1 00:00:00,360 --> 00:00:04,320 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,660 [第8回] 理事長室の出入り記録を消して早く出ろ! 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,600 撤収します 4 00:00:14,920 --> 00:00:21,940 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りします 5 00:00:39,900 --> 00:00:41,510 [削除完了] 6 00:00:47,830 --> 00:00:50,460 [PDF 作戦計画書 - アンダーカバーハイスクール] 7 00:00:54,110 --> 00:00:56,520 [作戦計画:アンダーカバーハイスクール] 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,310 要員? 9 00:01:06,690 --> 00:01:09,150 要員 あとどれくらいかかりますか? 10 00:01:13,900 --> 00:01:16,470 [人事記録カード] 11 00:01:16,470 --> 00:01:17,690 [チョン・シヒョン] 12 00:01:17,690 --> 00:01:18,670 [2025 第24回 ビョンムンの夜] 13 00:01:18,670 --> 00:01:20,090 [作戦概要:イベントに出席し別館理事長室に侵入...] 14 00:01:29,480 --> 00:01:31,850 要員 大丈夫ですか? 15 00:01:47,370 --> 00:01:49,120 行きましょう 16 00:02:02,250 --> 00:02:05,480 ただドの音だけが出ない... 17 00:02:06,450 --> 00:02:08,520 なぜよりによってそれだけ? 18 00:02:09,420 --> 00:02:11,310 古いから壊れているのでは? 19 00:02:11,310 --> 00:02:14,130 キーワード このバカ キーワード 20 00:02:14,130 --> 00:02:17,420 音なしで動く鍵盤 21 00:02:18,800 --> 00:02:22,850 それは壊れてるんじゃなく それ自体が手がかりだということだが 22 00:02:22,850 --> 00:02:24,300 違うか? 23 00:02:25,430 --> 00:02:28,280 おい どうした? 24 00:02:28,280 --> 00:02:32,140 - はい? - 理事長室で何かあったのか? 25 00:02:32,850 --> 00:02:35,430 いいえ ちょっと疲れてるようです 26 00:02:36,320 --> 00:02:38,360 そこで降ります ヨンフン 27 00:02:38,360 --> 00:02:40,000 ああ はい 28 00:02:51,300 --> 00:02:52,450 お疲れ様でした 29 00:02:52,450 --> 00:02:54,090 お疲れ様でした 30 00:03:00,870 --> 00:03:02,460 何だあれ? 31 00:03:02,460 --> 00:03:04,260 何か変な感じがするけど 32 00:03:05,460 --> 00:03:07,480 行こう 33 00:03:20,180 --> 00:03:22,930 早く片付けて家に帰りましょう! 34 00:03:22,930 --> 00:03:24,400 - リアン先生 - はい? 35 00:03:24,400 --> 00:03:25,810 何 か弱いふりしてるんですか? 36 00:03:25,810 --> 00:03:28,580 - 家に帰りたくないんですか? - はい... 37 00:03:28,580 --> 00:03:32,750 - 早く片付けて - 謝って済むと思ってんのか? 38 00:03:33,980 --> 00:03:36,380 ちゃんと前見て歩けよ 39 00:03:36,380 --> 00:03:38,010 ああ マジでむかつく 40 00:03:38,010 --> 00:03:39,710 - 申し訳ございません - そっちは気にしないで 41 00:03:39,710 --> 00:03:43,990 - 私が綺麗に磨いてお返しします - 片づけて! 42 00:03:43,990 --> 00:03:46,450 お前さ この靴がいくらするか知らないだろ? 43 00:03:47,520 --> 00:03:49,390 警察呼ぼうか? 44 00:03:50,190 --> 00:03:53,870 損害賠償請求する前にひざまずいて謝れ 45 00:03:55,630 --> 00:03:57,490 お立ちください 46 00:03:58,270 --> 00:04:00,090 お立ちください 47 00:04:03,730 --> 00:04:06,000 先生 今何されてるんですか? 48 00:04:07,040 --> 00:04:09,080 あなたよりはるかに年上の方なのに 49 00:04:09,080 --> 00:04:11,320 ぞんざいに扱ったことを謝りなさい 50 00:04:12,220 --> 00:04:15,000 ああ 何なんだよ 全く 51 00:04:15,000 --> 00:04:17,160 - 先生 自分が偉いとでも? - ハン・スンジェ 52 00:04:17,160 --> 00:04:20,260 それじゃ先生が磨いたらどうですか? 53 00:04:20,860 --> 00:04:22,840 最近なんでこんなに 下層階級が出しゃばってくるんだ? 54 00:04:22,840 --> 00:04:24,650 ハン・スンジェ 55 00:04:28,050 --> 00:04:30,130 先生に対してその口の利き方は何だ? 56 00:04:30,130 --> 00:04:31,940 いや 靴がほら... 57 00:04:31,940 --> 00:04:33,690 おい 58 00:04:35,660 --> 00:04:37,780 先生 申し訳ありません 59 00:04:37,780 --> 00:04:40,730 私が代わりに謝罪致します 60 00:04:42,800 --> 00:04:48,450 私の方こそ申し訳ないのですが謝罪なら私ではなく こちらの方になさるべきだと思います 61 00:04:48,450 --> 00:04:52,160 それにお父様からではなく スンジェ君から直接です 62 00:04:54,840 --> 00:04:56,490 オ先生 63 00:04:56,490 --> 00:04:59,120 スンジェのお父様にそんな口の利き方をして 64 00:04:59,120 --> 00:05:01,200 お父様 本当に申し訳ありません 65 00:05:01,200 --> 00:05:05,690 オ先生には私が後できつく叱っておきます 66 00:05:05,690 --> 00:05:07,950 お怒りをお収めください 67 00:05:07,950 --> 00:05:10,640 そうよ スア先生もそんなことしないで 68 00:05:10,640 --> 00:05:14,150 今日みたいな日にいきり立ってどうするの 69 00:05:14,150 --> 00:05:16,710 外にお車を回しておきました 70 00:05:16,710 --> 00:05:18,030 こちらへどうぞ 71 00:05:18,030 --> 00:05:19,190 イ先生 72 00:05:19,190 --> 00:05:21,300 - 行こう - はい 73 00:05:28,700 --> 00:05:31,860 全くもう 正規教員を捨てる気なの? 74 00:05:31,860 --> 00:05:35,070 生徒会の子達には干渉しちゃだめと 何回言えばわかるのよ? 75 00:05:35,070 --> 00:05:37,980 でもあんまりじゃない 年上に向かって 76 00:05:39,240 --> 00:05:41,190 - 大丈夫ですか? - あ はい 77 00:05:41,190 --> 00:05:44,160 どうもありがとうございました 78 00:05:44,160 --> 00:05:46,670 それからこれ... 79 00:05:46,670 --> 00:05:50,310 さっきの生徒が落としたものです 80 00:05:50,310 --> 00:05:52,140 ありがとうございます 81 00:05:53,260 --> 00:05:54,450 それ何? 82 00:05:54,450 --> 00:05:55,920 知らない 83 00:05:56,650 --> 00:05:58,340 [ot.ss'ccus.com/252368/a.c] 84 00:06:04,650 --> 00:06:09,140 ♪ 真理を求めながら ♪ 85 00:06:09,140 --> 00:06:13,520 ♪ 常に賢く ♪ 86 00:06:13,520 --> 00:06:16,280 3番目は終わり 87 00:06:16,280 --> 00:06:18,750 あとは4番目だけ 88 00:06:25,850 --> 00:06:26,920 [ソ・ミョンジュ - ?] 89 00:06:29,160 --> 00:06:31,740 [国情院 癒着] [金塊] 90 00:06:32,790 --> 00:06:34,040 [内部者] 91 00:06:34,040 --> 00:06:36,810 [コ・ヨンフン / パク・ミジョン] 92 00:06:36,810 --> 00:06:38,350 [コードネーム:アンダーカバーハイスクール] 93 00:06:41,080 --> 00:06:45,140 [コン・ジンサン / キム・ヒョンベ] 94 00:06:45,140 --> 00:06:51,190 [アン・ソクホ] 95 00:06:54,100 --> 00:06:56,580 [アン・ソクホ] 96 00:07:03,300 --> 00:07:04,850 [アン・ソクホ] 97 00:07:05,780 --> 00:07:10,930 財団から金塊を密輸出しようと しているという情報... その出所はまだ 把握できていないんでしょう? 98 00:07:14,620 --> 00:07:17,980 情報の真偽のほどは局長に確認する 99 00:07:17,980 --> 00:07:23,030 お前はとりあえず金塊と怪談 目の前にあることに集中しろ 100 00:07:23,710 --> 00:07:25,770 [アジョシ] 101 00:07:39,740 --> 00:07:41,500 チーム長 102 00:07:46,240 --> 00:07:48,380 チーム長 103 00:07:48,380 --> 00:07:50,420 着きました 104 00:07:54,280 --> 00:07:55,920 ありがとう 105 00:07:56,550 --> 00:07:59,110 - お疲れ様でした - お疲れ様でした 106 00:08:05,490 --> 00:08:08,100 チーム長も雰囲気がおかしいけど 107 00:08:08,100 --> 00:08:11,400 チョン先輩が低気圧だから 一緒に低気圧なんでしょ 108 00:08:11,400 --> 00:08:13,510 2人は家族だから 109 00:08:14,710 --> 00:08:16,480 帰ろう 110 00:08:17,390 --> 00:08:18,670 あの 先輩 111 00:08:18,670 --> 00:08:21,260 家族の話が出たから言うけど 112 00:08:21,260 --> 00:08:23,150 私達もそろそろ... 113 00:08:23,150 --> 00:08:26,120 私付き合ってる人がいる 114 00:08:26,120 --> 00:08:27,770 行こう 115 00:08:27,770 --> 00:08:30,310 出発致します 116 00:08:36,370 --> 00:08:38,370 [音なしで動く鍵盤] [これがポイント?] 117 00:08:38,370 --> 00:08:40,270 ひとりでに鳴るピアノ? [死んだ女子生徒の演奏] 118 00:08:40,270 --> 00:08:43,800 音が出ずに動く鍵盤... 119 00:08:47,520 --> 00:08:49,220 自分の能力の範囲を超えてるわ 120 00:08:49,220 --> 00:08:51,300 授業の準備でもしよう 121 00:08:53,510 --> 00:08:56,230 [庶民文化の発達 高麗歌謡 - 西京別曲] 122 00:08:56,230 --> 00:08:59,590 "現在は旋律が消え" 123 00:08:59,590 --> 00:09:02,240 "歌詞のみが受け継がれています" 124 00:09:04,000 --> 00:09:07,060 歌詞のみが受け継がれ... 125 00:09:07,060 --> 00:09:08,620 歌詞? 126 00:09:11,070 --> 00:09:13,410 学校の校歌の歌詞 歌詞... 127 00:09:14,380 --> 00:09:16,090 真理を 128 00:09:16,090 --> 00:09:18,160 ♫ 真理を求めながら ♫ 129 00:09:18,160 --> 00:09:22,400 ♫ 常に賢く ♫ 130 00:09:22,400 --> 00:09:24,300 ♫ 北漢山を抱く ♫ 131 00:09:24,300 --> 00:09:30,400 ここで音が出なかったのはドだから... 132 00:09:34,210 --> 00:09:35,410 [求めながら(クハミョンソ)...] [ク] 133 00:09:35,410 --> 00:09:38,570 [ク ゲ ソン ビョン...] 134 00:09:38,570 --> 00:09:39,920 ドゥル... 135 00:09:39,920 --> 00:09:41,580 ビョン... 136 00:09:41,580 --> 00:09:43,850 [ク ゲ ソン ビョン ミン ラ ウ ビョン] 137 00:09:43,850 --> 00:09:46,380 ああ どういう意味よ これ? 138 00:09:49,180 --> 00:09:50,350 [死んだ女子生徒の演奏] 139 00:09:50,350 --> 00:09:51,960 死んだ女子... 140 00:09:51,960 --> 00:09:54,440 死んだ女子生徒の演奏... 141 00:09:54,440 --> 00:09:58,150 女子生徒のド? 142 00:10:06,760 --> 00:10:08,550 [玉を抱く者 赤い太陽...] 143 00:10:11,790 --> 00:10:13,490 [玉を抱く者 赤い太陽へ向かえば黄金が輝くだろう] 144 00:10:15,340 --> 00:10:16,950 玉を抱く者 145 00:10:16,950 --> 00:10:19,070 赤い太陽へ向かえば 146 00:10:19,070 --> 00:10:21,830 黄金が... 輝くだろう 147 00:10:21,830 --> 00:10:23,700 黄金... 148 00:10:25,440 --> 00:10:27,520 わかった! 149 00:10:30,740 --> 00:10:32,340 [20121 チョン・ヘソン] 150 00:10:35,110 --> 00:10:38,710 [ソ・ミョンジュ - ?国情院] 151 00:10:55,120 --> 00:10:57,010 [オ・スア先生] 152 00:11:03,410 --> 00:11:07,150 全然電話に出ないと思ったら ここにいたわね 153 00:11:07,890 --> 00:11:09,450 あの 154 00:11:10,110 --> 00:11:11,970 ちょっといいですか? 155 00:11:15,990 --> 00:11:18,190 要員 褒めてください 156 00:11:18,190 --> 00:11:21,460 私3番目の怪談の秘密を解きました 157 00:11:22,640 --> 00:11:24,450 ほら これ 158 00:11:27,120 --> 00:11:29,700 正解はキーワードにありました 159 00:11:29,700 --> 00:11:32,190 音なしで動く鍵盤 死んだ女子生徒の演奏 160 00:11:32,190 --> 00:11:34,560 要員が弾いたドから音が出なかったでしょ 161 00:11:34,560 --> 00:11:38,020 でもそれを女子生徒だった私のパートで 歌詞をチェックしてみたら— 162 00:11:38,020 --> 00:11:40,610 ありがとうございます お疲れ様でした 163 00:11:44,090 --> 00:11:46,160 あの反応は何? 164 00:11:51,830 --> 00:11:54,180 高校生がタバコは... 165 00:12:01,780 --> 00:12:04,000 要員 もしかして何かあったんですか? 166 00:12:04,000 --> 00:12:05,900 あの時 理事長室に行った時から何かずっと... 167 00:12:05,900 --> 00:12:07,770 ありません 168 00:12:09,420 --> 00:12:11,260 何 その言い方... 169 00:12:11,260 --> 00:12:12,970 ちょっと! 170 00:12:15,280 --> 00:12:18,760 人が心配してるんだから ちゃんと聞かなきゃ 171 00:12:18,760 --> 00:12:21,530 ついてきて 一杯やりましょう 172 00:12:28,200 --> 00:12:30,500 ソ・ミョンジュでした 173 00:12:30,500 --> 00:12:33,420 この作戦に私を投入した人は 174 00:12:35,780 --> 00:12:40,970 金塊を探していたソ・ミョンジュが 私を利用したんです 175 00:12:40,970 --> 00:12:44,610 私は仕組まれた勝負の将棋の駒で 176 00:12:44,610 --> 00:12:47,550 会社の内部には内通者がいて 177 00:12:48,740 --> 00:12:51,670 信じられる人は誰もいない 178 00:13:03,050 --> 00:13:06,680 これが慰めになるかどうかわからないけど 179 00:13:09,430 --> 00:13:12,870 自分が一人きりだと思わないでほしいです 180 00:13:13,740 --> 00:13:20,180 周りをみんな疑うのは辛すぎるから 181 00:13:21,960 --> 00:13:28,070 信じられない人を一人だけ見つけたら 残りはみんな要員の味方だとわかる 182 00:13:30,420 --> 00:13:32,170 それに... 183 00:13:34,490 --> 00:13:36,370 私もいるし 184 00:13:43,570 --> 00:13:45,230 よく飲むわね 185 00:13:45,230 --> 00:13:46,540 乾杯 186 00:13:47,240 --> 00:13:51,380 要員の考えで怪しいとか疑わしい人は? 187 00:13:51,380 --> 00:13:55,000 作戦について 知っている人のうちの一人でしょうね 188 00:13:56,150 --> 00:13:59,810 心配しないでください 私がそいつを捕まえるのを手伝います 189 00:14:01,980 --> 00:14:06,310 要員は一日中ずっと 学校にいないといけないし 190 00:14:06,310 --> 00:14:09,330 国情院から始めるのも漠然としすぎてるから 191 00:14:09,330 --> 00:14:10,900 理事長を監視するのはどうですか? 192 00:14:10,900 --> 00:14:15,670 居場所を追跡 尾行 通話履歴とか 193 00:14:15,670 --> 00:14:18,030 そういうのは国情院で 全部できるんじゃないですか? 194 00:14:18,030 --> 00:14:20,220 まあ ある程度は 195 00:14:20,220 --> 00:14:23,270 でもそんなことができるって なんで知ってるんだ? 196 00:14:23,270 --> 00:14:26,130 私は元々スパイ映画マニアで... 197 00:14:27,900 --> 00:14:31,150 気のせいかな? 話し方が少しくだけた口調になったような 198 00:14:31,150 --> 00:14:32,580 俺達同い年だから 199 00:14:32,580 --> 00:14:33,900 そうなんですか? 200 00:14:33,900 --> 00:14:36,700 私達 いつ戸口調査したっけ? 201 00:14:36,700 --> 00:14:38,480 うーん 小学校の時 202 00:14:38,480 --> 00:14:40,780 ふうん その時ね... 203 00:14:41,480 --> 00:14:43,530 小学校の時? 204 00:14:46,920 --> 00:14:50,810 正確には小学2年の時 205 00:14:52,900 --> 00:14:54,620 でもなんで俺が人生の敵なんだ? 206 00:14:54,620 --> 00:14:57,830 ­ 207 00:14:57,830 --> 00:15:00,510 - 似てるわ あの時の子に - 誰にですか? 208 00:15:00,510 --> 00:15:03,160 いたんです 人生の敵みたいな奴が 209 00:15:03,160 --> 00:15:05,910 ­ 210 00:15:05,910 --> 00:15:08,020 ­ 211 00:15:08,020 --> 00:15:12,840 ­ 212 00:15:12,840 --> 00:15:19,630 ­ 213 00:15:19,630 --> 00:15:23,460 それになんで名前を変えた? 俺はボンジャの方が好きだったのに 214 00:15:24,810 --> 00:15:26,490 それからもう一つ 215 00:15:27,160 --> 00:15:28,930 これが俺の家 216 00:15:30,000 --> 00:15:36,500 ­ 217 00:15:36,500 --> 00:15:42,460 ­ 218 00:15:42,460 --> 00:15:44,210 だから今自分がシヒョンだと 219 00:15:44,210 --> 00:15:46,800 - チョン・シヒョンだと言ってるわけ? - うん 220 00:15:46,800 --> 00:15:49,690 今まで私の目の前に住んでて 私は今まで... 221 00:15:49,690 --> 00:15:51,890 私は今まで毎日考えてて... 222 00:15:56,120 --> 00:15:58,100 ああ... 223 00:15:58,100 --> 00:15:59,780 どうしよう どうしよう 224 00:16:01,560 --> 00:16:03,920 チョン... チョン・へソン 225 00:16:03,920 --> 00:16:07,250 でもどうして名前がへソン? あなたも改名したの? 226 00:16:07,250 --> 00:16:09,270 今の会社に入ってから 227 00:16:09,270 --> 00:16:12,420 作戦の時に本名使えないだろ 228 00:16:12,420 --> 00:16:14,140 オッケー それじゃそのままへソンで 229 00:16:14,140 --> 00:16:16,960 私をボンジャって呼ばないで 殺すわよ 230 00:16:16,960 --> 00:16:19,810 でも俺はその名前の方が もっと可愛いと思うけど ボンジャ 231 00:16:20,860 --> 00:16:22,480 オ・スアで 232 00:16:23,540 --> 00:16:26,140 本当に衝撃の連続ね 233 00:16:27,890 --> 00:16:29,990 他に知っておくことがあれば今言って 234 00:16:29,990 --> 00:16:31,190 ない 235 00:16:31,190 --> 00:16:32,790 本当ね?本当にないのね? 236 00:16:32,790 --> 00:16:34,560 本当にない 237 00:16:35,200 --> 00:16:37,630 遅くなった もう帰れ 238 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 帰るわ 239 00:16:41,750 --> 00:16:46,010 ­ 240 00:16:46,010 --> 00:16:49,250 ­ 241 00:16:49,250 --> 00:16:50,970 へソン 242 00:16:53,900 --> 00:16:59,700 私あの時... 2年生の時何も言わずに 転校した時すごく寂しかった 243 00:17:00,550 --> 00:17:03,020 でも後で聞いたの 244 00:17:03,020 --> 00:17:05,920 お父さんが行方不明になったから 行ってしまったって 245 00:17:08,670 --> 00:17:12,230 これ 私がどこかで読んだんだけど 246 00:17:12,230 --> 00:17:15,600 希望は信じる人だけに存在するって 247 00:17:16,670 --> 00:17:19,310 お父さん 必ず見つけられるわ 248 00:17:20,060 --> 00:17:21,820 そうしなきゃ 249 00:17:28,940 --> 00:17:32,800 明日からまた忙しく 動かなきゃいけないのに 早く寝て 250 00:18:28,780 --> 00:18:30,990 [ソ・ミョンジュ - ?国情院] 251 00:18:33,060 --> 00:18:36,260 [内部者] 252 00:18:56,390 --> 00:18:58,780 [GPS] 253 00:19:17,170 --> 00:19:18,560 今学期の内申 254 00:19:18,560 --> 00:19:20,860 お前の割合がものすごく高くなった 255 00:19:20,860 --> 00:19:23,290 さすがお父さん 科学のエッセイコンテストは? 256 00:19:23,290 --> 00:19:24,910 おいおい 257 00:19:24,910 --> 00:19:26,590 お父さんが誰だと思ってるんだ お前は? 258 00:19:26,590 --> 00:19:28,560 当然手に入れたよ 259 00:19:28,560 --> 00:19:33,310 エッセイ以外にも受賞の方も お前の名前がたくさん上がっている 260 00:19:35,300 --> 00:19:37,300 気を配るところが多いから確認してみて 261 00:19:37,300 --> 00:19:40,900 でもこれはお前... 大切に保管しておかなきゃ 262 00:19:40,900 --> 00:19:43,610 もちろんだよ 263 00:19:44,480 --> 00:19:46,880 受賞って... 264 00:19:46,880 --> 00:19:48,890 どういう意味? 265 00:19:55,720 --> 00:19:57,350 どうした? 266 00:19:57,350 --> 00:19:59,420 スンジェはまだ来てないの? 267 00:20:00,130 --> 00:20:02,480 さっき見たけど今はいないね 268 00:20:02,480 --> 00:20:04,430 電話してみようか? 269 00:20:04,430 --> 00:20:06,970 いいわ 私が捜してみる 270 00:20:10,050 --> 00:20:12,470 ­ 271 00:20:12,470 --> 00:20:15,130 ­ 272 00:20:15,130 --> 00:20:19,610 ­ 273 00:20:19,610 --> 00:20:21,380 ­ 274 00:20:21,380 --> 00:20:23,300 ­ 275 00:20:23,300 --> 00:20:25,630 ­ 276 00:20:25,630 --> 00:20:27,460 ­ 277 00:20:29,100 --> 00:20:31,980 ジュノ先生 これ 何だか知ってます? 278 00:20:31,980 --> 00:20:34,750 - これ何ですか? - イベントの時にスンジェが落としたものです 279 00:20:34,750 --> 00:20:36,980 朝渡そうと思って忘れてたわ 280 00:20:36,980 --> 00:20:41,870 私考えてみたんだけど 返す前に 一度チェックしてみた方がいいと思う 281 00:20:41,870 --> 00:20:44,780 だめよ 人のものを勝手に 282 00:20:44,780 --> 00:20:48,390 最近の子はオンライン犯罪だ何だですごいのよ 283 00:20:48,390 --> 00:20:52,000 放っておいて もしも そんなのだったらどうするの? 284 00:20:52,000 --> 00:20:56,100 それでもスンジェがそんなことまでは 285 00:20:56,100 --> 00:20:58,780 キム・リアン イ・ジュノ先生 286 00:20:58,780 --> 00:21:01,960 - はい? - 校長先生がお探しです 287 00:21:01,960 --> 00:21:04,010 - はい - はい 288 00:21:04,010 --> 00:21:06,760 それでもだめもとで一回チェックしてみて 289 00:21:06,760 --> 00:21:10,360 何もないならその時に返せばいいし 290 00:21:26,290 --> 00:21:28,320 くそっ 291 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 ああ くそっ 292 00:21:36,590 --> 00:21:38,570 おい イェナ 293 00:21:42,440 --> 00:21:45,240 ずっと捜してたのにここにいたのね 294 00:21:45,240 --> 00:21:47,820 あの 悪いけど今忙しいんだよね 295 00:21:47,820 --> 00:21:49,970 話があるなら後にしよう 296 00:21:50,980 --> 00:21:53,620 ビョンムンの夜の時 297 00:21:53,620 --> 00:21:55,720 私ここにいたの 298 00:22:05,750 --> 00:22:08,190 あなたとあなたのお父さんの話も聞いたし 299 00:22:08,190 --> 00:22:11,560 だから聞きたいことが たくさんあるのよ スンジェ 300 00:22:15,140 --> 00:22:18,610 ああ わかった だから何の話かわかったから– 301 00:22:18,610 --> 00:22:20,850 ハン・スンジェ 302 00:22:20,850 --> 00:22:23,140 私が聞いてるじゃない 303 00:22:23,140 --> 00:22:25,910 言い訳はそれぐらいにして答えて 304 00:22:31,510 --> 00:22:34,220 最後に聞くわ 305 00:22:34,220 --> 00:22:39,030 まだ開かれてもない科学エッセイコンテスト どうしてあなたが受賞者なのか 306 00:22:39,030 --> 00:22:42,750 あの時お父さんから渡されたもの どうして大切に保管しろと言われたのか 307 00:22:42,750 --> 00:22:46,230 今から一つ残らず全部話して 308 00:22:56,400 --> 00:22:59,230 お前が先に聞いたんだからな 309 00:23:01,460 --> 00:23:03,130 [ot.ss'ccus.com/252368/a.c] 310 00:23:11,360 --> 00:23:12,800 [2024年度1学期 受賞者] [2024年度2学期 受賞者] 311 00:23:15,860 --> 00:23:18,450 [2025年度1学期 受賞者] [大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ] 312 00:23:18,450 --> 00:23:19,920 [2025年度2学期 受賞者(予定)] [大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ] 313 00:23:27,450 --> 00:23:29,250 [ot.ss'ccus.com/252368/a.c] 314 00:23:30,580 --> 00:23:32,410 内申の改ざん? 315 00:23:32,410 --> 00:23:33,890 うん 316 00:23:33,890 --> 00:23:38,340 1年の学期始めから 他の子も理事長に提案受けた 317 00:23:38,340 --> 00:23:40,580 あり得ないわ 318 00:23:40,580 --> 00:23:42,770 一体お母さんがどうして? 319 00:23:42,770 --> 00:23:44,320 さあ... 320 00:23:44,320 --> 00:23:46,610 大人の事情があるんじゃないか 321 00:23:46,610 --> 00:23:48,900 お母さんに会ってこなきゃ 322 00:23:50,390 --> 00:23:52,030 イ・イェナ 323 00:23:58,340 --> 00:24:01,110 理事長のところに行って何を言うつもり? 324 00:24:02,730 --> 00:24:06,220 これは間違ってる やめるべきだ 325 00:24:06,220 --> 00:24:08,370 行って提案でもしてくる気か? 326 00:24:09,600 --> 00:24:13,600 いやあ お前は本当に空気読めないな 327 00:24:15,840 --> 00:24:19,480 こんなこと言って悪いんだけど 生徒会長 328 00:24:19,480 --> 00:24:22,330 一番恩恵を受けている人はイェナ お前だよ 329 00:24:22,330 --> 00:24:26,540 お前の今までのコンクール 美術 いろんなコンテストの1位 330 00:24:26,540 --> 00:24:28,990 全部自分の実力じゃない 331 00:24:30,090 --> 00:24:32,090 どういう意味? 332 00:24:33,200 --> 00:24:36,840 お前がソ・ミョンジュ理事長の娘だから 333 00:24:37,470 --> 00:24:42,280 お前の母親が全部作ってくれたってことだ このバカ女 334 00:24:45,010 --> 00:24:50,250 オ・スア先生がうちのリンクを? 335 00:24:55,820 --> 00:24:58,200 オ・スア先生 336 00:25:00,220 --> 00:25:01,800 こんにちは 337 00:25:01,800 --> 00:25:04,410 どちらへ?そんなに急いで 338 00:25:04,410 --> 00:25:06,870 授業の準備があるので 339 00:25:11,790 --> 00:25:15,050 先生の専攻は韓国史でしょう? 340 00:25:15,050 --> 00:25:16,630 はい 341 00:25:17,400 --> 00:25:19,740 私は世界史がとても好きなんです 342 00:25:19,740 --> 00:25:24,910 例えば1894年の日清戦争 343 00:25:24,910 --> 00:25:30,940 その時日本はどうやって あんなに大きな清を打ち破り 344 00:25:30,940 --> 00:25:33,800 覇権の時代を開くことができたのでしょうか? 345 00:25:33,800 --> 00:25:36,100 兵力?火力? 346 00:25:36,100 --> 00:25:37,610 指揮官の知力? 347 00:25:37,610 --> 00:25:39,090 ノー 348 00:25:39,730 --> 00:25:41,340 規律 349 00:25:41,340 --> 00:25:47,600 兵士誰一人として 上司の命令に逆らえない 350 00:25:47,600 --> 00:25:49,980 規律のおかげです 351 00:25:52,880 --> 00:25:58,600 当時日本軍は休憩時間ではない時に水を飲めば その場ですぐに銃殺されたそうです 352 00:25:58,600 --> 00:26:00,950 規則を破り 353 00:26:00,950 --> 00:26:03,400 雰囲気を壊し 354 00:26:03,400 --> 00:26:06,650 問題を起こす可能性がある人を 355 00:26:06,650 --> 00:26:09,800 芽から刈り取るために 356 00:26:10,780 --> 00:26:12,260 バン! 357 00:26:16,160 --> 00:26:18,480 私の言うことをよく聞いてください 358 00:26:20,020 --> 00:26:23,670 うちの学校にずっと長くいたいなら 359 00:26:33,170 --> 00:26:35,440 授業の準備をきちんとやってください 360 00:26:42,660 --> 00:26:44,460 理事長 361 00:26:47,290 --> 00:26:53,290 差し出がましいようですが 日本の覇権の最後は敗亡ではありませんか? 362 00:26:55,530 --> 00:26:57,490 失礼します 363 00:27:18,050 --> 00:27:19,520 バカバカ 364 00:27:20,190 --> 00:27:22,480 私バカじゃないの? 365 00:27:22,480 --> 00:27:25,640 なんであそこで事実で対抗するのよ? 366 00:27:26,240 --> 00:27:27,730 本当にもう... 367 00:27:31,790 --> 00:27:34,480 ああ これどうしよう? 368 00:27:35,480 --> 00:27:37,400 一人でやるのは怖いんだけど 369 00:27:37,400 --> 00:27:38,900 [理事長] 370 00:27:56,080 --> 00:27:58,280 [オ・スア先生] 371 00:28:00,640 --> 00:28:03,780 この内容の通りに行けば 生徒の進学結果が変わるわ 372 00:28:03,780 --> 00:28:07,250 何も知らずに必死で 勉強してる子達に何の罪が? 373 00:28:07,250 --> 00:28:08,870 これ調べなきゃ 374 00:28:08,870 --> 00:28:11,430 いくらこの学校が終わってるにしても これは違うでしょ 375 00:28:11,430 --> 00:28:13,520 いったいこれは何... 376 00:28:23,040 --> 00:28:26,260 もしかして助けてもらえるかな? 377 00:28:26,260 --> 00:28:29,900 ごめん ちょっと難しそうだ 378 00:28:29,900 --> 00:28:33,710 知ってる通り 最近会社の内部事情のせいで... 379 00:28:34,280 --> 00:28:36,800 俺も気持ちの余裕がない 380 00:28:38,660 --> 00:28:40,260 ごめん 381 00:28:51,850 --> 00:28:54,230 [ビョンムン高校] 382 00:29:14,640 --> 00:29:16,600 [勉強してる姿が可愛いね 僕と一緒に散歩する?] 383 00:29:22,040 --> 00:29:24,400 男子からだと思ってドキドキしただろ? 384 00:29:28,240 --> 00:29:30,550 本当に心から忠告するけど 二度とやらないで 385 00:29:30,550 --> 00:29:32,610 図書館の変人なの? 386 00:29:32,610 --> 00:29:34,590 気をつけるよ 387 00:29:35,190 --> 00:29:36,940 これサンキュー 388 00:29:43,040 --> 00:29:45,510 何の勉強をそんなに必死でやってるのかな? 389 00:29:45,510 --> 00:29:47,490 テストはついこの前終わったばかりなのに 390 00:29:47,490 --> 00:29:50,050 テストが終わったら終わりじゃないんです 391 00:29:50,050 --> 00:29:54,450 大事なのは私の生記簿*にどう書かれるかってこと (生活記録簿:日本でいう内申書/学籍簿) 392 00:29:55,070 --> 00:29:58,860 コンクールの準備もあるし ちょっと忙しいわ 393 00:30:00,190 --> 00:30:01,350 コンクール? 394 00:30:01,350 --> 00:30:04,570 うん 学校の数学コンクール 395 00:30:04,570 --> 00:30:07,200 こう見えても私は数学1位なのよ 396 00:30:07,200 --> 00:30:10,870 この前の中間考査の時も 数学のおかげでイェナに勝てたわ 397 00:30:11,460 --> 00:30:14,690 この内容の通りに行けば 生徒の進学結果が変わるわ 398 00:30:14,690 --> 00:30:17,110 何も知らずに必死で 勉強してる子達に何の罪が? 399 00:30:17,110 --> 00:30:19,120 何考えてるの? 400 00:30:20,440 --> 00:30:21,910 何でもない 401 00:30:23,900 --> 00:30:27,580 そのコンクール すごく大事なことなのか? 402 00:30:27,580 --> 00:30:29,040 うん そりゃそうよ 403 00:30:29,040 --> 00:30:32,180 絶対に科細特*の役に立つから [科目別細部情報及び特記事項の略] 404 00:30:32,180 --> 00:30:34,000 オッパに言ったっけ? 405 00:30:34,000 --> 00:30:38,420 私将来オッパやお父さんみたいに 国情院の要員になるのが夢だって 406 00:30:40,030 --> 00:30:41,830 知らなかったでしょ? 407 00:30:42,900 --> 00:30:45,200 だから今度のコンクールが大事なの 408 00:30:45,200 --> 00:30:50,530 私の夢を叶えられる大学に 行けるか行けないかの等級が決まるから 409 00:30:50,530 --> 00:30:55,120 それゆえに私はもっと 一生懸命しなきゃいけないという話 410 00:30:57,610 --> 00:30:59,060 お父さんとケンカしたの? 411 00:30:59,060 --> 00:31:01,830 お父さんが連絡が取れないって心配してる 412 00:31:01,830 --> 00:31:04,720 いや いろいろ考え事が多くて 413 00:31:04,720 --> 00:31:07,790 考えることが多いわね 414 00:31:07,790 --> 00:31:10,230 心配しなくていいことを先に心配して 415 00:31:10,230 --> 00:31:12,460 先に悩んで 416 00:31:13,700 --> 00:31:15,980 私達 不安にはお休みをあげて 417 00:31:15,980 --> 00:31:18,670 単純に生きよう 単純に 418 00:31:18,670 --> 00:31:20,610 私行くね 419 00:31:20,610 --> 00:31:22,710 お父さんに電話してよ 420 00:31:29,940 --> 00:31:31,610 くそっ 421 00:31:39,440 --> 00:31:40,820 オッパに会った 422 00:31:40,820 --> 00:31:43,810 考え事が多くて連絡できなかったって 423 00:31:54,610 --> 00:31:58,420 いくら何でもあんな風にスパッと断る? 424 00:31:59,160 --> 00:32:03,830 あんな大きなことを 私一人でどうやってやるのよ? 425 00:32:16,300 --> 00:32:18,130 [VIP生活記録簿作成方向] [数学コンクール] [英語スピーチコンテスト] [科学エッセイコンテスト] 426 00:32:18,130 --> 00:32:19,320 [2025年度2学期 受賞者(予定)] [大賞 イ・イェナ 最優秀賞 ハン・スンジェ] 427 00:32:23,040 --> 00:32:25,610 [先生に教えてください] 428 00:32:31,150 --> 00:32:33,600 [アン・ユジョン / 進路希望:国情院要員] 429 00:32:41,030 --> 00:32:44,070 ドンミンのお祖母さんがくれました 430 00:32:44,070 --> 00:32:46,070 私には受け取る資格はないわ 431 00:32:46,070 --> 00:32:48,390 徐々に作っていってください 432 00:32:55,810 --> 00:32:57,600 [私は生徒を守るかっこいい先生!] 433 00:32:57,600 --> 00:32:59,290 [オ・スア やればできる!] 434 00:33:10,040 --> 00:33:11,870 [保管文書] 435 00:33:18,410 --> 00:33:20,460 [保管文書] 436 00:33:40,200 --> 00:33:43,800 だからオ・スア先生が我々の資料を 437 00:33:43,800 --> 00:33:46,390 わあ 呆れてものも言えないね 438 00:33:46,390 --> 00:33:48,280 明らかにあの時持っていったんだ お父さん 439 00:33:48,280 --> 00:33:49,680 ホールであの人が口出してきた時 440 00:33:49,680 --> 00:33:51,320 お前は黙れ 441 00:33:51,320 --> 00:33:53,130 何を自慢げに 442 00:33:58,880 --> 00:34:00,230 [ot.ss'ccus.com/252368/a.c] 443 00:34:00,230 --> 00:34:01,660 [お探しのページは見つかりませんでした] 444 00:34:02,760 --> 00:34:04,940 なんで何もないの? 445 00:34:07,650 --> 00:34:09,960 息子の奴が不注意を犯しました 446 00:34:09,960 --> 00:34:12,330 ご心配をおかけして 申し訳ありません 理事長 447 00:34:12,330 --> 00:34:14,370 小さな事故だっただけです 448 00:34:14,370 --> 00:34:18,280 もうリンクは削除したので そんなに気になさらないでください 449 00:34:24,620 --> 00:34:27,940 オ・スア先生以外に 他にも誰かいるんでしょうか? 450 00:34:27,940 --> 00:34:30,090 スンジェ君のリンクを知っている人 451 00:34:30,090 --> 00:34:32,750 1人います イェナ 452 00:34:34,310 --> 00:34:36,270 聞かれたから答えましたけど? 453 00:34:36,270 --> 00:34:39,050 自分のその成績は全部 理事長が作ったものだって 454 00:34:39,050 --> 00:34:40,780 おい お前— 455 00:34:41,510 --> 00:34:43,020 それはイェナには秘密にしてるのに 456 00:34:43,020 --> 00:34:45,100 ああ ここまでくればあの子も知らなきゃ 457 00:34:45,100 --> 00:34:48,500 今まで1位が自分の実力だと思って どれだけ偉そうに振る舞ってたか 458 00:34:48,500 --> 00:34:49,670 それをもう1年見てろって? 459 00:34:49,670 --> 00:34:51,460 うちのイェナはそんな感じだったの? 460 00:34:51,460 --> 00:34:55,610 こんなこと言うと失礼ですが 正直言ってムカつく感じ? 461 00:34:55,610 --> 00:34:57,570 学校でもすごく言われています 462 00:34:57,570 --> 00:35:00,110 - 生意気だって - ハン・スンジェ 463 00:35:04,990 --> 00:35:06,700 お前は出ていろ 464 00:35:06,700 --> 00:35:09,500 - 食べる資格はない - はい 465 00:35:19,440 --> 00:35:20,910 申し訳ありません 理事長 466 00:35:20,910 --> 00:35:24,780 全て私の不徳の致すところです 467 00:35:24,780 --> 00:35:27,570 まだ若い子ですから構いません 468 00:35:27,570 --> 00:35:28,970 はい 469 00:35:30,110 --> 00:35:32,680 あの それからもう一つだけ... 470 00:35:33,320 --> 00:35:38,970 教育シティの竣工が 延期になったという話を聞きましたが 471 00:35:38,970 --> 00:35:42,310 関係者が少し動揺しているようです 472 00:35:42,310 --> 00:35:45,840 資金不足だとか何とか噂も立っているようで 473 00:35:45,840 --> 00:35:49,780 それでこういう時は理事長から一言でも... 474 00:35:49,780 --> 00:35:55,100 スンジェのお父様 私が一度でも 保護者の方々を失望させたことがありますか? 475 00:35:55,100 --> 00:35:57,240 ああ いいえ そんなことはありません 476 00:35:57,240 --> 00:35:58,620 私はただ... 477 00:35:58,620 --> 00:36:06,680 今まで私と保護者の方々との意思疎通? それは信頼がなければ不可能でした 478 00:36:06,680 --> 00:36:14,820 保護者の方々は私のプロジェクトのために 最善を尽くされ 私はそれに見合う メリットをお子さん達に提供して 479 00:36:14,820 --> 00:36:17,060 私達がどんな信頼で結ばれているか 480 00:36:17,060 --> 00:36:19,140 お子さん達にとっての最善は何か 481 00:36:19,140 --> 00:36:21,170 それだけをお考えください 482 00:36:21,170 --> 00:36:22,640 それが... 483 00:36:22,640 --> 00:36:25,070 私が差し上げる答えです 484 00:36:25,680 --> 00:36:29,360 はい そうですね その通りです 485 00:36:30,360 --> 00:36:32,490 私が一杯お注ぎします 486 00:36:35,700 --> 00:36:39,570 ところで オ・スア先生は そのままにしておいて大丈夫なのか... 487 00:36:39,570 --> 00:36:42,160 一生忘れることのない教訓を与えましょう 488 00:36:50,090 --> 00:36:51,780 今どこにいる? 489 00:36:53,000 --> 00:36:55,040 待ってて すぐ行く 490 00:37:09,200 --> 00:37:13,860 理- 理事長 お間違えになったようですね ここは男性用トイレ– 491 00:37:15,150 --> 00:37:17,570 な- なぜこんなことを?私が何を? 492 00:37:29,200 --> 00:37:30,720 ひざまずいて 493 00:37:31,660 --> 00:37:33,790 ほら ひざまずいて 494 00:37:33,790 --> 00:37:35,640 はい 495 00:37:39,410 --> 00:37:42,660 あんたはいつもその生意気な口が問題よ 496 00:37:42,660 --> 00:37:46,200 私- 私が間違っていました 497 00:37:46,200 --> 00:37:49,640 本当にイェナには 言うつもりはありませんでした 498 00:37:53,660 --> 00:37:55,710 何を間違ってたのかわかってないのね? 499 00:37:55,710 --> 00:37:57,130 え? 500 00:37:58,320 --> 00:38:00,310 そ- そ- それはどういう... 501 00:38:01,930 --> 00:38:06,490 これから大人の前では ハン・スンジェ君 502 00:38:08,320 --> 00:38:12,130 こんなこと言うと失礼と思うなら 言わないでください 503 00:38:12,130 --> 00:38:13,610 はい 504 00:38:16,070 --> 00:38:17,930 顔拭いて出てきて 505 00:38:44,520 --> 00:38:46,360 何してるの? 506 00:38:47,860 --> 00:38:50,440 内申の不正を調べてるのか? 507 00:38:50,440 --> 00:38:53,170 カメラでもセットしておいたの? 508 00:39:00,270 --> 00:39:02,940 ここまでする理由は何だ? 509 00:39:05,400 --> 00:39:08,130 正規教員になりたいって言ったくせに 510 00:39:08,850 --> 00:39:14,710 でも誰も乗り出そうとしないことを 敢えてバカみたいに危険を冒して 511 00:39:14,710 --> 00:39:17,410 誰も乗り出そうとしないからよ 512 00:39:27,310 --> 00:39:30,080 前に言った私の最初の生徒 513 00:39:31,660 --> 00:39:33,400 自主退学した 514 00:39:33,400 --> 00:39:34,860 あんた証拠があるの? 515 00:39:34,860 --> 00:39:38,450 うちの娘がこんな親がいない子に 濡れ衣を着せた証拠があるの? 516 00:39:38,450 --> 00:39:40,530 委員長 どうか落ち着いてください 517 00:39:40,530 --> 00:39:42,750 オ先生 何してる?早く謝罪して 518 00:39:42,750 --> 00:39:44,420 いいわ 何なのよ 全く... 519 00:39:44,420 --> 00:39:46,830 謝罪して 早く! 520 00:39:48,560 --> 00:39:51,710 委員長 委員長! 521 00:39:55,560 --> 00:39:58,430 試験の問題用紙を盗んだ濡れ衣を着せられ 522 00:39:58,430 --> 00:40:01,460 私は守ると言って 523 00:40:01,460 --> 00:40:03,900 でも何もできなかった 524 00:40:05,570 --> 00:40:08,640 非正規教員が立場をわきまえずに 出しゃばったってわけ 525 00:40:10,430 --> 00:40:13,010 その時誓ったの 526 00:40:13,010 --> 00:40:15,320 資格から備えよう 527 00:40:16,600 --> 00:40:19,960 力のない正義は無能だから 528 00:40:19,960 --> 00:40:23,020 まずは何が何でも正規教員になろう 529 00:40:23,020 --> 00:40:24,890 それで今は? 530 00:40:29,010 --> 00:40:32,700 誰かのおかげで 忘れていたことを思い出した 531 00:40:39,630 --> 00:40:43,170 正規教員になろう それ自体より大切なこと 532 00:40:43,170 --> 00:40:45,830 そもそもそれがこの道を選んだ理由 533 00:40:47,110 --> 00:40:49,700 私は自分の生徒を守る 534 00:40:52,840 --> 00:40:55,700 だからといって助けてとは言わないから 心配しないで 535 00:40:55,700 --> 00:41:02,660 - ただ私を止めようとしないでくれたら— - ソ・ミョンジュは知ってるよ お前が内申の不正を調べてること 536 00:41:05,100 --> 00:41:06,980 関係ないわ 537 00:41:07,570 --> 00:41:10,350 学校でやるのは危険だってことだ 538 00:41:11,200 --> 00:41:12,550 出よう 539 00:41:12,550 --> 00:41:14,630 そして俺と一緒にやろう 540 00:41:17,680 --> 00:41:19,140 いいの? 541 00:41:19,140 --> 00:41:21,610 荷物持って 今すぐ行こう 542 00:41:22,450 --> 00:41:24,230 ちょっと ちょっと待って! 543 00:41:24,230 --> 00:41:26,080 待ってよ ちょっと! 544 00:41:26,080 --> 00:41:27,890 待って! 545 00:41:32,800 --> 00:41:36,570 ここなら安全だと思う 546 00:41:36,570 --> 00:41:38,410 始めよう 547 00:41:40,070 --> 00:41:46,670 今から10年前までの生活記録簿と 科目別内ってことか 548 00:41:46,670 --> 00:41:49,680 ここから内申改ざんの証拠を 見つけなきゃいけないってことだな? 549 00:41:49,680 --> 00:41:52,200 リンク自体がなくなっちゃったから 550 00:41:52,860 --> 00:41:54,990 始めよう 551 00:41:54,990 --> 00:41:58,700 疑わしい親には共通点がある 552 00:41:58,700 --> 00:42:00,280 ほら 553 00:42:00,280 --> 00:42:03,600 ビョンムンの夜に出席した親から 照らし合わせてみよう 554 00:42:09,350 --> 00:42:11,910 私達の子供の未来のために 555 00:42:11,910 --> 00:42:13,950 乾杯! 556 00:42:27,690 --> 00:42:32,130 ­ 557 00:42:32,130 --> 00:42:33,170 お腹空いた? 558 00:42:33,170 --> 00:42:38,080 ­ 559 00:42:38,080 --> 00:42:41,210 ­ 560 00:42:41,210 --> 00:42:45,590 ­ 561 00:42:46,280 --> 00:42:48,020 国土委員長 562 00:42:48,990 --> 00:42:54,850 ­ 563 00:42:54,850 --> 00:42:58,620 ­ 564 00:42:59,660 --> 00:43:01,200 スア 565 00:43:02,560 --> 00:43:05,420 ­ 566 00:43:05,420 --> 00:43:08,190 ­ 567 00:43:08,190 --> 00:43:10,820 ­ 568 00:43:10,820 --> 00:43:13,560 ­ 569 00:43:13,560 --> 00:43:16,240 ­ 570 00:43:16,240 --> 00:43:18,960 ­ 571 00:43:18,960 --> 00:43:23,270 ­ 572 00:43:23,270 --> 00:43:26,310 ­ 573 00:43:35,130 --> 00:43:37,810 ­ 574 00:43:37,810 --> 00:43:40,530 ­ 575 00:43:40,530 --> 00:43:45,530 ­ 576 00:43:45,530 --> 00:43:48,540 ­ 577 00:43:48,540 --> 00:43:53,020 ­ 578 00:43:53,020 --> 00:43:56,360 ­ 579 00:43:56,360 --> 00:44:02,320 ­ 580 00:44:02,320 --> 00:44:06,000 ­ 581 00:44:06,000 --> 00:44:10,020 ­ 582 00:44:10,020 --> 00:44:12,800 ­ 583 00:44:12,800 --> 00:44:15,570 ­ 584 00:44:15,570 --> 00:44:18,270 ­ 585 00:44:18,270 --> 00:44:20,960 ­ 586 00:44:20,960 --> 00:44:23,720 ­ 587 00:44:23,720 --> 00:44:26,050 ­ 588 00:44:26,050 --> 00:44:28,430 疲れたでしょ?もっと寝てて 589 00:44:28,430 --> 00:44:30,100 いいよ いいよ 590 00:44:31,560 --> 00:44:32,700 どこまでやった? 591 00:44:32,700 --> 00:44:35,480 - ボランティア活動まで終わった - そうか? 592 00:44:36,070 --> 00:44:37,560 うとうとしてしまった 593 00:44:37,560 --> 00:44:40,080 ­ 594 00:44:40,080 --> 00:44:44,290 ­ 595 00:44:44,290 --> 00:44:47,650 [BM教育シティ関連法案立法] 596 00:44:47,650 --> 00:44:48,950 [ビョンムンの夜 VIP茶話会] 597 00:44:48,950 --> 00:44:52,630 玉ねぎの皮でもあるまいし もうこんなに見つけたわ 598 00:44:53,290 --> 00:44:56,510 おかげで俺も思わぬ収穫を得たみたいだ 599 00:44:57,220 --> 00:45:00,980 ソ・ミョンジュが内申不正で得るものは 600 00:45:00,980 --> 00:45:02,380 教育シティだった 601 00:45:02,380 --> 00:45:06,240 理事長が進めている事業に こんな裏があったのね 602 00:45:07,900 --> 00:45:14,540 国情院の内通者は金塊がこんな汚い事業に 使われることを知りながら助けていたんだ 603 00:45:15,350 --> 00:45:17,270 止めなきゃ 604 00:45:17,270 --> 00:45:21,020 被害を受ける子達はどうでもよく 自分の欲だけ満たしてるってことでしょ 605 00:45:21,020 --> 00:45:23,020 どうして学校と学校の子達にこんなことが? 606 00:45:23,020 --> 00:45:25,060 どうにかして止めなきゃ 607 00:45:41,710 --> 00:45:45,000 見るのやめて 後頭部に穴が開く 608 00:45:47,080 --> 00:45:52,600 先輩 夏に別れたと言ったような気が 609 00:45:52,600 --> 00:45:57,790 私の記憶では1カ月ずっと目が腫れていた 610 00:45:57,790 --> 00:45:59,730 その人とまた付きあってる 611 00:45:59,730 --> 00:46:01,810 わかった? 612 00:46:01,810 --> 00:46:03,040 オッケー 613 00:46:03,040 --> 00:46:05,960 先輩 電話も出ないし メッセージにも返事しないし 614 00:46:05,960 --> 00:46:07,000 - 心配してたんですよ! - 心配してたんですよ! 615 00:46:07,000 --> 00:46:09,480 お前達 息ぴったりだ 616 00:46:09,480 --> 00:46:10,930 チーム長は? 617 00:46:10,930 --> 00:46:12,550 さっきまでそこに 618 00:46:12,550 --> 00:46:15,240 とにかくこれを開いてくれ 619 00:46:15,240 --> 00:46:16,820 ついてきて 620 00:46:20,050 --> 00:46:22,250 突然内申改ざん? 621 00:46:22,250 --> 00:46:24,700 単純な内申の改ざんじゃなく 622 00:46:25,840 --> 00:46:31,630 ソ・ミョンジュの生徒の内申を改ざんしてあげて その対価として教育シティに必要な力を得ていた 623 00:46:31,630 --> 00:46:34,620 政治 経済 マスコミ 法曹 全ての分野で 624 00:46:34,620 --> 00:46:37,020 巨大カルテルね 625 00:46:37,020 --> 00:46:40,220 ソ・ミョンジュのカルテルは 教育シティのために動いている 626 00:46:40,220 --> 00:46:43,550 ソ・ミョンジュはこの事業のために 金塊を探していて 627 00:46:43,550 --> 00:46:49,300 教育シティが成功したその瞬間 この国の教育制度全体が揺らぐ 628 00:46:50,800 --> 00:46:54,310 俺達がこの事業をを止めてソ・ミョンジュ— 629 00:46:56,430 --> 00:46:59,530 何日も連絡もなかったのに 何やってるんだ? 630 00:47:00,630 --> 00:47:02,400 ちょっとついてこい 631 00:47:11,750 --> 00:47:13,940 お前正気か? 632 00:47:13,940 --> 00:47:15,870 作戦が何か忘れたのか? 633 00:47:15,870 --> 00:47:18,630 お前が学校の内申不正なんか なんで気にする? 634 00:47:18,630 --> 00:47:22,070 単純に個人が犯した不正じゃありません 635 00:47:22,070 --> 00:47:23,950 ソ・ミョンジュの教育シティの根本が内申— 636 00:47:23,950 --> 00:47:27,710 だから それがお前に何の関係があるんだ? 637 00:47:30,770 --> 00:47:33,670 ユジョンにも関係あるんです アジョシ 638 00:47:34,310 --> 00:47:38,670 内申不正を放っておいたら ユジョンも被害を受けます 639 00:47:41,130 --> 00:47:42,800 だから? 640 00:47:43,540 --> 00:47:45,670 ユジョンだろうが ソ・ミョンジュの事業だろうが 641 00:47:45,670 --> 00:47:47,800 お前に何の関係が? 642 00:47:49,750 --> 00:47:50,860 本気で言ってますか? 643 00:47:50,860 --> 00:47:55,490 お前の任務はな 高宗皇帝の金塊を見つけることだ 644 00:47:55,490 --> 00:47:58,710 そこがどこであろうが 生徒も事業も関係ない 645 00:48:00,230 --> 00:48:02,370 ユジョンの父親ではなく 646 00:48:02,370 --> 00:48:07,510 お前の上司として 国情院のチーム長として言ってるんだ 647 00:48:07,510 --> 00:48:09,780 学校のことには手を出すな 648 00:48:10,480 --> 00:48:12,740 チョン・ヘソン要員 649 00:48:12,740 --> 00:48:14,810 金塊を探せ 650 00:48:15,490 --> 00:48:18,120 一体いつまであそこにいるつもりだ? 651 00:48:18,120 --> 00:48:20,500 卒業までしていく気か? 652 00:48:20,500 --> 00:48:23,500 - 俺はよほどのことがない限りこんなこと言わない - アジョシ 653 00:48:25,560 --> 00:48:27,620 なぜ俺はアジョシが... 654 00:48:32,280 --> 00:48:35,260 なぜ俺はアジョシが金塊に 執着してるような気がするんだろう? 655 00:48:40,880 --> 00:48:44,080 うちのチームの死活がかかった作戦だからだ 656 00:48:44,710 --> 00:48:47,260 お前にとっても大切だから 657 00:48:49,460 --> 00:48:51,890 作戦はどこまで進んでいる? 658 00:48:51,890 --> 00:48:56,440 先週 理事長室に入った後から 一体何を考えているんだ? 659 00:48:56,440 --> 00:48:58,010 おい 660 00:48:58,810 --> 00:49:00,680 ケンカしてるのか? 661 00:49:01,870 --> 00:49:04,620 君は今 学校にいる時間じゃないのか? 662 00:49:06,500 --> 00:49:08,450 私の部屋に来い 663 00:49:15,500 --> 00:49:17,100 [BM教育シティ 電撃竣工延期] 664 00:49:18,390 --> 00:49:26,240 ソ・ミョンジュ理事長が金塊を 利用して達成しようとしている事業を 内申不正が後押ししている 665 00:49:27,190 --> 00:49:30,390 内申不正と金塊が同じところに 向かっているということだな 666 00:49:30,390 --> 00:49:33,120 問題は確かに深刻には見える 667 00:49:34,110 --> 00:49:36,710 一旦考えてみるから 君は作戦に戻っていろ 668 00:49:36,710 --> 00:49:37,850 はい 669 00:49:37,850 --> 00:49:41,500 それからソクホは作戦の状況を整理して 1時間後に報告してくれ 670 00:49:41,500 --> 00:49:43,240 はい 671 00:49:43,240 --> 00:49:44,960 もう行っていい 672 00:50:00,900 --> 00:50:03,780 そうでなくてもお電話しようと 思っていたところですが 673 00:50:03,780 --> 00:50:08,820 最近... チョン・へソンが 少し出過ぎた真似をしてますね 674 00:50:13,960 --> 00:50:16,630 そんなことまで? 675 00:50:16,630 --> 00:50:18,600 生意気ですね 676 00:50:21,100 --> 00:50:24,350 1920年代 1930年代 677 00:50:24,350 --> 00:50:28,390 新聞 雑誌そして映画などを通して 西洋文化が急激に取り入れられました 678 00:50:28,390 --> 00:50:31,990 この時 大都市を中心に大衆文化が流行しました 679 00:50:31,990 --> 00:50:35,140 資本主義的な消費文化が大きく発達し 680 00:50:35,140 --> 00:50:38,700 主にソウルを中心に形成されました 681 00:50:40,550 --> 00:50:42,930 今日の授業はここまでね 682 00:50:53,180 --> 00:50:55,200 作戦中止の命令が下った 683 00:50:55,200 --> 00:50:56,670 今週中に片付けろ 684 00:50:56,670 --> 00:50:59,350 作戦中止? 685 00:51:00,890 --> 00:51:04,890 ソ・ミョンジュの内申不正を調べてると言ったから そんな風にメッセージが来た 686 00:51:04,890 --> 00:51:06,910 国情院には行ってきたばかりじゃない 687 00:51:06,910 --> 00:51:08,180 誰が知ってるの? 688 00:51:08,180 --> 00:51:11,260 俺のチームの人と局長 689 00:51:11,260 --> 00:51:15,600 俺にこんな命令を下せるのは 局長とチーム長だけ 690 00:51:19,570 --> 00:51:24,290 ソ・ミョンジュをずっと 見張るためにも学校に残らなきゃ 691 00:51:24,290 --> 00:51:28,340 作戦を中止させたのは 実際にはソ・ミョンジュだ 692 00:51:28,340 --> 00:51:32,060 内通者から俺が内申不正を 調べている話を聞いて 693 00:51:32,060 --> 00:51:34,650 俺を断ち切ってしまうということだ 694 00:51:34,650 --> 00:51:40,390 この作戦のために 内部スパイを捕まえるために 俺はこの学校に残らなきゃいけない 695 00:51:41,740 --> 00:51:43,780 ソ・ミョンジュを釣ってみるよ 696 00:51:43,780 --> 00:51:45,470 どうやって? 697 00:51:47,960 --> 00:51:50,660 金塊を人質にするんだ 698 00:51:51,310 --> 00:51:54,460 もし俺が金塊のありかを 知っていると言ったら? 699 00:51:55,970 --> 00:51:58,700 ソ・ミョンジュは絶対に俺を追い出せない 700 00:51:58,700 --> 00:52:01,200 [11/18 チャバタ&バター フルーツサラダ かぼちゃクリーム ステーキ&クリームパスタ] 701 00:52:02,110 --> 00:52:04,700 今日理事長が来るって? 702 00:52:04,700 --> 00:52:07,200 どうりで メニューが ラグジュアリーだと思った 703 00:52:07,200 --> 00:52:08,430 今日だったんだな 704 00:52:08,430 --> 00:52:11,100 半年に一回 理事長の給食ツアー 705 00:52:11,100 --> 00:52:12,340 俺は昼ご飯パス 706 00:52:12,340 --> 00:52:14,410 理事長と目が合ったら消化に悪い 707 00:52:14,410 --> 00:52:15,630 俺もパス 708 00:52:15,630 --> 00:52:17,830 怖いから俺も 709 00:52:17,830 --> 00:52:19,700 それじゃ俺も 710 00:52:21,070 --> 00:52:22,890 へソン どこ行くの? 711 00:52:25,030 --> 00:52:27,910 昼ご飯 お腹空いたから 712 00:52:31,440 --> 00:52:32,750 いただきます (日本語) 713 00:52:32,750 --> 00:52:35,370 はい いただきます 714 00:52:35,370 --> 00:52:37,050 どうぞ 715 00:52:37,050 --> 00:52:39,680 それじゃ まずサラダに アボカドを追加してください 716 00:52:39,680 --> 00:52:41,960 - ああ アボカドですか - はい それから... 717 00:52:41,960 --> 00:52:43,670 理事長 こんにちは 718 00:52:43,670 --> 00:52:45,480 あら こんにちは 719 00:52:45,480 --> 00:52:46,640 何でしょう? 720 00:52:46,640 --> 00:52:49,750 あの 理事長と一緒に食事したいなと思って 721 00:52:49,750 --> 00:52:52,030 - 私がここに座っても...? - チョン・へソン君 722 00:52:52,030 --> 00:52:53,950 食事してるのが見えないのか? 723 00:52:53,950 --> 00:52:56,230 面談ならきちんと手続きを踏んで... 724 00:52:56,230 --> 00:52:57,770 教頭先生 725 00:52:57,770 --> 00:52:59,680 こちらに座ってください 726 00:52:59,680 --> 00:53:01,370 ありがとうございます 727 00:53:10,060 --> 00:53:11,310 いただきます 728 00:53:11,310 --> 00:53:13,680 わあ おいしそうだ 729 00:53:18,110 --> 00:53:20,270 話したいことは何ですか? 730 00:53:20,270 --> 00:53:21,290 はい? 731 00:53:21,290 --> 00:53:24,300 話したいことがあるから 私の前に座っているのではなくて? 732 00:53:27,120 --> 00:53:29,110 実は... 733 00:53:29,110 --> 00:53:31,450 ああ こんなことお聞きしてもいいのかな 734 00:53:31,450 --> 00:53:33,590 何でも 気楽に 735 00:53:35,240 --> 00:53:37,170 はい それじゃ 736 00:53:38,980 --> 00:53:42,030 前から気になっていたことなんですが 737 00:53:42,740 --> 00:53:47,320 前の学校でもビョンムン高は とても有名だったんです 738 00:53:47,320 --> 00:53:51,140 知っている人は知っているというあの噂 739 00:53:51,140 --> 00:53:53,760 ビョンムン高 稀代のミステリー 740 00:53:56,260 --> 00:54:00,030 ビョンムン高のご飯はなぜおいしいのか 741 00:54:04,710 --> 00:54:05,810 ご飯? 742 00:54:05,810 --> 00:54:07,610 でも理由がわかったみたいだ 743 00:54:07,610 --> 00:54:11,360 理事長がこうやって直接来られて 気を配ってくださるから 744 00:54:12,810 --> 00:54:14,680 たくさん食べて 745 00:54:15,380 --> 00:54:18,050 もし本当に話したいことを思いついたら 746 00:54:18,050 --> 00:54:19,660 理事長室に訪ねてきてね 747 00:54:19,660 --> 00:54:23,100 ああ どうして生徒なんかが 理事長室に行けるんですか? 748 00:54:23,100 --> 00:54:25,510 お言葉だけでも感謝します 749 00:54:30,340 --> 00:54:32,120 あ 理事長 750 00:54:32,120 --> 00:54:36,180 もしかしてこの学校の体育館を 改修したことはありますか? 751 00:54:37,010 --> 00:54:38,900 体育館を? 752 00:54:42,120 --> 00:54:45,000 体育館を改修したことはないけど どうして? 753 00:54:47,050 --> 00:54:51,130 ご存じの通り 私は好奇心が強いでしょう? 754 00:54:51,130 --> 00:54:54,130 学校には面白い話が多いそうですね 755 00:54:55,050 --> 00:54:57,190 怪談が好きでしょ 756 00:55:05,410 --> 00:55:07,590 でも... 757 00:55:07,590 --> 00:55:11,570 体育館の怪談のような話は 知ってる人はほとんどいないけど? 758 00:55:11,570 --> 00:55:13,560 どうして知ってるの? 759 00:55:15,830 --> 00:55:17,400 ごちそうさまでした 760 00:55:17,400 --> 00:55:19,590 お先に失礼します 761 00:55:37,570 --> 00:55:42,970 4番目の怪談を口実に 学校から出ていかずに居座り続ける? 762 00:55:42,970 --> 00:55:44,790 校長先生 763 00:55:45,490 --> 00:55:48,490 さっき指示した事項 できるだけ急いでください 764 00:55:48,490 --> 00:55:50,740 はい 承知しました 765 00:55:53,690 --> 00:55:55,830 今日はソ・ミョンジュの動線を 把握するつもりだ 766 00:55:55,830 --> 00:55:58,850 うん 私は学校に残って資料を探してみる 767 00:55:58,850 --> 00:56:01,200 わかった 気をつけて 768 00:56:05,960 --> 00:56:07,360 [文書保管室] 769 00:56:20,270 --> 00:56:24,300 [2023 校内 英語読解力コンテスト] 770 00:56:25,520 --> 00:56:28,290 繋がりは見つけたけどまだ足りない 771 00:56:28,290 --> 00:56:32,090 内申不正が起こっているということを 後押しする物証 772 00:56:32,090 --> 00:56:34,360 具体的な証拠 773 00:56:34,970 --> 00:56:37,760 どうやって見つけるかは もう少し考えてみよう 774 00:57:47,970 --> 00:57:50,440 ここで何してるの バレエじゃないの? 775 00:57:50,440 --> 00:57:52,600 聞きたいことがあります 776 00:57:52,600 --> 00:57:54,270 何? 777 00:58:05,480 --> 00:58:07,610 何なの? 778 00:58:07,610 --> 00:58:09,600 本当にお母さん... 779 00:58:11,060 --> 00:58:12,710 今まで私の1位は... 780 00:58:12,710 --> 00:58:15,300 うん お母さんが作ったわ 781 00:58:17,260 --> 00:58:19,950 - お母さん - あなたは私の娘だから 782 00:58:19,950 --> 00:58:25,380 自分の娘は最高でなきゃいけないし お母さんも自分の娘をそうさせる義務があるから 783 00:58:25,380 --> 00:58:27,560 それじゃ私は? 784 00:58:28,600 --> 00:58:30,750 今まで... 785 00:58:31,640 --> 00:58:33,780 私が命を懸けて努力したのは? 786 00:58:33,780 --> 00:58:36,240 だから誰にも疑われなかったんでしょ 787 00:58:38,440 --> 00:58:40,340 イェナ... 788 00:58:42,090 --> 00:58:44,920 何も考えずに今まで通りやろう 789 00:58:44,920 --> 00:58:47,660 残りは全部お母さんが何とかする 790 00:58:48,490 --> 00:58:51,320 あなたはユジョンのような子と違う 791 00:58:52,190 --> 00:58:56,000 あなたはソ・ミョンジュの娘として選ばれて 792 00:58:56,000 --> 00:58:58,440 それに見合う恩恵を享受する 資格に満ち溢れているの 793 00:58:58,440 --> 00:59:00,940 正直言って お母さんはもっとしてあげたい 794 00:59:01,610 --> 00:59:06,280 その話が出たついでに ユジョンをもう整理して 795 00:59:06,280 --> 00:59:08,460 1年もあの子を連れ回せば十分よ 796 00:59:08,460 --> 00:59:11,430 正直お母さんは... 797 00:59:11,430 --> 00:59:12,870 すごく腹が立ってたのよ 798 00:59:12,870 --> 00:59:18,200 よくもあんな子が うちの娘を負かして1位? 799 00:59:18,200 --> 00:59:21,990 ユジョンのことを 悪く言わないでください 800 00:59:21,990 --> 00:59:23,660 何て言った? 801 00:59:25,040 --> 00:59:27,110 私はユジョンを 連れ回したことなんかありません 802 00:59:27,110 --> 00:59:29,950 私の友達のことをそんな風に 言わないでください 803 00:59:29,950 --> 00:59:32,220 今友達って言った? 804 01:00:11,970 --> 01:00:13,500 イェナ 805 01:00:14,140 --> 01:00:16,750 ごめん 私こっちに座る 806 01:00:18,990 --> 01:00:20,580 今回2位だったわね 807 01:00:20,580 --> 01:00:22,550 私と1問の差で 808 01:00:23,240 --> 01:00:25,090 ここに座ってもいい? 809 01:00:25,090 --> 01:00:27,230 あ うん うん 810 01:00:30,990 --> 01:00:34,940 秘訣は何?家庭教師もスタディグループも やってないみたいだけど 811 01:00:36,790 --> 01:00:39,110 教科書重視? 812 01:00:40,000 --> 01:00:42,370 勉強するのが一番簡単なの? 813 01:00:44,010 --> 01:00:47,060 ユジョンでしょ?アン・ユジョン 814 01:00:48,570 --> 01:00:50,250 あなたのこともっと知りたいわ 815 01:00:50,250 --> 01:00:52,110 私達友達になろう 816 01:00:56,010 --> 01:00:57,680 イ・イェナ 817 01:01:00,800 --> 01:01:02,770 ここで何してるの? 818 01:01:19,480 --> 01:01:21,470 はい どうぞ 819 01:01:23,580 --> 01:01:27,560 あら まあ あなたがずっと 話に聞いてたイェナなのね 820 01:01:27,560 --> 01:01:30,140 うちの娘とベストフレンドって 821 01:01:30,970 --> 01:01:34,440 これからもユジョンをよろしくね 822 01:01:34,440 --> 01:01:38,320 性格は少しきついところもあるけど 我慢してあげて 823 01:01:38,320 --> 01:01:40,260 お母さん 変なこと言わないで 向こうの部屋に行ってて 824 01:01:40,260 --> 01:01:44,220 どうして?行きたくないわね イェナと一緒に食べたいのに 825 01:01:44,220 --> 01:01:46,610 イェナ ゆっくりしていって 826 01:01:46,610 --> 01:01:49,220 それに何かいるものがあれば言ってね 827 01:01:49,820 --> 01:01:51,220 いただきます 828 01:01:51,220 --> 01:01:54,830 まあ!声まですごく可愛いわ 829 01:01:54,830 --> 01:01:57,550 ああ わかったわよ 830 01:01:58,290 --> 01:02:00,110 あ 待って 831 01:02:01,810 --> 01:02:03,830 ゆっくりしていって 832 01:02:22,640 --> 01:02:26,000 これ好きでしょ?違う? 833 01:02:34,700 --> 01:02:40,720 ­ 834 01:02:40,720 --> 01:02:44,000 ­ 835 01:02:44,000 --> 01:02:47,130 ­ 836 01:02:47,130 --> 01:02:50,460 ­ 837 01:02:50,460 --> 01:02:52,460 私帰るね 838 01:02:53,580 --> 01:03:01,160 ­ 839 01:03:01,160 --> 01:03:04,650 ­ 840 01:03:04,650 --> 01:03:06,380 ユジョン 841 01:03:07,590 --> 01:03:09,860 ご飯おいしかった 842 01:03:11,380 --> 01:03:13,090 ありがとう 843 01:03:14,060 --> 01:03:16,300 わかった もう行って 844 01:03:19,890 --> 01:03:21,150 また明日会おう 845 01:03:21,150 --> 01:03:25,670 ­ 846 01:03:25,670 --> 01:03:27,390 ­ 847 01:03:27,390 --> 01:03:30,760 ­ 848 01:03:30,760 --> 01:03:33,990 ­ 849 01:03:33,990 --> 01:03:38,630 ­ 850 01:03:38,630 --> 01:03:42,430 ­ 851 01:03:58,150 --> 01:03:59,820 [マークシート解答用紙] 852 01:03:59,820 --> 01:04:01,690 [問題1:正解 / 問題2:正解] 853 01:04:08,950 --> 01:04:12,170 [2024 校内 英語読解力コンテスト] 854 01:04:15,320 --> 01:04:18,430 [試験監督 確認:イ・ジュノ] 855 01:04:19,630 --> 01:04:21,800 [担当者:イ・ジュノ] 856 01:04:25,110 --> 01:04:27,660 [試験監督 確認:イ・ジュノ] 857 01:04:27,660 --> 01:04:30,560 [1. イ・イェナ 98.3点 / 2. ハン・スンジェ 92点] [試験監督:イ・ジュノ] 858 01:04:32,780 --> 01:04:34,380 まさか 859 01:04:35,040 --> 01:04:37,120 [2023年度 校内国語科コンテスト] 860 01:04:37,120 --> 01:04:39,940 [試験監督 確認:イ・ジュノ] 861 01:04:39,940 --> 01:04:44,060 [試験監督 確認:イ・ジュノ] 862 01:05:04,110 --> 01:05:06,250 まだ帰ってきてない? 863 01:05:06,850 --> 01:05:10,110 ­ 864 01:07:00,160 --> 01:07:01,830 スア 865 01:07:06,950 --> 01:07:14,030 字幕は The Undercover Love Team 💖 Team @Viki.com がお送りしました 866 01:07:16,910 --> 01:07:19,060 スア しっかりしろ 867 01:07:19,060 --> 01:07:20,600 スア! 868 01:07:23,470 --> 01:07:27,160 [アンダーカバーハイスクール] (この後エピローグが続きます) 869 01:07:30,010 --> 01:07:32,030 ミンジ 870 01:07:32,030 --> 01:07:33,670 ミンジ 871 01:07:38,540 --> 01:07:40,560 約束ですよ 先生 872 01:07:40,560 --> 01:07:41,670 約束? 873 01:07:41,670 --> 01:07:45,700 私は先生のような人が 874 01:07:45,700 --> 01:07:48,960 たくさん学校にいればいいなと思うから 875 01:07:48,960 --> 01:07:53,030 いつか絶対 正規教員になるって 876 01:07:58,000 --> 01:08:03,000 ♫ 一日を過ごして ♫ 877 01:08:03,000 --> 01:08:11,000 ♫ Fall down on また耐えてみても ♫ 878 01:08:11,000 --> 01:08:15,060 ♫ 僕を通り過ぎるように ♫ 879 01:08:15,060 --> 01:08:26,200 ♫ 遠ざかる夜が僕のところにやってくる ♫ 880 01:08:28,060 --> 01:08:35,110 ♫ 理解できなかった微笑み ♫ 881 01:08:36,980 --> 01:08:39,170 現場のDNA鑑定結果が出ました 882 01:08:39,170 --> 01:08:43,600 おかしなことにあの時現場にいた人は どうして先輩の家に行ったんでしょうか? 883 01:08:43,600 --> 01:08:46,570 人を刃物で刺しておいて何の約束ですか? 884 01:08:46,570 --> 01:08:48,900 どうして今まで俺に言わなかったんですか? 885 01:08:48,900 --> 01:08:50,870 お前がこのことを知ったら 886 01:08:50,870 --> 01:08:53,220 一つだけ聞きたいことがあります なぜ俺なんですか? 887 01:08:53,220 --> 01:08:56,210 それをどうして... 私に聞くの? 888 01:08:56,210 --> 01:08:58,220 守ってあげられなくてごめん 889 01:08:58,220 --> 01:08:59,950 どこまで行くか知らないで 890 01:08:59,950 --> 01:09:02,300 恐れ気もなくこんなことするの? 891 01:09:02,300 --> 01:09:04,850 スア先生を病院に 連れてきたのがへソンだって 892 01:09:04,850 --> 01:09:06,530 へソンが来なかったのはスア先生のため? 893 01:09:06,530 --> 01:09:11,900 そんなに悪いと思うなら... 私に優しくして 894 01:09:14,810 --> 01:09:18,760 ♫ You help me feel love