1 00:00:39,075 --> 00:00:43,105 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:44,945 --> 00:00:47,415 [第9回] 3 00:01:30,255 --> 00:01:32,205 あなた誰? 4 00:01:33,015 --> 00:01:35,035 誰よ?なんでここにいるの? 5 00:01:54,315 --> 00:01:56,795 放して!放して! 6 00:03:36,225 --> 00:03:38,005 スア 7 00:03:38,805 --> 00:03:40,075 スア 8 00:03:40,075 --> 00:03:42,615 スア しっかりしろ 9 00:03:42,615 --> 00:03:44,775 スア 10 00:03:47,485 --> 00:03:50,235 スア しっかりしろ スア! 11 00:03:54,265 --> 00:03:56,555 先生 こっちです 12 00:04:01,335 --> 00:04:03,595 手術の準備をして集中治療室を 確保してください 早く! 13 00:04:03,595 --> 00:04:05,455 移動します 14 00:04:08,935 --> 00:04:11,295 ここから先は入れません 15 00:04:56,695 --> 00:04:59,585 そんなに心配しないでください 16 00:04:59,585 --> 00:05:03,875 スアは… 強い子だから 17 00:05:03,875 --> 00:05:06,235 すぐに起きるわ 18 00:05:07,905 --> 00:05:10,395 私が知ってるスアなら… 19 00:05:25,725 --> 00:05:27,445 先輩 20 00:05:28,205 --> 00:05:30,135 オ・スア先生は? 21 00:05:30,135 --> 00:05:31,925 幸いなことに致命傷は避けられたって 22 00:05:31,925 --> 00:05:34,185 意識はまだだ 23 00:05:34,185 --> 00:05:35,445 捜査はしてみたのか? 24 00:05:35,445 --> 00:05:36,895 現場鑑識は終わりました 25 00:05:36,895 --> 00:05:40,735 犯人はド素人なのか 自分のDNAを あちこちに振りまいて行ってるそうです 26 00:05:40,735 --> 00:05:43,145 - 結果が出たら知らせてれ - はい 27 00:05:43,145 --> 00:05:45,335 どこかで仮眠でも取らないと 28 00:05:45,335 --> 00:05:46,725 すごく疲れてるようですよ 29 00:05:46,725 --> 00:05:49,465 いいよ どうせ眠れないし 30 00:05:50,425 --> 00:05:52,985 おい オ・スア先生は? 31 00:05:52,985 --> 00:05:54,675 大丈夫なのか? 32 00:05:55,685 --> 00:05:58,115 はい 手術はうまく行ったそうです 33 00:06:00,865 --> 00:06:03,085 ちょっと風に当たってきます スアに会ってきてください 34 00:06:03,085 --> 00:06:05,265 503号室です 35 00:06:05,265 --> 00:06:07,075 いってらっしゃい 36 00:06:37,555 --> 00:06:39,365 大丈夫か? 37 00:06:40,105 --> 00:06:42,095 ここは俺達がいるから 38 00:06:42,095 --> 00:06:44,615 お前は家に帰って少しでも休め 39 00:06:44,615 --> 00:06:48,995 - 大丈夫です - 一睡もしてないのは一目でわかるぞ 40 00:06:48,995 --> 00:06:50,655 そんなこと言わずにアジョシの言う通り 41 00:06:50,655 --> 00:06:52,595 大丈夫だから もう… 42 00:07:01,115 --> 00:07:02,735 チーム賞 43 00:07:13,845 --> 00:07:15,295 何でもないです 44 00:07:15,295 --> 00:07:18,685 心配しないでもう戻ってください 45 00:07:24,165 --> 00:07:25,785 そうか 46 00:07:28,205 --> 00:07:30,175 少ししたら降りてこい 47 00:07:52,055 --> 00:07:54,235 へソンは今日遅刻みたい 48 00:07:54,235 --> 00:07:57,505 欠席に遅刻に 何気に不良っぽいわね 49 00:07:57,505 --> 00:07:58,885 だから余計かっこいいんだけど 50 00:07:58,885 --> 00:08:01,025 みんなおはよう 朝礼始めよう 51 00:08:01,025 --> 00:08:02,595 先生 スア先生は? 52 00:08:02,595 --> 00:08:04,205 スア先生? 53 00:08:04,205 --> 00:08:05,915 個人的な事情があるって 54 00:08:05,915 --> 00:08:08,265 だから今日は 私がみんなの臨時担任 55 00:08:08,265 --> 00:08:10,105 スア先生の個人的な事情って何ですか? 56 00:08:10,105 --> 00:08:12,435 長くかかるんですか? 57 00:08:12,435 --> 00:08:16,365 あなた達 普段からそんな風に 担任に関心持ってほしいわね 58 00:08:16,365 --> 00:08:18,665 出席取ります 59 00:08:23,335 --> 00:08:25,565 体調は大丈夫? 60 00:08:25,565 --> 00:08:28,255 はい 先に連絡できなくてすみません 61 00:08:28,255 --> 00:08:30,725 スア先生も体調が悪いし 62 00:08:30,725 --> 00:08:34,125 最近インフルエンザが流行ってるようね 63 00:08:34,125 --> 00:08:36,455 とにかくゆっくり休んで 64 00:08:36,455 --> 00:08:39,775 無断欠席になりたくなければ 必ず診断書もらってきて 65 00:08:39,775 --> 00:08:41,285 はい 66 00:09:05,195 --> 00:09:07,035 ごめん 67 00:09:08,245 --> 00:09:11,145 守ってあげられなくてごめん 68 00:09:12,585 --> 00:09:15,865 え?スア先生が病院に? 69 00:09:15,865 --> 00:09:17,985 昨日うちのお父さんの病院に 運ばれてきたって 70 00:09:17,985 --> 00:09:19,135 今は入院中 71 00:09:19,135 --> 00:09:22,175 入院ってなんで?ものすごく悪いの? 72 00:09:22,175 --> 00:09:24,675 個人情報だからそこまでは私も… 73 00:09:24,675 --> 00:09:27,145 でもマジですごいのが何だと思う? 74 00:09:27,145 --> 00:09:30,755 スア先生を病院に 連れてきたのがへソンだって 75 00:09:30,755 --> 00:09:32,235 オーマイガー! 76 00:09:32,235 --> 00:09:36,255 それじゃまさかへソンが 来なかったのはスア先生のため? 77 00:09:36,255 --> 00:09:38,565 その可能性は十分にあり得る 78 00:09:38,565 --> 00:09:41,665 考えてみたら最近あの2人は ずっとくっついてたし 79 00:09:41,665 --> 00:09:43,745 教師と生徒よ 80 00:09:43,745 --> 00:09:45,385 変なスキャンダルは作らないで 81 00:09:45,385 --> 00:09:47,305 余計なことは言わないようにしよう 82 00:09:47,885 --> 00:09:49,905 私もイェナに同意 83 00:09:49,905 --> 00:09:53,525 へソンとスア先生がどうして病院へ 一緒に行ったかわからないでしょ 84 00:09:53,525 --> 00:09:56,755 2人の話のせいで 変な噂でも広まったらどうする? 85 00:09:56,755 --> 00:09:58,895 - ごめん - ソーリー 86 00:10:08,695 --> 00:10:10,955 あの子達には呆れるわよね 87 00:10:10,955 --> 00:10:14,115 別に病院へ一緒に行ってもいいじゃない? それが何なの? 88 00:10:14,115 --> 00:10:16,315 もしかしたら 偶然に? 89 00:10:16,315 --> 00:10:19,135 病院で会うこともあるじゃない そうでしょ? 90 00:10:19,135 --> 00:10:21,645 うん そうよね そういうこともあるわね でしょ? 91 00:10:21,645 --> 00:10:23,535 そんなこと言わなくていいのよ 92 00:10:23,535 --> 00:10:25,255 え? 93 00:10:25,255 --> 00:10:27,415 私のためにわざと言ってるんでしょ 94 00:10:27,415 --> 00:10:29,585 そんなことしなくていい 95 00:10:30,285 --> 00:10:33,255 私がイェナのために? 96 00:10:33,255 --> 00:10:34,735 違うの? 97 00:10:34,735 --> 00:10:36,555 当たり 98 00:10:39,815 --> 00:10:43,445 もしかしてまだへソンのこと好き? 99 00:10:43,445 --> 00:10:46,575 好きだったけどもう諦めようと思う 100 00:10:46,575 --> 00:10:49,155 私に興味もないみたいだし 101 00:10:50,225 --> 00:10:51,955 よかった 102 00:10:51,955 --> 00:10:54,945 学校の後何してる?一緒に映画観る? 103 00:10:54,945 --> 00:10:57,415 そうしたいんだけど家に帰らなきゃ 104 00:10:57,415 --> 00:11:00,425 数学コンクールまでもうすぐじゃない? 105 00:11:01,385 --> 00:11:03,775 数学コンクール? 106 00:11:03,775 --> 00:11:05,085 うん 107 00:11:05,085 --> 00:11:07,875 イェナも受けるんでしょ? 108 00:11:07,875 --> 00:11:11,475 - うん - 私今回はものすごく必死に準備したわ 109 00:11:11,475 --> 00:11:14,295 私に勝ちたかったら ベストを尽くさなきゃだよ 110 00:11:28,565 --> 00:11:31,205 そんなに悪いと思うなら… 111 00:11:39,915 --> 00:11:41,975 私に優しくして 112 00:11:42,715 --> 00:11:44,505 大丈夫か? 113 00:11:50,895 --> 00:11:52,875 心配したよ 114 00:11:55,875 --> 00:11:57,665 よかった 115 00:12:10,345 --> 00:12:13,535 それにイ・ジュノ先生だった 学校の内申不正を実行した人 116 00:12:13,535 --> 00:12:15,195 イ・ジュノ? 117 00:12:16,415 --> 00:12:20,815 あの改ざんされたコンテスト 試験監督が全部ジュノ先生だった 118 00:12:20,815 --> 00:12:23,215 とりあえず今は何も考えないで 119 00:12:23,215 --> 00:12:25,735 ここからは俺がやるよ 120 00:12:25,735 --> 00:12:28,685 たった今起きたばかりなのに もうそんなこと… 121 00:12:28,685 --> 00:12:30,385 - うん ヨンフン - 先輩 122 00:12:30,385 --> 00:12:33,085 現場のDNA鑑定結果が出ました 123 00:12:33,085 --> 00:12:38,985 ところが おかしなことに あの時現場にいた人は 124 00:12:38,985 --> 00:12:41,695 イ・ジュノだとわかりました 125 00:12:41,695 --> 00:12:43,665 俺の家にいた人がイ・ジュノだって? 126 00:12:43,665 --> 00:12:48,145 はい ビョンムン高に在職中の 数学教師 イ・ジュノ 127 00:12:48,145 --> 00:12:52,925 この人がどうして 先輩の家に行ったんでしょうか? 128 00:12:52,925 --> 00:12:54,605 とりあえずイ・ジュノに密着して監視しろ 129 00:12:54,605 --> 00:12:56,585 はい もしかしてチーム長には? 130 00:12:56,585 --> 00:12:58,285 言うな 131 00:12:59,155 --> 00:13:00,975 俺から話す 132 00:13:30,055 --> 00:13:33,245 家にあった果物ナイフを使った 133 00:13:33,245 --> 00:13:36,065 他の凶器を持ってこなかったのは 134 00:13:36,065 --> 00:13:42,155 イ・ジュノの目的はそもそもスアや俺を 襲うつもりではなかったということ 135 00:13:42,155 --> 00:13:45,455 ここで何か探すものがあったということだけど 136 00:13:51,515 --> 00:13:54,875 内申不正の証拠を狙ったのではないなら 137 00:13:54,875 --> 00:13:57,825 イ・ジュノ先生を何を狙っていたのか? 138 00:14:34,605 --> 00:14:37,295 俺から手帳を奪いたい人 139 00:14:41,525 --> 00:14:43,515 ソ・ミョンジュ 140 00:14:46,655 --> 00:14:49,085 ご苦労様でした 141 00:14:49,855 --> 00:14:54,255 でも昨日の夜事故があったそうですね 142 00:14:55,765 --> 00:14:58,825 どうやって収拾するつもりですか? 143 00:15:01,795 --> 00:15:04,755 約束を守ってください 144 00:15:04,755 --> 00:15:06,795 言われた通りにすれば 145 00:15:06,795 --> 00:15:10,745 内申不正事件で私の名前が 出ないようにするという約束 146 00:15:10,745 --> 00:15:12,495 それからこれ以上… 147 00:15:12,495 --> 00:15:16,155 私に内申改ざんをさせないという約束です 148 00:15:16,155 --> 00:15:19,435 人を刃物で刺しておいて何の約束ですか? 149 00:15:19,435 --> 00:15:21,575 イ・ジュノ先生 サイコパスか何かですか? 150 00:15:21,575 --> 00:15:26,825 手帳が何なのかは聞きません チョン・へソンの正体が何なのかも 151 00:15:26,825 --> 00:15:28,495 その代わり… 152 00:15:29,955 --> 00:15:33,085 私を守ってくれると信じています 153 00:15:33,085 --> 00:15:34,945 私がどうして? 154 00:15:37,635 --> 00:15:41,265 私が警察に捕まれば 困るのは理事長になるからです 155 00:15:41,265 --> 00:15:44,955 ああ そんなことになるのね 156 00:15:45,925 --> 00:15:50,475 わかりました イ・ジュノ先生はここまで 157 00:15:51,685 --> 00:15:55,115 もう行ってください 授業の準備しなくていいんですか? 158 00:15:57,185 --> 00:15:59,995 それでは理事長だけを信じています 159 00:16:02,485 --> 00:16:04,435 イ・ジュノ先生? 160 00:16:07,115 --> 00:16:09,725 今までご苦労様でした 161 00:16:22,645 --> 00:16:24,685 [お父さんのもの] 162 00:16:24,685 --> 00:16:27,115 [ビョンムン高校 組織図] 163 00:16:36,625 --> 00:16:40,675 [ビョンムン高には4大怪談がある] 164 00:16:40,675 --> 00:16:43,125 4番目の怪談 165 00:16:43,125 --> 00:16:46,195 あちこち聞いて回っても知っている人は… 166 00:16:46,195 --> 00:16:47,505 いない 167 00:16:47,505 --> 00:16:52,035 理事長 もしかしてこの学校の体育館を 改修したことはありますか? 168 00:16:53,055 --> 00:16:55,045 だから… 169 00:16:55,795 --> 00:16:58,455 答えは自分にだけだ? 170 00:17:11,535 --> 00:17:13,375 イ・ジュノ先生が手帳を? 171 00:17:13,375 --> 00:17:15,445 それが目的だったみたいだ 172 00:17:15,445 --> 00:17:17,865 その途中でお前に出くわして 173 00:17:21,005 --> 00:17:23,405 理事長に利用されていたのよ 174 00:17:23,405 --> 00:17:26,815 イ・ジュノを捕まえて証言させなきゃ 175 00:17:26,815 --> 00:17:29,195 生徒達をもてあそんで 176 00:17:29,195 --> 00:17:32,445 俺をもてあそんだ ソ・ミョンジュを捕まえるなら 177 00:17:36,535 --> 00:17:40,205 4番目の怪談を どうにかして調べてください 178 00:17:40,205 --> 00:17:46,125 今のこの状況でチョン・へソンが この学校にい続けるのはいろいろと危険すぎる 179 00:17:46,125 --> 00:17:48,995 はい 承知しました 180 00:17:55,655 --> 00:17:58,075 イェナ どうしたの? 181 00:18:03,595 --> 00:18:06,635 今度の校内数学コンクール 182 00:18:06,635 --> 00:18:10,335 もしかして1位内定者は私? 183 00:18:10,335 --> 00:18:12,165 そうだったら? 184 00:18:17,945 --> 00:18:21,115 話はたったそれだけ? 185 00:18:21,115 --> 00:18:24,025 私今度はきちんと受けたいんです 186 00:18:25,375 --> 00:18:27,845 正々堂々と実力で1位になります 187 00:18:27,845 --> 00:18:29,675 約束します 188 00:18:29,675 --> 00:18:32,825 だからお母さん 今度の– 189 00:18:32,825 --> 00:18:35,715 イライラするわね 190 00:18:40,055 --> 00:18:45,415 この前からどうしてずっと 自分で自分を不安にさせるの? 191 00:18:46,055 --> 00:18:48,445 安全な道が敷かれているのに 192 00:18:52,085 --> 00:18:54,325 恥ずかしくないようにしたいからです 193 00:18:57,075 --> 00:19:01,515 お母さんの娘として堂々としていたいから 194 00:19:05,635 --> 00:19:08,325 お願いを聞いてください お母さん 195 00:19:22,685 --> 00:19:26,405 あの 理事長 196 00:19:26,405 --> 00:19:31,755 今回だけイェナの言うことを 聞いてあげるのはいかがでしょうか? 197 00:19:32,715 --> 00:19:37,475 イェナが理事長に お願いをするのは初めてです 198 00:19:37,475 --> 00:19:40,985 イェナの性格であんなことを言うのは 簡単ではなかったはずですが 199 00:19:40,985 --> 00:19:44,485 先代も理事長にそうだったように 200 00:19:44,485 --> 00:19:50,535 理事長もまたイェナに望まれることが 多いのは承知しておりますが 201 00:19:54,425 --> 00:19:57,245 父の話はしないでください 202 00:19:57,245 --> 00:19:59,495 軽率でした 203 00:20:00,895 --> 00:20:04,225 コンクールは予定通り イェナで進めてください 204 00:20:04,225 --> 00:20:07,255 イ・ジュノ先生の後任も見つけてください 205 00:20:07,255 --> 00:20:09,915 はい 承知しました 206 00:20:27,695 --> 00:20:29,735 先輩はどう思いますか? 207 00:20:29,735 --> 00:20:31,195 何を? 208 00:20:31,195 --> 00:20:34,415 チーム長とチョン先輩 209 00:20:34,415 --> 00:20:37,175 雰囲気が冷たすぎじゃないですか? 210 00:20:37,175 --> 00:20:39,995 たぶんケンカして拗ねてるのね 211 00:20:39,995 --> 00:20:43,535 単純にそんなレベルじゃない気がするけど 212 00:20:43,535 --> 00:20:46,065 2人の間で本当に何かあったのかな? 213 00:20:46,065 --> 00:20:48,775 ちょっと 前見て あそこ 214 00:20:58,045 --> 00:20:59,725 あの人校長ですよね? 215 00:20:59,725 --> 00:21:01,475 ソ・ミョンジュ理事長の手下 216 00:21:01,475 --> 00:21:03,085 はい 先輩? 217 00:21:03,085 --> 00:21:05,455 パク・ジェムンが イ・ジュノ先生を訪ねてきました 218 00:21:05,455 --> 00:21:07,455 予想より早く動いてるね 219 00:21:07,455 --> 00:21:09,095 今2人は? 220 00:21:10,525 --> 00:21:12,665 おお 乗ってる乗ってる 221 00:21:12,665 --> 00:21:15,425 パク・ジェムンの車でドライブデートです 222 00:21:15,425 --> 00:21:18,225 - イ・ジュノは生け捕りにしないと 後をつけろ - はい 223 00:21:18,225 --> 00:21:21,545 [内部者:キム・ヒョンべ アン・ソクホ] 224 00:21:28,285 --> 00:21:30,845 ところで私はどこに行くのか… 225 00:21:52,915 --> 00:21:55,325 突然ここになぜ…? 226 00:21:56,095 --> 00:21:57,895 あそこ 227 00:22:10,535 --> 00:22:12,365 引きずり出せ 228 00:22:23,755 --> 00:22:27,235 車に乗せて そこに押し込め 229 00:22:38,075 --> 00:22:41,685 あいつら今 人を 圧し潰そうとしてるんですよね? 230 00:22:41,685 --> 00:22:43,975 先輩が着くまでにしばらくかかるわね 231 00:22:43,975 --> 00:22:46,015 私達が止めよう 232 00:22:46,015 --> 00:22:49,265 私達がどうやって? 数でも圧倒的に負けてるのに 233 00:22:49,265 --> 00:22:51,475 それじゃ黙って見てるの? 234 00:22:58,085 --> 00:23:00,865 国情院の武道クラス覚えてる? 235 00:23:04,465 --> 00:23:06,335 先に行くわ 236 00:23:11,695 --> 00:23:13,475 すみません 先輩 237 00:23:13,475 --> 00:23:15,795 恥ずかしい姿を見せてしまって 238 00:23:20,275 --> 00:23:22,085 一緒に行きましょう 239 00:23:29,885 --> 00:23:31,355 わかった 240 00:23:48,795 --> 00:23:50,485 2人じゃ無理って言っただろ 俺が! 241 00:23:50,485 --> 00:23:53,305 タメ口使うな 242 00:23:53,305 --> 00:23:57,675 助けてください! 243 00:23:57,675 --> 00:23:59,585 助けて!助けて! 244 00:23:59,585 --> 00:24:01,505 助けてください! 245 00:24:07,265 --> 00:24:08,615 - 先生 先生! - 気絶した 246 00:24:08,615 --> 00:24:11,235 - 先生! - 大丈夫ですか? 247 00:24:11,235 --> 00:24:14,075 - 大丈夫? - どうするんだ?これどうするんだよ? 248 00:24:14,075 --> 00:24:16,895 おい パク・ジェムン! 249 00:24:16,895 --> 00:24:18,885 あんた本当に後悔するよ! 250 00:24:18,885 --> 00:24:22,835 これは殺人罪よ! 251 00:24:22,835 --> 00:24:25,815 うちの組織が黙ってると思う? 252 00:24:25,815 --> 00:24:27,535 - 何?どこ行くんだ? - どこ行くの? 253 00:24:27,535 --> 00:24:30,005 - どこ行くんだ? - どこ行くのよ? 254 00:24:30,005 --> 00:24:32,345 やめろ!待て! 255 00:24:34,515 --> 00:24:35,835 ちょっと待て! 256 00:24:35,835 --> 00:24:37,195 だめ!やめて! 257 00:24:37,195 --> 00:24:38,705 やめろ! 258 00:24:38,705 --> 00:24:41,635 - だめだ だめだ! - 助けて 259 00:24:41,635 --> 00:24:43,975 やめろ! 260 00:25:15,245 --> 00:25:17,955 先輩! 261 00:25:17,955 --> 00:25:20,875 最近学校の校長は こんなこともするようですね? 262 00:25:20,875 --> 00:25:22,775 過激な職業だ 本当に 263 00:25:22,775 --> 00:25:25,115 前に会いましたね? 264 00:25:25,115 --> 00:25:27,125 今日は逃げるのなし 265 00:25:27,125 --> 00:25:29,275 面倒な事にならないことを祈っていたが 266 00:25:29,275 --> 00:25:31,055 片付けろ 267 00:25:44,715 --> 00:25:46,245 押したわ 押したわ 268 00:25:46,245 --> 00:25:48,255 押した? 269 00:25:48,255 --> 00:25:50,185 どうしよう 270 00:25:50,185 --> 00:25:52,785 どうしよう どうしよう 271 00:25:53,815 --> 00:25:55,985 心配するな 先輩 272 00:25:55,985 --> 00:25:59,565 俺がどうにかして… 守る 273 00:25:59,565 --> 00:26:00,695 ヨンフン… 274 00:26:00,695 --> 00:26:02,315 先輩 275 00:26:02,315 --> 00:26:04,525 ヨンフン 276 00:26:29,195 --> 00:26:30,905 怖いよ! 277 00:26:30,905 --> 00:26:33,645 クソ野郎! 278 00:26:33,645 --> 00:26:36,025 どうやって私を守るつもり? 279 00:26:36,025 --> 00:26:39,015 ちょっとイ・ジュノ!起きて! 280 00:26:39,015 --> 00:26:41,605 あんたのせいで私が… 281 00:27:11,875 --> 00:27:13,675 起きて! 282 00:27:13,675 --> 00:27:16,115 起きて!あんたのせいでこんなことに 283 00:27:16,115 --> 00:27:18,855 - 先輩 - 目を開けろ! 284 00:27:18,855 --> 00:27:20,365 目を開けて! 285 00:27:20,365 --> 00:27:22,285 俺達死ぬぞ 286 00:27:25,055 --> 00:27:26,715 早く横になって 287 00:27:26,715 --> 00:27:29,575 横になれ 横になれ! 288 00:27:34,565 --> 00:27:38,605 神様仏様 どうかお助けください 289 00:27:38,605 --> 00:27:42,645 - ああ だめだ… - 神様仏様! 290 00:27:53,715 --> 00:27:56,325 助けてください! 291 00:27:56,325 --> 00:27:57,465 やめろ! 292 00:27:57,465 --> 00:27:58,905 もうだめだ 293 00:28:02,905 --> 00:28:07,545 神様仏様 どうかお助けください 294 00:28:22,265 --> 00:28:24,195 助かった 295 00:28:27,485 --> 00:28:29,775 先輩 296 00:29:13,465 --> 00:29:17,315 おかけになった電話は 電波の届かないところにあるか 297 00:29:17,315 --> 00:29:19,855 電源が入っていないためかかりません 298 00:29:48,955 --> 00:29:50,985 どうしてあんなことしたんですか? 299 00:29:53,525 --> 00:29:56,165 私にしたことはミスだったとしても 300 00:29:56,165 --> 00:30:00,565 ジュノ先生が今まで学校で してきたことはミスじゃないでしょ 301 00:30:03,135 --> 00:30:05,455 どうして知ってるんですか? 302 00:30:07,805 --> 00:30:09,865 それは全部ソ・ミョンジュから 言われたことで仕方なく– 303 00:30:09,865 --> 00:30:12,975 先生から被害を受けた子達は? 304 00:30:12,975 --> 00:30:15,745 先生に笑って挨拶をしていた子達 305 00:30:15,745 --> 00:30:18,705 その子達を見ても 何とも思わなかったんですか? 306 00:30:20,055 --> 00:30:23,265 今までの過ちの埋め合わせをする機会 307 00:30:23,265 --> 00:30:25,705 それを逃さないでください 308 00:30:46,795 --> 00:30:48,665 - ああ ヨンフン - 先輩 309 00:30:48,665 --> 00:30:50,655 校長を警察側に引き渡しました 310 00:30:50,655 --> 00:30:53,095 イ・ジュノ先生をどうするつもりなのか… 311 00:30:53,095 --> 00:30:55,595 俺が自分で引き渡すよ 312 00:30:55,595 --> 00:30:57,665 チーム長への報告も俺がする 313 00:30:57,665 --> 00:30:59,685 はい 先輩 314 00:31:11,005 --> 00:31:12,685 明日までここにいてください 315 00:31:12,685 --> 00:31:15,185 外に出ようなんて思わないで 316 00:31:15,185 --> 00:31:16,635 携帯 317 00:31:19,205 --> 00:31:21,385 これはどうして… 318 00:31:21,385 --> 00:31:23,915 ソ・ミョンジュ側が 追跡しているかもしれないから 319 00:31:23,915 --> 00:31:25,575 降りてください 320 00:31:28,495 --> 00:31:31,085 行く前に一つだけ聞いていいですか? 321 00:31:31,825 --> 00:31:34,485 正体は何ですか? 322 00:31:34,485 --> 00:31:36,245 高校生 323 00:32:06,265 --> 00:32:07,825 ああ へソン 324 00:32:07,825 --> 00:32:10,055 ソ・ミョンジュの内申不正 325 00:32:10,865 --> 00:32:13,455 明らかにできそうです 326 00:32:14,075 --> 00:32:15,105 どうやって? 327 00:32:15,105 --> 00:32:18,935 内申改ざんの共犯と スアを刺した奴は同じ奴です 328 00:32:18,935 --> 00:32:20,625 ビョンムン高のイ・ジュノ先生 329 00:32:20,625 --> 00:32:22,675 今は隠れ家で保護されています 330 00:32:22,675 --> 00:32:25,495 イ・ジュノ先生が隠れ家に? 331 00:32:25,495 --> 00:32:27,915 明日の朝7時までです 332 00:32:27,915 --> 00:32:29,795 明日イ・ジュノが警察で取り調べを受ければ 333 00:32:29,795 --> 00:32:32,165 ソ・ミョンジュも召喚を避けられません 334 00:32:32,165 --> 00:32:34,665 - そうだな - もし内申不正が公開されたら 335 00:32:34,665 --> 00:32:40,785 VIPの親達もソ・ミョンジュの事業から手を引いて ソ・ミョンジュも教育シティも終わりです 336 00:32:45,525 --> 00:32:47,865 - アジョシ - うん? 337 00:32:47,865 --> 00:32:49,685 俺は… 338 00:32:51,515 --> 00:32:53,865 家に帰って休みます 339 00:33:36,815 --> 00:33:41,845 [行方不明者を捜しています] 340 00:33:51,415 --> 00:33:54,925 [行方不明者を捜しています] 341 00:33:57,605 --> 00:34:00,115 ああ こいつは やっと見つけたよ 342 00:34:00,115 --> 00:34:01,935 持ってて 343 00:34:02,765 --> 00:34:04,825 おい お前 344 00:34:04,825 --> 00:34:06,635 なんで何も言わずに家を出ていくんだ? 345 00:34:06,635 --> 00:34:10,615 アジョシとイモ*はずっと捜してたんだぞ (おばさん・母の姉妹/親しい非血縁者の成人女性) 346 00:34:10,615 --> 00:34:11,875 [行方不明者を捜しています] 347 00:34:11,875 --> 00:34:13,625 できた 348 00:34:14,625 --> 00:34:16,435 お腹空いただろ? 349 00:34:18,215 --> 00:34:20,505 何か食べに行こう 350 00:34:20,505 --> 00:34:23,895 [行方不明者を捜しています] 351 00:34:29,585 --> 00:34:32,295 ほら 早く食べろ 352 00:34:36,735 --> 00:34:40,125 毒は入ってないぞ 見てろ 353 00:34:41,205 --> 00:34:43,095 うん おいしい 354 00:34:44,465 --> 00:34:46,115 大丈夫だ 食べろ 355 00:34:46,115 --> 00:34:47,645 いただきます 356 00:34:47,645 --> 00:34:49,155 うん 357 00:34:53,465 --> 00:34:54,875 シヒョン 358 00:34:54,875 --> 00:34:56,745 うちの家がそんなに嫌か? 359 00:34:56,745 --> 00:34:59,145 いつも何も言わずにいなくなって 360 00:35:02,545 --> 00:35:05,575 あそこは僕の家じゃない 361 00:35:05,575 --> 00:35:08,245 もう僕を捜さないでください 362 00:35:08,245 --> 00:35:12,895 僕は孤児だから一人で全部やらなきゃ 363 00:35:12,895 --> 00:35:16,675 ああ アジョシはよくわからないね 364 00:35:16,675 --> 00:35:19,575 なんでシヒョンが孤児なんだ? 365 00:35:19,575 --> 00:35:21,945 お父さんもお母さんもいないから 366 00:35:21,945 --> 00:35:24,545 お母さんは死んで 367 00:35:25,845 --> 00:35:28,075 お父さん… 368 00:35:28,075 --> 00:35:30,005 お父さんは… 369 00:35:34,645 --> 00:35:37,365 お父さんは必ず帰ってくるよ 370 00:35:38,775 --> 00:35:40,765 それまで 371 00:35:40,765 --> 00:35:45,315 このアジョシがシヒョンのお父さんになる 372 00:35:47,825 --> 00:35:49,825 泣くな 373 00:35:49,825 --> 00:35:51,785 泣くな… 374 00:35:51,785 --> 00:35:54,555 大丈夫だ 375 00:35:54,555 --> 00:35:55,975 泣くな 泣くな 376 00:35:55,975 --> 00:35:58,295 よしよし 大丈夫だ 大丈夫だ 377 00:35:58,905 --> 00:36:00,445 泣くな 378 00:36:54,435 --> 00:36:56,255 おお へソン 379 00:36:56,255 --> 00:36:57,445 今どこですか? 380 00:36:57,445 --> 00:37:00,095 俺は出勤中だけどどうした? 381 00:37:00,825 --> 00:37:02,485 もしもし? 382 00:37:04,195 --> 00:37:05,795 もしもし?へソン? 383 00:37:05,795 --> 00:37:07,775 アジョシ… 384 00:37:07,775 --> 00:37:10,745 アジョシに謝らないといけない 385 00:37:15,205 --> 00:37:16,935 俺 実は… アジョシを– 386 00:37:16,935 --> 00:37:19,215 わかってるよ 387 00:37:19,215 --> 00:37:21,495 俺とお前は20年以上の付き合いだ 388 00:37:21,495 --> 00:37:23,825 お前のことがわからないとでも? 389 00:37:24,625 --> 00:37:26,485 すみません 390 00:37:26,485 --> 00:37:29,135 後でうなぎでソジュ一杯やろう 391 00:37:29,135 --> 00:37:31,225 当然お前の奢りで 392 00:37:34,435 --> 00:37:36,145 おい 俺は今忙しいから 393 00:37:36,145 --> 00:37:38,065 早く切ってお前も学校に行く支度しろ 394 00:37:38,065 --> 00:37:39,365 学校行かないつもりか? 395 00:37:39,365 --> 00:37:41,705 行ってきます 396 00:37:41,705 --> 00:37:43,705 それじゃ頑張れ 397 00:38:13,225 --> 00:38:15,065 スア先生! 398 00:38:17,495 --> 00:38:18,775 来ましたね 399 00:38:18,775 --> 00:38:23,835 あらら ただでさえ顔が小さい人が もっと小さくなったわね 400 00:38:23,835 --> 00:38:25,525 体の方は大丈夫? 401 00:38:25,525 --> 00:38:28,185 ちょっとだけまだ体調悪いけど大丈夫です 402 00:38:29,155 --> 00:38:31,415 あ そうだ ジュノ先生 403 00:38:32,115 --> 00:38:37,395 いや スア先生がいない間すごく心配してたのよ 404 00:38:38,445 --> 00:38:41,555 - 変ね なんで出ないの? - ただいま電話に出ることができません… 405 00:38:44,615 --> 00:38:46,315 [数学 イ・ジュノ] 406 00:38:57,095 --> 00:38:59,795 いつでも遊びに来いと言われたから 407 00:39:05,705 --> 00:39:09,825 それでも約束を取り付けてから来なきゃ それが礼儀よ 408 00:39:15,285 --> 00:39:19,025 お互いもう全部知ってることを 隠す必要もないと思うし 409 00:39:19,025 --> 00:39:21,025 一つだけ聞きたいことがあります 410 00:39:21,025 --> 00:39:23,235 あなたは俺について よく知ってるだろうけど 411 00:39:23,235 --> 00:39:25,445 俺もそちらについてよく知ってるよ 412 00:39:25,445 --> 00:39:28,395 そちらと繋がっている国情院の内通者が誰か 413 00:39:28,395 --> 00:39:32,655 高宗皇帝の金塊を見つけて何をするつもりか 何を成し遂げようとしているか 414 00:39:32,655 --> 00:39:34,775 全部知ってるよ 415 00:39:36,145 --> 00:39:38,545 でも一つだけわからないことがある 416 00:39:42,805 --> 00:39:44,845 なぜ俺なんですか? 417 00:39:46,315 --> 00:39:49,615 なぜ俺をこの作戦に入れたんですか? 418 00:39:49,615 --> 00:39:52,375 俺の父親と何があったんですか? 419 00:39:52,375 --> 00:39:55,135 それをどうして… 420 00:39:55,135 --> 00:39:57,285 私に聞くの? 421 00:39:59,485 --> 00:40:02,295 まあ期待もしてなかったよ 422 00:40:02,295 --> 00:40:04,135 今から本題 423 00:40:04,795 --> 00:40:08,225 大韓民国最高の名門私立校と 呼ばれるビョンムン高校 424 00:40:08,225 --> 00:40:13,085 今日その学校の内部関係者がビョンムン高の 内申不正を明らかにすると警察に出頭する意思を… 425 00:40:13,085 --> 00:40:16,865 - お?来たぞ! - イ・ジュノだ! 426 00:40:16,865 --> 00:40:18,035 [ビョンムン高 内申不正関係者イさん 警察自ら出頭] 427 00:40:18,035 --> 00:40:20,575 ビョンムン高の内申不正を 暴露するというのは本当でしょうか? 428 00:40:20,575 --> 00:40:22,615 詳しいことは警察の取り調べで 誠実にお話しします 429 00:40:22,615 --> 00:40:26,015 ソ・ミョンジュ理事長が口止めした理由として 生命まで脅かされたという話がありますが 430 00:40:26,015 --> 00:40:27,715 それもまた取り調べでお話しします 431 00:40:27,715 --> 00:40:30,165 - もう一つだけお願いします! - もう一言だけ! 432 00:40:35,305 --> 00:40:36,795 感想はどうですか? 433 00:40:36,795 --> 00:40:38,655 つまらないわ 434 00:40:39,315 --> 00:40:43,605 それにあまりにもアマチュアね 435 00:40:43,605 --> 00:40:48,085 私が あの数学の先生1人の証言だけで 大ごとになるかのように– 436 00:40:48,085 --> 00:40:49,825 なるわけないね? 437 00:40:53,245 --> 00:40:56,705 イ・ジュノ先生からもらった証拠 438 00:40:56,705 --> 00:40:58,255 これ 439 00:41:00,625 --> 00:41:01,625 これは何ですか? 440 00:41:01,625 --> 00:41:05,215 あなたが内申の改ざん全てを 指示したという証拠 441 00:41:09,615 --> 00:41:12,355 学校の内申不正と殺人教唆 442 00:41:12,355 --> 00:41:15,705 キム・ヒョノさんの事件は 再捜査すれば容疑も出てくるだろうし 443 00:41:16,285 --> 00:41:17,655 おめでとう 444 00:41:17,655 --> 00:41:19,955 あなたは最低でも10年は食らう 445 00:41:23,405 --> 00:41:25,695 急ぎの電話みたいだから出てください 446 00:41:25,695 --> 00:41:29,015 もうすぐしたら警察も来るから 心の準備もしてもらって 447 00:41:33,545 --> 00:41:34,955 ああ それから 448 00:41:34,955 --> 00:41:39,765 お客が来たらお茶の一杯でも出してくれなきゃ 449 00:41:39,765 --> 00:41:41,865 それが礼儀だろ 450 00:41:50,755 --> 00:41:52,515 [スンジェのお父様] 451 00:41:57,995 --> 00:41:59,525 何だ? 452 00:42:00,445 --> 00:42:03,405 おい 入るぞ 453 00:42:03,405 --> 00:42:07,105 ­ 454 00:42:07,105 --> 00:42:10,555 ­ 455 00:42:10,555 --> 00:42:13,885 おい みんな すごいぞ すごい事件! 456 00:42:13,885 --> 00:42:16,525 今 学校が大ごとになってる [現職教師の内部告発 警察は家宅捜索予定…] 457 00:42:16,525 --> 00:42:18,415 大きな波紋を呼んでいます 458 00:42:18,415 --> 00:42:20,655 情報提供者のイさんによると 459 00:42:20,655 --> 00:42:23,695 ビョンムン高は入試に影響を及ぼす… 460 00:42:23,695 --> 00:42:26,325 今こちらも確認中ですので 461 00:42:26,325 --> 00:42:31,565 各種コンテスト受賞者も事前に内定し それを一部の生徒に集中して与える等 いわゆる学総*の内申不正を行ってきており [学校生活記録簿総合選考の略] 462 00:42:31,565 --> 00:42:36,235 通称VIP保護者とその子供が 不正の中心だったことはもちろん 463 00:42:36,235 --> 00:42:40,515 情報提供者のイさんもまた不正に 加担していたことを明らかにしました 464 00:42:42,435 --> 00:42:45,845 お父さん 何も起こらないって言ったじゃないか 465 00:42:45,845 --> 00:42:47,885 留学?留– 466 00:42:47,885 --> 00:42:50,485 留学なんてどうやってするんだよ? 英語できないのに 467 00:42:50,485 --> 00:42:52,745 責任取って何も… 468 00:42:52,745 --> 00:42:56,845 何も起こらないようにするって言ったくせに 469 00:42:56,845 --> 00:42:58,065 ­ 470 00:42:59,195 --> 00:43:01,145 一言お願いします 471 00:43:01,145 --> 00:43:03,075 道を空けてください 472 00:43:03,075 --> 00:43:08,355 さらに衝撃的なことはソ・ミョンジュ理事長が 自身を殺害しようとしたというイさんの証言ですが 473 00:43:08,355 --> 00:43:12,655 イさんの内申不正の告発と ソ・ミョンジュ理事長の殺人教唆の波紋 474 00:43:12,655 --> 00:43:17,535 ビョンムン財団が請け負う教育シティ事業の 実現の可能性もまた不透明になった中 475 00:43:17,535 --> 00:43:21,765 果たして学校側はどう答えるのか その成り行きが注目されています 476 00:43:21,765 --> 00:43:24,355 MBS チュ・ギジンがお伝えしました 477 00:43:24,355 --> 00:43:26,585 ­ 478 00:43:40,535 --> 00:43:42,175 スア 479 00:43:43,175 --> 00:43:44,565 うん? 480 00:43:44,565 --> 00:43:47,075 この学校はお前が救ったんだ 481 00:43:49,215 --> 00:43:52,465 お前がいなかったら ここは何も変わらなかった 482 00:43:54,545 --> 00:43:57,265 ありがとうございます 先生 483 00:43:58,415 --> 00:44:00,165 ありがとう 484 00:44:43,025 --> 00:44:48,095 状況はそんなに良くありません 理事長 485 00:44:48,095 --> 00:44:51,165 教育シティ関連事業もだめになったようだし 486 00:44:51,165 --> 00:44:54,795 学校の親達も損切りしたようだし 487 00:44:54,795 --> 00:44:57,015 理事長の座も… 488 00:45:00,435 --> 00:45:04,005 もしかして今のこの現状を 打開する提案はありますか? 489 00:45:11,065 --> 00:45:12,755 提案もないし 490 00:45:12,755 --> 00:45:15,535 我々の約束を守る方法もないし 491 00:45:15,535 --> 00:45:18,075 それじゃ私はここまでということで 492 00:45:21,575 --> 00:45:24,275 私が知っている腕の良い弁護士です 493 00:45:24,275 --> 00:45:26,925 反省文の代筆も上手です 494 00:45:27,635 --> 00:45:31,745 興味あれば連絡してみてください 495 00:46:05,725 --> 00:46:08,685 全てを失った頭のおかしい女が 496 00:46:10,855 --> 00:46:13,555 どこまで行くか知らないで 497 00:46:14,595 --> 00:46:17,315 恐れ気もなくこんなことするの? 498 00:46:23,895 --> 00:46:27,445 ほら ソ・ミョンジュの件はお疲れ様 499 00:46:29,865 --> 00:46:36,695 今日の朝言っていた 俺に謝ることとは何だ? 500 00:46:36,695 --> 00:46:38,625 何? 501 00:46:38,625 --> 00:46:39,615 わかってると言ったくせに 502 00:46:39,615 --> 00:46:45,305 いや あの時はわかってるふり しなきゃいけない雰囲気だったから 503 00:46:45,305 --> 00:46:48,765 いや まあいいから 504 00:46:48,765 --> 00:46:52,155 大丈夫だから正直に言ってみろ 505 00:46:52,155 --> 00:46:55,985 お前 また学校でやらかしたんだな? 506 00:46:58,075 --> 00:47:00,515 わあ 何だよこれ? 507 00:47:04,515 --> 00:47:06,055 俺は… 508 00:47:07,155 --> 00:47:08,605 俺は… 509 00:47:09,505 --> 00:47:12,075 実はアジョシを疑っていました 510 00:47:14,355 --> 00:47:15,765 俺を疑う? 511 00:47:15,765 --> 00:47:16,805 なんで? 512 00:47:16,805 --> 00:47:19,895 何- 何について? 513 00:47:19,895 --> 00:47:24,845 理事長室に俺の国情院の資料と うちの機密作戦が全部ありました 514 00:47:24,845 --> 00:47:28,755 だからアジョシがソ・ミョンジュの 内通者じゃないかと 515 00:47:28,755 --> 00:47:30,825 そう考えていました 516 00:47:31,455 --> 00:47:35,175 最近なんでそんなに 気難しいんだろうと思っていたら 517 00:47:35,175 --> 00:47:38,065 そういうことだったんだな 518 00:47:38,775 --> 00:47:42,195 でもどうして俺に 何も聞かなかったんですか? 519 00:47:44,385 --> 00:47:46,715 俺達は家族だから 520 00:47:47,275 --> 00:47:48,775 何か悩みがあるんだろう 521 00:47:48,775 --> 00:47:50,735 時間をあげよう 522 00:47:50,735 --> 00:47:54,985 そうやって信じて待つのが 523 00:47:56,165 --> 00:47:58,105 家族だから 524 00:48:04,385 --> 00:48:06,085 ああ もういいよ 525 00:48:06,845 --> 00:48:08,505 一杯やろう 526 00:48:17,365 --> 00:48:20,575 それで内通者はわかったのか? 527 00:48:20,575 --> 00:48:21,815 1人だけです 528 00:48:21,815 --> 00:48:24,075 もしかしてキム局長か? 529 00:48:25,955 --> 00:48:27,865 どうしてわかったんですか? 530 00:48:35,155 --> 00:48:42,075 22年前 チョン先輩が行方不明になった日 531 00:48:43,715 --> 00:48:46,185 "キム局長について話がある" 532 00:48:46,185 --> 00:48:48,235 "今すぐ会おう" 533 00:48:49,855 --> 00:48:52,245 電話があって悩んだ 534 00:48:56,615 --> 00:49:00,035 上に報告した方がいいのか しない方がいいのか 535 00:49:00,035 --> 00:49:03,905 チョン先輩が何の作戦中だったのかも わからなかったから 536 00:49:03,905 --> 00:49:08,065 遅れて約束場所に着いた時 チョン先輩には会うことができず.. 537 00:49:09,295 --> 00:49:11,025 そうやって… 538 00:49:12,775 --> 00:49:14,785 今まで生きてきた 539 00:49:20,855 --> 00:49:23,915 どうして今まで俺に言わなかったんですか? 540 00:49:25,795 --> 00:49:27,815 自分のせいかもしれないと思っていたから 541 00:49:29,585 --> 00:49:32,275 自分が先輩を信じられず 542 00:49:35,135 --> 00:49:37,385 遅れて着いたから 543 00:49:38,685 --> 00:49:41,185 お前の父親があんなことに なったのかもしれない 544 00:49:43,365 --> 00:49:44,835 お前がこのことを知ったら 545 00:49:44,835 --> 00:49:47,335 俺がアジョシを憎むかもしれないから? 546 00:49:54,855 --> 00:49:56,645 アジョシ 547 00:49:59,965 --> 00:50:02,725 俺達は20年以上の付き合いだよ 548 00:50:02,725 --> 00:50:06,255 そんなことで憎むような時はとっくに過ぎた 549 00:50:09,905 --> 00:50:13,395 22年前のチョン・ジェヒョン要員の任務 550 00:50:14,765 --> 00:50:17,355 俺がやり遂げます 551 00:50:20,405 --> 00:50:23,035 俺が全部見つけます 552 00:50:23,885 --> 00:50:25,995 金塊も… 553 00:50:25,995 --> 00:50:27,965 お父さんも 554 00:50:31,155 --> 00:50:33,365 だから泣かないでください 555 00:50:35,005 --> 00:50:40,515 アジョシは泣いたら 本当に変な顔だな 556 00:50:44,295 --> 00:50:47,035 おい 誰が泣いてるって? 557 00:50:49,185 --> 00:50:51,825 俺 財布を持ってこなかったから 558 00:50:52,515 --> 00:50:54,515 お前の奢り 559 00:50:54,515 --> 00:50:55,995 それ冗談ですか? 560 00:50:55,995 --> 00:50:57,605 いつも俺が奢ってるだろ 561 00:50:57,605 --> 00:50:59,835 アジョシの給料は俺よりもっと高いのに 562 00:50:59,835 --> 00:51:02,825 俺の給料は全部お前のイモの口座に入るんだ 563 00:51:02,825 --> 00:51:04,245 いいからお前が奢れ 564 00:51:04,245 --> 00:51:06,305 いくら何でも一回ぐらいは奢ってくれなきゃ 565 00:51:06,305 --> 00:51:09,145 一貫性を持ってお前が奢れ 566 00:51:09,145 --> 00:51:10,465 またケンカだ ケンカ 567 00:51:10,465 --> 00:51:12,155 ああ 全くもう 568 00:51:12,155 --> 00:51:14,855 仲直りしろって言ったのにまたケンカですか? 569 00:51:14,855 --> 00:51:16,475 俺にまた奢れって 570 00:51:16,475 --> 00:51:17,925 チーム長のせいですよ 571 00:51:17,925 --> 00:51:20,985 チーム長もどうしたんですか お給料も高いくせに 572 00:51:20,985 --> 00:51:23,425 先輩 私は財布を置いてきたので 573 00:51:23,425 --> 00:51:24,965 - お前… - すみません 574 00:51:24,965 --> 00:51:28,075 - ここ2人追加です - はい 575 00:51:28,075 --> 00:51:30,175 チーム長 泣いたんですか? 576 00:51:30,175 --> 00:51:32,625 - おい 俺はドライアイだ - 泣いたのね 577 00:51:32,625 --> 00:51:34,395 泣いたみたいですね 578 00:51:34,395 --> 00:51:37,655 - 変な顔になってます - 泣いたんですね 579 00:51:41,425 --> 00:51:47,655 "玉を抱く者 赤い太陽へ向かえば 黄金が輝くだろう"? 580 00:51:47,655 --> 00:51:49,645 何だこれ? 581 00:51:49,645 --> 00:51:51,565 知らない? 582 00:51:51,565 --> 00:51:54,795 - 知らない - お前が知らなくてどうするんだ? 583 00:51:54,795 --> 00:51:56,445 怪談が好きって言ったくせに 584 00:51:56,445 --> 00:51:58,755 それとこれと何の関係が? 585 00:51:58,755 --> 00:52:01,525 僕に八つ当たりして… 586 00:52:01,525 --> 00:52:03,655 もう行くよ! 587 00:52:03,655 --> 00:52:06,385 おい わかった わかった ごめん ごめん 588 00:52:07,055 --> 00:52:11,205 それなら最後の怪談について 何かわかったことはあるか? 589 00:52:11,825 --> 00:52:14,625 - ない - ああ! 590 00:52:15,825 --> 00:52:17,295 いや 待って 591 00:52:17,295 --> 00:52:19,385 1つある 592 00:52:19,385 --> 00:52:23,205 最後の怪談を知った時その人がどうなるか 593 00:52:23,205 --> 00:52:25,305 どうなるって? 594 00:52:25,305 --> 00:52:29,445 もちろんあり得ない話ではあるんだけど… 595 00:52:29,445 --> 00:52:31,785 学校の呪いがかかるって 596 00:52:31,785 --> 00:52:34,965 最後の怪談を知った人には 597 00:52:34,965 --> 00:52:36,805 そうなのか? 598 00:52:36,805 --> 00:52:38,175 そうか 599 00:52:38,865 --> 00:52:40,835 消失現象 600 00:52:43,355 --> 00:52:45,515 跡形もなく消えるって 601 00:52:45,515 --> 00:52:47,635 ある日突然 602 00:52:51,525 --> 00:52:56,485 皆さんもご存じの通り 最近学校で 物々しいことが起きました 603 00:52:56,485 --> 00:53:01,675 そういうことでVIPの親は誰か 不正で特別待遇を受けた生徒は誰か 604 00:53:01,675 --> 00:53:04,985 学校は騒がしくなっています 605 00:53:04,985 --> 00:53:08,105 私はジュノ先生が不正を 犯していたのがいまだにショック 606 00:53:08,105 --> 00:53:10,795 - 私も - 詳細は警察が捜査しているから 607 00:53:10,795 --> 00:53:14,225 生徒の間で魔女狩りや 608 00:53:14,225 --> 00:53:17,565 デマが飛び交わうことのないよう 特別に管理をお願いします 609 00:53:17,565 --> 00:53:22,625 それから明日は教育庁から奨学士*が 視察に来ることになっています 610 00:53:22,625 --> 00:53:23,965 どういうことかわかりますね? (奨学士:教育現場での教育指導や助言を行う人) 611 00:53:23,965 --> 00:53:29,255 先生の中から視察を準備して担当する人が… 612 00:53:29,895 --> 00:53:31,525 あの… 613 00:53:31,525 --> 00:53:33,755 皆さん ずっとこうしているんですか? 614 00:53:34,425 --> 00:53:36,835 これが決まらなければ 会議は終わりませんよ 615 00:53:36,835 --> 00:53:39,605 見てろ 今度は絶対にしないから 616 00:53:39,605 --> 00:53:42,865 わかりました それじゃこうしましょう 617 00:53:42,865 --> 00:53:45,865 視察の準備をしたくない人は 618 00:53:45,865 --> 00:53:48,275 前回 指導教師になりたくない人は立ったわよね? 619 00:53:48,275 --> 00:53:49,385 そうね 620 00:53:49,385 --> 00:53:51,465 視察の準備をしたくない人は 621 00:53:51,465 --> 00:53:52,755 私です! 622 00:53:52,755 --> 00:53:54,555 座ったままで 623 00:53:54,555 --> 00:53:58,105 はい それじゃオ先生 オ先生がするということで決定 624 00:53:58,105 --> 00:53:59,835 会議終わり! 625 00:54:06,865 --> 00:54:10,695 韓国語は最後まで聞こう 626 00:54:10,695 --> 00:54:12,975 あの時は立ったじゃない 627 00:54:12,975 --> 00:54:15,785 私は空気読みゲーム*かと思ったのに (場の空気を読んで数字を言っていく飲み会ゲーム) 628 00:54:15,785 --> 00:54:17,435 [校内数学コンクール延期のお知らせ] 629 00:54:21,895 --> 00:54:23,435 おい 聞いたか? 630 00:54:23,435 --> 00:54:26,515 2組のハン・スンジェ 留学するから自主退学したって 631 00:54:26,515 --> 00:54:28,745 内申不正で 気が引けるところがあったんだろ 632 00:54:28,745 --> 00:54:31,225 でもなんでこんなことが 学校で起こるんだ? 633 00:54:31,225 --> 00:54:33,975 ソ・ミョンジュ 殺人教唆ってどういうことだよ? 634 00:54:33,975 --> 00:54:35,015 だよね 635 00:54:35,015 --> 00:54:38,145 おい こんな最中でも イェナは普通に学校に来てるし 636 00:54:38,145 --> 00:54:39,905 自分の母親があんなことになったのに 637 00:54:39,905 --> 00:54:43,795 俺の見たところ あいつも絶対 内申不正に関係あるよ 638 00:54:43,795 --> 00:54:45,345 考えてみろ 639 00:54:45,345 --> 00:54:48,125 まさか理事長が自分の娘を外すわけが… 640 00:54:48,125 --> 00:54:49,655 ­ 641 00:54:51,155 --> 00:54:54,085 何の話をそんなに楽しそうにしてるの? 642 00:54:54,085 --> 00:54:57,175 もしかして誰かの陰口を 叩いてたわけじゃないわよね? 643 00:54:57,175 --> 00:54:58,765 違います 先生 そんなわけありません 644 00:54:58,765 --> 00:55:01,065 - だろ? - 絶対 ネバ― 645 00:55:01,065 --> 00:55:07,435 そうね そうね ホジンがそんな 愚かな真似をするわけが当然ないわね? 646 00:55:29,585 --> 00:55:32,145 そんなに掻いたら痛くなるわ 647 00:55:44,365 --> 00:55:46,325 最近すごく辛いでしょ? 648 00:55:46,325 --> 00:55:48,315 大丈夫です 649 00:55:49,215 --> 00:55:52,725 お母さんの行動が 間違っていたことはわかっています 650 00:55:52,725 --> 00:55:55,585 私が内申不正のことを知らなかったとしても 651 00:55:55,585 --> 00:55:58,295 私は学校の理事長の娘だから 652 00:55:59,215 --> 00:56:02,765 お母さんの過ちから 切り離せないこともわかっています 653 00:56:03,665 --> 00:56:06,405 他の子達が私の悪口を言うのも理解できるし 654 00:56:06,405 --> 00:56:08,275 私は大丈夫です 655 00:56:08,275 --> 00:56:10,485 一つも辛くありません 656 00:56:10,485 --> 00:56:15,895 先生の目から見ると 辛いと言ってもいいと思うけど 657 00:56:18,175 --> 00:56:20,225 泣いても構わないし 658 00:56:20,225 --> 00:56:22,495 傷ついてもいい 659 00:56:22,495 --> 00:56:25,605 大人が犯した過ちなのに どうしてあなたが責任取るの? 660 00:56:27,405 --> 00:56:29,625 あなたのせいじゃない 661 00:56:29,625 --> 00:56:31,655 いいのよ イェナ 662 00:56:43,555 --> 00:56:45,545 飴食べる? 663 00:56:48,865 --> 00:56:51,695 何ですか いきなり? 664 00:56:51,695 --> 00:56:54,305 先生の非常食よ 665 00:56:54,305 --> 00:56:57,115 落ち込んでる時は甘い物が一番よ 666 00:56:58,655 --> 00:57:00,075 ほら 667 00:57:04,755 --> 00:57:06,355 開けてあげようか? 668 00:57:06,355 --> 00:57:07,925 いいえ 669 00:57:15,985 --> 00:57:17,225 びっくりしないわね 670 00:57:17,225 --> 00:57:19,385 全部見えてるよ 671 00:57:25,405 --> 00:57:28,045 学校を騒がしくしたの オッパでしょ? 672 00:57:28,045 --> 00:57:30,315 お前 二言目には全部俺のせいだな 673 00:57:30,315 --> 00:57:31,995 そう? 674 00:57:32,835 --> 00:57:34,925 それじゃ後で誰かわかったら伝えて 675 00:57:34,925 --> 00:57:39,545 その人のおかげで学校が少し いい学校になったみたいって 676 00:57:45,465 --> 00:57:47,165 何の本見てるの? [学校怪談史] 677 00:57:48,055 --> 00:57:50,335 この学校の最後の怪談について 何か知ってるか? 678 00:57:50,335 --> 00:57:51,535 お前全校1位だろ 679 00:57:51,535 --> 00:57:52,845 知らないよ 私 680 00:57:52,845 --> 00:57:55,385 全く役に立たないな 681 00:57:57,725 --> 00:58:01,115 ここまでくればオッパの作戦が何か 教えてくれてもいいんじゃない? 682 00:58:01,115 --> 00:58:02,265 教えません 683 00:58:02,265 --> 00:58:03,435 ああ 教えてよ 684 00:58:03,435 --> 00:58:05,905 妹がこんなに頼んでるのよ 685 00:58:10,615 --> 00:58:12,135 今度は何? 686 00:58:12,135 --> 00:58:13,915 隠すという意味の諱(ヒ) 687 00:58:13,915 --> 00:58:15,755 玉の意味の瓊(キョン)? 688 00:58:15,755 --> 00:58:16,985 - 合ってる? - うん 689 00:58:16,985 --> 00:58:19,705 諱瓊(ヒギョン) 玉を隠す 690 00:58:19,705 --> 00:58:22,145 玉を隠す? 691 00:58:23,535 --> 00:58:25,745 玉を抱く? 692 00:58:25,745 --> 00:58:27,665 何言ってるの? 693 00:58:27,665 --> 00:58:30,935 - 俺行くよ - あの ちょっと… 694 00:58:30,935 --> 00:58:34,445 いつも自分の話が終わったら 行っちゃうんだから 695 00:58:36,325 --> 00:58:37,675 諱瓊(ヒギョン) 696 00:58:37,675 --> 00:58:39,125 諱瓊… 697 00:58:44,745 --> 00:58:47,285 チーム長 手がかりとして見つけた最初の一節 698 00:58:47,285 --> 00:58:48,895 玉を抱く者 699 00:58:48,895 --> 00:58:50,525 それはソ・ビョンムン自身のことを 指していました 700 00:58:50,525 --> 00:58:53,485 オッケー 1つ解いたな 701 00:58:54,145 --> 00:58:55,325 おい 702 00:58:55,325 --> 00:58:57,775 ソ・ビョンムンを指しているとは どういう意味だ? 703 00:58:57,775 --> 00:59:02,395 自分が赤い太陽へ向かえばそっち側に 金塊があるということみたいだけど 704 00:59:02,395 --> 00:59:04,865 まずは調べてみないといけないですね 705 00:59:06,755 --> 00:59:09,555 おお わかったよ ヨボ* (あなた/お前/ねえ等の夫婦同士の呼び方) 706 00:59:09,555 --> 00:59:11,705 今日は帰りが遅くなるよ 707 00:59:14,525 --> 00:59:16,495 狸のような奴 708 00:59:16,495 --> 00:59:18,425 違う お前に言ったんじゃなくて 709 00:59:18,425 --> 00:59:20,155 うん それで? 710 00:59:20,155 --> 00:59:23,505 明日教育庁から奨学士が 視察に来る話は聞いたでしょ? 711 00:59:23,505 --> 00:59:25,865 はい 712 00:59:25,865 --> 00:59:28,005 そんなに緊張しないで 713 00:59:28,005 --> 00:59:31,655 理事長が去った後 うちの学校が 大丈夫かどうか確認に来るだけだから 714 00:59:31,655 --> 00:59:33,865 正直言ってうちの学校はだめでしょ 715 00:59:33,865 --> 00:59:38,355 そうよ 内申不正とかあった学校が うちの学校だなんて 716 00:59:38,355 --> 00:59:40,315 捕まらなかったら どうするつもりだったんだろうな 717 00:59:40,315 --> 00:59:41,795 こんなところが何の… 718 00:59:41,795 --> 00:59:44,585 こんな学校があっていいのか? 719 00:59:44,585 --> 00:59:47,425 本当にもう… 720 00:59:47,425 --> 00:59:49,635 先生が 721 00:59:51,015 --> 00:59:53,185 先生が謝るわ 722 00:59:53,185 --> 00:59:55,845 学校があなた達に こんなことするなんてだめよ 723 00:59:57,495 --> 00:59:59,325 ごめんなさい みんな 724 00:59:59,325 --> 01:00:01,145 その代わり約束する 725 01:00:01,145 --> 01:00:03,825 これからこんなことは絶対にないわ 726 01:00:03,825 --> 01:00:08,055 あなた達がまたこの学校を 愛せるように 将来この学校を 727 01:00:08,055 --> 01:00:12,425 この教室を この席を 笑いながら思い出せるように 728 01:00:12,425 --> 01:00:15,495 先生はベストを尽くす 729 01:00:15,495 --> 01:00:18,125 でも先生は非正規じゃないですか 730 01:00:19,545 --> 01:00:22,495 非正規教員は先生じゃないの? 731 01:00:25,065 --> 01:00:27,845 それじゃ今日も頑張ったわね 質問がある人? 732 01:00:27,845 --> 01:00:31,205 奨学士の視察は 先生が準備されるんですか? 733 01:00:31,205 --> 01:00:34,115 - どう考えてもそうね - それじゃ掃除とかそういうのは? 734 01:00:34,115 --> 01:00:35,855 それも先生が一人で全部? 735 01:00:35,855 --> 01:00:37,665 それもどう考えてもそうね 736 01:00:37,665 --> 01:00:41,545 学校のイメージを刷新するという 特命が下されたから 737 01:00:42,215 --> 01:00:43,925 他に質問がある人? 738 01:00:43,925 --> 01:00:46,375 なければ今日の終礼はここまで 739 01:00:46,375 --> 01:00:50,875 今日も頑張りました 明日は笑いながら会おう 以上 740 01:00:50,875 --> 01:00:53,065 私も一緒にします 741 01:00:55,315 --> 01:00:57,525 私達が通う私達の学校でしょう? 742 01:00:57,525 --> 01:01:00,895 学校の主人は学生だという言葉もあるし 743 01:01:01,985 --> 01:01:04,185 私もお手伝いしたいです 744 01:01:06,755 --> 01:01:09,805 ちょうど予定もないし私もします 745 01:01:09,805 --> 01:01:11,355 私も 746 01:01:11,355 --> 01:01:13,355 - 俺達の拠り所は… - 俺達が守る! 747 01:01:13,355 --> 01:01:15,715 学校自体は悪いものじゃないから 748 01:01:15,715 --> 01:01:17,025 私もします 749 01:01:17,025 --> 01:01:18,735 - 私も - それじゃ僕も! 750 01:01:18,735 --> 01:01:21,335 それじゃ私も 751 01:01:21,335 --> 01:01:25,665 ­ 752 01:01:25,665 --> 01:01:28,145 ­ 753 01:01:28,145 --> 01:01:30,715 イ・イェナ 掃除したことある? 754 01:01:30,715 --> 01:01:33,115 ああ 埃が 755 01:01:34,965 --> 01:01:38,765 ­ 756 01:01:38,765 --> 01:01:42,755 ­ 757 01:01:42,755 --> 01:01:45,525 ­ 758 01:01:45,525 --> 01:01:48,305 ­ 759 01:01:48,305 --> 01:01:50,345 みんな! 760 01:01:51,025 --> 01:01:54,125 ­ 761 01:01:54,125 --> 01:01:56,715 見せてください! 762 01:01:56,715 --> 01:01:58,225 何だ 俺目つぶってる! 763 01:01:58,225 --> 01:01:59,615 実物よりもっといいけど 764 01:01:59,615 --> 01:02:01,005 だめだめ また撮らなきゃ 765 01:02:01,005 --> 01:02:02,585 おい チョン・へソン 766 01:02:03,295 --> 01:02:04,935 お前達だけで撮れよ 767 01:02:04,935 --> 01:02:07,395 何言ってるの 一緒に撮らなきゃ! 768 01:02:08,435 --> 01:02:10,185 一緒に撮ろう 769 01:02:10,185 --> 01:02:11,655 写真撮るよ!写真! 770 01:02:11,655 --> 01:02:13,275 あ!私達も撮ろう 771 01:02:13,275 --> 01:02:15,225 おい 一緒に撮って 772 01:02:15,225 --> 01:02:17,935 ­ 773 01:02:19,125 --> 01:02:22,365 - ちょっと待って - 早く早く 774 01:02:22,365 --> 01:02:24,315 みんな集まったら撮ります 775 01:02:24,315 --> 01:02:26,915 1 2 3 776 01:02:30,405 --> 01:02:34,305 ­ 777 01:02:34,305 --> 01:02:36,635 大丈夫… 大- 大丈夫です 先生 778 01:02:36,635 --> 01:02:40,765 奨学士が来られるからといって そんなに緊張しないで 779 01:02:40,765 --> 01:02:42,485 えっと 何と言えばいいか 私だけを信じて 780 01:02:42,485 --> 01:02:45,235 いつもの通りに いつもの通りにすればいいですから 781 01:02:45,235 --> 01:02:48,165 わかりましたね?いつもの通りに 782 01:03:16,365 --> 01:03:18,755 奨学士の方々 ようこそいらっしゃいました 783 01:03:18,755 --> 01:03:20,945 こちらへどうぞ こちらです 784 01:03:20,945 --> 01:03:23,055 はい こちらへ 785 01:03:51,645 --> 01:03:53,595 みんな! 786 01:03:53,595 --> 01:03:55,415 大変だ!すごいぞ! 787 01:03:55,415 --> 01:03:57,355 ああ 何かというとすごいって 788 01:03:57,355 --> 01:03:59,575 何?どうしたのよ? 789 01:04:08,265 --> 01:04:09,705 聞きましたよ 790 01:04:09,705 --> 01:04:12,175 死にかけたんですって? 791 01:04:14,265 --> 01:04:18,905 これからは特別に注意した方がいいですね 792 01:04:41,905 --> 01:04:44,615 最近よく会うわね 793 01:04:47,085 --> 01:04:49,595 制服が本当によく似合うわ 794 01:04:53,425 --> 01:04:55,375 でもどうする? 795 01:04:58,825 --> 01:05:01,545 高校生ごっこは 796 01:05:02,605 --> 01:05:04,465 ここまで 797 01:05:33,335 --> 01:05:39,415 [アンダーカバーハイスクール] (最後にエピローグがあります) 798 01:05:44,335 --> 01:05:49,825 ♫ 僕の日記帳の中いっぱいに 毎日書いておいたその名前 ♫ 799 01:05:49,825 --> 01:05:54,855 ♫ 魔法の呪文のように 僕の心を込めて ♫ 800 01:05:54,855 --> 01:06:00,775 ♫ 両目を閉じたまま雲の上に舞い上がれ ♫ 801 01:06:00,775 --> 01:06:04,455 ♫ 風に僕の心を込めて送ったら ♫ 802 01:06:04,455 --> 01:06:08,395 ♫ 君に届くだろうか ♫ 803 01:06:09,375 --> 01:06:11,345 今からは完全にスピードゲームよ 804 01:06:11,345 --> 01:06:15,505 今日の夜金塊を見つけられなかったら ソ・ミョンジュに奪われるかもしれません 805 01:06:15,505 --> 01:06:17,125 叩きのめされる前に言え 806 01:06:17,125 --> 01:06:19,215 俺がいなきゃ金塊は見つけられないよ 807 01:06:19,215 --> 01:06:21,035 次はオ・スア先生でも? 808 01:06:21,035 --> 01:06:22,995 最後まで行ってみるとか? 809 01:06:22,995 --> 01:06:25,175 これだけ言えばわかることを祈ってるわ 810 01:06:25,175 --> 01:06:26,495 お前は怖くないの? 811 01:06:26,495 --> 01:06:28,365 怖いけど歯を食いしばって耐えてる 812 01:06:28,365 --> 01:06:30,355 寂しくなると思う 813 01:06:30,355 --> 01:06:32,285 好きなんだ 814 01:06:32,285 --> 01:06:34,035 俺がすごく 815 01:06:37,005 --> 01:06:39,935 (この後エピローグが続きます) 816 01:06:50,955 --> 01:06:55,225 ­ 817 01:06:55,225 --> 01:06:59,525 ­ 818 01:06:59,525 --> 01:07:02,195 ­ 819 01:07:02,195 --> 01:07:04,335 ­ 820 01:07:04,335 --> 01:07:09,205 ­ 821 01:07:09,205 --> 01:07:15,875 ­ 822 01:07:17,755 --> 01:07:22,015 ­ 823 01:07:22,015 --> 01:07:25,095 ­ 824 01:07:26,275 --> 01:07:32,725 ­ 825 01:07:32,725 --> 01:07:39,225 ­ 826 01:07:39,225 --> 01:07:42,375 ­ 827 01:07:42,375 --> 01:07:46,355 ­