1
00:00:39,075 --> 00:00:43,105
[このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件
団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません]
2
00:00:44,945 --> 00:00:47,415
[第9回]
3
00:01:30,255 --> 00:01:32,205
あなた誰?
4
00:01:33,015 --> 00:01:35,035
誰よ?なんでここにいるの?
5
00:01:54,315 --> 00:01:56,795
放して!放して!
6
00:03:36,225 --> 00:03:38,005
スア
7
00:03:38,805 --> 00:03:40,075
スア
8
00:03:40,075 --> 00:03:42,615
スア しっかりしろ
9
00:03:42,615 --> 00:03:44,775
スア
10
00:03:47,485 --> 00:03:50,235
スア しっかりしろ スア!
11
00:03:54,265 --> 00:03:56,555
先生 こっちです
12
00:04:01,335 --> 00:04:03,595
手術の準備をして集中治療室を
確保してください 早く!
13
00:04:03,595 --> 00:04:05,455
移動します
14
00:04:08,935 --> 00:04:11,295
ここから先は入れません
15
00:04:56,695 --> 00:04:59,585
そんなに心配しないでください
16
00:04:59,585 --> 00:05:03,875
スアは… 強い子だから
17
00:05:03,875 --> 00:05:06,235
すぐに起きるわ
18
00:05:07,905 --> 00:05:10,395
私が知ってるスアなら…
19
00:05:25,725 --> 00:05:27,445
先輩
20
00:05:28,205 --> 00:05:30,135
オ・スア先生は?
21
00:05:30,135 --> 00:05:31,925
幸いなことに致命傷は避けられたって
22
00:05:31,925 --> 00:05:34,185
意識はまだだ
23
00:05:34,185 --> 00:05:35,445
捜査はしてみたのか?
24
00:05:35,445 --> 00:05:36,895
現場鑑識は終わりました
25
00:05:36,895 --> 00:05:40,735
犯人はド素人なのか 自分のDNAを
あちこちに振りまいて行ってるそうです
26
00:05:40,735 --> 00:05:43,145
- 結果が出たら知らせてれ
- はい
27
00:05:43,145 --> 00:05:45,335
どこかで仮眠でも取らないと
28
00:05:45,335 --> 00:05:46,725
すごく疲れてるようですよ
29
00:05:46,725 --> 00:05:49,465
いいよ どうせ眠れないし
30
00:05:50,425 --> 00:05:52,985
おい オ・スア先生は?
31
00:05:52,985 --> 00:05:54,675
大丈夫なのか?
32
00:05:55,685 --> 00:05:58,115
はい 手術はうまく行ったそうです
33
00:06:00,865 --> 00:06:03,085
ちょっと風に当たってきます
スアに会ってきてください
34
00:06:03,085 --> 00:06:05,265
503号室です
35
00:06:05,265 --> 00:06:07,075
いってらっしゃい
36
00:06:37,555 --> 00:06:39,365
大丈夫か?
37
00:06:40,105 --> 00:06:42,095
ここは俺達がいるから
38
00:06:42,095 --> 00:06:44,615
お前は家に帰って少しでも休め
39
00:06:44,615 --> 00:06:48,995
- 大丈夫です
- 一睡もしてないのは一目でわかるぞ
40
00:06:48,995 --> 00:06:50,655
そんなこと言わずにアジョシの言う通り
41
00:06:50,655 --> 00:06:52,595
大丈夫だから もう…
42
00:07:01,115 --> 00:07:02,735
チーム賞
43
00:07:13,845 --> 00:07:15,295
何でもないです
44
00:07:15,295 --> 00:07:18,685
心配しないでもう戻ってください
45
00:07:24,165 --> 00:07:25,785
そうか
46
00:07:28,205 --> 00:07:30,175
少ししたら降りてこい
47
00:07:52,055 --> 00:07:54,235
へソンは今日遅刻みたい
48
00:07:54,235 --> 00:07:57,505
欠席に遅刻に 何気に不良っぽいわね
49
00:07:57,505 --> 00:07:58,885
だから余計かっこいいんだけど
50
00:07:58,885 --> 00:08:01,025
みんなおはよう 朝礼始めよう
51
00:08:01,025 --> 00:08:02,595
先生 スア先生は?
52
00:08:02,595 --> 00:08:04,205
スア先生?
53
00:08:04,205 --> 00:08:05,915
個人的な事情があるって
54
00:08:05,915 --> 00:08:08,265
だから今日は 私がみんなの臨時担任
55
00:08:08,265 --> 00:08:10,105
スア先生の個人的な事情って何ですか?
56
00:08:10,105 --> 00:08:12,435
長くかかるんですか?
57
00:08:12,435 --> 00:08:16,365
あなた達 普段からそんな風に
担任に関心持ってほしいわね
58
00:08:16,365 --> 00:08:18,665
出席取ります
59
00:08:23,335 --> 00:08:25,565
体調は大丈夫?
60
00:08:25,565 --> 00:08:28,255
はい 先に連絡できなくてすみません
61
00:08:28,255 --> 00:08:30,725
スア先生も体調が悪いし
62
00:08:30,725 --> 00:08:34,125
最近インフルエンザが流行ってるようね
63
00:08:34,125 --> 00:08:36,455
とにかくゆっくり休んで
64
00:08:36,455 --> 00:08:39,775
無断欠席になりたくなければ
必ず診断書もらってきて
65
00:08:39,775 --> 00:08:41,285
はい
66
00:09:05,195 --> 00:09:07,035
ごめん
67
00:09:08,245 --> 00:09:11,145
守ってあげられなくてごめん
68
00:09:12,585 --> 00:09:15,865
え?スア先生が病院に?
69
00:09:15,865 --> 00:09:17,985
昨日うちのお父さんの病院に
運ばれてきたって
70
00:09:17,985 --> 00:09:19,135
今は入院中
71
00:09:19,135 --> 00:09:22,175
入院ってなんで?ものすごく悪いの?
72
00:09:22,175 --> 00:09:24,675
個人情報だからそこまでは私も…
73
00:09:24,675 --> 00:09:27,145
でもマジですごいのが何だと思う?
74
00:09:27,145 --> 00:09:30,755
スア先生を病院に
連れてきたのがへソンだって
75
00:09:30,755 --> 00:09:32,235
オーマイガー!
76
00:09:32,235 --> 00:09:36,255
それじゃまさかへソンが
来なかったのはスア先生のため?
77
00:09:36,255 --> 00:09:38,565
その可能性は十分にあり得る
78
00:09:38,565 --> 00:09:41,665
考えてみたら最近あの2人は
ずっとくっついてたし
79
00:09:41,665 --> 00:09:43,745
教師と生徒よ
80
00:09:43,745 --> 00:09:45,385
変なスキャンダルは作らないで
81
00:09:45,385 --> 00:09:47,305
余計なことは言わないようにしよう
82
00:09:47,885 --> 00:09:49,905
私もイェナに同意
83
00:09:49,905 --> 00:09:53,525
へソンとスア先生がどうして病院へ
一緒に行ったかわからないでしょ
84
00:09:53,525 --> 00:09:56,755
2人の話のせいで
変な噂でも広まったらどうする?
85
00:09:56,755 --> 00:09:58,895
- ごめん
- ソーリー
86
00:10:08,695 --> 00:10:10,955
あの子達には呆れるわよね
87
00:10:10,955 --> 00:10:14,115
別に病院へ一緒に行ってもいいじゃない?
それが何なの?
88
00:10:14,115 --> 00:10:16,315
もしかしたら 偶然に?
89
00:10:16,315 --> 00:10:19,135
病院で会うこともあるじゃない
そうでしょ?
90
00:10:19,135 --> 00:10:21,645
うん そうよね
そういうこともあるわね でしょ?
91
00:10:21,645 --> 00:10:23,535
そんなこと言わなくていいのよ
92
00:10:23,535 --> 00:10:25,255
え?
93
00:10:25,255 --> 00:10:27,415
私のためにわざと言ってるんでしょ
94
00:10:27,415 --> 00:10:29,585
そんなことしなくていい
95
00:10:30,285 --> 00:10:33,255
私がイェナのために?
96
00:10:33,255 --> 00:10:34,735
違うの?
97
00:10:34,735 --> 00:10:36,555
当たり
98
00:10:39,815 --> 00:10:43,445
もしかしてまだへソンのこと好き?
99
00:10:43,445 --> 00:10:46,575
好きだったけどもう諦めようと思う
100
00:10:46,575 --> 00:10:49,155
私に興味もないみたいだし
101
00:10:50,225 --> 00:10:51,955
よかった
102
00:10:51,955 --> 00:10:54,945
学校の後何してる?一緒に映画観る?
103
00:10:54,945 --> 00:10:57,415
そうしたいんだけど家に帰らなきゃ
104
00:10:57,415 --> 00:11:00,425
数学コンクールまでもうすぐじゃない?
105
00:11:01,385 --> 00:11:03,775
数学コンクール?
106
00:11:03,775 --> 00:11:05,085
うん
107
00:11:05,085 --> 00:11:07,875
イェナも受けるんでしょ?
108
00:11:07,875 --> 00:11:11,475
- うん
- 私今回はものすごく必死に準備したわ
109
00:11:11,475 --> 00:11:14,295
私に勝ちたかったら
ベストを尽くさなきゃだよ
110
00:11:28,565 --> 00:11:31,205
そんなに悪いと思うなら…
111
00:11:39,915 --> 00:11:41,975
私に優しくして
112
00:11:42,715 --> 00:11:44,505
大丈夫か?
113
00:11:50,895 --> 00:11:52,875
心配したよ
114
00:11:55,875 --> 00:11:57,665
よかった
115
00:12:10,345 --> 00:12:13,535
それにイ・ジュノ先生だった
学校の内申不正を実行した人
116
00:12:13,535 --> 00:12:15,195
イ・ジュノ?
117
00:12:16,415 --> 00:12:20,815
あの改ざんされたコンテスト
試験監督が全部ジュノ先生だった
118
00:12:20,815 --> 00:12:23,215
とりあえず今は何も考えないで
119
00:12:23,215 --> 00:12:25,735
ここからは俺がやるよ
120
00:12:25,735 --> 00:12:28,685
たった今起きたばかりなのに
もうそんなこと…
121
00:12:28,685 --> 00:12:30,385
- うん ヨンフン
- 先輩
122
00:12:30,385 --> 00:12:33,085
現場のDNA鑑定結果が出ました
123
00:12:33,085 --> 00:12:38,985
ところが おかしなことに
あの時現場にいた人は
124
00:12:38,985 --> 00:12:41,695
イ・ジュノだとわかりました
125
00:12:41,695 --> 00:12:43,665
俺の家にいた人がイ・ジュノだって?
126
00:12:43,665 --> 00:12:48,145
はい ビョンムン高に在職中の
数学教師 イ・ジュノ
127
00:12:48,145 --> 00:12:52,925
この人がどうして
先輩の家に行ったんでしょうか?
128
00:12:52,925 --> 00:12:54,605
とりあえずイ・ジュノに密着して監視しろ
129
00:12:54,605 --> 00:12:56,585
はい もしかしてチーム長には?
130
00:12:56,585 --> 00:12:58,285
言うな
131
00:12:59,155 --> 00:13:00,975
俺から話す
132
00:13:30,055 --> 00:13:33,245
家にあった果物ナイフを使った
133
00:13:33,245 --> 00:13:36,065
他の凶器を持ってこなかったのは
134
00:13:36,065 --> 00:13:42,155
イ・ジュノの目的はそもそもスアや俺を
襲うつもりではなかったということ
135
00:13:42,155 --> 00:13:45,455
ここで何か探すものがあったということだけど
136
00:13:51,515 --> 00:13:54,875
内申不正の証拠を狙ったのではないなら
137
00:13:54,875 --> 00:13:57,825
イ・ジュノ先生を何を狙っていたのか?
138
00:14:34,605 --> 00:14:37,295
俺から手帳を奪いたい人
139
00:14:41,525 --> 00:14:43,515
ソ・ミョンジュ
140
00:14:46,655 --> 00:14:49,085
ご苦労様でした
141
00:14:49,855 --> 00:14:54,255
でも昨日の夜事故があったそうですね
142
00:14:55,765 --> 00:14:58,825
どうやって収拾するつもりですか?
143
00:15:01,795 --> 00:15:04,755
約束を守ってください
144
00:15:04,755 --> 00:15:06,795
言われた通りにすれば
145
00:15:06,795 --> 00:15:10,745
内申不正事件で私の名前が
出ないようにするという約束
146
00:15:10,745 --> 00:15:12,495
それからこれ以上…
147
00:15:12,495 --> 00:15:16,155
私に内申改ざんをさせないという約束です
148
00:15:16,155 --> 00:15:19,435
人を刃物で刺しておいて何の約束ですか?
149
00:15:19,435 --> 00:15:21,575
イ・ジュノ先生 サイコパスか何かですか?
150
00:15:21,575 --> 00:15:26,825
手帳が何なのかは聞きません
チョン・へソンの正体が何なのかも
151
00:15:26,825 --> 00:15:28,495
その代わり…
152
00:15:29,955 --> 00:15:33,085
私を守ってくれると信じています
153
00:15:33,085 --> 00:15:34,945
私がどうして?
154
00:15:37,635 --> 00:15:41,265
私が警察に捕まれば
困るのは理事長になるからです
155
00:15:41,265 --> 00:15:44,955
ああ そんなことになるのね
156
00:15:45,925 --> 00:15:50,475
わかりました イ・ジュノ先生はここまで
157
00:15:51,685 --> 00:15:55,115
もう行ってください
授業の準備しなくていいんですか?
158
00:15:57,185 --> 00:15:59,995
それでは理事長だけを信じています
159
00:16:02,485 --> 00:16:04,435
イ・ジュノ先生?
160
00:16:07,115 --> 00:16:09,725
今までご苦労様でした
161
00:16:22,645 --> 00:16:24,685
[お父さんのもの]
162
00:16:24,685 --> 00:16:27,115
[ビョンムン高校 組織図]
163
00:16:36,625 --> 00:16:40,675
[ビョンムン高には4大怪談がある]
164
00:16:40,675 --> 00:16:43,125
4番目の怪談
165
00:16:43,125 --> 00:16:46,195
あちこち聞いて回っても知っている人は…
166
00:16:46,195 --> 00:16:47,505
いない
167
00:16:47,505 --> 00:16:52,035
理事長 もしかしてこの学校の体育館を
改修したことはありますか?
168
00:16:53,055 --> 00:16:55,045
だから…
169
00:16:55,795 --> 00:16:58,455
答えは自分にだけだ?
170
00:17:11,535 --> 00:17:13,375
イ・ジュノ先生が手帳を?
171
00:17:13,375 --> 00:17:15,445
それが目的だったみたいだ
172
00:17:15,445 --> 00:17:17,865
その途中でお前に出くわして
173
00:17:21,005 --> 00:17:23,405
理事長に利用されていたのよ
174
00:17:23,405 --> 00:17:26,815
イ・ジュノを捕まえて証言させなきゃ
175
00:17:26,815 --> 00:17:29,195
生徒達をもてあそんで
176
00:17:29,195 --> 00:17:32,445
俺をもてあそんだ
ソ・ミョンジュを捕まえるなら
177
00:17:36,535 --> 00:17:40,205
4番目の怪談を
どうにかして調べてください
178
00:17:40,205 --> 00:17:46,125
今のこの状況でチョン・へソンが
この学校にい続けるのはいろいろと危険すぎる
179
00:17:46,125 --> 00:17:48,995
はい 承知しました
180
00:17:55,655 --> 00:17:58,075
イェナ どうしたの?
181
00:18:03,595 --> 00:18:06,635
今度の校内数学コンクール
182
00:18:06,635 --> 00:18:10,335
もしかして1位内定者は私?
183
00:18:10,335 --> 00:18:12,165
そうだったら?
184
00:18:17,945 --> 00:18:21,115
話はたったそれだけ?
185
00:18:21,115 --> 00:18:24,025
私今度はきちんと受けたいんです
186
00:18:25,375 --> 00:18:27,845
正々堂々と実力で1位になります
187
00:18:27,845 --> 00:18:29,675
約束します
188
00:18:29,675 --> 00:18:32,825
だからお母さん 今度の–
189
00:18:32,825 --> 00:18:35,715
イライラするわね
190
00:18:40,055 --> 00:18:45,415
この前からどうしてずっと
自分で自分を不安にさせるの?
191
00:18:46,055 --> 00:18:48,445
安全な道が敷かれているのに
192
00:18:52,085 --> 00:18:54,325
恥ずかしくないようにしたいからです
193
00:18:57,075 --> 00:19:01,515
お母さんの娘として堂々としていたいから
194
00:19:05,635 --> 00:19:08,325
お願いを聞いてください お母さん
195
00:19:22,685 --> 00:19:26,405
あの 理事長
196
00:19:26,405 --> 00:19:31,755
今回だけイェナの言うことを
聞いてあげるのはいかがでしょうか?
197
00:19:32,715 --> 00:19:37,475
イェナが理事長に
お願いをするのは初めてです
198
00:19:37,475 --> 00:19:40,985
イェナの性格であんなことを言うのは
簡単ではなかったはずですが
199
00:19:40,985 --> 00:19:44,485
先代も理事長にそうだったように
200
00:19:44,485 --> 00:19:50,535
理事長もまたイェナに望まれることが
多いのは承知しておりますが
201
00:19:54,425 --> 00:19:57,245
父の話はしないでください
202
00:19:57,245 --> 00:19:59,495
軽率でした
203
00:20:00,895 --> 00:20:04,225
コンクールは予定通り
イェナで進めてください
204
00:20:04,225 --> 00:20:07,255
イ・ジュノ先生の後任も見つけてください
205
00:20:07,255 --> 00:20:09,915
はい 承知しました
206
00:20:27,695 --> 00:20:29,735
先輩はどう思いますか?
207
00:20:29,735 --> 00:20:31,195
何を?
208
00:20:31,195 --> 00:20:34,415
チーム長とチョン先輩
209
00:20:34,415 --> 00:20:37,175
雰囲気が冷たすぎじゃないですか?
210
00:20:37,175 --> 00:20:39,995
たぶんケンカして拗ねてるのね
211
00:20:39,995 --> 00:20:43,535
単純にそんなレベルじゃない気がするけど
212
00:20:43,535 --> 00:20:46,065
2人の間で本当に何かあったのかな?
213
00:20:46,065 --> 00:20:48,775
ちょっと 前見て あそこ
214
00:20:58,045 --> 00:20:59,725
あの人校長ですよね?
215
00:20:59,725 --> 00:21:01,475
ソ・ミョンジュ理事長の手下
216
00:21:01,475 --> 00:21:03,085
はい 先輩?
217
00:21:03,085 --> 00:21:05,455
パク・ジェムンが
イ・ジュノ先生を訪ねてきました
218
00:21:05,455 --> 00:21:07,455
予想より早く動いてるね
219
00:21:07,455 --> 00:21:09,095
今2人は?
220
00:21:10,525 --> 00:21:12,665
おお 乗ってる乗ってる
221
00:21:12,665 --> 00:21:15,425
パク・ジェムンの車でドライブデートです
222
00:21:15,425 --> 00:21:18,225
- イ・ジュノは生け捕りにしないと 後をつけろ
- はい
223
00:21:18,225 --> 00:21:21,545
[内部者:キム・ヒョンべ アン・ソクホ]
224
00:21:28,285 --> 00:21:30,845
ところで私はどこに行くのか…
225
00:21:52,915 --> 00:21:55,325
突然ここになぜ…?
226
00:21:56,095 --> 00:21:57,895
あそこ
227
00:22:10,535 --> 00:22:12,365
引きずり出せ
228
00:22:23,755 --> 00:22:27,235
車に乗せて そこに押し込め
229
00:22:38,075 --> 00:22:41,685
あいつら今 人を
圧し潰そうとしてるんですよね?
230
00:22:41,685 --> 00:22:43,975
先輩が着くまでにしばらくかかるわね
231
00:22:43,975 --> 00:22:46,015
私達が止めよう
232
00:22:46,015 --> 00:22:49,265
私達がどうやって?
数でも圧倒的に負けてるのに
233
00:22:49,265 --> 00:22:51,475
それじゃ黙って見てるの?
234
00:22:58,085 --> 00:23:00,865
国情院の武道クラス覚えてる?
235
00:23:04,465 --> 00:23:06,335
先に行くわ
236
00:23:11,695 --> 00:23:13,475
すみません 先輩
237
00:23:13,475 --> 00:23:15,795
恥ずかしい姿を見せてしまって
238
00:23:20,275 --> 00:23:22,085
一緒に行きましょう
239
00:23:29,885 --> 00:23:31,355
わかった
240
00:23:48,795 --> 00:23:50,485
2人じゃ無理って言っただろ 俺が!
241
00:23:50,485 --> 00:23:53,305
タメ口使うな
242
00:23:53,305 --> 00:23:57,675
助けてください!
243
00:23:57,675 --> 00:23:59,585
助けて!助けて!
244
00:23:59,585 --> 00:24:01,505
助けてください!
245
00:24:07,265 --> 00:24:08,615
- 先生 先生!
- 気絶した
246
00:24:08,615 --> 00:24:11,235
- 先生!
- 大丈夫ですか?
247
00:24:11,235 --> 00:24:14,075
- 大丈夫?
- どうするんだ?これどうするんだよ?
248
00:24:14,075 --> 00:24:16,895
おい パク・ジェムン!
249
00:24:16,895 --> 00:24:18,885
あんた本当に後悔するよ!
250
00:24:18,885 --> 00:24:22,835
これは殺人罪よ!
251
00:24:22,835 --> 00:24:25,815
うちの組織が黙ってると思う?
252
00:24:25,815 --> 00:24:27,535
- 何?どこ行くんだ?
- どこ行くの?
253
00:24:27,535 --> 00:24:30,005
- どこ行くんだ?
- どこ行くのよ?
254
00:24:30,005 --> 00:24:32,345
やめろ!待て!
255
00:24:34,515 --> 00:24:35,835
ちょっと待て!
256
00:24:35,835 --> 00:24:37,195
だめ!やめて!
257
00:24:37,195 --> 00:24:38,705
やめろ!
258
00:24:38,705 --> 00:24:41,635
- だめだ だめだ!
- 助けて
259
00:24:41,635 --> 00:24:43,975
やめろ!
260
00:25:15,245 --> 00:25:17,955
先輩!
261
00:25:17,955 --> 00:25:20,875
最近学校の校長は
こんなこともするようですね?
262
00:25:20,875 --> 00:25:22,775
過激な職業だ 本当に
263
00:25:22,775 --> 00:25:25,115
前に会いましたね?
264
00:25:25,115 --> 00:25:27,125
今日は逃げるのなし
265
00:25:27,125 --> 00:25:29,275
面倒な事にならないことを祈っていたが
266
00:25:29,275 --> 00:25:31,055
片付けろ
267
00:25:44,715 --> 00:25:46,245
押したわ 押したわ
268
00:25:46,245 --> 00:25:48,255
押した?
269
00:25:48,255 --> 00:25:50,185
どうしよう
270
00:25:50,185 --> 00:25:52,785
どうしよう どうしよう
271
00:25:53,815 --> 00:25:55,985
心配するな 先輩
272
00:25:55,985 --> 00:25:59,565
俺がどうにかして… 守る
273
00:25:59,565 --> 00:26:00,695
ヨンフン…
274
00:26:00,695 --> 00:26:02,315
先輩
275
00:26:02,315 --> 00:26:04,525
ヨンフン
276
00:26:29,195 --> 00:26:30,905
怖いよ!
277
00:26:30,905 --> 00:26:33,645
クソ野郎!
278
00:26:33,645 --> 00:26:36,025
どうやって私を守るつもり?
279
00:26:36,025 --> 00:26:39,015
ちょっとイ・ジュノ!起きて!
280
00:26:39,015 --> 00:26:41,605
あんたのせいで私が…
281
00:27:11,875 --> 00:27:13,675
起きて!
282
00:27:13,675 --> 00:27:16,115
起きて!あんたのせいでこんなことに
283
00:27:16,115 --> 00:27:18,855
- 先輩
- 目を開けろ!
284
00:27:18,855 --> 00:27:20,365
目を開けて!
285
00:27:20,365 --> 00:27:22,285
俺達死ぬぞ
286
00:27:25,055 --> 00:27:26,715
早く横になって
287
00:27:26,715 --> 00:27:29,575
横になれ 横になれ!
288
00:27:34,565 --> 00:27:38,605
神様仏様 どうかお助けください
289
00:27:38,605 --> 00:27:42,645
- ああ だめだ…
- 神様仏様!
290
00:27:53,715 --> 00:27:56,325
助けてください!
291
00:27:56,325 --> 00:27:57,465
やめろ!
292
00:27:57,465 --> 00:27:58,905
もうだめだ
293
00:28:02,905 --> 00:28:07,545
神様仏様 どうかお助けください
294
00:28:22,265 --> 00:28:24,195
助かった
295
00:28:27,485 --> 00:28:29,775
先輩
296
00:29:13,465 --> 00:29:17,315
おかけになった電話は
電波の届かないところにあるか
297
00:29:17,315 --> 00:29:19,855
電源が入っていないためかかりません
298
00:29:48,955 --> 00:29:50,985
どうしてあんなことしたんですか?
299
00:29:53,525 --> 00:29:56,165
私にしたことはミスだったとしても
300
00:29:56,165 --> 00:30:00,565
ジュノ先生が今まで学校で
してきたことはミスじゃないでしょ
301
00:30:03,135 --> 00:30:05,455
どうして知ってるんですか?
302
00:30:07,805 --> 00:30:09,865
それは全部ソ・ミョンジュから
言われたことで仕方なく–
303
00:30:09,865 --> 00:30:12,975
先生から被害を受けた子達は?
304
00:30:12,975 --> 00:30:15,745
先生に笑って挨拶をしていた子達
305
00:30:15,745 --> 00:30:18,705
その子達を見ても
何とも思わなかったんですか?
306
00:30:20,055 --> 00:30:23,265
今までの過ちの埋め合わせをする機会
307
00:30:23,265 --> 00:30:25,705
それを逃さないでください
308
00:30:46,795 --> 00:30:48,665
- ああ ヨンフン
- 先輩
309
00:30:48,665 --> 00:30:50,655
校長を警察側に引き渡しました
310
00:30:50,655 --> 00:30:53,095
イ・ジュノ先生をどうするつもりなのか…
311
00:30:53,095 --> 00:30:55,595
俺が自分で引き渡すよ
312
00:30:55,595 --> 00:30:57,665
チーム長への報告も俺がする
313
00:30:57,665 --> 00:30:59,685
はい 先輩
314
00:31:11,005 --> 00:31:12,685
明日までここにいてください
315
00:31:12,685 --> 00:31:15,185
外に出ようなんて思わないで
316
00:31:15,185 --> 00:31:16,635
携帯
317
00:31:19,205 --> 00:31:21,385
これはどうして…
318
00:31:21,385 --> 00:31:23,915
ソ・ミョンジュ側が
追跡しているかもしれないから
319
00:31:23,915 --> 00:31:25,575
降りてください
320
00:31:28,495 --> 00:31:31,085
行く前に一つだけ聞いていいですか?
321
00:31:31,825 --> 00:31:34,485
正体は何ですか?
322
00:31:34,485 --> 00:31:36,245
高校生
323
00:32:06,265 --> 00:32:07,825
ああ へソン
324
00:32:07,825 --> 00:32:10,055
ソ・ミョンジュの内申不正
325
00:32:10,865 --> 00:32:13,455
明らかにできそうです
326
00:32:14,075 --> 00:32:15,105
どうやって?
327
00:32:15,105 --> 00:32:18,935
内申改ざんの共犯と
スアを刺した奴は同じ奴です
328
00:32:18,935 --> 00:32:20,625
ビョンムン高のイ・ジュノ先生
329
00:32:20,625 --> 00:32:22,675
今は隠れ家で保護されています
330
00:32:22,675 --> 00:32:25,495
イ・ジュノ先生が隠れ家に?
331
00:32:25,495 --> 00:32:27,915
明日の朝7時までです
332
00:32:27,915 --> 00:32:29,795
明日イ・ジュノが警察で取り調べを受ければ
333
00:32:29,795 --> 00:32:32,165
ソ・ミョンジュも召喚を避けられません
334
00:32:32,165 --> 00:32:34,665
- そうだな
- もし内申不正が公開されたら
335
00:32:34,665 --> 00:32:40,785
VIPの親達もソ・ミョンジュの事業から手を引いて
ソ・ミョンジュも教育シティも終わりです
336
00:32:45,525 --> 00:32:47,865
- アジョシ
- うん?
337
00:32:47,865 --> 00:32:49,685
俺は…
338
00:32:51,515 --> 00:32:53,865
家に帰って休みます
339
00:33:36,815 --> 00:33:41,845
[行方不明者を捜しています]
340
00:33:51,415 --> 00:33:54,925
[行方不明者を捜しています]
341
00:33:57,605 --> 00:34:00,115
ああ こいつは
やっと見つけたよ
342
00:34:00,115 --> 00:34:01,935
持ってて
343
00:34:02,765 --> 00:34:04,825
おい お前
344
00:34:04,825 --> 00:34:06,635
なんで何も言わずに家を出ていくんだ?
345
00:34:06,635 --> 00:34:10,615
アジョシとイモ*はずっと捜してたんだぞ
(おばさん・母の姉妹/親しい非血縁者の成人女性)
346
00:34:10,615 --> 00:34:11,875
[行方不明者を捜しています]
347
00:34:11,875 --> 00:34:13,625
できた
348
00:34:14,625 --> 00:34:16,435
お腹空いただろ?
349
00:34:18,215 --> 00:34:20,505
何か食べに行こう
350
00:34:20,505 --> 00:34:23,895
[行方不明者を捜しています]
351
00:34:29,585 --> 00:34:32,295
ほら 早く食べろ
352
00:34:36,735 --> 00:34:40,125
毒は入ってないぞ 見てろ
353
00:34:41,205 --> 00:34:43,095
うん おいしい
354
00:34:44,465 --> 00:34:46,115
大丈夫だ 食べろ
355
00:34:46,115 --> 00:34:47,645
いただきます
356
00:34:47,645 --> 00:34:49,155
うん
357
00:34:53,465 --> 00:34:54,875
シヒョン
358
00:34:54,875 --> 00:34:56,745
うちの家がそんなに嫌か?
359
00:34:56,745 --> 00:34:59,145
いつも何も言わずにいなくなって
360
00:35:02,545 --> 00:35:05,575
あそこは僕の家じゃない
361
00:35:05,575 --> 00:35:08,245
もう僕を捜さないでください
362
00:35:08,245 --> 00:35:12,895
僕は孤児だから一人で全部やらなきゃ
363
00:35:12,895 --> 00:35:16,675
ああ アジョシはよくわからないね
364
00:35:16,675 --> 00:35:19,575
なんでシヒョンが孤児なんだ?
365
00:35:19,575 --> 00:35:21,945
お父さんもお母さんもいないから
366
00:35:21,945 --> 00:35:24,545
お母さんは死んで
367
00:35:25,845 --> 00:35:28,075
お父さん…
368
00:35:28,075 --> 00:35:30,005
お父さんは…
369
00:35:34,645 --> 00:35:37,365
お父さんは必ず帰ってくるよ
370
00:35:38,775 --> 00:35:40,765
それまで
371
00:35:40,765 --> 00:35:45,315
このアジョシがシヒョンのお父さんになる
372
00:35:47,825 --> 00:35:49,825
泣くな
373
00:35:49,825 --> 00:35:51,785
泣くな…
374
00:35:51,785 --> 00:35:54,555
大丈夫だ
375
00:35:54,555 --> 00:35:55,975
泣くな 泣くな
376
00:35:55,975 --> 00:35:58,295
よしよし 大丈夫だ 大丈夫だ
377
00:35:58,905 --> 00:36:00,445
泣くな
378
00:36:54,435 --> 00:36:56,255
おお へソン
379
00:36:56,255 --> 00:36:57,445
今どこですか?
380
00:36:57,445 --> 00:37:00,095
俺は出勤中だけどどうした?
381
00:37:00,825 --> 00:37:02,485
もしもし?
382
00:37:04,195 --> 00:37:05,795
もしもし?へソン?
383
00:37:05,795 --> 00:37:07,775
アジョシ…
384
00:37:07,775 --> 00:37:10,745
アジョシに謝らないといけない
385
00:37:15,205 --> 00:37:16,935
俺 実は… アジョシを–
386
00:37:16,935 --> 00:37:19,215
わかってるよ
387
00:37:19,215 --> 00:37:21,495
俺とお前は20年以上の付き合いだ
388
00:37:21,495 --> 00:37:23,825
お前のことがわからないとでも?
389
00:37:24,625 --> 00:37:26,485
すみません
390
00:37:26,485 --> 00:37:29,135
後でうなぎでソジュ一杯やろう
391
00:37:29,135 --> 00:37:31,225
当然お前の奢りで
392
00:37:34,435 --> 00:37:36,145
おい 俺は今忙しいから
393
00:37:36,145 --> 00:37:38,065
早く切ってお前も学校に行く支度しろ
394
00:37:38,065 --> 00:37:39,365
学校行かないつもりか?
395
00:37:39,365 --> 00:37:41,705
行ってきます
396
00:37:41,705 --> 00:37:43,705
それじゃ頑張れ
397
00:38:13,225 --> 00:38:15,065
スア先生!
398
00:38:17,495 --> 00:38:18,775
来ましたね
399
00:38:18,775 --> 00:38:23,835
あらら ただでさえ顔が小さい人が
もっと小さくなったわね
400
00:38:23,835 --> 00:38:25,525
体の方は大丈夫?
401
00:38:25,525 --> 00:38:28,185
ちょっとだけまだ体調悪いけど大丈夫です
402
00:38:29,155 --> 00:38:31,415
あ そうだ ジュノ先生
403
00:38:32,115 --> 00:38:37,395
いや スア先生がいない間すごく心配してたのよ
404
00:38:38,445 --> 00:38:41,555
- 変ね なんで出ないの?
- ただいま電話に出ることができません…
405
00:38:44,615 --> 00:38:46,315
[数学 イ・ジュノ]
406
00:38:57,095 --> 00:38:59,795
いつでも遊びに来いと言われたから
407
00:39:05,705 --> 00:39:09,825
それでも約束を取り付けてから来なきゃ
それが礼儀よ
408
00:39:15,285 --> 00:39:19,025
お互いもう全部知ってることを
隠す必要もないと思うし
409
00:39:19,025 --> 00:39:21,025
一つだけ聞きたいことがあります
410
00:39:21,025 --> 00:39:23,235
あなたは俺について
よく知ってるだろうけど
411
00:39:23,235 --> 00:39:25,445
俺もそちらについてよく知ってるよ
412
00:39:25,445 --> 00:39:28,395
そちらと繋がっている国情院の内通者が誰か
413
00:39:28,395 --> 00:39:32,655
高宗皇帝の金塊を見つけて何をするつもりか
何を成し遂げようとしているか
414
00:39:32,655 --> 00:39:34,775
全部知ってるよ
415
00:39:36,145 --> 00:39:38,545
でも一つだけわからないことがある
416
00:39:42,805 --> 00:39:44,845
なぜ俺なんですか?
417
00:39:46,315 --> 00:39:49,615
なぜ俺をこの作戦に入れたんですか?
418
00:39:49,615 --> 00:39:52,375
俺の父親と何があったんですか?
419
00:39:52,375 --> 00:39:55,135
それをどうして…
420
00:39:55,135 --> 00:39:57,285
私に聞くの?
421
00:39:59,485 --> 00:40:02,295
まあ期待もしてなかったよ
422
00:40:02,295 --> 00:40:04,135
今から本題
423
00:40:04,795 --> 00:40:08,225
大韓民国最高の名門私立校と
呼ばれるビョンムン高校
424
00:40:08,225 --> 00:40:13,085
今日その学校の内部関係者がビョンムン高の
内申不正を明らかにすると警察に出頭する意思を…
425
00:40:13,085 --> 00:40:16,865
- お?来たぞ!
- イ・ジュノだ!
426
00:40:16,865 --> 00:40:18,035
[ビョンムン高 内申不正関係者イさん 警察自ら出頭]
427
00:40:18,035 --> 00:40:20,575
ビョンムン高の内申不正を
暴露するというのは本当でしょうか?
428
00:40:20,575 --> 00:40:22,615
詳しいことは警察の取り調べで
誠実にお話しします
429
00:40:22,615 --> 00:40:26,015
ソ・ミョンジュ理事長が口止めした理由として
生命まで脅かされたという話がありますが
430
00:40:26,015 --> 00:40:27,715
それもまた取り調べでお話しします
431
00:40:27,715 --> 00:40:30,165
- もう一つだけお願いします!
- もう一言だけ!
432
00:40:35,305 --> 00:40:36,795
感想はどうですか?
433
00:40:36,795 --> 00:40:38,655
つまらないわ
434
00:40:39,315 --> 00:40:43,605
それにあまりにもアマチュアね
435
00:40:43,605 --> 00:40:48,085
私が あの数学の先生1人の証言だけで
大ごとになるかのように–
436
00:40:48,085 --> 00:40:49,825
なるわけないね?
437
00:40:53,245 --> 00:40:56,705
イ・ジュノ先生からもらった証拠
438
00:40:56,705 --> 00:40:58,255
これ
439
00:41:00,625 --> 00:41:01,625
これは何ですか?
440
00:41:01,625 --> 00:41:05,215
あなたが内申の改ざん全てを
指示したという証拠
441
00:41:09,615 --> 00:41:12,355
学校の内申不正と殺人教唆
442
00:41:12,355 --> 00:41:15,705
キム・ヒョノさんの事件は
再捜査すれば容疑も出てくるだろうし
443
00:41:16,285 --> 00:41:17,655
おめでとう
444
00:41:17,655 --> 00:41:19,955
あなたは最低でも10年は食らう
445
00:41:23,405 --> 00:41:25,695
急ぎの電話みたいだから出てください
446
00:41:25,695 --> 00:41:29,015
もうすぐしたら警察も来るから
心の準備もしてもらって
447
00:41:33,545 --> 00:41:34,955
ああ それから
448
00:41:34,955 --> 00:41:39,765
お客が来たらお茶の一杯でも出してくれなきゃ
449
00:41:39,765 --> 00:41:41,865
それが礼儀だろ
450
00:41:50,755 --> 00:41:52,515
[スンジェのお父様]
451
00:41:57,995 --> 00:41:59,525
何だ?
452
00:42:00,445 --> 00:42:03,405
おい 入るぞ
453
00:42:03,405 --> 00:42:07,105
454
00:42:07,105 --> 00:42:10,555
455
00:42:10,555 --> 00:42:13,885
おい みんな すごいぞ すごい事件!
456
00:42:13,885 --> 00:42:16,525
今 学校が大ごとになってる
[現職教師の内部告発 警察は家宅捜索予定…]
457
00:42:16,525 --> 00:42:18,415
大きな波紋を呼んでいます
458
00:42:18,415 --> 00:42:20,655
情報提供者のイさんによると
459
00:42:20,655 --> 00:42:23,695
ビョンムン高は入試に影響を及ぼす…
460
00:42:23,695 --> 00:42:26,325
今こちらも確認中ですので
461
00:42:26,325 --> 00:42:31,565
各種コンテスト受賞者も事前に内定し
それを一部の生徒に集中して与える等
いわゆる学総*の内申不正を行ってきており
[学校生活記録簿総合選考の略]
462
00:42:31,565 --> 00:42:36,235
通称VIP保護者とその子供が
不正の中心だったことはもちろん
463
00:42:36,235 --> 00:42:40,515
情報提供者のイさんもまた不正に
加担していたことを明らかにしました
464
00:42:42,435 --> 00:42:45,845
お父さん 何も起こらないって言ったじゃないか
465
00:42:45,845 --> 00:42:47,885
留学?留–
466
00:42:47,885 --> 00:42:50,485
留学なんてどうやってするんだよ?
英語できないのに
467
00:42:50,485 --> 00:42:52,745
責任取って何も…
468
00:42:52,745 --> 00:42:56,845
何も起こらないようにするって言ったくせに
469
00:42:56,845 --> 00:42:58,065
470
00:42:59,195 --> 00:43:01,145
一言お願いします
471
00:43:01,145 --> 00:43:03,075
道を空けてください
472
00:43:03,075 --> 00:43:08,355
さらに衝撃的なことはソ・ミョンジュ理事長が
自身を殺害しようとしたというイさんの証言ですが
473
00:43:08,355 --> 00:43:12,655
イさんの内申不正の告発と
ソ・ミョンジュ理事長の殺人教唆の波紋
474
00:43:12,655 --> 00:43:17,535
ビョンムン財団が請け負う教育シティ事業の
実現の可能性もまた不透明になった中
475
00:43:17,535 --> 00:43:21,765
果たして学校側はどう答えるのか
その成り行きが注目されています
476
00:43:21,765 --> 00:43:24,355
MBS チュ・ギジンがお伝えしました
477
00:43:24,355 --> 00:43:26,585
478
00:43:40,535 --> 00:43:42,175
スア
479
00:43:43,175 --> 00:43:44,565
うん?
480
00:43:44,565 --> 00:43:47,075
この学校はお前が救ったんだ
481
00:43:49,215 --> 00:43:52,465
お前がいなかったら
ここは何も変わらなかった
482
00:43:54,545 --> 00:43:57,265
ありがとうございます 先生
483
00:43:58,415 --> 00:44:00,165
ありがとう
484
00:44:43,025 --> 00:44:48,095
状況はそんなに良くありません 理事長
485
00:44:48,095 --> 00:44:51,165
教育シティ関連事業もだめになったようだし
486
00:44:51,165 --> 00:44:54,795
学校の親達も損切りしたようだし
487
00:44:54,795 --> 00:44:57,015
理事長の座も…
488
00:45:00,435 --> 00:45:04,005
もしかして今のこの現状を
打開する提案はありますか?
489
00:45:11,065 --> 00:45:12,755
提案もないし
490
00:45:12,755 --> 00:45:15,535
我々の約束を守る方法もないし
491
00:45:15,535 --> 00:45:18,075
それじゃ私はここまでということで
492
00:45:21,575 --> 00:45:24,275
私が知っている腕の良い弁護士です
493
00:45:24,275 --> 00:45:26,925
反省文の代筆も上手です
494
00:45:27,635 --> 00:45:31,745
興味あれば連絡してみてください
495
00:46:05,725 --> 00:46:08,685
全てを失った頭のおかしい女が
496
00:46:10,855 --> 00:46:13,555
どこまで行くか知らないで
497
00:46:14,595 --> 00:46:17,315
恐れ気もなくこんなことするの?
498
00:46:23,895 --> 00:46:27,445
ほら ソ・ミョンジュの件はお疲れ様
499
00:46:29,865 --> 00:46:36,695
今日の朝言っていた
俺に謝ることとは何だ?
500
00:46:36,695 --> 00:46:38,625
何?
501
00:46:38,625 --> 00:46:39,615
わかってると言ったくせに
502
00:46:39,615 --> 00:46:45,305
いや あの時はわかってるふり
しなきゃいけない雰囲気だったから
503
00:46:45,305 --> 00:46:48,765
いや まあいいから
504
00:46:48,765 --> 00:46:52,155
大丈夫だから正直に言ってみろ
505
00:46:52,155 --> 00:46:55,985
お前 また学校でやらかしたんだな?
506
00:46:58,075 --> 00:47:00,515
わあ 何だよこれ?
507
00:47:04,515 --> 00:47:06,055
俺は…
508
00:47:07,155 --> 00:47:08,605
俺は…
509
00:47:09,505 --> 00:47:12,075
実はアジョシを疑っていました
510
00:47:14,355 --> 00:47:15,765
俺を疑う?
511
00:47:15,765 --> 00:47:16,805
なんで?
512
00:47:16,805 --> 00:47:19,895
何- 何について?
513
00:47:19,895 --> 00:47:24,845
理事長室に俺の国情院の資料と
うちの機密作戦が全部ありました
514
00:47:24,845 --> 00:47:28,755
だからアジョシがソ・ミョンジュの
内通者じゃないかと
515
00:47:28,755 --> 00:47:30,825
そう考えていました
516
00:47:31,455 --> 00:47:35,175
最近なんでそんなに
気難しいんだろうと思っていたら
517
00:47:35,175 --> 00:47:38,065
そういうことだったんだな
518
00:47:38,775 --> 00:47:42,195
でもどうして俺に
何も聞かなかったんですか?
519
00:47:44,385 --> 00:47:46,715
俺達は家族だから
520
00:47:47,275 --> 00:47:48,775
何か悩みがあるんだろう
521
00:47:48,775 --> 00:47:50,735
時間をあげよう
522
00:47:50,735 --> 00:47:54,985
そうやって信じて待つのが
523
00:47:56,165 --> 00:47:58,105
家族だから
524
00:48:04,385 --> 00:48:06,085
ああ もういいよ
525
00:48:06,845 --> 00:48:08,505
一杯やろう
526
00:48:17,365 --> 00:48:20,575
それで内通者はわかったのか?
527
00:48:20,575 --> 00:48:21,815
1人だけです
528
00:48:21,815 --> 00:48:24,075
もしかしてキム局長か?
529
00:48:25,955 --> 00:48:27,865
どうしてわかったんですか?
530
00:48:35,155 --> 00:48:42,075
22年前 チョン先輩が行方不明になった日
531
00:48:43,715 --> 00:48:46,185
"キム局長について話がある"
532
00:48:46,185 --> 00:48:48,235
"今すぐ会おう"
533
00:48:49,855 --> 00:48:52,245
電話があって悩んだ
534
00:48:56,615 --> 00:49:00,035
上に報告した方がいいのか
しない方がいいのか
535
00:49:00,035 --> 00:49:03,905
チョン先輩が何の作戦中だったのかも
わからなかったから
536
00:49:03,905 --> 00:49:08,065
遅れて約束場所に着いた時
チョン先輩には会うことができず..
537
00:49:09,295 --> 00:49:11,025
そうやって…
538
00:49:12,775 --> 00:49:14,785
今まで生きてきた
539
00:49:20,855 --> 00:49:23,915
どうして今まで俺に言わなかったんですか?
540
00:49:25,795 --> 00:49:27,815
自分のせいかもしれないと思っていたから
541
00:49:29,585 --> 00:49:32,275
自分が先輩を信じられず
542
00:49:35,135 --> 00:49:37,385
遅れて着いたから
543
00:49:38,685 --> 00:49:41,185
お前の父親があんなことに
なったのかもしれない
544
00:49:43,365 --> 00:49:44,835
お前がこのことを知ったら
545
00:49:44,835 --> 00:49:47,335
俺がアジョシを憎むかもしれないから?
546
00:49:54,855 --> 00:49:56,645
アジョシ
547
00:49:59,965 --> 00:50:02,725
俺達は20年以上の付き合いだよ
548
00:50:02,725 --> 00:50:06,255
そんなことで憎むような時はとっくに過ぎた
549
00:50:09,905 --> 00:50:13,395
22年前のチョン・ジェヒョン要員の任務
550
00:50:14,765 --> 00:50:17,355
俺がやり遂げます
551
00:50:20,405 --> 00:50:23,035
俺が全部見つけます
552
00:50:23,885 --> 00:50:25,995
金塊も…
553
00:50:25,995 --> 00:50:27,965
お父さんも
554
00:50:31,155 --> 00:50:33,365
だから泣かないでください
555
00:50:35,005 --> 00:50:40,515
アジョシは泣いたら
本当に変な顔だな
556
00:50:44,295 --> 00:50:47,035
おい 誰が泣いてるって?
557
00:50:49,185 --> 00:50:51,825
俺 財布を持ってこなかったから
558
00:50:52,515 --> 00:50:54,515
お前の奢り
559
00:50:54,515 --> 00:50:55,995
それ冗談ですか?
560
00:50:55,995 --> 00:50:57,605
いつも俺が奢ってるだろ
561
00:50:57,605 --> 00:50:59,835
アジョシの給料は俺よりもっと高いのに
562
00:50:59,835 --> 00:51:02,825
俺の給料は全部お前のイモの口座に入るんだ
563
00:51:02,825 --> 00:51:04,245
いいからお前が奢れ
564
00:51:04,245 --> 00:51:06,305
いくら何でも一回ぐらいは奢ってくれなきゃ
565
00:51:06,305 --> 00:51:09,145
一貫性を持ってお前が奢れ
566
00:51:09,145 --> 00:51:10,465
またケンカだ ケンカ
567
00:51:10,465 --> 00:51:12,155
ああ 全くもう
568
00:51:12,155 --> 00:51:14,855
仲直りしろって言ったのにまたケンカですか?
569
00:51:14,855 --> 00:51:16,475
俺にまた奢れって
570
00:51:16,475 --> 00:51:17,925
チーム長のせいですよ
571
00:51:17,925 --> 00:51:20,985
チーム長もどうしたんですか
お給料も高いくせに
572
00:51:20,985 --> 00:51:23,425
先輩 私は財布を置いてきたので
573
00:51:23,425 --> 00:51:24,965
- お前…
- すみません
574
00:51:24,965 --> 00:51:28,075
- ここ2人追加です
- はい
575
00:51:28,075 --> 00:51:30,175
チーム長 泣いたんですか?
576
00:51:30,175 --> 00:51:32,625
- おい 俺はドライアイだ
- 泣いたのね
577
00:51:32,625 --> 00:51:34,395
泣いたみたいですね
578
00:51:34,395 --> 00:51:37,655
- 変な顔になってます
- 泣いたんですね
579
00:51:41,425 --> 00:51:47,655
"玉を抱く者 赤い太陽へ向かえば
黄金が輝くだろう"?
580
00:51:47,655 --> 00:51:49,645
何だこれ?
581
00:51:49,645 --> 00:51:51,565
知らない?
582
00:51:51,565 --> 00:51:54,795
- 知らない
- お前が知らなくてどうするんだ?
583
00:51:54,795 --> 00:51:56,445
怪談が好きって言ったくせに
584
00:51:56,445 --> 00:51:58,755
それとこれと何の関係が?
585
00:51:58,755 --> 00:52:01,525
僕に八つ当たりして…
586
00:52:01,525 --> 00:52:03,655
もう行くよ!
587
00:52:03,655 --> 00:52:06,385
おい わかった わかった ごめん ごめん
588
00:52:07,055 --> 00:52:11,205
それなら最後の怪談について
何かわかったことはあるか?
589
00:52:11,825 --> 00:52:14,625
- ない
- ああ!
590
00:52:15,825 --> 00:52:17,295
いや 待って
591
00:52:17,295 --> 00:52:19,385
1つある
592
00:52:19,385 --> 00:52:23,205
最後の怪談を知った時その人がどうなるか
593
00:52:23,205 --> 00:52:25,305
どうなるって?
594
00:52:25,305 --> 00:52:29,445
もちろんあり得ない話ではあるんだけど…
595
00:52:29,445 --> 00:52:31,785
学校の呪いがかかるって
596
00:52:31,785 --> 00:52:34,965
最後の怪談を知った人には
597
00:52:34,965 --> 00:52:36,805
そうなのか?
598
00:52:36,805 --> 00:52:38,175
そうか
599
00:52:38,865 --> 00:52:40,835
消失現象
600
00:52:43,355 --> 00:52:45,515
跡形もなく消えるって
601
00:52:45,515 --> 00:52:47,635
ある日突然
602
00:52:51,525 --> 00:52:56,485
皆さんもご存じの通り 最近学校で
物々しいことが起きました
603
00:52:56,485 --> 00:53:01,675
そういうことでVIPの親は誰か
不正で特別待遇を受けた生徒は誰か
604
00:53:01,675 --> 00:53:04,985
学校は騒がしくなっています
605
00:53:04,985 --> 00:53:08,105
私はジュノ先生が不正を
犯していたのがいまだにショック
606
00:53:08,105 --> 00:53:10,795
- 私も
- 詳細は警察が捜査しているから
607
00:53:10,795 --> 00:53:14,225
生徒の間で魔女狩りや
608
00:53:14,225 --> 00:53:17,565
デマが飛び交わうことのないよう
特別に管理をお願いします
609
00:53:17,565 --> 00:53:22,625
それから明日は教育庁から奨学士*が
視察に来ることになっています
610
00:53:22,625 --> 00:53:23,965
どういうことかわかりますね?
(奨学士:教育現場での教育指導や助言を行う人)
611
00:53:23,965 --> 00:53:29,255
先生の中から視察を準備して担当する人が…
612
00:53:29,895 --> 00:53:31,525
あの…
613
00:53:31,525 --> 00:53:33,755
皆さん ずっとこうしているんですか?
614
00:53:34,425 --> 00:53:36,835
これが決まらなければ
会議は終わりませんよ
615
00:53:36,835 --> 00:53:39,605
見てろ 今度は絶対にしないから
616
00:53:39,605 --> 00:53:42,865
わかりました それじゃこうしましょう
617
00:53:42,865 --> 00:53:45,865
視察の準備をしたくない人は
618
00:53:45,865 --> 00:53:48,275
前回 指導教師になりたくない人は立ったわよね?
619
00:53:48,275 --> 00:53:49,385
そうね
620
00:53:49,385 --> 00:53:51,465
視察の準備をしたくない人は
621
00:53:51,465 --> 00:53:52,755
私です!
622
00:53:52,755 --> 00:53:54,555
座ったままで
623
00:53:54,555 --> 00:53:58,105
はい それじゃオ先生
オ先生がするということで決定
624
00:53:58,105 --> 00:53:59,835
会議終わり!
625
00:54:06,865 --> 00:54:10,695
韓国語は最後まで聞こう
626
00:54:10,695 --> 00:54:12,975
あの時は立ったじゃない
627
00:54:12,975 --> 00:54:15,785
私は空気読みゲーム*かと思ったのに
(場の空気を読んで数字を言っていく飲み会ゲーム)
628
00:54:15,785 --> 00:54:17,435
[校内数学コンクール延期のお知らせ]
629
00:54:21,895 --> 00:54:23,435
おい 聞いたか?
630
00:54:23,435 --> 00:54:26,515
2組のハン・スンジェ
留学するから自主退学したって
631
00:54:26,515 --> 00:54:28,745
内申不正で
気が引けるところがあったんだろ
632
00:54:28,745 --> 00:54:31,225
でもなんでこんなことが
学校で起こるんだ?
633
00:54:31,225 --> 00:54:33,975
ソ・ミョンジュ
殺人教唆ってどういうことだよ?
634
00:54:33,975 --> 00:54:35,015
だよね
635
00:54:35,015 --> 00:54:38,145
おい こんな最中でも
イェナは普通に学校に来てるし
636
00:54:38,145 --> 00:54:39,905
自分の母親があんなことになったのに
637
00:54:39,905 --> 00:54:43,795
俺の見たところ あいつも絶対
内申不正に関係あるよ
638
00:54:43,795 --> 00:54:45,345
考えてみろ
639
00:54:45,345 --> 00:54:48,125
まさか理事長が自分の娘を外すわけが…
640
00:54:48,125 --> 00:54:49,655
641
00:54:51,155 --> 00:54:54,085
何の話をそんなに楽しそうにしてるの?
642
00:54:54,085 --> 00:54:57,175
もしかして誰かの陰口を
叩いてたわけじゃないわよね?
643
00:54:57,175 --> 00:54:58,765
違います 先生
そんなわけありません
644
00:54:58,765 --> 00:55:01,065
- だろ?
- 絶対 ネバ―
645
00:55:01,065 --> 00:55:07,435
そうね そうね ホジンがそんな
愚かな真似をするわけが当然ないわね?
646
00:55:29,585 --> 00:55:32,145
そんなに掻いたら痛くなるわ
647
00:55:44,365 --> 00:55:46,325
最近すごく辛いでしょ?
648
00:55:46,325 --> 00:55:48,315
大丈夫です
649
00:55:49,215 --> 00:55:52,725
お母さんの行動が
間違っていたことはわかっています
650
00:55:52,725 --> 00:55:55,585
私が内申不正のことを知らなかったとしても
651
00:55:55,585 --> 00:55:58,295
私は学校の理事長の娘だから
652
00:55:59,215 --> 00:56:02,765
お母さんの過ちから
切り離せないこともわかっています
653
00:56:03,665 --> 00:56:06,405
他の子達が私の悪口を言うのも理解できるし
654
00:56:06,405 --> 00:56:08,275
私は大丈夫です
655
00:56:08,275 --> 00:56:10,485
一つも辛くありません
656
00:56:10,485 --> 00:56:15,895
先生の目から見ると
辛いと言ってもいいと思うけど
657
00:56:18,175 --> 00:56:20,225
泣いても構わないし
658
00:56:20,225 --> 00:56:22,495
傷ついてもいい
659
00:56:22,495 --> 00:56:25,605
大人が犯した過ちなのに
どうしてあなたが責任取るの?
660
00:56:27,405 --> 00:56:29,625
あなたのせいじゃない
661
00:56:29,625 --> 00:56:31,655
いいのよ イェナ
662
00:56:43,555 --> 00:56:45,545
飴食べる?
663
00:56:48,865 --> 00:56:51,695
何ですか いきなり?
664
00:56:51,695 --> 00:56:54,305
先生の非常食よ
665
00:56:54,305 --> 00:56:57,115
落ち込んでる時は甘い物が一番よ
666
00:56:58,655 --> 00:57:00,075
ほら
667
00:57:04,755 --> 00:57:06,355
開けてあげようか?
668
00:57:06,355 --> 00:57:07,925
いいえ
669
00:57:15,985 --> 00:57:17,225
びっくりしないわね
670
00:57:17,225 --> 00:57:19,385
全部見えてるよ
671
00:57:25,405 --> 00:57:28,045
学校を騒がしくしたの オッパでしょ?
672
00:57:28,045 --> 00:57:30,315
お前 二言目には全部俺のせいだな
673
00:57:30,315 --> 00:57:31,995
そう?
674
00:57:32,835 --> 00:57:34,925
それじゃ後で誰かわかったら伝えて
675
00:57:34,925 --> 00:57:39,545
その人のおかげで学校が少し
いい学校になったみたいって
676
00:57:45,465 --> 00:57:47,165
何の本見てるの?
[学校怪談史]
677
00:57:48,055 --> 00:57:50,335
この学校の最後の怪談について
何か知ってるか?
678
00:57:50,335 --> 00:57:51,535
お前全校1位だろ
679
00:57:51,535 --> 00:57:52,845
知らないよ 私
680
00:57:52,845 --> 00:57:55,385
全く役に立たないな
681
00:57:57,725 --> 00:58:01,115
ここまでくればオッパの作戦が何か
教えてくれてもいいんじゃない?
682
00:58:01,115 --> 00:58:02,265
教えません
683
00:58:02,265 --> 00:58:03,435
ああ 教えてよ
684
00:58:03,435 --> 00:58:05,905
妹がこんなに頼んでるのよ
685
00:58:10,615 --> 00:58:12,135
今度は何?
686
00:58:12,135 --> 00:58:13,915
隠すという意味の諱(ヒ)
687
00:58:13,915 --> 00:58:15,755
玉の意味の瓊(キョン)?
688
00:58:15,755 --> 00:58:16,985
- 合ってる?
- うん
689
00:58:16,985 --> 00:58:19,705
諱瓊(ヒギョン) 玉を隠す
690
00:58:19,705 --> 00:58:22,145
玉を隠す?
691
00:58:23,535 --> 00:58:25,745
玉を抱く?
692
00:58:25,745 --> 00:58:27,665
何言ってるの?
693
00:58:27,665 --> 00:58:30,935
- 俺行くよ
- あの ちょっと…
694
00:58:30,935 --> 00:58:34,445
いつも自分の話が終わったら
行っちゃうんだから
695
00:58:36,325 --> 00:58:37,675
諱瓊(ヒギョン)
696
00:58:37,675 --> 00:58:39,125
諱瓊…
697
00:58:44,745 --> 00:58:47,285
チーム長 手がかりとして見つけた最初の一節
698
00:58:47,285 --> 00:58:48,895
玉を抱く者
699
00:58:48,895 --> 00:58:50,525
それはソ・ビョンムン自身のことを
指していました
700
00:58:50,525 --> 00:58:53,485
オッケー 1つ解いたな
701
00:58:54,145 --> 00:58:55,325
おい
702
00:58:55,325 --> 00:58:57,775
ソ・ビョンムンを指しているとは
どういう意味だ?
703
00:58:57,775 --> 00:59:02,395
自分が赤い太陽へ向かえばそっち側に
金塊があるということみたいだけど
704
00:59:02,395 --> 00:59:04,865
まずは調べてみないといけないですね
705
00:59:06,755 --> 00:59:09,555
おお わかったよ ヨボ*
(あなた/お前/ねえ等の夫婦同士の呼び方)
706
00:59:09,555 --> 00:59:11,705
今日は帰りが遅くなるよ
707
00:59:14,525 --> 00:59:16,495
狸のような奴
708
00:59:16,495 --> 00:59:18,425
違う お前に言ったんじゃなくて
709
00:59:18,425 --> 00:59:20,155
うん それで?
710
00:59:20,155 --> 00:59:23,505
明日教育庁から奨学士が
視察に来る話は聞いたでしょ?
711
00:59:23,505 --> 00:59:25,865
はい
712
00:59:25,865 --> 00:59:28,005
そんなに緊張しないで
713
00:59:28,005 --> 00:59:31,655
理事長が去った後 うちの学校が
大丈夫かどうか確認に来るだけだから
714
00:59:31,655 --> 00:59:33,865
正直言ってうちの学校はだめでしょ
715
00:59:33,865 --> 00:59:38,355
そうよ 内申不正とかあった学校が
うちの学校だなんて
716
00:59:38,355 --> 00:59:40,315
捕まらなかったら
どうするつもりだったんだろうな
717
00:59:40,315 --> 00:59:41,795
こんなところが何の…
718
00:59:41,795 --> 00:59:44,585
こんな学校があっていいのか?
719
00:59:44,585 --> 00:59:47,425
本当にもう…
720
00:59:47,425 --> 00:59:49,635
先生が
721
00:59:51,015 --> 00:59:53,185
先生が謝るわ
722
00:59:53,185 --> 00:59:55,845
学校があなた達に
こんなことするなんてだめよ
723
00:59:57,495 --> 00:59:59,325
ごめんなさい みんな
724
00:59:59,325 --> 01:00:01,145
その代わり約束する
725
01:00:01,145 --> 01:00:03,825
これからこんなことは絶対にないわ
726
01:00:03,825 --> 01:00:08,055
あなた達がまたこの学校を
愛せるように 将来この学校を
727
01:00:08,055 --> 01:00:12,425
この教室を この席を
笑いながら思い出せるように
728
01:00:12,425 --> 01:00:15,495
先生はベストを尽くす
729
01:00:15,495 --> 01:00:18,125
でも先生は非正規じゃないですか
730
01:00:19,545 --> 01:00:22,495
非正規教員は先生じゃないの?
731
01:00:25,065 --> 01:00:27,845
それじゃ今日も頑張ったわね
質問がある人?
732
01:00:27,845 --> 01:00:31,205
奨学士の視察は
先生が準備されるんですか?
733
01:00:31,205 --> 01:00:34,115
- どう考えてもそうね
- それじゃ掃除とかそういうのは?
734
01:00:34,115 --> 01:00:35,855
それも先生が一人で全部?
735
01:00:35,855 --> 01:00:37,665
それもどう考えてもそうね
736
01:00:37,665 --> 01:00:41,545
学校のイメージを刷新するという
特命が下されたから
737
01:00:42,215 --> 01:00:43,925
他に質問がある人?
738
01:00:43,925 --> 01:00:46,375
なければ今日の終礼はここまで
739
01:00:46,375 --> 01:00:50,875
今日も頑張りました
明日は笑いながら会おう 以上
740
01:00:50,875 --> 01:00:53,065
私も一緒にします
741
01:00:55,315 --> 01:00:57,525
私達が通う私達の学校でしょう?
742
01:00:57,525 --> 01:01:00,895
学校の主人は学生だという言葉もあるし
743
01:01:01,985 --> 01:01:04,185
私もお手伝いしたいです
744
01:01:06,755 --> 01:01:09,805
ちょうど予定もないし私もします
745
01:01:09,805 --> 01:01:11,355
私も
746
01:01:11,355 --> 01:01:13,355
- 俺達の拠り所は…
- 俺達が守る!
747
01:01:13,355 --> 01:01:15,715
学校自体は悪いものじゃないから
748
01:01:15,715 --> 01:01:17,025
私もします
749
01:01:17,025 --> 01:01:18,735
- 私も
- それじゃ僕も!
750
01:01:18,735 --> 01:01:21,335
それじゃ私も
751
01:01:21,335 --> 01:01:25,665
752
01:01:25,665 --> 01:01:28,145
753
01:01:28,145 --> 01:01:30,715
イ・イェナ 掃除したことある?
754
01:01:30,715 --> 01:01:33,115
ああ 埃が
755
01:01:34,965 --> 01:01:38,765
756
01:01:38,765 --> 01:01:42,755
757
01:01:42,755 --> 01:01:45,525
758
01:01:45,525 --> 01:01:48,305
759
01:01:48,305 --> 01:01:50,345
みんな!
760
01:01:51,025 --> 01:01:54,125
761
01:01:54,125 --> 01:01:56,715
見せてください!
762
01:01:56,715 --> 01:01:58,225
何だ 俺目つぶってる!
763
01:01:58,225 --> 01:01:59,615
実物よりもっといいけど
764
01:01:59,615 --> 01:02:01,005
だめだめ また撮らなきゃ
765
01:02:01,005 --> 01:02:02,585
おい チョン・へソン
766
01:02:03,295 --> 01:02:04,935
お前達だけで撮れよ
767
01:02:04,935 --> 01:02:07,395
何言ってるの 一緒に撮らなきゃ!
768
01:02:08,435 --> 01:02:10,185
一緒に撮ろう
769
01:02:10,185 --> 01:02:11,655
写真撮るよ!写真!
770
01:02:11,655 --> 01:02:13,275
あ!私達も撮ろう
771
01:02:13,275 --> 01:02:15,225
おい 一緒に撮って
772
01:02:15,225 --> 01:02:17,935
773
01:02:19,125 --> 01:02:22,365
- ちょっと待って
- 早く早く
774
01:02:22,365 --> 01:02:24,315
みんな集まったら撮ります
775
01:02:24,315 --> 01:02:26,915
1 2 3
776
01:02:30,405 --> 01:02:34,305
777
01:02:34,305 --> 01:02:36,635
大丈夫… 大- 大丈夫です 先生
778
01:02:36,635 --> 01:02:40,765
奨学士が来られるからといって
そんなに緊張しないで
779
01:02:40,765 --> 01:02:42,485
えっと 何と言えばいいか
私だけを信じて
780
01:02:42,485 --> 01:02:45,235
いつもの通りに
いつもの通りにすればいいですから
781
01:02:45,235 --> 01:02:48,165
わかりましたね?いつもの通りに
782
01:03:16,365 --> 01:03:18,755
奨学士の方々 ようこそいらっしゃいました
783
01:03:18,755 --> 01:03:20,945
こちらへどうぞ こちらです
784
01:03:20,945 --> 01:03:23,055
はい こちらへ
785
01:03:51,645 --> 01:03:53,595
みんな!
786
01:03:53,595 --> 01:03:55,415
大変だ!すごいぞ!
787
01:03:55,415 --> 01:03:57,355
ああ 何かというとすごいって
788
01:03:57,355 --> 01:03:59,575
何?どうしたのよ?
789
01:04:08,265 --> 01:04:09,705
聞きましたよ
790
01:04:09,705 --> 01:04:12,175
死にかけたんですって?
791
01:04:14,265 --> 01:04:18,905
これからは特別に注意した方がいいですね
792
01:04:41,905 --> 01:04:44,615
最近よく会うわね
793
01:04:47,085 --> 01:04:49,595
制服が本当によく似合うわ
794
01:04:53,425 --> 01:04:55,375
でもどうする?
795
01:04:58,825 --> 01:05:01,545
高校生ごっこは
796
01:05:02,605 --> 01:05:04,465
ここまで
797
01:05:33,335 --> 01:05:39,415
[アンダーカバーハイスクール]
(最後にエピローグがあります)
798
01:05:44,335 --> 01:05:49,825
♫ 僕の日記帳の中いっぱいに
毎日書いておいたその名前 ♫
799
01:05:49,825 --> 01:05:54,855
♫ 魔法の呪文のように
僕の心を込めて ♫
800
01:05:54,855 --> 01:06:00,775
♫ 両目を閉じたまま雲の上に舞い上がれ ♫
801
01:06:00,775 --> 01:06:04,455
♫ 風に僕の心を込めて送ったら ♫
802
01:06:04,455 --> 01:06:08,395
♫ 君に届くだろうか ♫
803
01:06:09,375 --> 01:06:11,345
今からは完全にスピードゲームよ
804
01:06:11,345 --> 01:06:15,505
今日の夜金塊を見つけられなかったら
ソ・ミョンジュに奪われるかもしれません
805
01:06:15,505 --> 01:06:17,125
叩きのめされる前に言え
806
01:06:17,125 --> 01:06:19,215
俺がいなきゃ金塊は見つけられないよ
807
01:06:19,215 --> 01:06:21,035
次はオ・スア先生でも?
808
01:06:21,035 --> 01:06:22,995
最後まで行ってみるとか?
809
01:06:22,995 --> 01:06:25,175
これだけ言えばわかることを祈ってるわ
810
01:06:25,175 --> 01:06:26,495
お前は怖くないの?
811
01:06:26,495 --> 01:06:28,365
怖いけど歯を食いしばって耐えてる
812
01:06:28,365 --> 01:06:30,355
寂しくなると思う
813
01:06:30,355 --> 01:06:32,285
好きなんだ
814
01:06:32,285 --> 01:06:34,035
俺がすごく
815
01:06:37,005 --> 01:06:39,935
(この後エピローグが続きます)
816
01:06:50,955 --> 01:06:55,225
817
01:06:55,225 --> 01:06:59,525
818
01:06:59,525 --> 01:07:02,195
819
01:07:02,195 --> 01:07:04,335
820
01:07:04,335 --> 01:07:09,205
821
01:07:09,205 --> 01:07:15,875
822
01:07:17,755 --> 01:07:22,015
823
01:07:22,015 --> 01:07:25,095
824
01:07:26,275 --> 01:07:32,725
825
01:07:32,725 --> 01:07:39,225
826
01:07:39,225 --> 01:07:42,375
827
01:07:42,375 --> 01:07:46,355