1
00:00:39,053 --> 00:00:43,073
[このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件
団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません]
2
00:00:44,985 --> 00:00:47,863
金塊がないってどういうことですか?
[第11回]
3
00:00:49,082 --> 00:00:51,532
無線が切れて詳細は聞けなかった
4
00:00:51,532 --> 00:00:54,522
へソンが出てきたらわかるだろう
5
00:00:54,522 --> 00:00:58,732
へソンとまた連絡取れるまで
できるだけ時間を稼がなきゃいけない
6
00:00:58,732 --> 00:01:03,032
特にソ・ミョンジュには
この情報を絶対に知られないように
7
00:01:03,032 --> 00:01:04,462
はい
8
00:01:08,212 --> 00:01:09,262
何だ?
9
00:01:09,262 --> 00:01:11,152
到着しました
10
00:01:14,252 --> 00:01:16,252
ついに来るものが来たぞ
11
00:01:16,252 --> 00:01:18,102
どうしますか?
12
00:01:28,162 --> 00:01:30,362
悪ふざけもここまで
13
00:01:30,362 --> 00:01:34,002
それとも何… 最後まで行ってみるとか?
14
00:01:42,572 --> 00:01:46,862
社長 どうやらここまでのようです
15
00:01:47,642 --> 00:01:49,702
道を開けてください
16
00:01:56,692 --> 00:01:58,102
ここで待機していろ
17
00:01:58,102 --> 00:01:59,752
はい
18
00:02:10,182 --> 00:02:11,822
くそっ 何だこれ?
19
00:02:11,822 --> 00:02:13,282
何だ?
20
00:02:13,282 --> 00:02:16,032
そのまま中に入らせてどうするんですか?
21
00:02:42,275 --> 00:02:43,735
22
00:03:07,685 --> 00:03:09,612
これは何?
23
00:03:10,755 --> 00:03:13,115
私の金塊はどこ?
24
00:03:17,445 --> 00:03:21,455
これは何なのよ 一体?
どこにあるの?
25
00:03:24,965 --> 00:03:26,615
私の金塊
26
00:03:33,095 --> 00:03:35,875
私の金塊 私の金塊
27
00:03:44,155 --> 00:03:46,945
私の金塊 私の金塊 どこなの?
28
00:03:46,945 --> 00:03:50,565
私の金塊 私の金塊 どこにあるのよ?
29
00:03:50,565 --> 00:03:53,225
私の金塊 どこなのよ?
30
00:04:01,322 --> 00:04:04,532
理事長!理事長!
31
00:04:43,722 --> 00:04:46,152
今行ったらいつ帰ってくるの?
32
00:04:46,152 --> 00:04:47,832
明日は僕の誕生日なのに
33
00:04:47,832 --> 00:04:50,682
お父さんが忘れてると思ったのか?
34
00:04:50,682 --> 00:04:52,905
お父さんすぐ帰ってきて
起こしてあげるから
35
00:04:52,905 --> 00:04:55,085
お前が一番好きな天文台へ行こう
36
00:04:55,092 --> 00:04:57,462
今度は絶対約束守ってね
37
00:04:57,462 --> 00:05:00,912
守らなかったら
お父さんとは二度と口聞かないよ
38
00:05:02,322 --> 00:05:03,942
約束
39
00:06:21,275 --> 00:06:23,865
40
00:07:10,222 --> 00:07:11,912
へソン
41
00:07:13,312 --> 00:07:15,662
何か少しでも食べよう
42
00:07:15,662 --> 00:07:18,682
それか家に帰って仮眠でも取ろう
43
00:07:19,542 --> 00:07:21,392
スア
44
00:07:23,075 --> 00:07:25,222
俺は大丈夫
45
00:07:25,222 --> 00:07:27,052
心は穏やかだ
46
00:08:01,922 --> 00:08:04,652
先輩のお父さん
47
00:08:04,652 --> 00:08:07,482
状況から見て他殺ということだろ?
48
00:08:08,792 --> 00:08:12,012
詳細は鑑識の結果が
出ないとわからないけど
49
00:08:12,905 --> 00:08:15,342
銃弾が出てきたから…
50
00:08:15,342 --> 00:08:19,022
なぜあの中にいたのか捜査してみないと
51
00:08:19,022 --> 00:08:21,502
俺達何やってたんだろう?
52
00:08:21,502 --> 00:08:26,552
くそ金塊を見つけるために
今まで死ぬほど苦労してきたのに
53
00:08:28,192 --> 00:08:30,882
結果がこれだなんて先輩があまりにも…
54
00:08:30,882 --> 00:08:33,422
まあ どうしよう
55
00:08:39,632 --> 00:08:41,842
乾杯することじゃないわ
56
00:08:49,815 --> 00:08:55,362
最初からなかったんなら
あの金塊の写真は何だ?
57
00:08:55,362 --> 00:08:57,212
俺達ちゃんとチェックしたじゃないか
58
00:08:57,212 --> 00:08:59,912
餌だったんじゃないかと思う
59
00:08:59,912 --> 00:09:04,902
私達を作戦に投入させるために
局長が撒いた偽の餌
60
00:09:04,902 --> 00:09:06,632
ああ ところで…
61
00:09:06,632 --> 00:09:11,822
お父さんを見送る最後の道なのに
席がガランとして
62
00:09:11,822 --> 00:09:14,772
もう少しわいわい賑わえば
63
00:09:14,772 --> 00:09:18,922
へソンの心も慰められるだろうに
64
00:09:23,955 --> 00:09:25,552
あら
65
00:09:31,422 --> 00:09:33,152
へソン
66
00:09:49,612 --> 00:09:51,942
このこと どうやって知ったんだ?
67
00:09:52,835 --> 00:09:56,442
みんなが来たいと言ったから連れてきた
68
00:10:01,365 --> 00:10:03,732
お父さんにご挨拶しよう
69
00:10:31,062 --> 00:10:35,262
お父さん… もう寂しくないね
70
00:11:03,635 --> 00:11:05,842
来てくれてありがとう
71
00:11:06,762 --> 00:11:08,622
お腹空いてるだろ?
72
00:11:14,232 --> 00:11:16,012
ありがとう
73
00:11:16,012 --> 00:11:18,622
早くご飯食べて お腹空いただろ
74
00:11:36,872 --> 00:11:39,722
[葬式場]
75
00:11:39,722 --> 00:11:41,492
[故チョン・ジェヒョン様]
76
00:11:41,492 --> 00:11:43,612
[喪主 チョン・へソン]
77
00:11:44,152 --> 00:11:46,922
お前の言う通り
局長にはわからないようにした
78
00:11:46,922 --> 00:11:50,962
国科捜*じゃなく私設に頼んで
出てきた鑑識の結果だ
(国立科学捜査研究院の略)
79
00:11:51,642 --> 00:11:55,032
[薬莢(1点)は口径9mm
グロック17モデルから発射された…]
80
00:11:55,032 --> 00:11:56,702
グロック17
81
00:11:56,702 --> 00:12:02,322
22年前の当時 国情院の
チーム長以上だけが使っていた銃器だ
82
00:12:05,295 --> 00:12:07,562
その当時チーム長なら…
83
00:12:09,752 --> 00:12:12,562
だから俺も確かめてみたんだが
84
00:12:12,562 --> 00:12:16,082
2003年10月 当時局長は
85
00:12:16,082 --> 00:12:19,032
薬莢の紛失届を出していた
86
00:12:19,805 --> 00:12:21,452
へソン
87
00:12:22,472 --> 00:12:26,732
キム局長が容疑者のようだ
88
00:12:30,222 --> 00:12:33,122
[鑑識結果報告書]
89
00:12:33,122 --> 00:12:37,182
[局長 キム・ヒョンべ]
90
00:12:58,612 --> 00:13:00,772
それで金は…
91
00:13:01,601 --> 00:13:04,091
一体どこに行ったの?
92
00:13:06,742 --> 00:13:08,652
理事長
93
00:13:08,652 --> 00:13:10,162
調べた結果
94
00:13:10,162 --> 00:13:14,592
あの部屋は最初から
金庫ではなかったそうです
95
00:13:14,592 --> 00:13:17,162
初代理事長が親日派の重要な人達との
96
00:13:17,162 --> 00:13:21,862
会合のために作った一種の
秘密会議室だったと言っていましたが
97
00:13:21,862 --> 00:13:27,772
私の考えでは当時の重要な人達が
初代理事長にあげた贈り物
98
00:13:27,772 --> 00:13:30,692
それが金塊だと間違って
伝わったのではないか
99
00:13:30,692 --> 00:13:33,382
金はあった
100
00:13:33,382 --> 00:13:37,462
私は知ってるの 絶対に金はあった
101
00:13:39,742 --> 00:13:42,932
でもそれがどこに行った?
102
00:13:42,932 --> 00:13:45,022
誰が持っていった?
103
00:13:45,022 --> 00:13:46,392
理事長
104
00:13:46,392 --> 00:13:47,952
正解 チョン・へソン
105
00:13:47,952 --> 00:13:49,902
ピンポーン
106
00:13:55,832 --> 00:13:58,462
あいつは本当に大したものよ
107
00:13:58,462 --> 00:14:01,052
あいつは本当に有能よ わあ
108
00:14:01,052 --> 00:14:03,222
あの短い時間に
109
00:14:03,222 --> 00:14:08,462
あのたくさんの金を
どこにどうやって持っていったの?
110
00:14:08,462 --> 00:14:10,542
理事長
111
00:14:24,592 --> 00:14:26,652
はい 局長
112
00:14:26,652 --> 00:14:28,332
人事チームを招集してくれ
113
00:14:28,332 --> 00:14:33,772
案件は国内4チームの
チョン・へソン要員についての人事処分
114
00:14:33,772 --> 00:14:35,222
人事処分の事由は?
115
00:14:35,222 --> 00:14:38,282
あいつが何かやらかしたのは
一度や二度じゃないだろう?
116
00:14:38,282 --> 00:14:40,972
昨日学校であったことも含めて
117
00:14:40,972 --> 00:14:42,902
何件かあれば十分だ
118
00:14:42,902 --> 00:14:44,322
はい
119
00:14:51,622 --> 00:14:53,672
校長先生
120
00:14:55,482 --> 00:14:57,842
私の金塊を見つけてきてください
121
00:14:59,822 --> 00:15:03,092
チョン・へソンを誘拐しようが拷問しようが
122
00:15:03,092 --> 00:15:06,112
方法と手段は選ばないで
123
00:15:08,122 --> 00:15:09,522
理事長
124
00:15:09,522 --> 00:15:11,552
パク・ジェムンさん
125
00:15:11,552 --> 00:15:15,122
今からパク・ジェムンさんも
126
00:15:16,112 --> 00:15:19,642
自分の価値を証明しなきゃいけないのよ
127
00:16:13,752 --> 00:16:20,962
[無言で星となったあなた達の道を追い
祖国を祖国を守るために献身するであろう]
128
00:16:30,652 --> 00:16:33,312
[人事委員会審議結果:チョン・へソン 罷免解任]
129
00:17:04,244 --> 00:17:06,639
いつかお父さんを見つけた時
何と言うつもりだ?
130
00:17:06,639 --> 00:17:09,769
作戦中 仕事ができなくて
クビになりましたと言うのか?
131
00:17:21,962 --> 00:17:23,702
ああ びっくりした
132
00:17:26,032 --> 00:17:27,852
どこかに行くの?
133
00:17:27,852 --> 00:17:30,492
ああ どうした?
134
00:17:31,852 --> 00:17:34,732
お店にみんな集まってるんだけど
135
00:17:34,732 --> 00:17:38,042
チーム長があなたを連れてこいって
ご飯食べに行こう
136
00:17:40,732 --> 00:17:42,342
俺は後で
137
00:17:42,342 --> 00:17:44,502
先に行って食べてて
138
00:17:46,682 --> 00:17:48,522
あの へソン
139
00:17:52,622 --> 00:17:55,052
大丈夫なのね?
140
00:17:57,872 --> 00:17:59,622
スア
141
00:18:10,932 --> 00:18:12,932
いろいろありがとう
142
00:18:29,472 --> 00:18:33,372
銃弾の持ち主が局長のようだって?
143
00:18:33,372 --> 00:18:35,282
ああ
144
00:18:35,282 --> 00:18:37,562
これまでの結果では
145
00:18:42,072 --> 00:18:44,432
ただいま戻りました
146
00:18:44,432 --> 00:18:47,002
あらあら?なんで一人?チョンソバン*は?
(娘婿を呼ぶ時に使う・名字+ソバン)
147
00:18:47,002 --> 00:18:48,442
どこか行くところがあるって
148
00:18:48,442 --> 00:18:51,732
ちょっと それでも一緒に来なきゃ
149
00:18:51,732 --> 00:18:54,242
お葬式あげて何の気力も
残ってないだろうに
150
00:18:54,242 --> 00:18:55,722
それじゃお母さんが電話したら?
151
00:18:55,722 --> 00:18:58,392
ただでさえ死ぬほど心配なのに
152
00:18:58,392 --> 00:19:00,712
心配って何がですか?
153
00:19:00,712 --> 00:19:03,182
へソンが最後に言ったことです
154
00:19:03,912 --> 00:19:05,522
私にいろいろありがとうって
155
00:19:05,522 --> 00:19:08,562
まるでどこか遠くへ行く人みたいに
156
00:19:08,562 --> 00:19:10,612
チーム長
157
00:19:10,612 --> 00:19:15,302
- チョン先輩 まさか…
- おい 先輩がいくら何でも
158
00:19:15,302 --> 00:19:19,622
まさか局長の頭に銃を
突きつけるなんてことするわけが
159
00:19:24,762 --> 00:19:25,882
あら まあ ちょっと!
160
00:19:25,882 --> 00:19:28,142
- ねえ ちょっと
- ちょっと行ってくる
161
00:19:28,142 --> 00:19:30,212
ああ どうしよう
162
00:19:31,062 --> 00:19:32,622
おい へソン
163
00:19:32,622 --> 00:19:36,332
会って… 会って話そう
ちょっと落ち着いて
164
00:19:36,332 --> 00:19:39,892
すみません アジョシ
この方法しかなさそうです
165
00:19:39,892 --> 00:19:42,292
おい お前 いくらそうでも
お前がそんなことしたら
166
00:19:42,292 --> 00:19:44,782
おい そんなことしたら
だめなことわかってるだろ
167
00:19:44,782 --> 00:19:46,942
おい へソン 今すぐ引き返せ
168
00:19:46,942 --> 00:19:49,722
俺達 みんなで会ってまず話し合ってから
169
00:19:49,722 --> 00:19:52,552
俺が終わらせなきゃいけない問題です
170
00:19:52,552 --> 00:19:54,372
ついてこないでください
171
00:19:57,582 --> 00:19:59,752
おい もしもし?もしもし?
172
00:20:03,002 --> 00:20:04,252
キム局長はどこにいる?
173
00:20:04,252 --> 00:20:07,472
防産安保コンファレンスで
仁川(インチョン)のホテルにいます
174
00:20:12,222 --> 00:20:14,322
[2025 防衛産業安全保障コンファレンス]
175
00:20:21,362 --> 00:20:23,942
- こんにちは
- いらっしゃいませ 何かお困りですか?
176
00:20:23,942 --> 00:20:26,192
うちの局長が書類を置いていってしまって
177
00:20:26,192 --> 00:20:28,182
急ぎなのですが電話に出ないので
178
00:20:28,182 --> 00:20:29,712
ご宿泊者様のお名前は?
179
00:20:29,712 --> 00:20:30,982
キム・ヒョンべです
180
00:20:30,982 --> 00:20:33,652
キム・ヒョンべ様
181
00:20:33,652 --> 00:20:36,832
キム・ヒョンべ様 確認致しました
こちらでお渡ししておきます
182
00:20:36,832 --> 00:20:38,442
ありがとうございます
183
00:20:43,962 --> 00:20:46,132
[内線 1201号]
184
00:20:53,922 --> 00:20:58,002
- はい
- キム・ヒョンべ様への書類をお預かりしております
185
00:20:58,002 --> 00:21:00,052
あ お預けになった方は—
186
00:21:07,642 --> 00:21:09,432
ちょっと下に行って参ります
187
00:21:09,432 --> 00:21:10,872
うん
188
00:21:26,832 --> 00:21:28,325
[アン・ソクホ]
189
00:21:35,192 --> 00:21:38,312
カードキー持たずに行ったのか?
190
00:21:50,522 --> 00:21:53,362
お父さんからあなたの銃弾が見つかった
191
00:21:58,272 --> 00:22:00,482
なんで殺した?
192
00:22:00,482 --> 00:22:02,662
なんでお父さんを殺した?
193
00:22:12,562 --> 00:22:14,232
これを預けた人はどこに行きました?
194
00:22:14,232 --> 00:22:17,972
突然いなくなって私もよく…
195
00:22:26,362 --> 00:22:28,072
1201号室ですが
196
00:22:28,072 --> 00:22:29,542
ちょっと待って
197
00:22:31,192 --> 00:22:33,642
君- 君はこれをどうやって乗り切るつもりだ?
198
00:22:33,642 --> 00:22:35,312
チョン・へソン要員!
199
00:22:35,312 --> 00:22:37,892
落ち着いて そこに座って落ち着いて話そう
200
00:22:37,892 --> 00:22:39,532
セキュリティチーム呼んでください すぐに
201
00:22:39,532 --> 00:22:40,862
はい
202
00:22:40,862 --> 00:22:44,002
これじゃ状況は悪くなるだけだ
203
00:22:44,002 --> 00:22:45,942
銃を置いて
204
00:22:52,532 --> 00:22:54,992
お父さんが死んだ日の夜
205
00:22:54,992 --> 00:22:57,422
あの日何があったのか
206
00:22:58,562 --> 00:23:03,982
なんで俺のお父さんが…
銃で撃たれなきゃいけなかったのか
207
00:23:03,982 --> 00:23:06,352
何もかも話せ
208
00:23:06,352 --> 00:23:08,102
急げ!
209
00:23:11,352 --> 00:23:12,912
入れ
210
00:23:14,012 --> 00:23:16,312
一歩遅かったようです
211
00:23:22,632 --> 00:23:25,002
今からでも遅くない
212
00:23:26,052 --> 00:23:27,622
正気を取り戻して
213
00:23:27,622 --> 00:23:29,602
順序立てて話せ
214
00:23:30,422 --> 00:23:32,682
チョン・へソン要員!
215
00:23:32,682 --> 00:23:35,442
国情院として 国家へ忠誠の誓いを
216
00:23:35,442 --> 00:23:37,092
- 3…
- 3じゃなくて
217
00:23:37,092 --> 00:23:39,262
正確に しっかりと
218
00:23:39,262 --> 00:23:41,482
2…
219
00:23:41,482 --> 00:23:43,962
話す 全部話す
220
00:23:43,962 --> 00:23:45,862
全部話すから
221
00:23:45,862 --> 00:23:47,242
222
00:23:50,492 --> 00:23:54,532
- それであの日の夜…
- チョン・へソン!銃を下ろせ
223
00:23:56,402 --> 00:23:58,532
じゃないと撃つぞ
224
00:23:58,532 --> 00:24:00,212
下ろせ!
225
00:24:18,862 --> 00:24:21,052
局長 大丈夫ですか?
226
00:24:21,052 --> 00:24:23,102
消してくれ 俺の視界から
227
00:24:23,102 --> 00:24:24,722
連れていけ
228
00:24:36,372 --> 00:24:39,132
警察が来たらすぐ
引き渡せるように準備しておけ
229
00:24:39,132 --> 00:24:40,622
この野郎 狂いやがって
230
00:24:40,622 --> 00:24:43,282
よくも局長に銃を
231
00:24:44,422 --> 00:24:46,262
危険だから特別に監視しろ
232
00:24:46,262 --> 00:24:47,752
連れていけ
233
00:24:49,782 --> 00:24:52,142
気をしっかり引き締めろ!
234
00:24:54,192 --> 00:24:55,302
今からどうしますか?
235
00:24:55,302 --> 00:24:59,882
後のことは後で考えるとして
まずはへソンから取り戻そう
236
00:24:59,882 --> 00:25:02,322
そうするにはまずあのマウンテンゴリラを
くぐり抜けなきゃだめだけど
237
00:25:02,322 --> 00:25:04,102
できるでしょうか?
238
00:25:04,102 --> 00:25:06,222
バナナ持ってくればよかった
239
00:25:06,222 --> 00:25:08,442
こうしたらどうですか?
240
00:25:13,392 --> 00:25:16,102
おい ゴリラ 久しぶりだな
241
00:25:16,102 --> 00:25:18,432
待機命令の国内4チーム
242
00:25:18,432 --> 00:25:20,162
ここには何の用だ?
243
00:25:20,162 --> 00:25:21,762
たまたま通りかかって
244
00:25:21,762 --> 00:25:24,032
ここでセミナーがあったって
245
00:25:25,032 --> 00:25:28,402
もしかしてチョン・へソンを救いに来たのか?
246
00:25:28,402 --> 00:25:30,552
当たったね そうなんだろ
247
00:25:30,552 --> 00:25:31,992
セキュリティチーム
248
00:25:31,992 --> 00:25:33,362
あれ?
249
00:25:33,362 --> 00:25:35,342
ソン・へギョだ
250
00:25:35,792 --> 00:25:36,772
どこに?
251
00:25:36,772 --> 00:25:39,452
何がどこにだ このマヌケ!
252
00:25:42,192 --> 00:25:45,722
253
00:25:45,722 --> 00:25:47,732
254
00:25:47,732 --> 00:25:49,252
オ先生!
255
00:25:49,252 --> 00:25:52,402
今だ!
256
00:25:52,402 --> 00:25:56,312
♫ スペクタクルにドラマチックに ♫
257
00:25:56,312 --> 00:25:58,282
♫ これは答えのない争いなのか ♫
258
00:25:58,282 --> 00:26:00,092
♫ 音のない戦争なのか ♫
259
00:26:00,092 --> 00:26:01,662
♫ I can’t keep running every day ♫
260
00:26:01,662 --> 00:26:03,572
♫ それでも諦めはしない ♫
261
00:26:03,572 --> 00:26:05,332
♫ 死に物狂いで ♫
262
00:26:05,332 --> 00:26:06,912
♫ 運命を賭けてでも ♫
263
00:26:06,912 --> 00:26:09,942
♫ スペクタクルにドラマチックに ♫
264
00:26:09,942 --> 00:26:11,822
♫ Hey, yo! ♫
265
00:26:13,272 --> 00:26:15,142
♫ Hey, yo! ♫
266
00:26:16,692 --> 00:26:19,082
♫ Hey, yo! 俺は走っていく ♫
267
00:26:19,082 --> 00:26:20,542
♫ 最後までやる ♫
268
00:26:20,542 --> 00:26:22,722
♫ What you gonna do♫
269
00:26:22,722 --> 00:26:27,592
前から気になってたけど… あれは誰だ?
270
00:26:29,502 --> 00:26:33,362
うちのチームのワイルドカード
271
00:26:34,162 --> 00:26:35,742
272
00:26:35,742 --> 00:26:37,212
くそっ
273
00:26:37,212 --> 00:26:39,692
274
00:26:39,692 --> 00:26:41,152
ちょっと待って ちょっと待って
275
00:26:42,042 --> 00:26:44,272
行く前にトイレに寄ってもいいですか?
276
00:26:44,272 --> 00:26:48,072
こんな時に突然トイレに行くと言ったら
いつも必ず問題が起こってますが
277
00:26:48,082 --> 00:26:50,732
そんなあり得ないことを
これが何かのドラマですか?
278
00:26:50,732 --> 00:26:53,412
本当に急ぎなんです 一回だけ行こう
279
00:26:55,642 --> 00:26:57,602
待って!
280
00:26:59,362 --> 00:27:00,352
おい スア
281
00:27:00,352 --> 00:27:03,352
何だ?だめだ だめだ
282
00:27:10,602 --> 00:27:12,412
283
00:27:18,172 --> 00:27:20,152
待って待って
284
00:27:20,152 --> 00:27:22,562
なんでお前がここにいる?
285
00:27:22,562 --> 00:27:24,192
チーム長も一緒に来たのか?
286
00:27:24,192 --> 00:27:25,482
俺のチーム全員?
287
00:27:25,482 --> 00:27:27,842
そうよ 来たわ
あなたを止めるために
288
00:27:27,842 --> 00:27:30,012
私とチーム全員 みんなで一緒に来た
289
00:27:30,012 --> 00:27:31,882
本当にちゃんと考えたの?
290
00:27:31,882 --> 00:27:33,632
いくら腹が立ったとしても
291
00:27:33,632 --> 00:27:35,622
どうしてこんなに無理やり
292
00:27:35,622 --> 00:27:39,022
ああ 頭がどうにかなりそうだよ 俺は
293
00:27:39,022 --> 00:27:42,182
ついてくるなとあんなに言ったのに
なんで聞かないんだ?
294
00:27:42,182 --> 00:27:43,682
どういう意味?
295
00:27:43,682 --> 00:27:45,312
- どこだ?
- こっちに降りて行きました
296
00:27:45,312 --> 00:27:47,032
とりあえず走れ
297
00:27:52,862 --> 00:27:54,742
普通にして
298
00:27:59,742 --> 00:28:01,202
強力犯罪容疑者 男女一組
299
00:28:01,202 --> 00:28:03,492
現在ホテル内を逃走中
300
00:28:05,442 --> 00:28:08,402
すみません 身分証明書を
確認させていただきます
301
00:28:23,332 --> 00:28:27,052
- ここは俺達が止めるから早く行け
- チーム長
302
00:28:27,052 --> 00:28:31,002
今まで先輩にお世話になったこと
ここで全てお返しします
303
00:28:31,002 --> 00:28:33,122
- ヨンフン
- 心配しないでください
304
00:28:33,122 --> 00:28:35,062
今度は私達が先輩を守る番です
305
00:28:35,062 --> 00:28:37,612
- ミジョン
- 何やってる?いいから行け!
306
00:28:37,612 --> 00:28:39,892
早く行け!
307
00:28:43,002 --> 00:28:45,152
行けって言われたら本当に行ったわね
308
00:28:45,152 --> 00:28:47,842
ちょっと!本当に行ってもいいの?
309
00:28:47,842 --> 00:28:49,872
俺が知ってるチームなら
310
00:28:49,872 --> 00:28:52,032
うちのチームの特徴は何だと思う?
311
00:28:52,032 --> 00:28:54,162
個人個人はちょっと微妙なんだけど
312
00:28:54,162 --> 00:28:58,152
集まれば… 百人力だってこと
313
00:29:19,492 --> 00:29:21,052
捕まえろ!
314
00:29:40,532 --> 00:29:42,342
ミジョン!
315
00:29:47,312 --> 00:29:48,582
オッパ?
316
00:29:48,582 --> 00:29:50,222
♫ 愛してる ♫
317
00:29:50,222 --> 00:29:54,152
♫ 一瞬も忘れないで ♫
318
00:29:54,152 --> 00:29:57,942
♫ 僕が愛した人 ♫
319
00:29:57,942 --> 00:30:01,292
♫ ただ君だけだから ♫
320
00:30:01,292 --> 00:30:04,662
♫ Loving you Loving you ♫
321
00:30:04,662 --> 00:30:08,702
♫ 心配しないで ♫
322
00:30:08,702 --> 00:30:13,342
♫ もっと大きな悲しみが
やってきても君を守るから ♫
323
00:30:13,342 --> 00:30:15,202
大丈夫?
324
00:30:15,202 --> 00:30:17,282
ヨンフン!
325
00:30:17,282 --> 00:30:19,922
♫ 君だけだから ♫
326
00:30:46,952 --> 00:30:50,802
うちの学校の奨学制度全体と
327
00:30:50,802 --> 00:30:53,562
そしてこれ 社会的配慮者の支援金制度も
328
00:30:53,562 --> 00:30:55,862
全部廃止してください
329
00:30:55,862 --> 00:30:59,302
授業料も50%
引き上げの策定をしてください
330
00:30:59,302 --> 00:31:01,032
あの 理事長
331
00:31:01,032 --> 00:31:05,342
それでは来学期から多くの生徒が
学校に通えなくなります
332
00:31:05,342 --> 00:31:07,992
確実に理事長会でも
問題提議されるでしょう
333
00:31:07,992 --> 00:31:11,382
その子達はどうせ教育シティには
転入できなくてやめていく子達です
334
00:31:11,382 --> 00:31:13,862
ただ先に取り除くことにしましょう
335
00:31:13,862 --> 00:31:16,512
理事長 差し出がましいようですが
336
00:31:16,512 --> 00:31:21,952
もし教育シティの資金調達のために
下された決定なら
337
00:31:21,952 --> 00:31:25,632
一旦一歩後退されてはいかがでしょうか?
338
00:31:25,632 --> 00:31:30,742
今世論と国会の状況はよくありません
339
00:31:30,742 --> 00:31:34,522
後日 次の機会を狙ってみては
340
00:31:34,522 --> 00:31:36,852
金塊さえ見つかれば全部解決するのに
341
00:31:36,852 --> 00:31:39,042
何を言ってるんですか?
342
00:31:39,042 --> 00:31:41,802
後日に一歩後退に
343
00:31:41,802 --> 00:31:44,522
誰がそんな気弱なことを
344
00:31:45,102 --> 00:31:47,352
いや 計画を立てたなら
345
00:31:47,352 --> 00:31:52,032
方法と手段を選ばないで達成しないと
346
00:31:54,092 --> 00:31:55,562
校長先生
347
00:31:55,562 --> 00:31:57,962
ここで何をしているんですか?
348
00:31:57,962 --> 00:32:00,032
金塊を見つけてきてください
349
00:32:02,002 --> 00:32:04,702
金塊を見つけてきてください
350
00:32:05,552 --> 00:32:07,962
金塊を見つけてきてください!
351
00:32:07,962 --> 00:32:09,662
金塊を見つけてきてください!
352
00:32:09,662 --> 00:32:11,612
理事長
353
00:32:28,232 --> 00:32:29,792
私は金塊を見つけられる
354
00:32:29,792 --> 00:32:31,642
私はチョン・へソンに勝てる
355
00:32:31,642 --> 00:32:34,412
そうして教育シティのオーナーになる
356
00:32:35,222 --> 00:32:37,322
私は金塊を見つけられる
357
00:32:37,322 --> 00:32:39,032
私はチョン・へソンに勝てる
358
00:32:39,032 --> 00:32:43,162
そうすれば教育シティのオーナーになれる
359
00:32:47,722 --> 00:32:49,902
だから皆さんが言ってるのは
360
00:32:50,872 --> 00:32:54,502
俺がキム局長の頭に銃を突きつけに行った
361
00:32:54,502 --> 00:32:59,112
だから皆さんはドタバタガタガタ大騒ぎした
362
00:33:02,062 --> 00:33:04,912
俺はそこまでバカなんですか?
363
00:33:04,912 --> 00:33:06,782
俺は全校10位だよ?
364
00:33:06,782 --> 00:33:10,422
いや 俺達は本当にそう思ったんだ
365
00:33:10,422 --> 00:33:14,162
だったらあんな風に言わなきゃよかったのに
366
00:33:14,162 --> 00:33:17,042
何- 何を?俺が何を言った?
367
00:33:18,842 --> 00:33:20,442
スア
368
00:33:21,272 --> 00:33:23,152
いろいろありがとう
369
00:33:26,332 --> 00:33:28,442
俺はチョウ・ユンファ*ですか?
(香港ノワールを牽引した映画俳優)
370
00:33:28,442 --> 00:33:32,732
俺はお父さんの… 出棺まで見送ってくれて
ありがとう そういう意味だったんです
371
00:33:36,162 --> 00:33:38,142
それじゃそっちが
はっきり言えばよかったのに
372
00:33:38,142 --> 00:33:41,732
重い声であんな風に言われたら
誰でも勘違いする… しますよね?
373
00:33:41,732 --> 00:33:43,562
それじゃ先生が言ってるのは全部俺のせいだ?
374
00:33:43,562 --> 00:33:45,122
私のせいじゃないと思う
375
00:33:45,122 --> 00:33:47,022
いやあ…
376
00:33:48,242 --> 00:33:50,372
いやあ これはもう…
377
00:33:50,372 --> 00:33:51,882
呆れてものが言えないね 本当に
378
00:33:51,882 --> 00:33:54,482
もういい!やめろ
379
00:33:54,482 --> 00:33:58,162
お前 なんで局長に会いに行った?
380
00:34:00,192 --> 00:34:02,312
お父さんの現場で
381
00:34:02,312 --> 00:34:06,172
キム局長の弾丸が見つかったけど
腑に落ちない点がありました
382
00:34:07,352 --> 00:34:09,522
釈然としない点?
383
00:34:10,422 --> 00:34:12,602
ソ・ミョンジュです
384
00:34:12,602 --> 00:34:15,902
亡くなったキム・ヒョノさんが
持っていたお父さんの手帳
385
00:34:15,902 --> 00:34:18,522
そしてお父さんの死
386
00:34:18,522 --> 00:34:21,512
全部ビョンムン高で起こったことです
387
00:34:21,512 --> 00:34:25,822
この作戦に俺を投入させたのも
ソ・ミョンジュとキム局長だから
388
00:34:25,822 --> 00:34:31,592
過去のお父さんの投入も
その2人じゃないだろうか
389
00:34:31,612 --> 00:34:36,082
もしかしたらお父さんの死に
390
00:34:36,922 --> 00:34:40,032
ソ・ミョンジュが関わっているんじゃないか
391
00:34:43,502 --> 00:34:48,172
キム局長を連行する前に
それを確認したかったんです
392
00:34:48,172 --> 00:34:50,802
お父さんからあなたの銃弾が見つかった
393
00:34:51,642 --> 00:34:53,422
なんで殺した?
394
00:34:54,662 --> 00:34:56,812
なんでお父さんを殺した?
395
00:35:01,102 --> 00:35:04,352
これじゃ状況は悪くなるだけだ
396
00:35:13,142 --> 00:35:17,052
あの日何があったのか何もかも話せ
397
00:35:24,312 --> 00:35:27,872
キム局長の携帯をゾンビフォン*で?
(ハッキングするための電話)
398
00:35:27,872 --> 00:35:32,122
盗聴とか位置追跡とか
全部コントロールしたくて
399
00:35:32,122 --> 00:35:36,822
ソ・ミョンジュとどんな関係なのか
あの日に何があったのか
400
00:35:36,822 --> 00:35:39,412
それを知るには
この方法しかありませんでした
401
00:35:39,412 --> 00:35:44,092
おい でもキム局長が思ったように動くかな?
402
00:35:44,092 --> 00:35:47,562
銃弾が見つかったから
尻に火がついているはずです
403
00:35:47,562 --> 00:35:50,192
どうにかして火を消そうとするだろうから
404
00:35:50,932 --> 00:35:52,882
何か出てくるでしょう
405
00:36:14,122 --> 00:36:16,462
ああ 俺だ
406
00:36:16,462 --> 00:36:19,142
明日のセミナーの日程は
全部キャンセルしてくれ
407
00:36:23,452 --> 00:36:25,372
なんでそんなに疲れた顔してるの?
408
00:36:25,372 --> 00:36:27,002
週末休めなかった?
409
00:36:27,002 --> 00:36:29,812
ものすごいことがあって
410
00:36:29,812 --> 00:36:33,802
とにかく1日中ドーパミン
出してたから眠れなかった
411
00:36:33,802 --> 00:36:36,282
何だか怪しいな
412
00:36:36,282 --> 00:36:38,972
チョン・へソンさんと何かあったね?
413
00:36:38,972 --> 00:36:40,182
突然さん付け?
414
00:36:40,182 --> 00:36:43,312
だって31歳なんでしょ
415
00:36:43,312 --> 00:36:46,602
私 あの公開告白 今でも夢に出てくる
416
00:36:46,602 --> 00:36:49,142
"好きなんだ 俺がすごく"
417
00:36:49,142 --> 00:36:51,202
"俺達キスしようか?"
418
00:36:53,452 --> 00:36:56,182
最後の部分が拡大再生産されすぎよ
419
00:36:57,102 --> 00:36:59,032
でもなんでリアン先生がへソンの夢を見るの?
420
00:36:59,032 --> 00:37:00,962
夢を見るのは自由でしょ
421
00:37:00,962 --> 00:37:03,412
嫉妬してる?
422
00:37:03,412 --> 00:37:06,162
- 夢見ないで
- あら まあ
423
00:37:06,162 --> 00:37:08,342
- "夢見ないで"
- 先生方 注目してください
424
00:37:08,342 --> 00:37:12,012
理事長からの特別な指示事項があります
425
00:37:12,012 --> 00:37:13,942
おい こんなのあり得るのか?
426
00:37:13,942 --> 00:37:17,572
突然こんなことする学校があっていいのか?
427
00:37:17,572 --> 00:37:20,722
おい イ・ドンミン
お前大丈夫なのか?
428
00:37:20,722 --> 00:37:22,452
いや
429
00:37:22,892 --> 00:37:25,122
大変なことになったみたいだ
430
00:37:26,042 --> 00:37:28,892
ドンミンだけじゃなくて
俺達みんな問題だ
431
00:37:28,892 --> 00:37:31,962
来学期はマジで難民になりそうだよ
432
00:37:33,252 --> 00:37:36,532
授業料が50%上がるって大騒ぎして
433
00:37:36,532 --> 00:37:39,202
チェリン 空気読んで
434
00:37:41,652 --> 00:37:44,832
私 そんな意味で言ったんじゃなくて…
435
00:37:49,422 --> 00:37:51,662
そんなに心配しないで
436
00:37:52,742 --> 00:37:54,122
うん
437
00:38:02,252 --> 00:38:05,642
スア先生 お節介かもしれないけど
438
00:38:05,642 --> 00:38:09,332
これで理事長に会いに行くとか
そんなことしないわよね?
439
00:38:11,362 --> 00:38:12,722
オ先生!
440
00:38:12,722 --> 00:38:14,732
どこに行くんですか?
441
00:38:26,432 --> 00:38:30,082
このままだと少なくとも150人の生徒が
442
00:38:30,082 --> 00:38:33,022
来学期から教育難民になります
443
00:38:33,022 --> 00:38:36,382
同じ学区内のどこにもこんなに
多くの生徒を受け入れる学校はないからです
444
00:38:36,382 --> 00:38:39,282
私達 会う約束でもしてました?
445
00:38:42,982 --> 00:38:44,782
ここは学校です
446
00:38:45,592 --> 00:38:48,842
学校はみんなに公平な機会を提供して—
447
00:38:48,842 --> 00:38:50,902
何が公平な機会よ
448
00:38:50,902 --> 00:38:53,752
自分も世の中が不公平だと知ってるくせに
449
00:38:53,752 --> 00:38:56,722
同じ職員室を使いながら誰が正規で
誰が非正規と言われるたびに
450
00:38:56,722 --> 00:39:01,412
教育を通してより良い方向に進んで
行けるようにするところです 学校は!
451
00:39:01,412 --> 00:39:03,542
うるさいわね
452
00:39:06,272 --> 00:39:07,762
教育者になろうと決めた時…
453
00:39:07,762 --> 00:39:10,192
ああ うんざりする
454
00:39:10,192 --> 00:39:14,625
- 心に誓ったことがあります
- この偽善者
455
00:39:14,625 --> 00:39:16,845
中途半端な平等意識を植え付けて
456
00:39:16,845 --> 00:39:19,165
一生責任を持つわけでもあるまいし
457
00:39:19,165 --> 00:39:21,225
守れもしない約束をばらまく
458
00:39:21,225 --> 00:39:22,455
この偽善者!
459
00:39:22,455 --> 00:39:26,495
自分の利益のために子供達に背を向ける
狂った大人だけにはなるのはやめましょう!
460
00:39:26,495 --> 00:39:27,895
消えろ!
461
00:39:27,895 --> 00:39:31,225
このナルシシスト!この偽善者!
462
00:39:35,075 --> 00:39:37,545
ものすごく孤独でしょうね
463
00:40:23,495 --> 00:40:25,025
スア先生
464
00:40:25,025 --> 00:40:27,295
スア先生 どこ行くの?
465
00:40:27,295 --> 00:40:30,995
[ビョンムン財団]
466
00:40:44,745 --> 00:40:46,865
こんにちは
467
00:40:46,865 --> 00:40:49,775
理事会にお話したいことがあって参りました
468
00:40:49,775 --> 00:40:52,145
ソ・ミョンジュ理事長についてです
469
00:41:23,585 --> 00:41:25,965
連絡もなしでどんなご用ですか?
470
00:41:27,755 --> 00:41:31,075
チョン・ジェヒョンの白骨死体から
私の銃弾が見つかったそうです
471
00:41:31,955 --> 00:41:34,055
そうなんですね
472
00:41:34,055 --> 00:41:37,325
他殺の証拠が出た以上
チョン・へソンは黙っていないはずです
473
00:41:37,325 --> 00:41:38,995
我々が先にチョン・へソンを
片付けるべきです
474
00:41:38,995 --> 00:41:40,795
絶対に
475
00:41:41,885 --> 00:41:43,675
絶対に
476
00:41:45,895 --> 00:41:48,115
私の金塊を見つけるまでは絶対にだめです
477
00:41:48,115 --> 00:41:49,575
私の立場が困ったことになります
478
00:41:49,575 --> 00:41:51,825
局長はもう人生の半分は過ぎたでしょう?
479
00:41:51,825 --> 00:41:54,585
自分の後始末は自分でしないと
480
00:41:54,585 --> 00:41:56,845
チョン・へソンは私が何とかします
481
00:41:56,845 --> 00:42:00,515
銃弾は局長が何とかするということで
482
00:42:03,125 --> 00:42:05,465
そんなことしていいのか
483
00:42:06,565 --> 00:42:10,285
あなたは.. 私にそんなことできないはずだ
484
00:42:10,285 --> 00:42:12,545
何を?
485
00:42:13,575 --> 00:42:15,995
あなたがジェヒョンを殺したじゃないか
486
00:42:15,995 --> 00:42:18,675
あなたがジェヒョンを殺したんだ!
487
00:42:18,675 --> 00:42:21,425
覚えてないようだが銃を撃ったのはあなただ
488
00:42:21,425 --> 00:42:25,195
あなたがチョン・ジェヒョン要員を
殺したじゃないか!
489
00:42:25,195 --> 00:42:26,955
お父さん
490
00:42:26,955 --> 00:42:27,975
何だ?
491
00:42:27,975 --> 00:42:29,535
これ持っていかなきゃ
お父さんの手帳
492
00:42:29,535 --> 00:42:31,405
お父さんの手帳
493
00:42:33,385 --> 00:42:35,195
ありがとう
494
00:42:40,635 --> 00:42:42,415
バイバイ
495
00:42:45,205 --> 00:42:47,235
お父さん すぐ帰ってくるからね
496
00:42:56,635 --> 00:42:58,115
ジェヒョン
497
00:42:59,185 --> 00:43:00,825
どうしてここに?
498
00:43:00,825 --> 00:43:02,535
ただ何となく
499
00:43:02,535 --> 00:43:05,545
静かなところで話でもしようかと思って
500
00:43:10,985 --> 00:43:12,575
ヒョンなのか?
501
00:43:13,345 --> 00:43:15,545
ソ・ミョンジュと
内通していたのはヒョンなのか?
502
00:43:15,545 --> 00:43:18,125
人生というのは全く
503
00:43:18,125 --> 00:43:20,965
残るのは金しかないんだよ
504
00:43:20,965 --> 00:43:25,775
でもそれくらいの金塊ならお前だって
理解してくれてもいいだろ
505
00:43:31,625 --> 00:43:34,425
こんばんは キム・ジェヨン先生
506
00:43:34,425 --> 00:43:38,245
あ そうだった
今日はチョ・ジェヒョン要員
507
00:43:38,245 --> 00:43:40,285
挨拶が遅くなりましたね
508
00:43:42,475 --> 00:43:44,635
用件をどうぞ
509
00:43:44,635 --> 00:43:46,515
私の金塊はどこですか?
510
00:43:46,515 --> 00:43:48,385
金塊?
511
00:43:48,385 --> 00:43:50,035
どこにあるかだけ言えばいい ジェヒョン
512
00:43:50,035 --> 00:43:52,175
簡単に済ませよう
513
00:43:52,175 --> 00:43:54,325
金塊は最初からなかった
514
00:43:54,325 --> 00:43:59,365
初代理事長ソ・ビョンムンが作った秘密金庫
その中にはそもそも何もなかった
515
00:43:59,365 --> 00:44:01,375
これは全てあなたの狂った妄想が作り出した…
516
00:44:01,375 --> 00:44:04,565
チョン・シヒョン 息子の名前ね?
517
00:44:05,425 --> 00:44:07,615
シヒョンに手を出すな
518
00:44:07,615 --> 00:44:09,975
うちの息子に手を出すな!
519
00:44:10,945 --> 00:44:13,105
ああ 怖い
520
00:44:14,805 --> 00:44:16,825
最後にもう一度聞くわよ
521
00:44:16,825 --> 00:44:18,495
どこなの?
522
00:44:25,235 --> 00:44:26,935
理事長
523
00:44:27,935 --> 00:44:30,155
それじゃ私の望みを一つ聞いてください
524
00:44:30,155 --> 00:44:31,325
言ってみて
525
00:44:31,325 --> 00:44:33,685
私が望むものはたった一つ
526
00:44:33,685 --> 00:44:37,615
あなた達のこの汚い企みが
世間に知られること
527
00:44:38,635 --> 00:44:40,465
何の真似?
528
00:44:41,455 --> 00:44:43,265
あなたが何よりも望むもの
529
00:44:43,265 --> 00:44:46,225
撃たないで 撃たないで!
530
00:44:47,125 --> 00:44:49,265
あなたには永遠に見つけられない
531
00:44:50,335 --> 00:44:51,805
理事長…
532
00:45:03,685 --> 00:45:04,985
何の真似ですか?
533
00:45:04,985 --> 00:45:06,815
殺すつもりですか?
534
00:45:08,435 --> 00:45:10,565
だから撃ったんだけど?
535
00:45:11,335 --> 00:45:14,585
どうせ金塊は学校の中にあるのよ
536
00:45:14,585 --> 00:45:16,885
金塊が国庫に還収されるくらいなら
537
00:45:16,885 --> 00:45:20,905
ただ息の根を止めておく方がまし
538
00:46:10,505 --> 00:46:13,585
- 見つかったか?
- 申し訳ありません
539
00:46:13,585 --> 00:46:16,195
確かにこっちに来たんだ
540
00:46:16,195 --> 00:46:18,465
- 捜せ!
- はい!
541
00:46:18,465 --> 00:46:19,885
くまなく捜せ
542
00:46:19,885 --> 00:46:21,995
- 上も
- はい
543
00:47:03,895 --> 00:47:05,665
シヒョン…
544
00:47:09,385 --> 00:47:12,555
お父さん 約束を守れなかったよ
545
00:47:14,315 --> 00:47:16,255
ごめん…
546
00:47:25,855 --> 00:47:28,315
誕生日おめでとう
547
00:47:48,305 --> 00:47:51,915
ジェヒョンを殺しておいて
私に全部被せるとは
548
00:47:51,915 --> 00:47:54,255
そんなことはだめでしょ
549
00:47:56,565 --> 00:47:58,535
証拠はあるの?
550
00:48:00,955 --> 00:48:05,005
私がチョン・ジェヒョン要員を
銃で撃ったという証拠
551
00:48:05,005 --> 00:48:09,415
局長は持ってるの?
552
00:48:11,925 --> 00:48:14,065
証拠はないです
553
00:48:14,745 --> 00:48:17,055
でも一つだけあります
554
00:48:17,055 --> 00:48:19,765
生きている証人の証言
555
00:48:20,935 --> 00:48:24,095
金塊を見つけて何になるんですか?
556
00:48:24,095 --> 00:48:27,005
殺人犯が作った教育シティ
完工するとでも?
557
00:48:27,005 --> 00:48:29,245
それも面白いですね
558
00:48:32,105 --> 00:48:37,245
チョン・へソンが自分の父親が
どうやって死んだか知りたがっています
559
00:48:38,215 --> 00:48:40,765
順序立てて教えようかなと思っています
560
00:49:06,865 --> 00:49:09,305
方法を見つけたみたいです
561
00:49:09,305 --> 00:49:13,555
チョン・へソンの口を開かせる方法
562
00:49:50,135 --> 00:49:52,325
[チョン・へソン]
563
00:49:57,795 --> 00:49:59,185
何の用だ?
564
00:49:59,185 --> 00:50:01,955
ソ・ミョンジュに捨てられた気分はいかがですか?
565
00:50:01,955 --> 00:50:04,085
突然何の話を…
566
00:50:04,085 --> 00:50:06,265
[チョン・へソン]
567
00:50:06,265 --> 00:50:10,395
あなたが証言すれば
ソ・ミョンジュを片付けられます
568
00:50:11,275 --> 00:50:14,065
少なくとも人間性でも見せてください
569
00:50:17,745 --> 00:50:19,565
会って話そう
570
00:50:19,565 --> 00:50:22,145
君に話したいことがたくさんある
571
00:50:53,575 --> 00:50:55,215
局長
572
00:51:24,595 --> 00:51:27,865
[教育目標]
573
00:51:46,185 --> 00:51:50,175
[ビョンムン高は誰のための学校なのか?]
574
00:51:52,995 --> 00:51:55,125
[理事長が発表した社会的配慮者
奨学制度 支援金全面削除…]
575
00:51:55,125 --> 00:51:57,175
[授業料50%引き上げ]
576
00:51:59,415 --> 00:52:01,925
[生徒の夢を踏みにじらないでください]
577
00:53:10,315 --> 00:53:11,565
おい ドアを開けろ
578
00:53:11,565 --> 00:53:13,455
ドアを開けろ!
579
00:53:15,185 --> 00:53:17,085
引きずり出せ
580
00:53:17,085 --> 00:53:18,165
出ろ この野郎
581
00:53:18,165 --> 00:53:19,685
出ろ
582
00:53:19,685 --> 00:53:21,165
出ろ
583
00:53:23,365 --> 00:53:25,955
キム・ヒョンべさん殺人容疑で緊急逮捕します
584
00:53:25,955 --> 00:53:30,135
弁護士の立ち会いを求める権利があり
585
00:53:30,135 --> 00:53:33,625
自分に不利な供述を拒否できる権利があります
586
00:54:00,185 --> 00:54:03,075
期末考査まであと少しですね
587
00:54:03,075 --> 00:54:05,405
生徒の気が緩まないように
588
00:54:05,405 --> 00:54:09,025
先生方 管理をよろしくお願いします
589
00:54:14,605 --> 00:54:17,155
- 今月の会食は…
- 先生…
590
00:54:18,875 --> 00:54:21,085
ユジョン ユジョンさん?
591
00:54:22,825 --> 00:54:25,545
今朝 元国情院要員のチョンさんが
592
00:54:25,545 --> 00:54:30,465
上司のキムさんを凶器で殺害した容疑で
現場で緊急逮捕されました
593
00:54:30,465 --> 00:54:34,665
最近自身の罷免についてキムさんに
恨みを抱いていたチョンさんは
594
00:54:34,665 --> 00:54:37,885
昨夜キムさんに会って
口喧嘩の末カッとなり
595
00:54:37,885 --> 00:54:41,845
前もって用意しておいた凶器で
キムさんを殺害した容疑を受けています
596
00:54:42,555 --> 00:54:44,985
- ええっ?
- 警察はキムさんの正確な死因を明らかにするため
597
00:54:44,985 --> 00:54:47,435
国立科学捜査研究院に解剖を依頼する一方
598
00:54:47,435 --> 00:54:52,535
- どうしてこんなことが…
- チョンさんに対して逮捕令状を請求する計画だと…
599
00:54:56,785 --> 00:55:01,115
昨日の夜の行動を中心に手がかりに
なりそうなものを何でも探せ
600
00:55:01,115 --> 00:55:05,385
へソンがあんなことになったのは
昨日確実に何かあったはずだ
601
00:55:05,385 --> 00:55:07,815
- 動け
- はい
602
00:55:27,425 --> 00:55:29,335
チーム長!
603
00:55:30,695 --> 00:55:31,885
おい ヨンフン
604
00:55:31,885 --> 00:55:33,475
はい
605
00:55:33,475 --> 00:55:34,565
何か見つけたのか?
606
00:55:34,565 --> 00:55:36,485
録音ファイルです
607
00:55:39,655 --> 00:55:42,205
あなたがジェヒョンを殺したんだ!
608
00:55:42,205 --> 00:55:44,815
覚えてないようだが銃を撃ったのはあなただ
609
00:55:44,815 --> 00:55:47,725
あなたがチョン・ジェヒョン要員を
殺したじゃないか!
610
00:55:47,725 --> 00:55:49,735
証拠はあるの?
611
00:55:55,865 --> 00:55:57,325
こっちだ
612
00:56:02,145 --> 00:56:03,845
大体想像できますね
613
00:56:03,845 --> 00:56:06,055
2人の話を聞いて局長に会いに行ったら
614
00:56:06,055 --> 00:56:08,575
そこで罠にはまった
615
00:56:10,065 --> 00:56:11,665
人員を配置して
616
00:56:11,665 --> 00:56:13,075
証拠を迅速に確保しろ
617
00:56:13,075 --> 00:56:14,105
はい
618
00:56:14,105 --> 00:56:15,885
ソ・ミョンジュの録音ファイルを確保しろ
619
00:56:15,885 --> 00:56:18,435
こっちだ 早く
620
00:56:21,265 --> 00:56:24,995
キム・ヒョンべさん殺害容疑で
チョン・へソンさんの自宅の家宅捜索を始めます
621
00:56:24,995 --> 00:56:27,935
3人は参考人として同行願います
622
00:56:27,935 --> 00:56:30,575
- 始めろ
- ちょ- ちょっと待ってください
623
00:56:30,575 --> 00:56:32,895
何をそんなに急いで…
624
00:56:32,895 --> 00:56:34,805
ボックスたくさん持ってこられましたね
625
00:56:34,805 --> 00:56:35,975
私がお手伝いします こちらへ
626
00:56:35,975 --> 00:56:38,165
こんなことされたら公務執行妨害です
627
00:56:38,165 --> 00:56:39,395
さあ始めろ
628
00:56:39,395 --> 00:56:41,175
- お手伝いしますって
- 協力願います
629
00:56:41,175 --> 00:56:42,995
- 協力しますよ
- ちょっと通してください
630
00:56:42,995 --> 00:56:45,125
ちょっと失礼しま…
631
00:56:45,125 --> 00:56:47,805
ちょっと通してください
中に入れ
632
00:56:48,785 --> 00:56:52,335
ああ 足がつって…
633
00:56:53,705 --> 00:56:55,285
ちょっと待って
634
00:57:02,645 --> 00:57:04,045
あ…
635
00:57:09,055 --> 00:57:11,615
じゃもう出てください
行きましょう
636
00:57:11,615 --> 00:57:14,195
おい 2階まで全部見ろ
637
00:57:14,195 --> 00:57:15,555
はい
638
00:57:15,555 --> 00:57:17,055
出てください
639
00:57:20,605 --> 00:57:21,805
それじゃ行きましょう
640
00:57:21,805 --> 00:57:24,375
それじゃ行きますよ
641
00:57:24,375 --> 00:57:28,855
チョン・へソン自宅の家宅捜索で
見つかったものです
642
00:57:30,955 --> 00:57:36,535
理事長とキム局長の会話が
録音されたファイルです
643
00:57:38,755 --> 00:57:43,015
全く油断できない奴なんだから
644
00:57:43,015 --> 00:57:44,705
チョ刑事にお疲れ様と伝えてください
645
00:57:44,705 --> 00:57:47,385
謝礼もたっぷり渡してあげて
646
00:57:51,995 --> 00:57:56,245
チョン・へソン…
これからどうするおつもりなのか…
647
00:57:56,245 --> 00:57:59,055
罠にかけて捕まえたから
648
00:57:59,055 --> 00:58:01,465
お腹を一度切り開いてみましょう
649
00:58:01,465 --> 00:58:06,225
私の金塊が出てくるか出てこないか
650
00:58:45,225 --> 00:58:47,405
お腹が空きました
651
00:58:47,405 --> 00:58:49,315
食事出してください
652
00:58:51,225 --> 00:58:52,855
ソルロンタン
(牛の骨や内臓を煮込んだ乳白色のスープ)
653
00:58:53,735 --> 00:58:55,635
全くあの野郎…
654
00:58:55,635 --> 00:58:59,265
おい ソルロンタン注文してやれ
655
00:59:02,295 --> 00:59:03,985
チョンソバンが?
656
00:59:03,985 --> 00:59:06,775
警察で取り調べ中って
657
00:59:06,775 --> 00:59:09,885
お母さん 誰か警察署に知ってる人…
658
00:59:10,885 --> 00:59:11,925
誰に電話してるの?
659
00:59:11,925 --> 00:59:13,545
このままじっとしてるわけには
いかないじゃない
660
00:59:13,545 --> 00:59:15,425
警察署から連れ出さなきゃ
661
00:59:15,425 --> 00:59:16,905
うん 私だけど
662
00:59:16,905 --> 00:59:19,605
今すぐ 全員集めて…
663
00:59:19,605 --> 00:59:22,365
もう暴力の時代から抜け出そう
664
00:59:22,365 --> 00:59:24,025
それじゃどうするのよ?
665
00:59:24,025 --> 00:59:26,625
罪を着せられたまま
チョンソバンを放っておくの?
666
00:59:35,795 --> 00:59:37,415
もう少し早く来なきゃ
667
00:59:37,415 --> 00:59:39,695
そうしたら一緒に食べられたのに
668
00:59:41,795 --> 00:59:44,475
こうやってすぐまた会うなんて
669
00:59:47,695 --> 00:59:50,295
見た感じ…
670
00:59:52,055 --> 00:59:53,165
大丈夫そうね
671
00:59:53,165 --> 00:59:55,235
ちょっとやそっとじゃ死にませんよ
672
00:59:55,235 --> 00:59:57,805
- ファイティングスピリットに溢れてる
- 無実だから
673
00:59:57,805 --> 00:59:59,585
あなたも知ってるだろ
674
00:59:59,585 --> 01:00:04,515
希望が大きすぎると… 不幸になるのよ
675
01:00:04,515 --> 01:00:06,565
"うまくいく 問題ない"
676
01:00:06,565 --> 01:00:09,885
"諦めさえしなければ勝てる"
677
01:00:09,885 --> 01:00:12,965
希望は悪よ
678
01:00:12,965 --> 01:00:15,855
苦痛を続かせるから
679
01:00:15,855 --> 01:00:20,425
悪の中でも最悪の悪
680
01:00:23,685 --> 01:00:26,495
前にも…
681
01:00:26,495 --> 01:00:30,085
あなたにそっくりな人がいたんだけど
682
01:00:31,155 --> 01:00:33,505
無駄に意地を張って
683
01:00:33,505 --> 01:00:36,275
金庫の中で死んだ人
684
01:00:38,125 --> 01:00:40,605
よくお父さんの名前が出せるな
685
01:00:40,605 --> 01:00:43,685
私の金塊をどこに隠したの?
686
01:00:43,685 --> 01:00:45,275
言いなさい
687
01:00:45,275 --> 01:00:48,145
一生殺人犯の烙印を押されて生きたい?
688
01:00:54,315 --> 01:00:56,025
なんで俺が持ってると思うんですか?
689
01:00:56,025 --> 01:00:58,715
あんたが持ってるから
690
01:01:02,795 --> 01:01:05,675
理事長は怪物になったようですね
691
01:01:05,675 --> 01:01:07,785
何があなたをそんな風にしたんだろう?
692
01:01:07,785 --> 01:01:10,835
選ばれた人達は
693
01:01:10,835 --> 01:01:15,535
大韓民国の教育を
心配する義務と責任がある
694
01:01:15,535 --> 01:01:20,715
今後100年間?この国を導いていく人材を
私が自分の手で育てるの
695
01:01:20,715 --> 01:01:21,745
それが私の夢
696
01:01:21,745 --> 01:01:24,155
そんな話にもならない夢のために
死んだ人達は?
697
01:01:24,155 --> 01:01:28,345
長い道のりを歩くのに
虫を何匹か踏むぐらい何でもない
698
01:01:28,345 --> 01:01:30,405
それは夢じゃない
699
01:01:31,245 --> 01:01:33,035
欲と執着だ
700
01:01:33,035 --> 01:01:34,805
哀れな人だな
701
01:01:34,805 --> 01:01:38,655
そこに座ってるのに
誰が誰に同情してるの?
702
01:01:38,655 --> 01:01:41,145
それじゃまた聞くわね
703
01:01:41,145 --> 01:01:47,285
私の金塊 どこにあるの?
704
01:01:47,285 --> 01:01:49,895
お前のその妄想の中
705
01:01:53,735 --> 01:01:56,225
血は争えないわね
706
01:01:58,715 --> 01:02:01,585
悪いところは遺伝するのよ
707
01:02:02,435 --> 01:02:05,525
わかったわ 私がここを出て
一番最初に行くところはどこだと思う?
708
01:02:05,525 --> 01:02:07,065
私はユジョンのところに行く
709
01:02:07,065 --> 01:02:09,475
そしてあの子の指を切ってあんたに送る
710
01:02:09,475 --> 01:02:13,095
そうしたらあんたは泣きながら私に
電話してくるわね?頼む やめてくれ 会ってくれ
711
01:02:13,095 --> 01:02:16,745
知りたいことは何でも答えるって
でも私はやめないのよ
712
01:02:16,745 --> 01:02:22,275
あんたが大切にしてる人達全員が
不幸になる時まで
713
01:02:22,275 --> 01:02:23,615
他の人には手を出すな
714
01:02:23,615 --> 01:02:26,935
私があんたに手を出してたら
あんたはもうとっくに死んでるわね
715
01:02:28,625 --> 01:02:31,235
お前は俺が必ず捕まえる
716
01:02:34,885 --> 01:02:38,825
これまで私達が築いてきた友情があるから
717
01:02:38,825 --> 01:02:40,955
1日ぐらいは時間あげる
718
01:02:40,955 --> 01:02:45,275
今夜よく考えて
そして私に電話して
719
01:02:46,205 --> 01:02:48,285
電話番号はそのままだから
720
01:02:50,845 --> 01:02:53,035
出てきたらご飯食べよう
721
01:03:04,545 --> 01:03:07,645
[温かく信頼できるサンアン警察]
722
01:03:36,435 --> 01:03:38,155
すみません
723
01:03:41,415 --> 01:03:42,635
ちょっと痛いと思います
724
01:03:42,635 --> 01:03:44,075
何?
725
01:03:46,335 --> 01:03:48,265
こいつ…
726
01:03:49,375 --> 01:03:51,245
この野郎
727
01:03:53,325 --> 01:03:54,875
おい この野郎!
728
01:04:07,705 --> 01:04:09,435
おい この野郎!
729
01:04:14,085 --> 01:04:15,735
車を止めろ
730
01:04:19,145 --> 01:04:20,855
車を止めろ!
731
01:06:09,905 --> 01:06:11,585
いや どうやって…
732
01:06:12,415 --> 01:06:14,205
わかりました
733
01:06:29,675 --> 01:06:31,645
先に帰るね
734
01:06:37,955 --> 01:06:40,165
[元国情院要員のチョンさんが
元上司のキムさんを凶器で殺害…]
735
01:06:40,165 --> 01:06:41,955
[031-012-9487]
736
01:06:43,695 --> 01:06:45,625
はい もしもし
737
01:06:47,155 --> 01:06:48,595
スア…
738
01:06:48,595 --> 01:06:50,295
へソン へソンなの?
739
01:06:51,655 --> 01:06:53,885
今どこだ?
740
01:06:53,885 --> 01:06:56,015
どうなったの?出てきたの?
741
01:06:56,015 --> 01:06:57,475
スア
742
01:06:58,285 --> 01:07:00,275
悪いんだけど…
743
01:07:01,075 --> 01:07:03,305
ちょっと助けてくれ
744
01:07:05,755 --> 01:07:07,915
へソン 今どこなの?
745
01:07:07,915 --> 01:07:09,225
すぐ行く
746
01:07:09,225 --> 01:07:10,675
どこなの?
747
01:07:10,675 --> 01:07:14,025
へソン へソン!
748
01:07:14,025 --> 01:07:15,715
へソン!
749
01:07:23,265 --> 01:07:28,175
[アンダーカバーハイスクール]
750
01:07:55,205 --> 01:07:57,545
俺の周りの人達に
何をするかわからない
751
01:07:57,545 --> 01:07:59,575
俺はソ・ミョンジュを捕まえに行くんだ
752
01:07:59,575 --> 01:08:02,625
この世には平等なことが
たった一つだけあるんだけど
753
01:08:02,625 --> 01:08:04,845
それが何か知ってる?
754
01:08:04,845 --> 01:08:05,805
死よ
755
01:08:05,805 --> 01:08:07,195
子供達を守ってあげるんだろ
756
01:08:07,195 --> 01:08:08,755
行って守ってあげて
757
01:08:08,755 --> 01:08:10,435
その代わり条件が1つ
758
01:08:10,435 --> 01:08:12,275
辞めます 喜んで
759
01:08:12,275 --> 01:08:14,915
私達を守るため理事長に対抗したんです
760
01:08:14,915 --> 01:08:17,205
劣った奴ら…
761
01:08:17,205 --> 01:08:18,765
みんなで一緒に死ぬのよ
762
01:08:18,765 --> 01:08:19,995
今一体何を…
763
01:08:19,995 --> 01:08:21,765
だめだ ソ・ミョンジュ!
764
01:08:21,765 --> 01:08:23,935
ヘソン?どうしたの?ヘソン?
765
01:08:23,935 --> 01:08:26,555
これだけ言いたくて来たんだ
766
01:08:26,555 --> 01:08:29,055
寂しくなるよ
767
01:08:29,055 --> 01:08:33,145
♫ 走ってきて手を伸ばせば ♫