1
00:00:00,360 --> 00:00:04,320
[このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件
団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません]
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,660
[第8回]
理事長室の出入り記録を消して早く出ろ!
3
00:00:10,510 --> 00:00:12,600
撤収します
4
00:00:14,920 --> 00:00:21,940
字幕は The Undercover Love Team 💖 Team
@Viki.com がお送りします
5
00:00:39,900 --> 00:00:41,510
[削除完了]
6
00:00:47,830 --> 00:00:50,460
[PDF 作戦計画書 - アンダーカバーハイスクール]
7
00:00:54,110 --> 00:00:56,520
[作戦計画:アンダーカバーハイスクール]
8
00:01:03,560 --> 00:01:05,310
要員?
9
00:01:06,690 --> 00:01:09,150
要員 あとどれくらいかかりますか?
10
00:01:13,900 --> 00:01:16,470
[人事記録カード]
11
00:01:16,470 --> 00:01:17,690
[チョン・シヒョン]
12
00:01:17,690 --> 00:01:18,670
[2025 第24回 ビョンムンの夜]
13
00:01:18,670 --> 00:01:20,090
[作戦概要:イベントに出席し別館理事長室に侵入...]
14
00:01:29,480 --> 00:01:31,850
要員 大丈夫ですか?
15
00:01:47,370 --> 00:01:49,120
行きましょう
16
00:02:02,250 --> 00:02:05,480
ただドの音だけが出ない...
17
00:02:06,450 --> 00:02:08,520
なぜよりによってそれだけ?
18
00:02:09,420 --> 00:02:11,310
古いから壊れているのでは?
19
00:02:11,310 --> 00:02:14,130
キーワード このバカ キーワード
20
00:02:14,130 --> 00:02:17,420
音なしで動く鍵盤
21
00:02:18,800 --> 00:02:22,850
それは壊れてるんじゃなく
それ自体が手がかりだということだが
22
00:02:22,850 --> 00:02:24,300
違うか?
23
00:02:25,430 --> 00:02:28,280
おい どうした?
24
00:02:28,280 --> 00:02:32,140
- はい?
- 理事長室で何かあったのか?
25
00:02:32,850 --> 00:02:35,430
いいえ ちょっと疲れてるようです
26
00:02:36,320 --> 00:02:38,360
そこで降ります ヨンフン
27
00:02:38,360 --> 00:02:40,000
ああ はい
28
00:02:51,300 --> 00:02:52,450
お疲れ様でした
29
00:02:52,450 --> 00:02:54,090
お疲れ様でした
30
00:03:00,870 --> 00:03:02,460
何だあれ?
31
00:03:02,460 --> 00:03:04,260
何か変な感じがするけど
32
00:03:05,460 --> 00:03:07,480
行こう
33
00:03:20,180 --> 00:03:22,930
早く片付けて家に帰りましょう!
34
00:03:22,930 --> 00:03:24,400
- リアン先生
- はい?
35
00:03:24,400 --> 00:03:25,810
何 か弱いふりしてるんですか?
36
00:03:25,810 --> 00:03:28,580
- 家に帰りたくないんですか?
- はい...
37
00:03:28,580 --> 00:03:32,750
- 早く片付けて
- 謝って済むと思ってんのか?
38
00:03:33,980 --> 00:03:36,380
ちゃんと前見て歩けよ
39
00:03:36,380 --> 00:03:38,010
ああ マジでむかつく
40
00:03:38,010 --> 00:03:39,710
- 申し訳ございません
- そっちは気にしないで
41
00:03:39,710 --> 00:03:43,990
- 私が綺麗に磨いてお返しします
- 片づけて!
42
00:03:43,990 --> 00:03:46,450
お前さ この靴がいくらするか知らないだろ?
43
00:03:47,520 --> 00:03:49,390
警察呼ぼうか?
44
00:03:50,190 --> 00:03:53,870
損害賠償請求する前にひざまずいて謝れ
45
00:03:55,630 --> 00:03:57,490
お立ちください
46
00:03:58,270 --> 00:04:00,090
お立ちください
47
00:04:03,730 --> 00:04:06,000
先生 今何されてるんですか?
48
00:04:07,040 --> 00:04:09,080
あなたよりはるかに年上の方なのに
49
00:04:09,080 --> 00:04:11,320
ぞんざいに扱ったことを謝りなさい
50
00:04:12,220 --> 00:04:15,000
ああ 何なんだよ 全く
51
00:04:15,000 --> 00:04:17,160
- 先生 自分が偉いとでも?
- ハン・スンジェ
52
00:04:17,160 --> 00:04:20,260
それじゃ先生が磨いたらどうですか?
53
00:04:20,860 --> 00:04:22,840
最近なんでこんなに
下層階級が出しゃばってくるんだ?
54
00:04:22,840 --> 00:04:24,650
ハン・スンジェ
55
00:04:28,050 --> 00:04:30,130
先生に対してその口の利き方は何だ?
56
00:04:30,130 --> 00:04:31,940
いや 靴がほら...
57
00:04:31,940 --> 00:04:33,690
おい
58
00:04:35,660 --> 00:04:37,780
先生 申し訳ありません
59
00:04:37,780 --> 00:04:40,730
私が代わりに謝罪致します
60
00:04:42,800 --> 00:04:48,450
私の方こそ申し訳ないのですが謝罪なら私ではなく
こちらの方になさるべきだと思います
61
00:04:48,450 --> 00:04:52,160
それにお父様からではなく
スンジェ君から直接です
62
00:04:54,840 --> 00:04:56,490
オ先生
63
00:04:56,490 --> 00:04:59,120
スンジェのお父様にそんな口の利き方をして
64
00:04:59,120 --> 00:05:01,200
お父様 本当に申し訳ありません
65
00:05:01,200 --> 00:05:05,690
オ先生には私が後できつく叱っておきます
66
00:05:05,690 --> 00:05:07,950
お怒りをお収めください
67
00:05:07,950 --> 00:05:10,640
そうよ スア先生もそんなことしないで
68
00:05:10,640 --> 00:05:14,150
今日みたいな日にいきり立ってどうするの
69
00:05:14,150 --> 00:05:16,710
外にお車を回しておきました
70
00:05:16,710 --> 00:05:18,030
こちらへどうぞ
71
00:05:18,030 --> 00:05:19,190
イ先生
72
00:05:19,190 --> 00:05:21,300
- 行こう
- はい
73
00:05:28,700 --> 00:05:31,860
全くもう 正規教員を捨てる気なの?
74
00:05:31,860 --> 00:05:35,070
生徒会の子達には干渉しちゃだめと
何回言えばわかるのよ?
75
00:05:35,070 --> 00:05:37,980
でもあんまりじゃない
年上に向かって
76
00:05:39,240 --> 00:05:41,190
- 大丈夫ですか?
- あ はい
77
00:05:41,190 --> 00:05:44,160
どうもありがとうございました
78
00:05:44,160 --> 00:05:46,670
それからこれ...
79
00:05:46,670 --> 00:05:50,310
さっきの生徒が落としたものです
80
00:05:50,310 --> 00:05:52,140
ありがとうございます
81
00:05:53,260 --> 00:05:54,450
それ何?
82
00:05:54,450 --> 00:05:55,920
知らない
83
00:05:56,650 --> 00:05:58,340
[ot.ss'ccus.com/252368/a.c]
84
00:06:04,650 --> 00:06:09,140
♪ 真理を求めながら ♪
85
00:06:09,140 --> 00:06:13,520
♪ 常に賢く ♪
86
00:06:13,520 --> 00:06:16,280
3番目は終わり
87
00:06:16,280 --> 00:06:18,750
あとは4番目だけ
88
00:06:25,850 --> 00:06:26,920
[ソ・ミョンジュ - ?]
89
00:06:29,160 --> 00:06:31,740
[国情院 癒着]
[金塊]
90
00:06:32,790 --> 00:06:34,040
[内部者]
91
00:06:34,040 --> 00:06:36,810
[コ・ヨンフン / パク・ミジョン]
92
00:06:36,810 --> 00:06:38,350
[コードネーム:アンダーカバーハイスクール]
93
00:06:41,080 --> 00:06:45,140
[コン・ジンサン / キム・ヒョンベ]
94
00:06:45,140 --> 00:06:51,190
[アン・ソクホ]
95
00:06:54,100 --> 00:06:56,580
[アン・ソクホ]
96
00:07:03,300 --> 00:07:04,850
[アン・ソクホ]
97
00:07:05,780 --> 00:07:10,930
財団から金塊を密輸出しようと
しているという情報... その出所はまだ
把握できていないんでしょう?
98
00:07:14,620 --> 00:07:17,980
情報の真偽のほどは局長に確認する
99
00:07:17,980 --> 00:07:23,030
お前はとりあえず金塊と怪談
目の前にあることに集中しろ
100
00:07:23,710 --> 00:07:25,770
[アジョシ]
101
00:07:39,740 --> 00:07:41,500
チーム長
102
00:07:46,240 --> 00:07:48,380
チーム長
103
00:07:48,380 --> 00:07:50,420
着きました
104
00:07:54,280 --> 00:07:55,920
ありがとう
105
00:07:56,550 --> 00:07:59,110
- お疲れ様でした
- お疲れ様でした
106
00:08:05,490 --> 00:08:08,100
チーム長も雰囲気がおかしいけど
107
00:08:08,100 --> 00:08:11,400
チョン先輩が低気圧だから
一緒に低気圧なんでしょ
108
00:08:11,400 --> 00:08:13,510
2人は家族だから
109
00:08:14,710 --> 00:08:16,480
帰ろう
110
00:08:17,390 --> 00:08:18,670
あの 先輩
111
00:08:18,670 --> 00:08:21,260
家族の話が出たから言うけど
112
00:08:21,260 --> 00:08:23,150
私達もそろそろ...
113
00:08:23,150 --> 00:08:26,120
私付き合ってる人がいる
114
00:08:26,120 --> 00:08:27,770
行こう
115
00:08:27,770 --> 00:08:30,310
出発致します
116
00:08:36,370 --> 00:08:38,370
[音なしで動く鍵盤]
[これがポイント?]
117
00:08:38,370 --> 00:08:40,270
ひとりでに鳴るピアノ?
[死んだ女子生徒の演奏]
118
00:08:40,270 --> 00:08:43,800
音が出ずに動く鍵盤...
119
00:08:47,520 --> 00:08:49,220
自分の能力の範囲を超えてるわ
120
00:08:49,220 --> 00:08:51,300
授業の準備でもしよう
121
00:08:53,510 --> 00:08:56,230
[庶民文化の発達 高麗歌謡 - 西京別曲]
122
00:08:56,230 --> 00:08:59,590
"現在は旋律が消え"
123
00:08:59,590 --> 00:09:02,240
"歌詞のみが受け継がれています"
124
00:09:04,000 --> 00:09:07,060
歌詞のみが受け継がれ...
125
00:09:07,060 --> 00:09:08,620
歌詞?
126
00:09:11,070 --> 00:09:13,410
学校の校歌の歌詞 歌詞...
127
00:09:14,380 --> 00:09:16,090
真理を
128
00:09:16,090 --> 00:09:18,160
♫ 真理を求めながら ♫
129
00:09:18,160 --> 00:09:22,400
♫ 常に賢く ♫
130
00:09:22,400 --> 00:09:24,300
♫ 北漢山を抱く ♫
131
00:09:24,300 --> 00:09:30,400
ここで音が出なかったのはドだから...
132
00:09:34,210 --> 00:09:35,410
[求めながら(クハミョンソ)...]
[ク]
133
00:09:35,410 --> 00:09:38,570
[ク ゲ ソン ビョン...]
134
00:09:38,570 --> 00:09:39,920
ドゥル...
135
00:09:39,920 --> 00:09:41,580
ビョン...
136
00:09:41,580 --> 00:09:43,850
[ク ゲ ソン ビョン ミン ラ ウ ビョン]
137
00:09:43,850 --> 00:09:46,380
ああ どういう意味よ これ?
138
00:09:49,180 --> 00:09:50,350
[死んだ女子生徒の演奏]
139
00:09:50,350 --> 00:09:51,960
死んだ女子...
140
00:09:51,960 --> 00:09:54,440
死んだ女子生徒の演奏...
141
00:09:54,440 --> 00:09:58,150
女子生徒のド?
142
00:10:06,760 --> 00:10:08,550
[玉を抱く者 赤い太陽...]
143
00:10:11,790 --> 00:10:13,490
[玉を抱く者 赤い太陽へ向かえば黄金が輝くだろう]
144
00:10:15,340 --> 00:10:16,950
玉を抱く者
145
00:10:16,950 --> 00:10:19,070
赤い太陽へ向かえば
146
00:10:19,070 --> 00:10:21,830
黄金が... 輝くだろう
147
00:10:21,830 --> 00:10:23,700
黄金...
148
00:10:25,440 --> 00:10:27,520
わかった!
149
00:10:30,740 --> 00:10:32,340
[20121 チョン・ヘソン]
150
00:10:35,110 --> 00:10:38,710
[ソ・ミョンジュ - ?国情院]
151
00:10:55,120 --> 00:10:57,010
[オ・スア先生]
152
00:11:03,410 --> 00:11:07,150
全然電話に出ないと思ったら
ここにいたわね
153
00:11:07,890 --> 00:11:09,450
あの
154
00:11:10,110 --> 00:11:11,970
ちょっといいですか?
155
00:11:15,990 --> 00:11:18,190
要員 褒めてください
156
00:11:18,190 --> 00:11:21,460
私3番目の怪談の秘密を解きました
157
00:11:22,640 --> 00:11:24,450
ほら これ
158
00:11:27,120 --> 00:11:29,700
正解はキーワードにありました
159
00:11:29,700 --> 00:11:32,190
音なしで動く鍵盤
死んだ女子生徒の演奏
160
00:11:32,190 --> 00:11:34,560
要員が弾いたドから音が出なかったでしょ
161
00:11:34,560 --> 00:11:38,020
でもそれを女子生徒だった私のパートで
歌詞をチェックしてみたら—
162
00:11:38,020 --> 00:11:40,610
ありがとうございます
お疲れ様でした
163
00:11:44,090 --> 00:11:46,160
あの反応は何?
164
00:11:51,830 --> 00:11:54,180
高校生がタバコは...
165
00:12:01,780 --> 00:12:04,000
要員 もしかして何かあったんですか?
166
00:12:04,000 --> 00:12:05,900
あの時 理事長室に行った時から何かずっと...
167
00:12:05,900 --> 00:12:07,770
ありません
168
00:12:09,420 --> 00:12:11,260
何 その言い方...
169
00:12:11,260 --> 00:12:12,970
ちょっと!
170
00:12:15,280 --> 00:12:18,760
人が心配してるんだから
ちゃんと聞かなきゃ
171
00:12:18,760 --> 00:12:21,530
ついてきて 一杯やりましょう
172
00:12:28,200 --> 00:12:30,500
ソ・ミョンジュでした
173
00:12:30,500 --> 00:12:33,420
この作戦に私を投入した人は
174
00:12:35,780 --> 00:12:40,970
金塊を探していたソ・ミョンジュが
私を利用したんです
175
00:12:40,970 --> 00:12:44,610
私は仕組まれた勝負の将棋の駒で
176
00:12:44,610 --> 00:12:47,550
会社の内部には内通者がいて
177
00:12:48,740 --> 00:12:51,670
信じられる人は誰もいない
178
00:13:03,050 --> 00:13:06,680
これが慰めになるかどうかわからないけど
179
00:13:09,430 --> 00:13:12,870
自分が一人きりだと思わないでほしいです
180
00:13:13,740 --> 00:13:20,180
周りをみんな疑うのは辛すぎるから
181
00:13:21,960 --> 00:13:28,070
信じられない人を一人だけ見つけたら
残りはみんな要員の味方だとわかる
182
00:13:30,420 --> 00:13:32,170
それに...
183
00:13:34,490 --> 00:13:36,370
私もいるし
184
00:13:43,570 --> 00:13:45,230
よく飲むわね
185
00:13:45,230 --> 00:13:46,540
乾杯
186
00:13:47,240 --> 00:13:51,380
要員の考えで怪しいとか疑わしい人は?
187
00:13:51,380 --> 00:13:55,000
作戦について
知っている人のうちの一人でしょうね
188
00:13:56,150 --> 00:13:59,810
心配しないでください
私がそいつを捕まえるのを手伝います
189
00:14:01,980 --> 00:14:06,310
要員は一日中ずっと
学校にいないといけないし
190
00:14:06,310 --> 00:14:09,330
国情院から始めるのも漠然としすぎてるから
191
00:14:09,330 --> 00:14:10,900
理事長を監視するのはどうですか?
192
00:14:10,900 --> 00:14:15,670
居場所を追跡 尾行 通話履歴とか
193
00:14:15,670 --> 00:14:18,030
そういうのは国情院で
全部できるんじゃないですか?
194
00:14:18,030 --> 00:14:20,220
まあ ある程度は
195
00:14:20,220 --> 00:14:23,270
でもそんなことができるって
なんで知ってるんだ?
196
00:14:23,270 --> 00:14:26,130
私は元々スパイ映画マニアで...
197
00:14:27,900 --> 00:14:31,150
気のせいかな?
話し方が少しくだけた口調になったような
198
00:14:31,150 --> 00:14:32,580
俺達同い年だから
199
00:14:32,580 --> 00:14:33,900
そうなんですか?
200
00:14:33,900 --> 00:14:36,700
私達 いつ戸口調査したっけ?
201
00:14:36,700 --> 00:14:38,480
うーん 小学校の時
202
00:14:38,480 --> 00:14:40,780
ふうん その時ね...
203
00:14:41,480 --> 00:14:43,530
小学校の時?
204
00:14:46,920 --> 00:14:50,810
正確には小学2年の時
205
00:14:52,900 --> 00:14:54,620
でもなんで俺が人生の敵なんだ?
206
00:14:54,620 --> 00:14:57,830
207
00:14:57,830 --> 00:15:00,510
- 似てるわ あの時の子に
- 誰にですか?
208
00:15:00,510 --> 00:15:03,160
いたんです 人生の敵みたいな奴が
209
00:15:03,160 --> 00:15:05,910
210
00:15:05,910 --> 00:15:08,020
211
00:15:08,020 --> 00:15:12,840
212
00:15:12,840 --> 00:15:19,630
213
00:15:19,630 --> 00:15:23,460
それになんで名前を変えた?
俺はボンジャの方が好きだったのに
214
00:15:24,810 --> 00:15:26,490
それからもう一つ
215
00:15:27,160 --> 00:15:28,930
これが俺の家
216
00:15:30,000 --> 00:15:36,500
217
00:15:36,500 --> 00:15:42,460
218
00:15:42,460 --> 00:15:44,210
だから今自分がシヒョンだと
219
00:15:44,210 --> 00:15:46,800
- チョン・シヒョンだと言ってるわけ?
- うん
220
00:15:46,800 --> 00:15:49,690
今まで私の目の前に住んでて
私は今まで...
221
00:15:49,690 --> 00:15:51,890
私は今まで毎日考えてて...
222
00:15:56,120 --> 00:15:58,100
ああ...
223
00:15:58,100 --> 00:15:59,780
どうしよう どうしよう
224
00:16:01,560 --> 00:16:03,920
チョン... チョン・へソン
225
00:16:03,920 --> 00:16:07,250
でもどうして名前がへソン?
あなたも改名したの?
226
00:16:07,250 --> 00:16:09,270
今の会社に入ってから
227
00:16:09,270 --> 00:16:12,420
作戦の時に本名使えないだろ
228
00:16:12,420 --> 00:16:14,140
オッケー それじゃそのままへソンで
229
00:16:14,140 --> 00:16:16,960
私をボンジャって呼ばないで 殺すわよ
230
00:16:16,960 --> 00:16:19,810
でも俺はその名前の方が
もっと可愛いと思うけど ボンジャ
231
00:16:20,860 --> 00:16:22,480
オ・スアで
232
00:16:23,540 --> 00:16:26,140
本当に衝撃の連続ね
233
00:16:27,890 --> 00:16:29,990
他に知っておくことがあれば今言って
234
00:16:29,990 --> 00:16:31,190
ない
235
00:16:31,190 --> 00:16:32,790
本当ね?本当にないのね?
236
00:16:32,790 --> 00:16:34,560
本当にない
237
00:16:35,200 --> 00:16:37,630
遅くなった もう帰れ
238
00:16:39,790 --> 00:16:41,750
帰るわ
239
00:16:41,750 --> 00:16:46,010
240
00:16:46,010 --> 00:16:49,250
241
00:16:49,250 --> 00:16:50,970
へソン
242
00:16:53,900 --> 00:16:59,700
私あの時... 2年生の時何も言わずに
転校した時すごく寂しかった
243
00:17:00,550 --> 00:17:03,020
でも後で聞いたの
244
00:17:03,020 --> 00:17:05,920
お父さんが行方不明になったから
行ってしまったって
245
00:17:08,670 --> 00:17:12,230
これ 私がどこかで読んだんだけど
246
00:17:12,230 --> 00:17:15,600
希望は信じる人だけに存在するって
247
00:17:16,670 --> 00:17:19,310
お父さん 必ず見つけられるわ
248
00:17:20,060 --> 00:17:21,820
そうしなきゃ
249
00:17:28,940 --> 00:17:32,800
明日からまた忙しく
動かなきゃいけないのに 早く寝て
250
00:18:28,780 --> 00:18:30,990
[ソ・ミョンジュ - ?国情院]
251
00:18:33,060 --> 00:18:36,260
[内部者]
252
00:18:56,390 --> 00:18:58,780
[GPS]
253
00:19:17,170 --> 00:19:18,560
今学期の内申
254
00:19:18,560 --> 00:19:20,860
お前の割合がものすごく高くなった
255
00:19:20,860 --> 00:19:23,290
さすがお父さん
科学のエッセイコンテストは?
256
00:19:23,290 --> 00:19:24,910
おいおい
257
00:19:24,910 --> 00:19:26,590
お父さんが誰だと思ってるんだ お前は?
258
00:19:26,590 --> 00:19:28,560
当然手に入れたよ
259
00:19:28,560 --> 00:19:33,310
エッセイ以外にも受賞の方も
お前の名前がたくさん上がっている
260
00:19:35,300 --> 00:19:37,300
気を配るところが多いから確認してみて
261
00:19:37,300 --> 00:19:40,900
でもこれはお前...
大切に保管しておかなきゃ
262
00:19:40,900 --> 00:19:43,610
もちろんだよ
263
00:19:44,480 --> 00:19:46,880
受賞って...
264
00:19:46,880 --> 00:19:48,890
どういう意味?
265
00:19:55,720 --> 00:19:57,350
どうした?
266
00:19:57,350 --> 00:19:59,420
スンジェはまだ来てないの?
267
00:20:00,130 --> 00:20:02,480
さっき見たけど今はいないね
268
00:20:02,480 --> 00:20:04,430
電話してみようか?
269
00:20:04,430 --> 00:20:06,970
いいわ 私が捜してみる
270
00:20:10,050 --> 00:20:12,470
271
00:20:12,470 --> 00:20:15,130
272
00:20:15,130 --> 00:20:19,610
273
00:20:19,610 --> 00:20:21,380
274
00:20:21,380 --> 00:20:23,300
275
00:20:23,300 --> 00:20:25,630
276
00:20:25,630 --> 00:20:27,460
277
00:20:29,100 --> 00:20:31,980
ジュノ先生 これ 何だか知ってます?
278
00:20:31,980 --> 00:20:34,750
- これ何ですか?
- イベントの時にスンジェが落としたものです
279
00:20:34,750 --> 00:20:36,980
朝渡そうと思って忘れてたわ
280
00:20:36,980 --> 00:20:41,870
私考えてみたんだけど 返す前に
一度チェックしてみた方がいいと思う
281
00:20:41,870 --> 00:20:44,780
だめよ 人のものを勝手に
282
00:20:44,780 --> 00:20:48,390
最近の子はオンライン犯罪だ何だですごいのよ
283
00:20:48,390 --> 00:20:52,000
放っておいて もしも
そんなのだったらどうするの?
284
00:20:52,000 --> 00:20:56,100
それでもスンジェがそんなことまでは
285
00:20:56,100 --> 00:20:58,780
キム・リアン イ・ジュノ先生
286
00:20:58,780 --> 00:21:01,960
- はい?
- 校長先生がお探しです
287
00:21:01,960 --> 00:21:04,010
- はい
- はい
288
00:21:04,010 --> 00:21:06,760
それでもだめもとで一回チェックしてみて
289
00:21:06,760 --> 00:21:10,360
何もないならその時に返せばいいし
290
00:21:26,290 --> 00:21:28,320
くそっ
291
00:21:28,320 --> 00:21:30,400
ああ くそっ
292
00:21:36,590 --> 00:21:38,570
おい イェナ
293
00:21:42,440 --> 00:21:45,240
ずっと捜してたのにここにいたのね
294
00:21:45,240 --> 00:21:47,820
あの 悪いけど今忙しいんだよね
295
00:21:47,820 --> 00:21:49,970
話があるなら後にしよう
296
00:21:50,980 --> 00:21:53,620
ビョンムンの夜の時
297
00:21:53,620 --> 00:21:55,720
私ここにいたの
298
00:22:05,750 --> 00:22:08,190
あなたとあなたのお父さんの話も聞いたし
299
00:22:08,190 --> 00:22:11,560
だから聞きたいことが
たくさんあるのよ スンジェ
300
00:22:15,140 --> 00:22:18,610
ああ わかった
だから何の話かわかったから–
301
00:22:18,610 --> 00:22:20,850
ハン・スンジェ
302
00:22:20,850 --> 00:22:23,140
私が聞いてるじゃない
303
00:22:23,140 --> 00:22:25,910
言い訳はそれぐらいにして答えて
304
00:22:31,510 --> 00:22:34,220
最後に聞くわ
305
00:22:34,220 --> 00:22:39,030
まだ開かれてもない科学エッセイコンテスト
どうしてあなたが受賞者なのか
306
00:22:39,030 --> 00:22:42,750
あの時お父さんから渡されたもの
どうして大切に保管しろと言われたのか
307
00:22:42,750 --> 00:22:46,230
今から一つ残らず全部話して
308
00:22:56,400 --> 00:22:59,230
お前が先に聞いたんだからな
309
00:23:01,460 --> 00:23:03,130
[ot.ss'ccus.com/252368/a.c]
310
00:23:11,360 --> 00:23:12,800
[2024年度1学期 受賞者]
[2024年度2学期 受賞者]
311
00:23:15,860 --> 00:23:18,450
[2025年度1学期 受賞者]
[大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ]
312
00:23:18,450 --> 00:23:19,920
[2025年度2学期 受賞者(予定)]
[大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ]
313
00:23:27,450 --> 00:23:29,250
[ot.ss'ccus.com/252368/a.c]
314
00:23:30,580 --> 00:23:32,410
内申の改ざん?
315
00:23:32,410 --> 00:23:33,890
うん
316
00:23:33,890 --> 00:23:38,340
1年の学期始めから
他の子も理事長に提案受けた
317
00:23:38,340 --> 00:23:40,580
あり得ないわ
318
00:23:40,580 --> 00:23:42,770
一体お母さんがどうして?
319
00:23:42,770 --> 00:23:44,320
さあ...
320
00:23:44,320 --> 00:23:46,610
大人の事情があるんじゃないか
321
00:23:46,610 --> 00:23:48,900
お母さんに会ってこなきゃ
322
00:23:50,390 --> 00:23:52,030
イ・イェナ
323
00:23:58,340 --> 00:24:01,110
理事長のところに行って何を言うつもり?
324
00:24:02,730 --> 00:24:06,220
これは間違ってる やめるべきだ
325
00:24:06,220 --> 00:24:08,370
行って提案でもしてくる気か?
326
00:24:09,600 --> 00:24:13,600
いやあ お前は本当に空気読めないな
327
00:24:15,840 --> 00:24:19,480
こんなこと言って悪いんだけど 生徒会長
328
00:24:19,480 --> 00:24:22,330
一番恩恵を受けている人はイェナ お前だよ
329
00:24:22,330 --> 00:24:26,540
お前の今までのコンクール 美術
いろんなコンテストの1位
330
00:24:26,540 --> 00:24:28,990
全部自分の実力じゃない
331
00:24:30,090 --> 00:24:32,090
どういう意味?
332
00:24:33,200 --> 00:24:36,840
お前がソ・ミョンジュ理事長の娘だから
333
00:24:37,470 --> 00:24:42,280
お前の母親が全部作ってくれたってことだ
このバカ女
334
00:24:45,010 --> 00:24:50,250
オ・スア先生がうちのリンクを?
335
00:24:55,820 --> 00:24:58,200
オ・スア先生
336
00:25:00,220 --> 00:25:01,800
こんにちは
337
00:25:01,800 --> 00:25:04,410
どちらへ?そんなに急いで
338
00:25:04,410 --> 00:25:06,870
授業の準備があるので
339
00:25:11,790 --> 00:25:15,050
先生の専攻は韓国史でしょう?
340
00:25:15,050 --> 00:25:16,630
はい
341
00:25:17,400 --> 00:25:19,740
私は世界史がとても好きなんです
342
00:25:19,740 --> 00:25:24,910
例えば1894年の日清戦争
343
00:25:24,910 --> 00:25:30,940
その時日本はどうやって
あんなに大きな清を打ち破り
344
00:25:30,940 --> 00:25:33,800
覇権の時代を開くことができたのでしょうか?
345
00:25:33,800 --> 00:25:36,100
兵力?火力?
346
00:25:36,100 --> 00:25:37,610
指揮官の知力?
347
00:25:37,610 --> 00:25:39,090
ノー
348
00:25:39,730 --> 00:25:41,340
規律
349
00:25:41,340 --> 00:25:47,600
兵士誰一人として
上司の命令に逆らえない
350
00:25:47,600 --> 00:25:49,980
規律のおかげです
351
00:25:52,880 --> 00:25:58,600
当時日本軍は休憩時間ではない時に水を飲めば
その場ですぐに銃殺されたそうです
352
00:25:58,600 --> 00:26:00,950
規則を破り
353
00:26:00,950 --> 00:26:03,400
雰囲気を壊し
354
00:26:03,400 --> 00:26:06,650
問題を起こす可能性がある人を
355
00:26:06,650 --> 00:26:09,800
芽から刈り取るために
356
00:26:10,780 --> 00:26:12,260
バン!
357
00:26:16,160 --> 00:26:18,480
私の言うことをよく聞いてください
358
00:26:20,020 --> 00:26:23,670
うちの学校にずっと長くいたいなら
359
00:26:33,170 --> 00:26:35,440
授業の準備をきちんとやってください
360
00:26:42,660 --> 00:26:44,460
理事長
361
00:26:47,290 --> 00:26:53,290
差し出がましいようですが
日本の覇権の最後は敗亡ではありませんか?
362
00:26:55,530 --> 00:26:57,490
失礼します
363
00:27:18,050 --> 00:27:19,520
バカバカ
364
00:27:20,190 --> 00:27:22,480
私バカじゃないの?
365
00:27:22,480 --> 00:27:25,640
なんであそこで事実で対抗するのよ?
366
00:27:26,240 --> 00:27:27,730
本当にもう...
367
00:27:31,790 --> 00:27:34,480
ああ これどうしよう?
368
00:27:35,480 --> 00:27:37,400
一人でやるのは怖いんだけど
369
00:27:37,400 --> 00:27:38,900
[理事長]
370
00:27:56,080 --> 00:27:58,280
[オ・スア先生]
371
00:28:00,640 --> 00:28:03,780
この内容の通りに行けば
生徒の進学結果が変わるわ
372
00:28:03,780 --> 00:28:07,250
何も知らずに必死で
勉強してる子達に何の罪が?
373
00:28:07,250 --> 00:28:08,870
これ調べなきゃ
374
00:28:08,870 --> 00:28:11,430
いくらこの学校が終わってるにしても
これは違うでしょ
375
00:28:11,430 --> 00:28:13,520
いったいこれは何...
376
00:28:23,040 --> 00:28:26,260
もしかして助けてもらえるかな?
377
00:28:26,260 --> 00:28:29,900
ごめん ちょっと難しそうだ
378
00:28:29,900 --> 00:28:33,710
知ってる通り
最近会社の内部事情のせいで...
379
00:28:34,280 --> 00:28:36,800
俺も気持ちの余裕がない
380
00:28:38,660 --> 00:28:40,260
ごめん
381
00:28:51,850 --> 00:28:54,230
[ビョンムン高校]
382
00:29:14,640 --> 00:29:16,600
[勉強してる姿が可愛いね 僕と一緒に散歩する?]
383
00:29:22,040 --> 00:29:24,400
男子からだと思ってドキドキしただろ?
384
00:29:28,240 --> 00:29:30,550
本当に心から忠告するけど
二度とやらないで
385
00:29:30,550 --> 00:29:32,610
図書館の変人なの?
386
00:29:32,610 --> 00:29:34,590
気をつけるよ
387
00:29:35,190 --> 00:29:36,940
これサンキュー
388
00:29:43,040 --> 00:29:45,510
何の勉強をそんなに必死でやってるのかな?
389
00:29:45,510 --> 00:29:47,490
テストはついこの前終わったばかりなのに
390
00:29:47,490 --> 00:29:50,050
テストが終わったら終わりじゃないんです
391
00:29:50,050 --> 00:29:54,450
大事なのは私の生記簿*にどう書かれるかってこと
(生活記録簿:日本でいう内申書/学籍簿)
392
00:29:55,070 --> 00:29:58,860
コンクールの準備もあるし
ちょっと忙しいわ
393
00:30:00,190 --> 00:30:01,350
コンクール?
394
00:30:01,350 --> 00:30:04,570
うん 学校の数学コンクール
395
00:30:04,570 --> 00:30:07,200
こう見えても私は数学1位なのよ
396
00:30:07,200 --> 00:30:10,870
この前の中間考査の時も
数学のおかげでイェナに勝てたわ
397
00:30:11,460 --> 00:30:14,690
この内容の通りに行けば
生徒の進学結果が変わるわ
398
00:30:14,690 --> 00:30:17,110
何も知らずに必死で
勉強してる子達に何の罪が?
399
00:30:17,110 --> 00:30:19,120
何考えてるの?
400
00:30:20,440 --> 00:30:21,910
何でもない
401
00:30:23,900 --> 00:30:27,580
そのコンクール
すごく大事なことなのか?
402
00:30:27,580 --> 00:30:29,040
うん そりゃそうよ
403
00:30:29,040 --> 00:30:32,180
絶対に科細特*の役に立つから
[科目別細部情報及び特記事項の略]
404
00:30:32,180 --> 00:30:34,000
オッパに言ったっけ?
405
00:30:34,000 --> 00:30:38,420
私将来オッパやお父さんみたいに
国情院の要員になるのが夢だって
406
00:30:40,030 --> 00:30:41,830
知らなかったでしょ?
407
00:30:42,900 --> 00:30:45,200
だから今度のコンクールが大事なの
408
00:30:45,200 --> 00:30:50,530
私の夢を叶えられる大学に
行けるか行けないかの等級が決まるから
409
00:30:50,530 --> 00:30:55,120
それゆえに私はもっと
一生懸命しなきゃいけないという話
410
00:30:57,610 --> 00:30:59,060
お父さんとケンカしたの?
411
00:30:59,060 --> 00:31:01,830
お父さんが連絡が取れないって心配してる
412
00:31:01,830 --> 00:31:04,720
いや いろいろ考え事が多くて
413
00:31:04,720 --> 00:31:07,790
考えることが多いわね
414
00:31:07,790 --> 00:31:10,230
心配しなくていいことを先に心配して
415
00:31:10,230 --> 00:31:12,460
先に悩んで
416
00:31:13,700 --> 00:31:15,980
私達 不安にはお休みをあげて
417
00:31:15,980 --> 00:31:18,670
単純に生きよう 単純に
418
00:31:18,670 --> 00:31:20,610
私行くね
419
00:31:20,610 --> 00:31:22,710
お父さんに電話してよ
420
00:31:29,940 --> 00:31:31,610
くそっ
421
00:31:39,440 --> 00:31:40,820
オッパに会った
422
00:31:40,820 --> 00:31:43,810
考え事が多くて連絡できなかったって
423
00:31:54,610 --> 00:31:58,420
いくら何でもあんな風にスパッと断る?
424
00:31:59,160 --> 00:32:03,830
あんな大きなことを
私一人でどうやってやるのよ?
425
00:32:16,300 --> 00:32:18,130
[VIP生活記録簿作成方向]
[数学コンクール]
[英語スピーチコンテスト]
[科学エッセイコンテスト]
426
00:32:18,130 --> 00:32:19,320
[2025年度2学期 受賞者(予定)]
[大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ]
427
00:32:23,040 --> 00:32:25,610
[先生に教えてください]
428
00:32:31,150 --> 00:32:33,600
[アン・ユジョン / 進路希望:国情院要員]
429
00:32:41,030 --> 00:32:44,070
ドンミンのお祖母さんがくれました
430
00:32:44,070 --> 00:32:46,070
私には受け取る資格はないわ
431
00:32:46,070 --> 00:32:48,390
徐々に作っていってください
432
00:32:55,810 --> 00:32:57,600
[私は生徒を守るかっこいい先生!]
433
00:32:57,600 --> 00:32:59,290
[オ・スア やればできる!]
434
00:33:10,040 --> 00:33:11,870
[保管文書]
435
00:33:18,410 --> 00:33:20,460
[保管文書]
436
00:33:40,200 --> 00:33:43,800
だからオ・スア先生が我々の資料を
437
00:33:43,800 --> 00:33:46,390
わあ 呆れてものも言えないね
438
00:33:46,390 --> 00:33:48,280
明らかにあの時持っていったんだ お父さん
439
00:33:48,280 --> 00:33:49,680
ホールであの人が口出してきた時
440
00:33:49,680 --> 00:33:51,320
お前は黙れ
441
00:33:51,320 --> 00:33:53,130
何を自慢げに
442
00:33:58,880 --> 00:34:00,230
[ot.ss'ccus.com/252368/a.c]
443
00:34:00,230 --> 00:34:01,660
[お探しのページは見つかりませんでした]
444
00:34:02,760 --> 00:34:04,940
なんで何もないの?
445
00:34:07,650 --> 00:34:09,960
息子の奴が不注意を犯しました
446
00:34:09,960 --> 00:34:12,330
ご心配をおかけして
申し訳ありません 理事長
447
00:34:12,330 --> 00:34:14,370
小さな事故だっただけです
448
00:34:14,370 --> 00:34:18,280
もうリンクは削除したので
そんなに気になさらないでください
449
00:34:24,620 --> 00:34:27,940
オ・スア先生以外に
他にも誰かいるんでしょうか?
450
00:34:27,940 --> 00:34:30,090
スンジェ君のリンクを知っている人
451
00:34:30,090 --> 00:34:32,750
1人います イェナ
452
00:34:34,310 --> 00:34:36,270
聞かれたから答えましたけど?
453
00:34:36,270 --> 00:34:39,050
自分のその成績は全部
理事長が作ったものだって
454
00:34:39,050 --> 00:34:40,780
おい お前—
455
00:34:41,510 --> 00:34:43,020
それはイェナには秘密にしてるのに
456
00:34:43,020 --> 00:34:45,100
ああ ここまでくればあの子も知らなきゃ
457
00:34:45,100 --> 00:34:48,500
今まで1位が自分の実力だと思って
どれだけ偉そうに振る舞ってたか
458
00:34:48,500 --> 00:34:49,670
それをもう1年見てろって?
459
00:34:49,670 --> 00:34:51,460
うちのイェナはそんな感じだったの?
460
00:34:51,460 --> 00:34:55,610
こんなこと言うと失礼ですが
正直言ってムカつく感じ?
461
00:34:55,610 --> 00:34:57,570
学校でもすごく言われています
462
00:34:57,570 --> 00:35:00,110
- 生意気だって
- ハン・スンジェ
463
00:35:04,990 --> 00:35:06,700
お前は出ていろ
464
00:35:06,700 --> 00:35:09,500
- 食べる資格はない
- はい
465
00:35:19,440 --> 00:35:20,910
申し訳ありません 理事長
466
00:35:20,910 --> 00:35:24,780
全て私の不徳の致すところです
467
00:35:24,780 --> 00:35:27,570
まだ若い子ですから構いません
468
00:35:27,570 --> 00:35:28,970
はい
469
00:35:30,110 --> 00:35:32,680
あの それからもう一つだけ...
470
00:35:33,320 --> 00:35:38,970
教育シティの竣工が
延期になったという話を聞きましたが
471
00:35:38,970 --> 00:35:42,310
関係者が少し動揺しているようです
472
00:35:42,310 --> 00:35:45,840
資金不足だとか何とか噂も立っているようで
473
00:35:45,840 --> 00:35:49,780
それでこういう時は理事長から一言でも...
474
00:35:49,780 --> 00:35:55,100
スンジェのお父様 私が一度でも
保護者の方々を失望させたことがありますか?
475
00:35:55,100 --> 00:35:57,240
ああ いいえ そんなことはありません
476
00:35:57,240 --> 00:35:58,620
私はただ...
477
00:35:58,620 --> 00:36:06,680
今まで私と保護者の方々との意思疎通?
それは信頼がなければ不可能でした
478
00:36:06,680 --> 00:36:14,820
保護者の方々は私のプロジェクトのために
最善を尽くされ 私はそれに見合う
メリットをお子さん達に提供して
479
00:36:14,820 --> 00:36:17,060
私達がどんな信頼で結ばれているか
480
00:36:17,060 --> 00:36:19,140
お子さん達にとっての最善は何か
481
00:36:19,140 --> 00:36:21,170
それだけをお考えください
482
00:36:21,170 --> 00:36:22,640
それが...
483
00:36:22,640 --> 00:36:25,070
私が差し上げる答えです
484
00:36:25,680 --> 00:36:29,360
はい そうですね その通りです
485
00:36:30,360 --> 00:36:32,490
私が一杯お注ぎします
486
00:36:35,700 --> 00:36:39,570
ところで オ・スア先生は
そのままにしておいて大丈夫なのか...
487
00:36:39,570 --> 00:36:42,160
一生忘れることのない教訓を与えましょう
488
00:36:50,090 --> 00:36:51,780
今どこにいる?
489
00:36:53,000 --> 00:36:55,040
待ってて すぐ行く
490
00:37:09,200 --> 00:37:13,860
理- 理事長 お間違えになったようですね
ここは男性用トイレ–
491
00:37:15,150 --> 00:37:17,570
な- なぜこんなことを?私が何を?
492
00:37:29,200 --> 00:37:30,720
ひざまずいて
493
00:37:31,660 --> 00:37:33,790
ほら ひざまずいて
494
00:37:33,790 --> 00:37:35,640
はい
495
00:37:39,410 --> 00:37:42,660
あんたはいつもその生意気な口が問題よ
496
00:37:42,660 --> 00:37:46,200
私- 私が間違っていました
497
00:37:46,200 --> 00:37:49,640
本当にイェナには
言うつもりはありませんでした
498
00:37:53,660 --> 00:37:55,710
何を間違ってたのかわかってないのね?
499
00:37:55,710 --> 00:37:57,130
え?
500
00:37:58,320 --> 00:38:00,310
そ- そ- それはどういう...
501
00:38:01,930 --> 00:38:06,490
これから大人の前では ハン・スンジェ君
502
00:38:08,320 --> 00:38:12,130
こんなこと言うと失礼と思うなら
言わないでください
503
00:38:12,130 --> 00:38:13,610
はい
504
00:38:16,070 --> 00:38:17,930
顔拭いて出てきて
505
00:38:44,520 --> 00:38:46,360
何してるの?
506
00:38:47,860 --> 00:38:50,440
内申の不正を調べてるのか?
507
00:38:50,440 --> 00:38:53,170
カメラでもセットしておいたの?
508
00:39:00,270 --> 00:39:02,940
ここまでする理由は何だ?
509
00:39:05,400 --> 00:39:08,130
正規教員になりたいって言ったくせに
510
00:39:08,850 --> 00:39:14,710
でも誰も乗り出そうとしないことを
敢えてバカみたいに危険を冒して
511
00:39:14,710 --> 00:39:17,410
誰も乗り出そうとしないからよ
512
00:39:27,310 --> 00:39:30,080
前に言った私の最初の生徒
513
00:39:31,660 --> 00:39:33,400
自主退学した
514
00:39:33,400 --> 00:39:34,860
あんた証拠があるの?
515
00:39:34,860 --> 00:39:38,450
うちの娘がこんな親がいない子に
濡れ衣を着せた証拠があるの?
516
00:39:38,450 --> 00:39:40,530
委員長 どうか落ち着いてください
517
00:39:40,530 --> 00:39:42,750
オ先生 何してる?早く謝罪して
518
00:39:42,750 --> 00:39:44,420
いいわ 何なのよ 全く...
519
00:39:44,420 --> 00:39:46,830
謝罪して 早く!
520
00:39:48,560 --> 00:39:51,710
委員長 委員長!
521
00:39:55,560 --> 00:39:58,430
試験の問題用紙を盗んだ濡れ衣を着せられ
522
00:39:58,430 --> 00:40:01,460
私は守ると言って
523
00:40:01,460 --> 00:40:03,900
でも何もできなかった
524
00:40:05,570 --> 00:40:08,640
非正規教員が立場をわきまえずに
出しゃばったってわけ
525
00:40:10,430 --> 00:40:13,010
その時誓ったの
526
00:40:13,010 --> 00:40:15,320
資格から備えよう
527
00:40:16,600 --> 00:40:19,960
力のない正義は無能だから
528
00:40:19,960 --> 00:40:23,020
まずは何が何でも正規教員になろう
529
00:40:23,020 --> 00:40:24,890
それで今は?
530
00:40:29,010 --> 00:40:32,700
誰かのおかげで
忘れていたことを思い出した
531
00:40:39,630 --> 00:40:43,170
正規教員になろう
それ自体より大切なこと
532
00:40:43,170 --> 00:40:45,830
そもそもそれがこの道を選んだ理由
533
00:40:47,110 --> 00:40:49,700
私は自分の生徒を守る
534
00:40:52,840 --> 00:40:55,700
だからといって助けてとは言わないから
心配しないで
535
00:40:55,700 --> 00:41:02,660
- ただ私を止めようとしないでくれたら—
- ソ・ミョンジュは知ってるよ
お前が内申の不正を調べてること
536
00:41:05,100 --> 00:41:06,980
関係ないわ
537
00:41:07,570 --> 00:41:10,350
学校でやるのは危険だってことだ
538
00:41:11,200 --> 00:41:12,550
出よう
539
00:41:12,550 --> 00:41:14,630
そして俺と一緒にやろう
540
00:41:17,680 --> 00:41:19,140
いいの?
541
00:41:19,140 --> 00:41:21,610
荷物持って 今すぐ行こう
542
00:41:22,450 --> 00:41:24,230
ちょっと ちょっと待って!
543
00:41:24,230 --> 00:41:26,080
待ってよ ちょっと!
544
00:41:26,080 --> 00:41:27,890
待って!
545
00:41:32,800 --> 00:41:36,570
ここなら安全だと思う
546
00:41:36,570 --> 00:41:38,410
始めよう
547
00:41:40,070 --> 00:41:46,670
今から10年前までの生活記録簿と
科目別内ってことか
548
00:41:46,670 --> 00:41:49,680
ここから内申改ざんの証拠を
見つけなきゃいけないってことだな?
549
00:41:49,680 --> 00:41:52,200
リンク自体がなくなっちゃったから
550
00:41:52,860 --> 00:41:54,990
始めよう
551
00:41:54,990 --> 00:41:58,700
疑わしい親には共通点がある
552
00:41:58,700 --> 00:42:00,280
ほら
553
00:42:00,280 --> 00:42:03,600
ビョンムンの夜に出席した親から
照らし合わせてみよう
554
00:42:09,350 --> 00:42:11,910
私達の子供の未来のために
555
00:42:11,910 --> 00:42:13,950
乾杯!
556
00:42:27,690 --> 00:42:32,130
557
00:42:32,130 --> 00:42:33,170
お腹空いた?
558
00:42:33,170 --> 00:42:38,080
559
00:42:38,080 --> 00:42:41,210
560
00:42:41,210 --> 00:42:45,590
561
00:42:46,280 --> 00:42:48,020
国土委員長
562
00:42:48,990 --> 00:42:54,850
563
00:42:54,850 --> 00:42:58,620
564
00:42:59,660 --> 00:43:01,200
スア
565
00:43:02,560 --> 00:43:05,420
566
00:43:05,420 --> 00:43:08,190
567
00:43:08,190 --> 00:43:10,820
568
00:43:10,820 --> 00:43:13,560
569
00:43:13,560 --> 00:43:16,240
570
00:43:16,240 --> 00:43:18,960
571
00:43:18,960 --> 00:43:23,270
572
00:43:23,270 --> 00:43:26,310
573
00:43:35,130 --> 00:43:37,810
574
00:43:37,810 --> 00:43:40,530
575
00:43:40,530 --> 00:43:45,530
576
00:43:45,530 --> 00:43:48,540
577
00:43:48,540 --> 00:43:53,020
578
00:43:53,020 --> 00:43:56,360
579
00:43:56,360 --> 00:44:02,320
580
00:44:02,320 --> 00:44:06,000
581
00:44:06,000 --> 00:44:10,020
582
00:44:10,020 --> 00:44:12,800
583
00:44:12,800 --> 00:44:15,570
584
00:44:15,570 --> 00:44:18,270
585
00:44:18,270 --> 00:44:20,960
586
00:44:20,960 --> 00:44:23,720
587
00:44:23,720 --> 00:44:26,050
588
00:44:26,050 --> 00:44:28,430
疲れたでしょ?もっと寝てて
589
00:44:28,430 --> 00:44:30,100
いいよ いいよ
590
00:44:31,560 --> 00:44:32,700
どこまでやった?
591
00:44:32,700 --> 00:44:35,480
- ボランティア活動まで終わった
- そうか?
592
00:44:36,070 --> 00:44:37,560
うとうとしてしまった
593
00:44:37,560 --> 00:44:40,080
594
00:44:40,080 --> 00:44:44,290
595
00:44:44,290 --> 00:44:47,650
[BM教育シティ関連法案立法]
596
00:44:47,650 --> 00:44:48,950
[ビョンムンの夜 VIP茶話会]
597
00:44:48,950 --> 00:44:52,630
玉ねぎの皮でもあるまいし
もうこんなに見つけたわ
598
00:44:53,290 --> 00:44:56,510
おかげで俺も思わぬ収穫を得たみたいだ
599
00:44:57,220 --> 00:45:00,980
ソ・ミョンジュが内申不正で得るものは
600
00:45:00,980 --> 00:45:02,380
教育シティだった
601
00:45:02,380 --> 00:45:06,240
理事長が進めている事業に
こんな裏があったのね
602
00:45:07,900 --> 00:45:14,540
国情院の内通者は金塊がこんな汚い事業に
使われることを知りながら助けていたんだ
603
00:45:15,350 --> 00:45:17,270
止めなきゃ
604
00:45:17,270 --> 00:45:21,020
被害を受ける子達はどうでもよく
自分の欲だけ満たしてるってことでしょ
605
00:45:21,020 --> 00:45:23,020
どうして学校と学校の子達にこんなことが?
606
00:45:23,020 --> 00:45:25,060
どうにかして止めなきゃ
607
00:45:41,710 --> 00:45:45,000
見るのやめて 後頭部に穴が開く
608
00:45:47,080 --> 00:45:52,600
先輩 夏に別れたと言ったような気が
609
00:45:52,600 --> 00:45:57,790
私の記憶では1カ月ずっと目が腫れていた
610
00:45:57,790 --> 00:45:59,730
その人とまた付きあってる
611
00:45:59,730 --> 00:46:01,810
わかった?
612
00:46:01,810 --> 00:46:03,040
オッケー
613
00:46:03,040 --> 00:46:05,960
先輩 電話も出ないし
メッセージにも返事しないし
614
00:46:05,960 --> 00:46:07,000
- 心配してたんですよ!
- 心配してたんですよ!
615
00:46:07,000 --> 00:46:09,480
お前達 息ぴったりだ
616
00:46:09,480 --> 00:46:10,930
チーム長は?
617
00:46:10,930 --> 00:46:12,550
さっきまでそこに
618
00:46:12,550 --> 00:46:15,240
とにかくこれを開いてくれ
619
00:46:15,240 --> 00:46:16,820
ついてきて
620
00:46:20,050 --> 00:46:22,250
突然内申改ざん?
621
00:46:22,250 --> 00:46:24,700
単純な内申の改ざんじゃなく
622
00:46:25,840 --> 00:46:31,630
ソ・ミョンジュの生徒の内申を改ざんしてあげて
その対価として教育シティに必要な力を得ていた
623
00:46:31,630 --> 00:46:34,620
政治 経済 マスコミ
法曹 全ての分野で
624
00:46:34,620 --> 00:46:37,020
巨大カルテルね
625
00:46:37,020 --> 00:46:40,220
ソ・ミョンジュのカルテルは
教育シティのために動いている
626
00:46:40,220 --> 00:46:43,550
ソ・ミョンジュはこの事業のために
金塊を探していて
627
00:46:43,550 --> 00:46:49,300
教育シティが成功したその瞬間
この国の教育制度全体が揺らぐ
628
00:46:50,800 --> 00:46:54,310
俺達がこの事業をを止めてソ・ミョンジュ—
629
00:46:56,430 --> 00:46:59,530
何日も連絡もなかったのに
何やってるんだ?
630
00:47:00,630 --> 00:47:02,400
ちょっとついてこい
631
00:47:11,750 --> 00:47:13,940
お前正気か?
632
00:47:13,940 --> 00:47:15,870
作戦が何か忘れたのか?
633
00:47:15,870 --> 00:47:18,630
お前が学校の内申不正なんか
なんで気にする?
634
00:47:18,630 --> 00:47:22,070
単純に個人が犯した不正じゃありません
635
00:47:22,070 --> 00:47:23,950
ソ・ミョンジュの教育シティの根本が内申—
636
00:47:23,950 --> 00:47:27,710
だから それがお前に何の関係があるんだ?
637
00:47:30,770 --> 00:47:33,670
ユジョンにも関係あるんです アジョシ
638
00:47:34,310 --> 00:47:38,670
内申不正を放っておいたら
ユジョンも被害を受けます
639
00:47:41,130 --> 00:47:42,800
だから?
640
00:47:43,540 --> 00:47:45,670
ユジョンだろうが
ソ・ミョンジュの事業だろうが
641
00:47:45,670 --> 00:47:47,800
お前に何の関係が?
642
00:47:49,750 --> 00:47:50,860
本気で言ってますか?
643
00:47:50,860 --> 00:47:55,490
お前の任務はな
高宗皇帝の金塊を見つけることだ
644
00:47:55,490 --> 00:47:58,710
そこがどこであろうが 生徒も事業も関係ない
645
00:48:00,230 --> 00:48:02,370
ユジョンの父親ではなく
646
00:48:02,370 --> 00:48:07,510
お前の上司として
国情院のチーム長として言ってるんだ
647
00:48:07,510 --> 00:48:09,780
学校のことには手を出すな
648
00:48:10,480 --> 00:48:12,740
チョン・ヘソン要員
649
00:48:12,740 --> 00:48:14,810
金塊を探せ
650
00:48:15,490 --> 00:48:18,120
一体いつまであそこにいるつもりだ?
651
00:48:18,120 --> 00:48:20,500
卒業までしていく気か?
652
00:48:20,500 --> 00:48:23,500
- 俺はよほどのことがない限りこんなこと言わない
- アジョシ
653
00:48:25,560 --> 00:48:27,620
なぜ俺はアジョシが...
654
00:48:32,280 --> 00:48:35,260
なぜ俺はアジョシが金塊に
執着してるような気がするんだろう?
655
00:48:40,880 --> 00:48:44,080
うちのチームの死活がかかった作戦だからだ
656
00:48:44,710 --> 00:48:47,260
お前にとっても大切だから
657
00:48:49,460 --> 00:48:51,890
作戦はどこまで進んでいる?
658
00:48:51,890 --> 00:48:56,440
先週 理事長室に入った後から
一体何を考えているんだ?
659
00:48:56,440 --> 00:48:58,010
おい
660
00:48:58,810 --> 00:49:00,680
ケンカしてるのか?
661
00:49:01,870 --> 00:49:04,620
君は今 学校にいる時間じゃないのか?
662
00:49:06,500 --> 00:49:08,450
私の部屋に来い
663
00:49:15,500 --> 00:49:17,100
[BM教育シティ 電撃竣工延期]
664
00:49:18,390 --> 00:49:26,240
ソ・ミョンジュ理事長が金塊を
利用して達成しようとしている事業を
内申不正が後押ししている
665
00:49:27,190 --> 00:49:30,390
内申不正と金塊が同じところに
向かっているということだな
666
00:49:30,390 --> 00:49:33,120
問題は確かに深刻には見える
667
00:49:34,110 --> 00:49:36,710
一旦考えてみるから
君は作戦に戻っていろ
668
00:49:36,710 --> 00:49:37,850
はい
669
00:49:37,850 --> 00:49:41,500
それからソクホは作戦の状況を整理して
1時間後に報告してくれ
670
00:49:41,500 --> 00:49:43,240
はい
671
00:49:43,240 --> 00:49:44,960
もう行っていい
672
00:50:00,900 --> 00:50:03,780
そうでなくてもお電話しようと
思っていたところですが
673
00:50:03,780 --> 00:50:08,820
最近... チョン・へソンが
少し出過ぎた真似をしてますね
674
00:50:13,960 --> 00:50:16,630
そんなことまで?
675
00:50:16,630 --> 00:50:18,600
生意気ですね
676
00:50:21,100 --> 00:50:24,350
1920年代 1930年代
677
00:50:24,350 --> 00:50:28,390
新聞 雑誌そして映画などを通して
西洋文化が急激に取り入れられました
678
00:50:28,390 --> 00:50:31,990
この時 大都市を中心に大衆文化が流行しました
679
00:50:31,990 --> 00:50:35,140
資本主義的な消費文化が大きく発達し
680
00:50:35,140 --> 00:50:38,700
主にソウルを中心に形成されました
681
00:50:40,550 --> 00:50:42,930
今日の授業はここまでね
682
00:50:53,180 --> 00:50:55,200
作戦中止の命令が下った
683
00:50:55,200 --> 00:50:56,670
今週中に片付けろ
684
00:50:56,670 --> 00:50:59,350
作戦中止?
685
00:51:00,890 --> 00:51:04,890
ソ・ミョンジュの内申不正を調べてると言ったから
そんな風にメッセージが来た
686
00:51:04,890 --> 00:51:06,910
国情院には行ってきたばかりじゃない
687
00:51:06,910 --> 00:51:08,180
誰が知ってるの?
688
00:51:08,180 --> 00:51:11,260
俺のチームの人と局長
689
00:51:11,260 --> 00:51:15,600
俺にこんな命令を下せるのは
局長とチーム長だけ
690
00:51:19,570 --> 00:51:24,290
ソ・ミョンジュをずっと
見張るためにも学校に残らなきゃ
691
00:51:24,290 --> 00:51:28,340
作戦を中止させたのは
実際にはソ・ミョンジュだ
692
00:51:28,340 --> 00:51:32,060
内通者から俺が内申不正を
調べている話を聞いて
693
00:51:32,060 --> 00:51:34,650
俺を断ち切ってしまうということだ
694
00:51:34,650 --> 00:51:40,390
この作戦のために 内部スパイを捕まえるために
俺はこの学校に残らなきゃいけない
695
00:51:41,740 --> 00:51:43,780
ソ・ミョンジュを釣ってみるよ
696
00:51:43,780 --> 00:51:45,470
どうやって?
697
00:51:47,960 --> 00:51:50,660
金塊を人質にするんだ
698
00:51:51,310 --> 00:51:54,460
もし俺が金塊のありかを
知っていると言ったら?
699
00:51:55,970 --> 00:51:58,700
ソ・ミョンジュは絶対に俺を追い出せない
700
00:51:58,700 --> 00:52:01,200
[11/18 チャバタ&バター フルーツサラダ
かぼちゃクリーム ステーキ&クリームパスタ]
701
00:52:02,110 --> 00:52:04,700
今日理事長が来るって?
702
00:52:04,700 --> 00:52:07,200
どうりで メニューが
ラグジュアリーだと思った
703
00:52:07,200 --> 00:52:08,430
今日だったんだな
704
00:52:08,430 --> 00:52:11,100
半年に一回 理事長の給食ツアー
705
00:52:11,100 --> 00:52:12,340
俺は昼ご飯パス
706
00:52:12,340 --> 00:52:14,410
理事長と目が合ったら消化に悪い
707
00:52:14,410 --> 00:52:15,630
俺もパス
708
00:52:15,630 --> 00:52:17,830
怖いから俺も
709
00:52:17,830 --> 00:52:19,700
それじゃ俺も
710
00:52:21,070 --> 00:52:22,890
へソン どこ行くの?
711
00:52:25,030 --> 00:52:27,910
昼ご飯 お腹空いたから
712
00:52:31,440 --> 00:52:32,750
いただきます (日本語)
713
00:52:32,750 --> 00:52:35,370
はい いただきます
714
00:52:35,370 --> 00:52:37,050
どうぞ
715
00:52:37,050 --> 00:52:39,680
それじゃ まずサラダに
アボカドを追加してください
716
00:52:39,680 --> 00:52:41,960
- ああ アボカドですか
- はい それから...
717
00:52:41,960 --> 00:52:43,670
理事長 こんにちは
718
00:52:43,670 --> 00:52:45,480
あら こんにちは
719
00:52:45,480 --> 00:52:46,640
何でしょう?
720
00:52:46,640 --> 00:52:49,750
あの 理事長と一緒に食事したいなと思って
721
00:52:49,750 --> 00:52:52,030
- 私がここに座っても...?
- チョン・へソン君
722
00:52:52,030 --> 00:52:53,950
食事してるのが見えないのか?
723
00:52:53,950 --> 00:52:56,230
面談ならきちんと手続きを踏んで...
724
00:52:56,230 --> 00:52:57,770
教頭先生
725
00:52:57,770 --> 00:52:59,680
こちらに座ってください
726
00:52:59,680 --> 00:53:01,370
ありがとうございます
727
00:53:10,060 --> 00:53:11,310
いただきます
728
00:53:11,310 --> 00:53:13,680
わあ おいしそうだ
729
00:53:18,110 --> 00:53:20,270
話したいことは何ですか?
730
00:53:20,270 --> 00:53:21,290
はい?
731
00:53:21,290 --> 00:53:24,300
話したいことがあるから
私の前に座っているのではなくて?
732
00:53:27,120 --> 00:53:29,110
実は...
733
00:53:29,110 --> 00:53:31,450
ああ こんなことお聞きしてもいいのかな
734
00:53:31,450 --> 00:53:33,590
何でも 気楽に
735
00:53:35,240 --> 00:53:37,170
はい それじゃ
736
00:53:38,980 --> 00:53:42,030
前から気になっていたことなんですが
737
00:53:42,740 --> 00:53:47,320
前の学校でもビョンムン高は
とても有名だったんです
738
00:53:47,320 --> 00:53:51,140
知っている人は知っているというあの噂
739
00:53:51,140 --> 00:53:53,760
ビョンムン高 稀代のミステリー
740
00:53:56,260 --> 00:54:00,030
ビョンムン高のご飯はなぜおいしいのか
741
00:54:04,710 --> 00:54:05,810
ご飯?
742
00:54:05,810 --> 00:54:07,610
でも理由がわかったみたいだ
743
00:54:07,610 --> 00:54:11,360
理事長がこうやって直接来られて
気を配ってくださるから
744
00:54:12,810 --> 00:54:14,680
たくさん食べて
745
00:54:15,380 --> 00:54:18,050
もし本当に話したいことを思いついたら
746
00:54:18,050 --> 00:54:19,660
理事長室に訪ねてきてね
747
00:54:19,660 --> 00:54:23,100
ああ どうして生徒なんかが
理事長室に行けるんですか?
748
00:54:23,100 --> 00:54:25,510
お言葉だけでも感謝します
749
00:54:30,340 --> 00:54:32,120
あ 理事長
750
00:54:32,120 --> 00:54:36,180
もしかしてこの学校の体育館を
改修したことはありますか?
751
00:54:37,010 --> 00:54:38,900
体育館を?
752
00:54:42,120 --> 00:54:45,000
体育館を改修したことはないけど どうして?
753
00:54:47,050 --> 00:54:51,130
ご存じの通り 私は好奇心が強いでしょう?
754
00:54:51,130 --> 00:54:54,130
学校には面白い話が多いそうですね
755
00:54:55,050 --> 00:54:57,190
怪談が好きでしょ
756
00:55:05,410 --> 00:55:07,590
でも...
757
00:55:07,590 --> 00:55:11,570
体育館の怪談のような話は
知ってる人はほとんどいないけど?
758
00:55:11,570 --> 00:55:13,560
どうして知ってるの?
759
00:55:15,830 --> 00:55:17,400
ごちそうさまでした
760
00:55:17,400 --> 00:55:19,590
お先に失礼します
761
00:55:37,570 --> 00:55:42,970
4番目の怪談を口実に
学校から出ていかずに居座り続ける?
762
00:55:42,970 --> 00:55:44,790
校長先生
763
00:55:45,490 --> 00:55:48,490
さっき指示した事項
できるだけ急いでください
764
00:55:48,490 --> 00:55:50,740
はい 承知しました
765
00:55:53,690 --> 00:55:55,830
今日はソ・ミョンジュの動線を
把握するつもりだ
766
00:55:55,830 --> 00:55:58,850
うん 私は学校に残って資料を探してみる
767
00:55:58,850 --> 00:56:01,200
わかった 気をつけて
768
00:56:05,960 --> 00:56:07,360
[文書保管室]
769
00:56:20,270 --> 00:56:24,300
[2023 校内 英語読解力コンテスト]
770
00:56:25,520 --> 00:56:28,290
繋がりは見つけたけどまだ足りない
771
00:56:28,290 --> 00:56:32,090
内申不正が起こっているということを
後押しする物証
772
00:56:32,090 --> 00:56:34,360
具体的な証拠
773
00:56:34,970 --> 00:56:37,760
どうやって見つけるかは
もう少し考えてみよう
774
00:57:47,970 --> 00:57:50,440
ここで何してるの バレエじゃないの?
775
00:57:50,440 --> 00:57:52,600
聞きたいことがあります
776
00:57:52,600 --> 00:57:54,270
何?
777
00:58:05,480 --> 00:58:07,610
何なの?
778
00:58:07,610 --> 00:58:09,600
本当にお母さん...
779
00:58:11,060 --> 00:58:12,710
今まで私の1位は...
780
00:58:12,710 --> 00:58:15,300
うん お母さんが作ったわ
781
00:58:17,260 --> 00:58:19,950
- お母さん
- あなたは私の娘だから
782
00:58:19,950 --> 00:58:25,380
自分の娘は最高でなきゃいけないし
お母さんも自分の娘をそうさせる義務があるから
783
00:58:25,380 --> 00:58:27,560
それじゃ私は?
784
00:58:28,600 --> 00:58:30,750
今まで...
785
00:58:31,640 --> 00:58:33,780
私が命を懸けて努力したのは?
786
00:58:33,780 --> 00:58:36,240
だから誰にも疑われなかったんでしょ
787
00:58:38,440 --> 00:58:40,340
イェナ...
788
00:58:42,090 --> 00:58:44,920
何も考えずに今まで通りやろう
789
00:58:44,920 --> 00:58:47,660
残りは全部お母さんが何とかする
790
00:58:48,490 --> 00:58:51,320
あなたはユジョンのような子と違う
791
00:58:52,190 --> 00:58:56,000
あなたはソ・ミョンジュの娘として選ばれて
792
00:58:56,000 --> 00:58:58,440
それに見合う恩恵を享受する
資格に満ち溢れているの
793
00:58:58,440 --> 00:59:00,940
正直言って
お母さんはもっとしてあげたい
794
00:59:01,610 --> 00:59:06,280
その話が出たついでに
ユジョンをもう整理して
795
00:59:06,280 --> 00:59:08,460
1年もあの子を連れ回せば十分よ
796
00:59:08,460 --> 00:59:11,430
正直お母さんは...
797
00:59:11,430 --> 00:59:12,870
すごく腹が立ってたのよ
798
00:59:12,870 --> 00:59:18,200
よくもあんな子が
うちの娘を負かして1位?
799
00:59:18,200 --> 00:59:21,990
ユジョンのことを
悪く言わないでください
800
00:59:21,990 --> 00:59:23,660
何て言った?
801
00:59:25,040 --> 00:59:27,110
私はユジョンを
連れ回したことなんかありません
802
00:59:27,110 --> 00:59:29,950
私の友達のことをそんな風に
言わないでください
803
00:59:29,950 --> 00:59:32,220
今友達って言った?
804
01:00:11,970 --> 01:00:13,500
イェナ
805
01:00:14,140 --> 01:00:16,750
ごめん 私こっちに座る
806
01:00:18,990 --> 01:00:20,580
今回2位だったわね
807
01:00:20,580 --> 01:00:22,550
私と1問の差で
808
01:00:23,240 --> 01:00:25,090
ここに座ってもいい?
809
01:00:25,090 --> 01:00:27,230
あ うん うん
810
01:00:30,990 --> 01:00:34,940
秘訣は何?家庭教師もスタディグループも
やってないみたいだけど
811
01:00:36,790 --> 01:00:39,110
教科書重視?
812
01:00:40,000 --> 01:00:42,370
勉強するのが一番簡単なの?
813
01:00:44,010 --> 01:00:47,060
ユジョンでしょ?アン・ユジョン
814
01:00:48,570 --> 01:00:50,250
あなたのこともっと知りたいわ
815
01:00:50,250 --> 01:00:52,110
私達友達になろう
816
01:00:56,010 --> 01:00:57,680
イ・イェナ
817
01:01:00,800 --> 01:01:02,770
ここで何してるの?
818
01:01:19,480 --> 01:01:21,470
はい どうぞ
819
01:01:23,580 --> 01:01:27,560
あら まあ あなたがずっと
話に聞いてたイェナなのね
820
01:01:27,560 --> 01:01:30,140
うちの娘とベストフレンドって
821
01:01:30,970 --> 01:01:34,440
これからもユジョンをよろしくね
822
01:01:34,440 --> 01:01:38,320
性格は少しきついところもあるけど
我慢してあげて
823
01:01:38,320 --> 01:01:40,260
お母さん 変なこと言わないで
向こうの部屋に行ってて
824
01:01:40,260 --> 01:01:44,220
どうして?行きたくないわね
イェナと一緒に食べたいのに
825
01:01:44,220 --> 01:01:46,610
イェナ ゆっくりしていって
826
01:01:46,610 --> 01:01:49,220
それに何かいるものがあれば言ってね
827
01:01:49,820 --> 01:01:51,220
いただきます
828
01:01:51,220 --> 01:01:54,830
まあ!声まですごく可愛いわ
829
01:01:54,830 --> 01:01:57,550
ああ わかったわよ
830
01:01:58,290 --> 01:02:00,110
あ 待って
831
01:02:01,810 --> 01:02:03,830
ゆっくりしていって
832
01:02:22,640 --> 01:02:26,000
これ好きでしょ?違う?
833
01:02:34,700 --> 01:02:40,720
834
01:02:40,720 --> 01:02:44,000
835
01:02:44,000 --> 01:02:47,130
836
01:02:47,130 --> 01:02:50,460
837
01:02:50,460 --> 01:02:52,460
私帰るね
838
01:02:53,580 --> 01:03:01,160
839
01:03:01,160 --> 01:03:04,650
840
01:03:04,650 --> 01:03:06,380
ユジョン
841
01:03:07,590 --> 01:03:09,860
ご飯おいしかった
842
01:03:11,380 --> 01:03:13,090
ありがとう
843
01:03:14,060 --> 01:03:16,300
わかった もう行って
844
01:03:19,890 --> 01:03:21,150
また明日会おう
845
01:03:21,150 --> 01:03:25,670
846
01:03:25,670 --> 01:03:27,390
847
01:03:27,390 --> 01:03:30,760
848
01:03:30,760 --> 01:03:33,990
849
01:03:33,990 --> 01:03:38,630
850
01:03:38,630 --> 01:03:42,430
851
01:03:58,150 --> 01:03:59,820
[マークシート解答用紙]
852
01:03:59,820 --> 01:04:01,690
[問題1:正解 / 問題2:正解]
853
01:04:08,950 --> 01:04:12,170
[2024 校内 英語読解力コンテスト]
854
01:04:15,320 --> 01:04:18,430
[試験監督 確認:イ・ジュノ]
855
01:04:19,630 --> 01:04:21,800
[担当者:イ・ジュノ]
856
01:04:25,110 --> 01:04:27,660
[試験監督 確認:イ・ジュノ]
857
01:04:27,660 --> 01:04:30,560
[1. イ・イェナ 98.3点 / 2. ハン・スンジェ 92点]
[試験監督:イ・ジュノ]
858
01:04:32,780 --> 01:04:34,380
まさか
859
01:04:35,040 --> 01:04:37,120
[2023年度 校内国語科コンテスト]
860
01:04:37,120 --> 01:04:39,940
[試験監督 確認:イ・ジュノ]
861
01:04:39,940 --> 01:04:44,060
[試験監督 確認:イ・ジュノ]
862
01:05:04,110 --> 01:05:06,250
まだ帰ってきてない?
863
01:05:06,850 --> 01:05:10,110
864
01:07:00,160 --> 01:07:01,830
スア
865
01:07:06,950 --> 01:07:14,030
字幕は The Undercover Love Team 💖 Team
@Viki.com がお送りしました
866
01:07:16,910 --> 01:07:19,060
スア しっかりしろ
867
01:07:19,060 --> 01:07:20,600
スア!
868
01:07:23,470 --> 01:07:27,160
[アンダーカバーハイスクール]
(この後エピローグが続きます)
869
01:07:30,010 --> 01:07:32,030
ミンジ
870
01:07:32,030 --> 01:07:33,670
ミンジ
871
01:07:38,540 --> 01:07:40,560
約束ですよ 先生
872
01:07:40,560 --> 01:07:41,670
約束?
873
01:07:41,670 --> 01:07:45,700
私は先生のような人が
874
01:07:45,700 --> 01:07:48,960
たくさん学校にいればいいなと思うから
875
01:07:48,960 --> 01:07:53,030
いつか絶対 正規教員になるって
876
01:07:58,000 --> 01:08:03,000
♫ 一日を過ごして ♫
877
01:08:03,000 --> 01:08:11,000
♫ Fall down on また耐えてみても ♫
878
01:08:11,000 --> 01:08:15,060
♫ 僕を通り過ぎるように ♫
879
01:08:15,060 --> 01:08:26,200
♫ 遠ざかる夜が僕のところにやってくる ♫
880
01:08:28,060 --> 01:08:35,110
♫ 理解できなかった微笑み ♫
881
01:08:36,980 --> 01:08:39,170
現場のDNA鑑定結果が出ました
882
01:08:39,170 --> 01:08:43,600
おかしなことにあの時現場にいた人は
どうして先輩の家に行ったんでしょうか?
883
01:08:43,600 --> 01:08:46,570
人を刃物で刺しておいて何の約束ですか?
884
01:08:46,570 --> 01:08:48,900
どうして今まで俺に言わなかったんですか?
885
01:08:48,900 --> 01:08:50,870
お前がこのことを知ったら
886
01:08:50,870 --> 01:08:53,220
一つだけ聞きたいことがあります
なぜ俺なんですか?
887
01:08:53,220 --> 01:08:56,210
それをどうして... 私に聞くの?
888
01:08:56,210 --> 01:08:58,220
守ってあげられなくてごめん
889
01:08:58,220 --> 01:08:59,950
どこまで行くか知らないで
890
01:08:59,950 --> 01:09:02,300
恐れ気もなくこんなことするの?
891
01:09:02,300 --> 01:09:04,850
スア先生を病院に
連れてきたのがへソンだって
892
01:09:04,850 --> 01:09:06,530
へソンが来なかったのはスア先生のため?
893
01:09:06,530 --> 01:09:11,900
そんなに悪いと思うなら...
私に優しくして
894
01:09:14,810 --> 01:09:18,760
♫ You help me feel love ♫