンムンコミュニティで 642 00:48:23,815 --> 00:48:26,205 聞いただけでもワクワクしてきますね 643 00:48:26,205 --> 00:48:28,815 前もって教育シティの お祝いを申し上げます 理事長 644 00:48:28,815 --> 00:48:31,075 ありがとうございます ヨンチェのお母様 645 00:48:31,075 --> 00:48:38,045 ところが新しい時代が本当に手で 摑めるかのように近づいているようですが 646 00:48:38,045 --> 00:48:40,575 それが本当なのか最後の瞬間まで 647 00:48:40,575 --> 00:48:42,945 私達みんなで力を合わせ 648 00:48:42,945 --> 00:48:45,685 物心両面で身を捧げなければ 649 00:48:45,685 --> 00:48:49,025 その時代は決して到来しません 650 00:48:49,025 --> 00:48:53,265 本当に1%の世界が開かれるその日まで 651 00:48:53,265 --> 00:48:57,215 1%ずつだけさらにお力添えをお願い致します 652 00:48:57,215 --> 00:49:01,225 計画を成し遂げられるよう 我々が最善を尽くします 理事長 653 00:49:01,225 --> 00:49:02,955 大変ありがとうございます 654 00:49:02,955 --> 00:49:04,475 それじゃ乾杯しましょうか? 655 00:49:04,475 --> 00:49:06,355 そうしましょうか? 656 00:49:07,085 --> 00:49:10,135 それでは 1%に 657 00:49:10,135 --> 00:49:11,935 教育シティに 658 00:49:11,935 --> 00:49:14,725 ビョンムン財団に 659 00:49:14,725 --> 00:49:16,865 乾杯! 660 00:49:28,695 --> 00:49:35,415 それじゃもう そろそろ 我々の子供達のプログラムの話を 661 00:49:35,415 --> 00:49:38,825 あら まあ 申し訳ありません 私の世間話が長すぎましたね 662 00:49:38,825 --> 00:49:40,465 校長先生 663 00:49:52,155 --> 00:49:54,385 ♪ Bravo, bravo ♪ 664 00:49:54,385 --> 00:49:57,925 ♪ My life 我が人生よ ♪ 665 00:49:57,925 --> 00:50:02,425 ♪ 輝かしい私達の未来のために ♪ 666 00:50:02,425 --> 00:50:04,485 準備できたら始めよう 667 00:50:04,485 --> 00:50:06,145 ヨンフン 668 00:50:07,825 --> 00:50:09,095 配電室に到着しました 669 00:50:09,095 --> 00:50:10,845 ヘソンとオ・スア先生は? 670 00:50:10,845 --> 00:50:12,705 準備できています 671 00:50:13,835 --> 00:50:15,235 よし 672 00:50:15,235 --> 00:50:16,375 やってみよう 673 00:50:16,375 --> 00:50:18,895 電源遮断 3 674 00:50:18,895 --> 00:50:21,035 2 675 00:50:21,035 --> 00:50:23,895 1 [電気動力盤 - 別館] 676 00:50:26,135 --> 00:50:27,525 何だ? 677 00:50:27,525 --> 00:50:28,645 どうしたの? 678 00:50:28,645 --> 00:50:30,865 皆さん 大したことはありません 679 00:50:30,865 --> 00:50:34,035 落ち着いてください 生徒達 落ち着いて 680 00:50:42,095 --> 00:50:44,545 一時的な停電のようですね 681 00:50:44,545 --> 00:50:46,445 校長先生 急いで調べてください 682 00:50:46,445 --> 00:50:47,835 はい 683 00:50:49,525 --> 00:50:50,985 はい 校長先生 684 00:50:50,985 --> 00:50:53,625 技術的な問題ではなく 単純な電気トラブルです 685 00:50:53,625 --> 00:50:55,915 配電室側に問題があるようです 686 00:50:55,915 --> 00:50:59,945 そっちは私が行く セキュリティガードは理事長室のチェックを 687 00:51:24,325 --> 00:51:26,185 おお さすが国情院 688 00:51:26,185 --> 00:51:27,315 私には見えもしなかった 689 00:51:27,315 --> 00:51:29,335 時間がないから 690 00:51:32,265 --> 00:51:34,295 理事長室に上がります 691 00:51:38,535 --> 00:51:39,905 電気が戻ってきたわね 692 00:51:39,905 --> 00:51:41,295 あら まあ 693 00:51:41,295 --> 00:51:42,765 混乱をきたして申し訳ありません 694 00:51:42,765 --> 00:51:44,745 それでは私達 下に戻りましょうか? 695 00:51:48,915 --> 00:51:51,605 もう電気が戻ってきたらまずいわ 696 00:51:53,875 --> 00:51:56,475 - お先にどうぞ - はい 697 00:51:58,855 --> 00:52:02,325 - はい -電気の復旧が完了しました 698 00:52:04,595 --> 00:52:06,095 はい 699 00:52:08,025 --> 00:52:09,345 何だこれ? 700 00:52:09,345 --> 00:52:11,215 おい 一体どうなってる? 701 00:52:11,215 --> 00:52:13,685 配電室まで動線距離は 3分だと言ったじゃないか! 702 00:52:13,685 --> 00:52:15,595 歩くのがこんなに早いなんて どうなってんのよ 703 00:52:15,595 --> 00:52:18,065 くそっ 勘弁してくれよ 704 00:52:19,535 --> 00:52:21,775 心配しないでください チーム長 705 00:52:21,775 --> 00:52:23,965 こんな時のために 706 00:52:23,965 --> 00:52:26,765 隠し持っていたカードが残っています 707 00:52:30,125 --> 00:52:33,685 ここの責任者は誰だ! 708 00:52:36,445 --> 00:52:38,295 失礼ですがどちら様でしょうか? 709 00:52:38,295 --> 00:52:39,845 俺? 710 00:52:40,645 --> 00:52:42,595 誰かって? 711 00:52:42,595 --> 00:52:44,825 とにかく生徒の父親! 712 00:52:44,825 --> 00:52:49,125 こんな大きなイベント会場でだな 停電とは何だ 停電とは? 713 00:52:49,125 --> 00:52:52,285 俺は階段から転がり落ちて 体中が傷だらけだ 714 00:52:52,285 --> 00:52:55,215 見たところ全く問題ないようですが 715 00:53:04,985 --> 00:53:07,075 腰が 腰が… 716 00:53:07,075 --> 00:53:08,995 腰椎4番! 717 00:53:18,805 --> 00:53:21,295 待って ちょっと待って 718 00:53:23,255 --> 00:53:25,215 大丈夫です 行きましょう 719 00:53:41,005 --> 00:53:42,075 ­ 720 00:53:52,275 --> 00:53:54,065 動かないんですか? 721 00:53:55,735 --> 00:53:56,845 ­ 722 00:53:58,635 --> 00:54:00,875 ヨンフン ちょっと時間がかかる 723 00:54:00,875 --> 00:54:06,455 わかりましたからここでこんなことせずに 病院へ行かれたらどうですか? 724 00:54:09,025 --> 00:54:13,845 保護者が階段から転がり落ちたのに その反応は何なんだ? 725 00:54:13,845 --> 00:54:16,645 おい!お前 俺が誰だか知ってるのか? 726 00:54:16,645 --> 00:54:22,095 うちの所長とご飯も食べてサウナも行って サッカーもしてバスケもして野球もして ランニングまでした そんなお話でしょ? 727 00:54:22,095 --> 00:54:23,145 もう出てください 728 00:54:23,145 --> 00:54:25,155 早く出てください 729 00:54:25,155 --> 00:54:28,535 わかったわかった 出るよ 730 00:54:28,535 --> 00:54:30,235 行く時は行くとしても… (韓国ノワール映画"新しき世界"の有名なセリフ) 731 00:54:30,235 --> 00:54:33,015 タバコ1本ぐらいって室内ではだめですよ ("新しき世界"のセリフ "タバコ1本ぐらいはいいだろ"から) 732 00:54:33,015 --> 00:54:36,215 今日は外でタバコ1本吸うには ちょうどいい天気なので出てください ("新しき世界"のセリフ"死ぬにはいい天気だ"から) 733 00:54:36,215 --> 00:54:38,515 - 早く出てください - 待ってくれ お前はどこの野郎だ? 734 00:54:38,515 --> 00:54:39,495 - 早く出て - ああ ちょっと待ってくれ 735 00:54:39,495 --> 00:54:42,235 ちょっと! 736 00:54:49,125 --> 00:54:52,445 私にどうしてそんなことができるの? 737 00:54:52,445 --> 00:54:55,615 お腹の子はどうすればいいのよ? 738 00:54:58,265 --> 00:54:59,695 上の階へ行け 739 00:54:59,695 --> 00:55:02,075 早く行け! 740 00:55:06,805 --> 00:55:08,755 何だ あなた達は? 741 00:55:08,755 --> 00:55:10,655 そばを離れないで 742 00:55:10,655 --> 00:55:12,295 必要な時は私が渡したものを使うつもりで 743 00:55:12,295 --> 00:55:13,975 これで刺せって? 744 00:55:13,975 --> 00:55:16,875 名誉現場要員ならそのくらいしなきゃ 745 00:55:16,875 --> 00:55:19,605 無駄口禁止 行きます 746 00:55:20,645 --> 00:55:24,075 ♫ 熱いこの街を満たしてみろ ♫ 747 00:55:24,075 --> 00:55:28,005 ♫ やみくもにスペクタクルにドラマチックに ♫ 748 00:55:28,005 --> 00:55:29,785 ♫ これは答えのない争いなのか ♫ 749 00:55:29,785 --> 00:55:31,555 ♫ 音のない戦争なのか ♫ 750 00:55:31,555 --> 00:55:33,285 ♫ I can’t keep running every day ♫ 751 00:55:33,285 --> 00:55:35,155 ♫ それでも諦めはしない ♫ 752 00:55:36,305 --> 00:55:37,745 ごめん 753 00:55:38,395 --> 00:55:41,435 ♫ スペクタクルにドラマチックに ♫ 754 00:55:41,435 --> 00:55:43,615 ­♫ Hey, yo! ♫ 755 00:55:44,815 --> 00:55:46,945 ­♫ Hey, yo! ♫ 756 00:55:48,135 --> 00:55:52,125 ♫ 俺は走っていく 最後までやる ♫ 757 00:55:52,125 --> 00:55:55,065 ♫ What you gonna do?♫ 758 00:55:55,065 --> 00:55:56,255 ­♫ Hey, yo! ♫ 759 00:55:56,255 --> 00:55:57,965 後ろ! 760 00:55:58,565 --> 00:55:59,875 ­♫ Hey, yo! ♫ 761 00:55:59,875 --> 00:56:01,665 あなたにとって私は何だったの? 762 00:56:01,665 --> 00:56:04,295 ただ一夜限りの火遊びの相手だったの? 763 00:56:04,295 --> 00:56:07,035 私達キスしかしてないんですけど 764 00:56:07,035 --> 00:56:08,215 いや… 765 00:56:08,215 --> 00:56:11,085 それに先輩は私のこと 嫌いだって言ったくせに 766 00:56:13,735 --> 00:56:17,545 このバカ!どうしてそんなに 私の気持ちがわからないの? 767 00:56:21,085 --> 00:56:24,525 ♫ Loving you 愛してる ♫ 768 00:56:24,525 --> 00:56:28,205 ♫ 一瞬も忘れないで ♫ 769 00:56:28,205 --> 00:56:31,385 ♫ 僕が愛した人 ただ君だけだから ♫ 770 00:56:34,135 --> 00:56:35,915 ご苦労だったな 771 00:56:52,365 --> 00:56:55,465 俺は一体どうしたんだ? 772 00:57:10,345 --> 00:57:13,675 よく頑張りました ありがとう 773 00:57:15,725 --> 00:57:17,945 ヨンフン 後片付け頼む 774 00:57:22,295 --> 00:57:23,845 ­ 775 00:57:26,595 --> 00:57:28,295 入ります 776 00:57:33,475 --> 00:57:35,905 要員 あそこ 777 00:57:54,745 --> 00:57:55,875 何ですか? 778 00:57:55,875 --> 00:57:57,455 何でもない 779 00:58:02,095 --> 00:58:06,615 次はビョンムン高校 校歌斉唱です 780 00:58:06,615 --> 00:58:09,905 皆様 ご起立ください 781 00:58:09,905 --> 00:58:13,535 それでは 校歌斉唱 782 00:58:16,605 --> 00:58:18,365 合唱が始まった 今がチャンスだ 783 00:58:18,365 --> 00:58:20,545 それじゃ始めましょうか? 784 00:58:20,545 --> 00:58:22,035 始めよう 785 00:58:22,035 --> 00:58:24,145 3 4 786 00:58:37,345 --> 00:58:39,215 どうしました? 787 00:58:40,185 --> 00:58:41,555 音が出ません 788 00:58:41,555 --> 00:58:44,135 元々壊れていたってこと?それじゃ 789 00:58:44,135 --> 00:58:47,065 練習した意味がないわ 790 00:58:47,065 --> 00:58:51,055 それでも最後までやってみましょう 最後に何かあるかもしれない 791 00:58:51,055 --> 00:58:53,005 はい もう一度 792 00:59:07,655 --> 00:59:12,525 ♪ 明るく輝く私達の国 ♪ 793 00:59:12,525 --> 00:59:17,125 ♪ 私達のビョンムン高 ♪ 794 00:59:17,125 --> 00:59:23,565 ♪ 私達のビョンムン高 ♪ 795 00:59:25,405 --> 00:59:28,085 何も起こらなかったけど 796 00:59:42,305 --> 00:59:44,135 どうしますか? 797 00:59:49,445 --> 00:59:53,515 とりあえず出よう へソン ずっとそこにいたら危険だ 798 00:59:55,405 --> 00:59:58,685 理事長室の出入り記録を消して早く出ろ! 799 00:59:58,685 --> 01:00:00,705 撤収します 800 01:00:29,655 --> 01:00:31,265 [削除完了] 801 01:00:43,215 --> 01:00:45,925 [PDF 作戦計画書 - アンダーカバーハイスクール] 802 01:00:50,255 --> 01:00:52,505 [作戦計画:アンダーカバーハイスクール] 803 01:00:52,505 --> 01:00:54,145 [下位作戦計画:第24回 ビョンムンの夜] 804 01:00:54,145 --> 01:00:56,025 [作戦概要:イベントに出席し別館理事長室に侵入…] 805 01:01:08,985 --> 01:01:13,065 [人事記録カード:チョン・シヒョン] 806 01:01:24,545 --> 01:01:28,695 [アンダーカバーハイスクール] (この後エピローグが続きます) 807 01:01:39,235 --> 01:01:42,365 国情院要員になったこと 歓迎するよ チョン・シヒョン 808 01:01:44,755 --> 01:01:46,665 ありがとうございます 809 01:01:46,665 --> 01:01:50,685 現場要員になった以上 これから使う偽名は必須だ 810 01:01:50,685 --> 01:01:57,795 今から俺や会社の人がお前を呼ぶ時に使う名前 何か考えておいたものはあるか? 811 01:02:02,695 --> 01:02:04,035 シヒョン ご飯食べよう 812 01:02:04,035 --> 01:02:07,625 お父さん 劉備の字(あざな)が 玄徳っていうんだけど 813 01:02:07,625 --> 01:02:09,575 あざなって何? 814 01:02:15,195 --> 01:02:19,885 簡単に言うと他の人がお前を呼ぶ時に使う名前 [三国志] 815 01:02:19,885 --> 01:02:25,365 昔は親がつけた名前をむやみに 人が呼ぶのは失礼だったんだ 816 01:02:26,645 --> 01:02:29,135 - それじゃ僕も作る - うん? 817 01:02:29,135 --> 01:02:31,045 僕は星が好きだから… 818 01:02:31,045 --> 01:02:32,965 - へソン - へソン? 819 01:02:32,965 --> 01:02:36,165 彗星(へソン)特急*のへソンだよ (ロッテワールドにあるアトラクション) 820 01:02:36,885 --> 01:02:38,535 地球のそばをかすめて行くもの 821 01:02:38,535 --> 01:02:41,595 [へソン(海星/ヒトデ)] ("ヨ"と"イ"の合成母音を"ア"と"イ"と間違えている) 822 01:02:41,595 --> 01:02:43,095 ほら 823 01:02:44,955 --> 01:02:47,675 本当にこれか?後悔しないか? 824 01:02:47,675 --> 01:02:49,085 うん 825 01:02:49,085 --> 01:02:52,145 お父さんも今から僕をへソンって呼んで 826 01:02:52,145 --> 01:02:53,975 へソンです 827 01:02:56,275 --> 01:02:58,995 チョン・へソン 828 01:03:07,325 --> 01:03:12,825 ♫ 僕の日記帳の中いっぱいに 毎日書いておいたその名前 ♫ 829 01:03:12,825 --> 01:03:17,795 ♫ 魔法の呪文のように 僕の心を込めて ♫ 830 01:03:17,795 --> 01:03:23,675 ♫ 両目を閉じたまま雲の上に舞い上がれ ♫ 831 01:03:23,675 --> 01:03:27,415 ♫ 風に僕の心を込めて送ったら ♫ 832 01:03:27,415 --> 01:03:31,365 ♫ 君に届くだろうか ♫ 833 01:03:32,625 --> 01:03:35,305 理事長が進めている事業に こんな裏があったのね 834 01:03:35,305 --> 01:03:37,065 全くもう 正規教員を捨てる気なの? 835 01:03:37,065 --> 01:03:40,355 生徒会の子達には干渉しちゃだめと 何回言えばわかるのよ? 836 01:03:40,355 --> 01:03:42,335 もしかして助けてもらえるかな? 837 01:03:42,335 --> 01:03:43,435 どうにかして止めなきゃ 838 01:03:43,435 --> 01:03:44,985 出よう そして俺と一緒にやろう 839 01:03:44,985 --> 01:03:46,225 作戦が何か忘れたのか? 840 01:03:46,225 --> 01:03:49,755 先週 理事長室に入った後から 一体何を考えているんだ? 841 01:03:49,755 --> 01:03:52,845 ソ・ミョンジュでした この作戦に私を投入した人は 842 01:03:52,845 --> 01:03:55,245 最近… チョン・へソンが 少し出過ぎた真似をしてますね 843 01:03:55,245 --> 01:03:56,915 なぜ俺はアジョシが金塊に 執着してるような気がするんだろう? 844 01:03:56,915 --> 01:03:59,885 本当に死ぬわよ 845 01:04:00,995 --> 01:04:04,135 (この後ボーナス映像が続きます) 846 01:04:20,275 --> 01:04:22,525 あなた もしかしてバカですか? 847 01:04:23,185 --> 01:04:27,405 ド ソ ド ソ 848 01:04:27,405 --> 01:04:31,615 ド ソ ド ソ これ覚えられないの? 849 01:04:32,525 --> 01:04:34,355 すみません 850 01:04:35,585 --> 01:04:38,035 - 一回だけちゃんと弾いてみましょう - はい 851 01:04:38,035 --> 01:04:42,215 それじゃもう一回 いち に の さん はいっ 852 01:04:52,975 --> 01:04:54,905 ド 853 01:04:56,595 --> 01:04:57,935 - 合ってますか? - 合ってます 854 01:04:57,935 --> 01:05:02,155 ­ 855 01:05:02,155 --> 01:05:05,525 ­ 856 01:05:06,385 --> 01:05:09,135 ­ 857 01:05:09,135 --> 01:05:11,345 ­ 858 01:05:11,345 --> 01:05:15,055 ♫ 私は好きじゃないふり Yeah ♫ 859 01:05:15,055 --> 01:05:19,285 ­ 860 01:05:19,285 --> 01:05:23,655 ­ 861 01:05:23,655 --> 01:05:26,205 ­ 862 01:05:26,205 --> 01:05:33,735 ­