1 00:00:39,053 --> 00:00:43,073 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:44,985 --> 00:00:47,863 金塊がないってどういうことですか? [第11回] 3 00:00:49,082 --> 00:00:51,532 無線が切れて詳細は聞けなかった 4 00:00:51,532 --> 00:00:54,522 へソンが出てきたらわかるだろう 5 00:00:54,522 --> 00:00:58,732 へソンとまた連絡取れるまで できるだけ時間を稼がなきゃいけない 6 00:00:58,732 --> 00:01:03,032 特にソ・ミョンジュには この情報を絶対に知られないように 7 00:01:03,032 --> 00:01:04,462 はい 8 00:01:08,212 --> 00:01:09,262 何だ? 9 00:01:09,262 --> 00:01:11,152 到着しました 10 00:01:14,252 --> 00:01:16,252 ついに来るものが来たぞ 11 00:01:16,252 --> 00:01:18,102 どうしますか? 12 00:01:28,162 --> 00:01:30,362 悪ふざけもここまで 13 00:01:30,362 --> 00:01:34,002 それとも何… 最後まで行ってみるとか? 14 00:01:42,572 --> 00:01:46,862 社長 どうやらここまでのようです 15 00:01:47,642 --> 00:01:49,702 道を開けてください 16 00:01:56,692 --> 00:01:58,102 ここで待機していろ 17 00:01:58,102 --> 00:01:59,752 はい 18 00:02:10,182 --> 00:02:11,822 くそっ 何だこれ? 19 00:02:11,822 --> 00:02:13,282 何だ? 20 00:02:13,282 --> 00:02:16,032 そのまま中に入らせてどうするんですか? 21 00:02:42,275 --> 00:02:43,735 ­ 22 00:03:07,685 --> 00:03:09,612 これは何? 23 00:03:10,755 --> 00:03:13,115 私の金塊はどこ? 24 00:03:17,445 --> 00:03:21,455 これは何なのよ 一体? どこにあるの? 25 00:03:24,965 --> 00:03:26,615 私の金塊 26 00:03:33,095 --> 00:03:35,875 私の金塊 私の金塊 27 00:03:44,155 --> 00:03:46,945 私の金塊 私の金塊 どこなの? 28 00:03:46,945 --> 00:03:50,565 私の金塊 私の金塊 どこにあるのよ? 29 00:03:50,565 --> 00:03:53,225 私の金塊 どこなのよ? 30 00:04:01,322 --> 00:04:04,532 理事長!理事長! 31 00:04:43,722 --> 00:04:46,152 今行ったらいつ帰ってくるの? 32 00:04:46,152 --> 00:04:47,832 明日は僕の誕生日なのに 33 00:04:47,832 --> 00:04:50,682 お父さんが忘れてると思ったのか? 34 00:04:50,682 --> 00:04:52,905 お父さんすぐ帰ってきて 起こしてあげるから 35 00:04:52,905 --> 00:04:55,085 お前が一番好きな天文台へ行こう 36 00:04:55,092 --> 00:04:57,462 今度は絶対約束守ってね 37 00:04:57,462 --> 00:05:00,912 守らなかったら お父さんとは二度と口聞かないよ 38 00:05:02,322 --> 00:05:03,942 約束 39 00:06:21,275 --> 00:06:23,865 ­ 40 00:07:10,222 --> 00:07:11,912 へソン 41 00:07:13,312 --> 00:07:15,662 何か少しでも食べよう 42 00:07:15,662 --> 00:07:18,682 それか家に帰って仮眠でも取ろう 43 00:07:19,542 --> 00:07:21,392 スア 44 00:07:23,075 --> 00:07:25,222 俺は大丈夫 45 00:07:25,222 --> 00:07:27,052 心は穏やかだ 46 00:08:01,922 --> 00:08:04,652 先輩のお父さん 47 00:08:04,652 --> 00:08:07,482 状況から見て他殺ということだろ? 48 00:08:08,792 --> 00:08:12,012 詳細は鑑識の結果が 出ないとわからないけど 49 00:08:12,905 --> 00:08:15,342 銃弾が出てきたから… 50 00:08:15,342 --> 00:08:19,022 なぜあの中にいたのか捜査してみないと 51 00:08:19,022 --> 00:08:21,502 俺達何やってたんだろう? 52 00:08:21,502 --> 00:08:26,552 くそ金塊を見つけるために 今まで死ぬほど苦労してきたのに 53 00:08:28,192 --> 00:08:30,882 結果がこれだなんて先輩があまりにも… 54 00:08:30,882 --> 00:08:33,422 まあ どうしよう 55 00:08:39,632 --> 00:08:41,842 乾杯することじゃないわ 56 00:08:49,815 --> 00:08:55,362 最初からなかったんなら あの金塊の写真は何だ? 57 00:08:55,362 --> 00:08:57,212 俺達ちゃんとチェックしたじゃないか 58 00:08:57,212 --> 00:08:59,912 餌だったんじゃないかと思う 59 00:08:59,912 --> 00:09:04,902 私達を作戦に投入させるために 局長が撒いた偽の餌 60 00:09:04,902 --> 00:09:06,632 ああ ところで… 61 00:09:06,632 --> 00:09:11,822 お父さんを見送る最後の道なのに 席がガランとして 62 00:09:11,822 --> 00:09:14,772 もう少しわいわい賑わえば 63 00:09:14,772 --> 00:09:18,922 へソンの心も慰められるだろうに 64 00:09:23,955 --> 00:09:25,552 あら 65 00:09:31,422 --> 00:09:33,152 へソン 66 00:09:49,612 --> 00:09:51,942 このこと どうやって知ったんだ? 67 00:09:52,835 --> 00:09:56,442 みんなが来たいと言ったから連れてきた 68 00:10:01,365 --> 00:10:03,732 お父さんにご挨拶しよう 69 00:10:31,062 --> 00:10:35,262 お父さん… もう寂しくないね 70 00:11:03,635 --> 00:11:05,842 来てくれてありがとう 71 00:11:06,762 --> 00:11:08,622 お腹空いてるだろ? 72 00:11:14,232 --> 00:11:16,012 ありがとう 73 00:11:16,012 --> 00:11:18,622 早くご飯食べて お腹空いただろ 74 00:11:36,872 --> 00:11:39,722 [葬式場] 75 00:11:39,722 --> 00:11:41,492 [故チョン・ジェヒョン様] 76 00:11:41,492 --> 00:11:43,612 [喪主 チョン・へソン] 77 00:11:44,152 --> 00:11:46,922 お前の言う通り 局長にはわからないようにした 78 00:11:46,922 --> 00:11:50,962 国科捜*じゃなく私設に頼んで 出てきた鑑識の結果だ (国立科学捜査研究院の略) 79 00:11:51,642 --> 00:11:55,032 [薬莢(1点)は口径9mm グロック17モデルから発射された…] 80 00:11:55,032 --> 00:11:56,702 グロック17 81 00:11:56,702 --> 00:12:02,322 22年前の当時 国情院の チーム長以上だけが使っていた銃器だ 82 00:12:05,295 --> 00:12:07,562 その当時チーム長なら… 83 00:12:09,752 --> 00:12:12,562 だから俺も確かめてみたんだが 84 00:12:12,562 --> 00:12:16,082 2003年10月 当時局長は 85 00:12:16,082 --> 00:12:19,032 薬莢の紛失届を出していた 86 00:12:19,805 --> 00:12:21,452 へソン 87 00:12:22,472 --> 00:12:26,732 キム局長が容疑者のようだ 88 00:12:30,222 --> 00:12:33,122 [鑑識結果報告書] 89 00:12:33,122 --> 00:12:37,182 [局長 キム・ヒョンべ] 90 00:12:58,612 --> 00:13:00,772 それで金は… 91 00:13:01,601 --> 00:13:04,091 一体どこに行ったの? 92 00:13:06,742 --> 00:13:08,652 理事長 93 00:13:08,652 --> 00:13:10,162 調べた結果 94 00:13:10,162 --> 00:13:14,592 あの部屋は最初から 金庫ではなかったそうです 95 00:13:14,592 --> 00:13:17,162 初代理事長が親日派の重要な人達との 96 00:13:17,162 --> 00:13:21,862 会合のために作った一種の 秘密会議室だったと言っていましたが 97 00:13:21,862 --> 00:13:27,772 私の考えでは当時の重要な人達が 初代理事長にあげた贈り物 98 00:13:27,772 --> 00:13:30,692 それが金塊だと間違って 伝わったのではないか 99 00:13:30,692 --> 00:13:33,382 金はあった 100 00:13:33,382 --> 00:13:37,462 私は知ってるの 絶対に金はあった 101 00:13:39,742 --> 00:13:42,932 でもそれがどこに行った? 102 00:13:42,932 --> 00:13:45,022 誰が持っていった? 103 00:13:45,022 --> 00:13:46,392 理事長 104 00:13:46,392 --> 00:13:47,952 正解 チョン・へソン 105 00:13:47,952 --> 00:13:49,902 ピンポーン 106 00:13:55,832 --> 00:13:58,462 あいつは本当に大したものよ 107 00:13:58,462 --> 00:14:01,052 あいつは本当に有能よ わあ 108 00:14:01,052 --> 00:14:03,222 あの短い時間に 109 00:14:03,222 --> 00:14:08,462 あのたくさんの金を どこにどうやって持っていったの? 110 00:14:08,462 --> 00:14:10,542 理事長 111 00:14:24,592 --> 00:14:26,652 はい 局長 112 00:14:26,652 --> 00:14:28,332 人事チームを招集してくれ 113 00:14:28,332 --> 00:14:33,772 案件は国内4チームの チョン・へソン要員についての人事処分 114 00:14:33,772 --> 00:14:35,222 人事処分の事由は? 115 00:14:35,222 --> 00:14:38,282 あいつが何かやらかしたのは 一度や二度じゃないだろう? 116 00:14:38,282 --> 00:14:40,972 昨日学校であったことも含めて 117 00:14:40,972 --> 00:14:42,902 何件かあれば十分だ 118 00:14:42,902 --> 00:14:44,322 はい 119 00:14:51,622 --> 00:14:53,672 校長先生 120 00:14:55,482 --> 00:14:57,842 私の金塊を見つけてきてください 121 00:14:59,822 --> 00:15:03,092 チョン・へソンを誘拐しようが拷問しようが 122 00:15:03,092 --> 00:15:06,112 方法と手段は選ばないで 123 00:15:08,122 --> 00:15:09,522 理事長 124 00:15:09,522 --> 00:15:11,552 パク・ジェムンさん 125 00:15:11,552 --> 00:15:15,122 今からパク・ジェムンさんも 126 00:15:16,112 --> 00:15:19,642 自分の価値を証明しなきゃいけないのよ 127 00:16:13,752 --> 00:16:20,962 [無言で星となったあなた達の道を追い 祖国を祖国を守るために献身するであろう] 128 00:16:30,652 --> 00:16:33,312 [人事委員会審議結果:チョン・へソン 罷免解任] 129 00:17:04,244 --> 00:17:06,639 いつかお父さんを見つけた時 何と言うつもりだ? 130 00:17:06,639 --> 00:17:09,769 作戦中 仕事ができなくて クビになりましたと言うのか? 131 00:17:21,962 --> 00:17:23,702 ああ びっくりした 132 00:17:26,032 --> 00:17:27,852 どこかに行くの? 133 00:17:27,852 --> 00:17:30,492 ああ どうした? 134 00:17:31,852 --> 00:17:34,732 お店にみんな集まってるんだけど 135 00:17:34,732 --> 00:17:38,042 チーム長があなたを連れてこいって ご飯食べに行こう 136 00:17:40,732 --> 00:17:42,342 俺は後で 137 00:17:42,342 --> 00:17:44,502 先に行って食べてて 138 00:17:46,682 --> 00:17:48,522 あの へソン 139 00:17:52,622 --> 00:17:55,052 大丈夫なのね? 140 00:17:57,872 --> 00:17:59,622 スア 141 00:18:10,932 --> 00:18:12,932 いろいろありがとう 142 00:18:29,472 --> 00:18:33,372 銃弾の持ち主が局長のようだって? 143 00:18:33,372 --> 00:18:35,282 ああ 144 00:18:35,282 --> 00:18:37,562 これまでの結果では 145 00:18:42,072 --> 00:18:44,432 ただいま戻りました 146 00:18:44,432 --> 00:18:47,002 あらあら?なんで一人?チョンソバン*は? (娘婿を呼ぶ時に使う・名字+ソバン) 147 00:18:47,002 --> 00:18:48,442 どこか行くところがあるって 148 00:18:48,442 --> 00:18:51,732 ちょっと それでも一緒に来なきゃ 149 00:18:51,732 --> 00:18:54,242 お葬式あげて何の気力も 残ってないだろうに 150 00:18:54,242 --> 00:18:55,722 それじゃお母さんが電話したら? 151 00:18:55,722 --> 00:18:58,392 ただでさえ死ぬほど心配なのに 152 00:18:58,392 --> 00:19:00,712 心配って何がですか? 153 00:19:00,712 --> 00:19:03,182 へソンが最後に言ったことです 154 00:19:03,912 --> 00:19:05,522 私にいろいろありがとうって 155 00:19:05,522 --> 00:19:08,562 まるでどこか遠くへ行く人みたいに 156 00:19:08,562 --> 00:19:10,612 チーム長 157 00:19:10,612 --> 00:19:15,302 - チョン先輩 まさか… - おい 先輩がいくら何でも 158 00:19:15,302 --> 00:19:19,622 まさか局長の頭に銃を 突きつけるなんてことするわけが 159 00:19:24,762 --> 00:19:25,882 あら まあ ちょっと! 160 00:19:25,882 --> 00:19:28,142 - ねえ ちょっと - ちょっと行ってくる 161 00:19:28,142 --> 00:19:30,212 ああ どうしよう 162 00:19:31,062 --> 00:19:32,622 おい へソン 163 00:19:32,622 --> 00:19:36,332 会って… 会って話そう ちょっと落ち着いて 164 00:19:36,332 --> 00:19:39,892 すみません アジョシ この方法しかなさそうです 165 00:19:39,892 --> 00:19:42,292 おい お前 いくらそうでも お前がそんなことしたら 166 00:19:42,292 --> 00:19:44,782 おい そんなことしたら だめなことわかってるだろ 167 00:19:44,782 --> 00:19:46,942 おい へソン 今すぐ引き返せ 168 00:19:46,942 --> 00:19:49,722 俺達 みんなで会ってまず話し合ってから 169 00:19:49,722 --> 00:19:52,552 俺が終わらせなきゃいけない問題です 170 00:19:52,552 --> 00:19:54,372 ついてこないでください 171 00:19:57,582 --> 00:19:59,752 おい もしもし?もしもし? 172 00:20:03,002 --> 00:20:04,252 キム局長はどこにいる? 173 00:20:04,252 --> 00:20:07,472 防産安保コンファレンスで 仁川(インチョン)のホテルにいます 174 00:20:12,222 --> 00:20:14,322 [2025 防衛産業安全保障コンファレンス] 175 00:20:21,362 --> 00:20:23,942 - こんにちは - いらっしゃいませ 何かお困りですか? 176 00:20:23,942 --> 00:20:26,192 うちの局長が書類を置いていってしまって 177 00:20:26,192 --> 00:20:28,182 急ぎなのですが電話に出ないので 178 00:20:28,182 --> 00:20:29,712 ご宿泊者様のお名前は? 179 00:20:29,712 --> 00:20:30,982 キム・ヒョンべです 180 00:20:30,982 --> 00:20:33,652 キム・ヒョンべ様 181 00:20:33,652 --> 00:20:36,832 キム・ヒョンべ様 確認致しました こちらでお渡ししておきます 182 00:20:36,832 --> 00:20:38,442 ありがとうございます 183 00:20:43,962 --> 00:20:46,132 [内線 1201号] 184 00:20:53,922 --> 00:20:58,002 - はい - キム・ヒョンべ様への書類をお預かりしております 185 00:20:58,002 --> 00:21:00,052 あ お預けになった方は— 186 00:21:07,642 --> 00:21:09,432 ちょっと下に行って参ります 187 00:21:09,432 --> 00:21:10,872 うん 188 00:21:26,832 --> 00:21:28,325 [アン・ソクホ] 189 00:21:35,192 --> 00:21:38,312 カードキー持たずに行ったのか? 190 00:21:50,522 --> 00:21:53,362 お父さんからあなたの銃弾が見つかった 191 00:21:58,272 --> 00:22:00,482 なんで殺した? 192 00:22:00,482 --> 00:22:02,662 なんでお父さんを殺した? 193 00:22:12,562 --> 00:22:14,232 これを預けた人はどこに行きました? 194 00:22:14,232 --> 00:22:17,972 突然いなくなって私もよく… 195 00:22:26,362 --> 00:22:28,072 1201号室ですが 196 00:22:28,072 --> 00:22:29,542 ちょっと待って 197 00:22:31,192 --> 00:22:33,642 君- 君はこれをどうやって乗り切るつもりだ? 198 00:22:33,642 --> 00:22:35,312 チョン・へソン要員! 199 00:22:35,312 --> 00:22:37,892 落ち着いて そこに座って落ち着いて話そう 200 00:22:37,892 --> 00:22:39,532 セキュリティチーム呼んでください すぐに 201 00:22:39,532 --> 00:22:40,862 はい 202 00:22:40,862 --> 00:22:44,002 これじゃ状況は悪くなるだけだ 203 00:22:44,002 --> 00:22:45,942 銃を置いて 204 00:22:52,532 --> 00:22:54,992 お父さんが死んだ日の夜 205 00:22:54,992 --> 00:22:57,422 あの日何があったのか 206 00:22:58,562 --> 00:23:03,982 なんで俺のお父さんが… 銃で撃たれなきゃいけなかったのか 207 00:23:03,982 --> 00:23:06,352 何もかも話せ 208 00:23:06,352 --> 00:23:08,102 急げ! 209 00:23:11,352 --> 00:23:12,912 入れ 210 00:23:14,012 --> 00:23:16,312 一歩遅かったようです 211 00:23:22,632 --> 00:23:25,002 今からでも遅くない 212 00:23:26,052 --> 00:23:27,622 正気を取り戻して 213 00:23:27,622 --> 00:23:29,602 順序立てて話せ 214 00:23:30,422 --> 00:23:32,682 チョン・へソン要員! 215 00:23:32,682 --> 00:23:35,442 国情院として 国家へ忠誠の誓いを 216 00:23:35,442 --> 00:23:37,092 - 3…  - 3じゃなくて 217 00:23:37,092 --> 00:23:39,262 正確に しっかりと 218 00:23:39,262 --> 00:23:41,482 2… 219 00:23:41,482 --> 00:23:43,962 話す 全部話す 220 00:23:43,962 --> 00:23:45,862 全部話すから 221 00:23:45,862 --> 00:23:47,242 ­ 222 00:23:50,492 --> 00:23:54,532 - それであの日の夜… - チョン・へソン!銃を下ろせ 223 00:23:56,402 --> 00:23:58,532 じゃないと撃つぞ 224 00:23:58,532 --> 00:24:00,212 下ろせ! 225 00:24:18,862 --> 00:24:21,052 局長 大丈夫ですか? 226 00:24:21,052 --> 00:24:23,102 消してくれ 俺の視界から 227 00:24:23,102 --> 00:24:24,722 連れていけ 228 00:24:36,372 --> 00:24:39,132 警察が来たらすぐ 引き渡せるように準備しておけ 229 00:24:39,132 --> 00:24:40,622 この野郎 狂いやがって 230 00:24:40,622 --> 00:24:43,282 よくも局長に銃を 231 00:24:44,422 --> 00:24:46,262 危険だから特別に監視しろ 232 00:24:46,262 --> 00:24:47,752 連れていけ 233 00:24:49,782 --> 00:24:52,142 気をしっかり引き締めろ! 234 00:24:54,192 --> 00:24:55,302 今からどうしますか? 235 00:24:55,302 --> 00:24:59,882 後のことは後で考えるとして まずはへソンから取り戻そう 236 00:24:59,882 --> 00:25:02,322 そうするにはまずあのマウンテンゴリラを くぐり抜けなきゃだめだけど 237 00:25:02,322 --> 00:25:04,102 できるでしょうか? 238 00:25:04,102 --> 00:25:06,222 バナナ持ってくればよかった 239 00:25:06,222 --> 00:25:08,442 こうしたらどうですか? 240 00:25:13,392 --> 00:25:16,102 おい ゴリラ 久しぶりだな 241 00:25:16,102 --> 00:25:18,432 待機命令の国内4チーム 242 00:25:18,432 --> 00:25:20,162 ここには何の用だ? 243 00:25:20,162 --> 00:25:21,762 たまたま通りかかって 244 00:25:21,762 --> 00:25:24,032 ここでセミナーがあったって 245 00:25:25,032 --> 00:25:28,402 もしかしてチョン・へソンを救いに来たのか? 246 00:25:28,402 --> 00:25:30,552 当たったね そうなんだろ 247 00:25:30,552 --> 00:25:31,992 セキュリティチーム 248 00:25:31,992 --> 00:25:33,362 あれ? 249 00:25:33,362 --> 00:25:35,342 ソン・へギョだ 250 00:25:35,792 --> 00:25:36,772 どこに? 251 00:25:36,772 --> 00:25:39,452 何がどこにだ このマヌケ! 252 00:25:42,192 --> 00:25:45,722 ­ 253 00:25:45,722 --> 00:25:47,732 ­ 254 00:25:47,732 --> 00:25:49,252 オ先生! 255 00:25:49,252 --> 00:25:52,402 今だ! 256 00:25:52,402 --> 00:25:56,312 ♫ スペクタクルにドラマチックに ♫ 257 00:25:56,312 --> 00:25:58,282 ♫ これは答えのない争いなのか ♫ 258 00:25:58,282 --> 00:26:00,092 ♫ 音のない戦争なのか ♫ 259 00:26:00,092 --> 00:26:01,662 ♫ I can’t keep running every day ♫ 260 00:26:01,662 --> 00:26:03,572 ♫ それでも諦めはしない ♫ 261 00:26:03,572 --> 00:26:05,332 ♫ 死に物狂いで ♫ 262 00:26:05,332 --> 00:26:06,912 ♫ 運命を賭けてでも ♫ 263 00:26:06,912 --> 00:26:09,942 ♫ スペクタクルにドラマチックに ♫ 264 00:26:09,942 --> 00:26:11,822 ♫ Hey, yo! ♫ 265 00:26:13,272 --> 00:26:15,142 ♫ Hey, yo! ♫ 266 00:26:16,692 --> 00:26:19,082 ♫ Hey, yo! 俺は走っていく ♫ 267 00:26:19,082 --> 00:26:20,542 ♫ 最後までやる ♫ 268 00:26:20,542 --> 00:26:22,722 ♫ What you gonna do♫ 269 00:26:22,722 --> 00:26:27,592 前から気になってたけど… あれは誰だ? 270 00:26:29,502 --> 00:26:33,362 うちのチームのワイルドカード 271 00:26:34,162 --> 00:26:35,742 ­ 272 00:26:35,742 --> 00:26:37,212 くそっ 273 00:26:37,212 --> 00:26:39,692 ­ 274 00:26:39,692 --> 00:26:41,152 ちょっと待って ちょっと待って 275 00:26:42,042 --> 00:26:44,272 行く前にトイレに寄ってもいいですか? 276 00:26:44,272 --> 00:26:48,072 こんな時に突然トイレに行くと言ったら いつも必ず問題が起こってますが 277 00:26:48,082 --> 00:26:50,732 そんなあり得ないことを これが何かのドラマですか? 278 00:26:50,732 --> 00:26:53,412 本当に急ぎなんです 一回だけ行こう 279 00:26:55,642 --> 00:26:57,602 待って! 280 00:26:59,362 --> 00:27:00,352 おい スア 281 00:27:00,352 --> 00:27:03,352 何だ?だめだ だめだ 282 00:27:10,602 --> 00:27:12,412 ­ 283 00:27:18,172 --> 00:27:20,152 待って待って 284 00:27:20,152 --> 00:27:22,562 なんでお前がここにいる? 285 00:27:22,562 --> 00:27:24,192 チーム長も一緒に来たのか? 286 00:27:24,192 --> 00:27:25,482 俺のチーム全員? 287 00:27:25,482 --> 00:27:27,842 そうよ 来たわ あなたを止めるために 288 00:27:27,842 --> 00:27:30,012 私とチーム全員 みんなで一緒に来た 289 00:27:30,012 --> 00:27:31,882 本当にちゃんと考えたの? 290 00:27:31,882 --> 00:27:33,632 いくら腹が立ったとしても 291 00:27:33,632 --> 00:27:35,622 どうしてこんなに無理やり 292 00:27:35,622 --> 00:27:39,022 ああ 頭がどうにかなりそうだよ 俺は 293 00:27:39,022 --> 00:27:42,182 ついてくるなとあんなに言ったのに なんで聞かないんだ? 294 00:27:42,182 --> 00:27:43,682 どういう意味? 295 00:27:43,682 --> 00:27:45,312 - どこだ? - こっちに降りて行きました 296 00:27:45,312 --> 00:27:47,032 とりあえず走れ 297 00:27:52,862 --> 00:27:54,742 普通にして 298 00:27:59,742 --> 00:28:01,202 強力犯罪容疑者 男女一組 299 00:28:01,202 --> 00:28:03,492 現在ホテル内を逃走中 300 00:28:05,442 --> 00:28:08,402 すみません 身分証明書を 確認させていただきます 301 00:28:23,332 --> 00:28:27,052 - ここは俺達が止めるから早く行け - チーム長 302 00:28:27,052 --> 00:28:31,002 今まで先輩にお世話になったこと ここで全てお返しします 303 00:28:31,002 --> 00:28:33,122 - ヨンフン - 心配しないでください 304 00:28:33,122 --> 00:28:35,062 今度は私達が先輩を守る番です 305 00:28:35,062 --> 00:28:37,612 - ミジョン - 何やってる?いいから行け! 306 00:28:37,612 --> 00:28:39,892 早く行け! 307 00:28:43,002 --> 00:28:45,152 行けって言われたら本当に行ったわね 308 00:28:45,152 --> 00:28:47,842 ちょっと!本当に行ってもいいの? 309 00:28:47,842 --> 00:28:49,872 俺が知ってるチームなら 310 00:28:49,872 --> 00:28:52,032 うちのチームの特徴は何だと思う? 311 00:28:52,032 --> 00:28:54,162 個人個人はちょっと微妙なんだけど 312 00:28:54,162 --> 00:28:58,152 集まれば… 百人力だってこと 313 00:29:19,492 --> 00:29:21,052 捕まえろ! 314 00:29:40,532 --> 00:29:42,342 ミジョン! 315 00:29:47,312 --> 00:29:48,582 オッパ? 316 00:29:48,582 --> 00:29:50,222 ♫ 愛してる ♫ 317 00:29:50,222 --> 00:29:54,152 ♫ 一瞬も忘れないで ♫ 318 00:29:54,152 --> 00:29:57,942 ♫ 僕が愛した人 ♫ 319 00:29:57,942 --> 00:30:01,292 ♫ ただ君だけだから ♫ 320 00:30:01,292 --> 00:30:04,662 ♫ Loving you Loving you ♫ 321 00:30:04,662 --> 00:30:08,702 ♫ 心配しないで ♫ 322 00:30:08,702 --> 00:30:13,342 ♫ もっと大きな悲しみが やってきても君を守るから ♫ 323 00:30:13,342 --> 00:30:15,202 大丈夫? 324 00:30:15,202 --> 00:30:17,282 ヨンフン! 325 00:30:17,282 --> 00:30:19,922 ♫ 君だけだから ♫ 326 00:30:46,952 --> 00:30:50,802 うちの学校の奨学制度全体と 327 00:30:50,802 --> 00:30:53,562 そしてこれ 社会的配慮者の支援金制度も 328 00:30:53,562 --> 00:30:55,862 全部廃止してください 329 00:30:55,862 --> 00:30:59,302 授業料も50% 引き上げの策定をしてください 330 00:30:59,302 --> 00:31:01,032 あの 理事長 331 00:31:01,032 --> 00:31:05,342 それでは来学期から多くの生徒が 学校に通えなくなります 332 00:31:05,342 --> 00:31:07,992 確実に理事長会でも 問題提議されるでしょう 333 00:31:07,992 --> 00:31:11,382 その子達はどうせ教育シティには 転入できなくてやめていく子達です 334 00:31:11,382 --> 00:31:13,862 ただ先に取り除くことにしましょう 335 00:31:13,862 --> 00:31:16,512 理事長 差し出がましいようですが 336 00:31:16,512 --> 00:31:21,952 もし教育シティの資金調達のために 下された決定なら 337 00:31:21,952 --> 00:31:25,632 一旦一歩後退されてはいかがでしょうか? 338 00:31:25,632 --> 00:31:30,742 今世論と国会の状況はよくありません 339 00:31:30,742 --> 00:31:34,522 後日 次の機会を狙ってみては 340 00:31:34,522 --> 00:31:36,852 金塊さえ見つかれば全部解決するのに 341 00:31:36,852 --> 00:31:39,042 何を言ってるんですか? 342 00:31:39,042 --> 00:31:41,802 後日に一歩後退に 343 00:31:41,802 --> 00:31:44,522 誰がそんな気弱なことを 344 00:31:45,102 --> 00:31:47,352 いや 計画を立てたなら 345 00:31:47,352 --> 00:31:52,032 方法と手段を選ばないで達成しないと 346 00:31:54,092 --> 00:31:55,562 校長先生 347 00:31:55,562 --> 00:31:57,962 ここで何をしているんですか? 348 00:31:57,962 --> 00:32:00,032 金塊を見つけてきてください 349 00:32:02,002 --> 00:32:04,702 金塊を見つけてきてください 350 00:32:05,552 --> 00:32:07,962 金塊を見つけてきてください! 351 00:32:07,962 --> 00:32:09,662 金塊を見つけてきてください! 352 00:32:09,662 --> 00:32:11,612 理事長 353 00:32:28,232 --> 00:32:29,792 私は金塊を見つけられる 354 00:32:29,792 --> 00:32:31,642 私はチョン・へソンに勝てる 355 00:32:31,642 --> 00:32:34,412 そうして教育シティのオーナーになる 356 00:32:35,222 --> 00:32:37,322 私は金塊を見つけられる 357 00:32:37,322 --> 00:32:39,032 私はチョン・へソンに勝てる 358 00:32:39,032 --> 00:32:43,162 そうすれば教育シティのオーナーになれる 359 00:32:47,722 --> 00:32:49,902 だから皆さんが言ってるのは 360 00:32:50,872 --> 00:32:54,502 俺がキム局長の頭に銃を突きつけに行った 361 00:32:54,502 --> 00:32:59,112 だから皆さんはドタバタガタガタ大騒ぎした 362 00:33:02,062 --> 00:33:04,912 俺はそこまでバカなんですか? 363 00:33:04,912 --> 00:33:06,782 俺は全校10位だよ? 364 00:33:06,782 --> 00:33:10,422 いや 俺達は本当にそう思ったんだ 365 00:33:10,422 --> 00:33:14,162 だったらあんな風に言わなきゃよかったのに 366 00:33:14,162 --> 00:33:17,042 何- 何を?俺が何を言った? 367 00:33:18,842 --> 00:33:20,442 スア 368 00:33:21,272 --> 00:33:23,152 いろいろありがとう 369 00:33:26,332 --> 00:33:28,442 俺はチョウ・ユンファ*ですか? (香港ノワールを牽引した映画俳優) 370 00:33:28,442 --> 00:33:32,732 俺はお父さんの… 出棺まで見送ってくれて ありがとう そういう意味だったんです 371 00:33:36,162 --> 00:33:38,142 それじゃそっちが はっきり言えばよかったのに 372 00:33:38,142 --> 00:33:41,732 重い声であんな風に言われたら 誰でも勘違いする… しますよね? 373 00:33:41,732 --> 00:33:43,562 それじゃ先生が言ってるのは全部俺のせいだ? 374 00:33:43,562 --> 00:33:45,122 私のせいじゃないと思う 375 00:33:45,122 --> 00:33:47,022 いやあ… 376 00:33:48,242 --> 00:33:50,372 いやあ これはもう… 377 00:33:50,372 --> 00:33:51,882 呆れてものが言えないね 本当に 378 00:33:51,882 --> 00:33:54,482 もういい!やめろ 379 00:33:54,482 --> 00:33:58,162 お前 なんで局長に会いに行った? 380 00:34:00,192 --> 00:34:02,312 お父さんの現場で 381 00:34:02,312 --> 00:34:06,172 キム局長の弾丸が見つかったけど 腑に落ちない点がありました 382 00:34:07,352 --> 00:34:09,522 釈然としない点? 383 00:34:10,422 --> 00:34:12,602 ソ・ミョンジュです 384 00:34:12,602 --> 00:34:15,902 亡くなったキム・ヒョノさんが 持っていたお父さんの手帳 385 00:34:15,902 --> 00:34:18,522 そしてお父さんの死 386 00:34:18,522 --> 00:34:21,512 全部ビョンムン高で起こったことです 387 00:34:21,512 --> 00:34:25,822 この作戦に俺を投入させたのも ソ・ミョンジュとキム局長だから 388 00:34:25,822 --> 00:34:31,592 過去のお父さんの投入も その2人じゃないだろうか 389 00:34:31,612 --> 00:34:36,082 もしかしたらお父さんの死に 390 00:34:36,922 --> 00:34:40,032 ソ・ミョンジュが関わっているんじゃないか 391 00:34:43,502 --> 00:34:48,172 キム局長を連行する前に それを確認したかったんです 392 00:34:48,172 --> 00:34:50,802 お父さんからあなたの銃弾が見つかった 393 00:34:51,642 --> 00:34:53,422 なんで殺した? 394 00:34:54,662 --> 00:34:56,812 なんでお父さんを殺した? 395 00:35:01,102 --> 00:35:04,352 これじゃ状況は悪くなるだけだ 396 00:35:13,142 --> 00:35:17,052 あの日何があったのか何もかも話せ 397 00:35:24,312 --> 00:35:27,872 キム局長の携帯をゾンビフォン*で? (ハッキングするための電話) 398 00:35:27,872 --> 00:35:32,122 盗聴とか位置追跡とか 全部コントロールしたくて 399 00:35:32,122 --> 00:35:36,822 ソ・ミョンジュとどんな関係なのか あの日に何があったのか 400 00:35:36,822 --> 00:35:39,412 それを知るには この方法しかありませんでした 401 00:35:39,412 --> 00:35:44,092 おい でもキム局長が思ったように動くかな? 402 00:35:44,092 --> 00:35:47,562 銃弾が見つかったから 尻に火がついているはずです 403 00:35:47,562 --> 00:35:50,192 どうにかして火を消そうとするだろうから 404 00:35:50,932 --> 00:35:52,882 何か出てくるでしょう 405 00:36:14,122 --> 00:36:16,462 ああ 俺だ 406 00:36:16,462 --> 00:36:19,142 明日のセミナーの日程は 全部キャンセルしてくれ 407 00:36:23,452 --> 00:36:25,372 なんでそんなに疲れた顔してるの? 408 00:36:25,372 --> 00:36:27,002 週末休めなかった? 409 00:36:27,002 --> 00:36:29,812 ものすごいことがあって 410 00:36:29,812 --> 00:36:33,802 とにかく1日中ドーパミン 出してたから眠れなかった 411 00:36:33,802 --> 00:36:36,282 何だか怪しいな 412 00:36:36,282 --> 00:36:38,972 チョン・へソンさんと何かあったね? 413 00:36:38,972 --> 00:36:40,182 突然さん付け? 414 00:36:40,182 --> 00:36:43,312 だって31歳なんでしょ 415 00:36:43,312 --> 00:36:46,602 私 あの公開告白 今でも夢に出てくる 416 00:36:46,602 --> 00:36:49,142 "好きなんだ 俺がすごく" 417 00:36:49,142 --> 00:36:51,202 "俺達キスしようか?" 418 00:36:53,452 --> 00:36:56,182 最後の部分が拡大再生産されすぎよ 419 00:36:57,102 --> 00:36:59,032 でもなんでリアン先生がへソンの夢を見るの? 420 00:36:59,032 --> 00:37:00,962 夢を見るのは自由でしょ 421 00:37:00,962 --> 00:37:03,412 嫉妬してる? 422 00:37:03,412 --> 00:37:06,162 - 夢見ないで - あら まあ 423 00:37:06,162 --> 00:37:08,342 - "夢見ないで" - 先生方 注目してください 424 00:37:08,342 --> 00:37:12,012 理事長からの特別な指示事項があります 425 00:37:12,012 --> 00:37:13,942 おい こんなのあり得るのか? 426 00:37:13,942 --> 00:37:17,572 突然こんなことする学校があっていいのか? 427 00:37:17,572 --> 00:37:20,722 おい イ・ドンミン お前大丈夫なのか? 428 00:37:20,722 --> 00:37:22,452 いや 429 00:37:22,892 --> 00:37:25,122 大変なことになったみたいだ 430 00:37:26,042 --> 00:37:28,892 ドンミンだけじゃなくて 俺達みんな問題だ 431 00:37:28,892 --> 00:37:31,962 来学期はマジで難民になりそうだよ 432 00:37:33,252 --> 00:37:36,532 授業料が50%上がるって大騒ぎして 433 00:37:36,532 --> 00:37:39,202 チェリン 空気読んで 434 00:37:41,652 --> 00:37:44,832 私 そんな意味で言ったんじゃなくて… 435 00:37:49,422 --> 00:37:51,662 そんなに心配しないで 436 00:37:52,742 --> 00:37:54,122 うん 437 00:38:02,252 --> 00:38:05,642 スア先生 お節介かもしれないけど 438 00:38:05,642 --> 00:38:09,332 これで理事長に会いに行くとか そんなことしないわよね? 439 00:38:11,362 --> 00:38:12,722 オ先生! 440 00:38:12,722 --> 00:38:14,732 どこに行くんですか? 441 00:38:26,432 --> 00:38:30,082 このままだと少なくとも150人の生徒が 442 00:38:30,082 --> 00:38:33,022 来学期から教育難民になります 443 00:38:33,022 --> 00:38:36,382 同じ学区内のどこにもこんなに 多くの生徒を受け入れる学校はないからです 444 00:38:36,382 --> 00:38:39,282 私達 会う約束でもしてました? 445 00:38:42,982 --> 00:38:44,782 ここは学校です 446 00:38:45,592 --> 00:38:48,842 学校はみんなに公平な機会を提供して— 447 00:38:48,842 --> 00:38:50,902 何が公平な機会よ 448 00:38:50,902 --> 00:38:53,752 自分も世の中が不公平だと知ってるくせに 449 00:38:53,752 --> 00:38:56,722 同じ職員室を使いながら誰が正規で 誰が非正規と言われるたびに 450 00:38:56,722 --> 00:39:01,412 教育を通してより良い方向に進んで 行けるようにするところです 学校は! 451 00:39:01,412 --> 00:39:03,542 うるさいわね 452 00:39:06,272 --> 00:39:07,762 教育者になろうと決めた時… 453 00:39:07,762 --> 00:39:10,192 ああ うんざりする 454 00:39:10,192 --> 00:39:14,625 - 心に誓ったことがあります - この偽善者 455 00:39:14,625 --> 00:39:16,845 中途半端な平等意識を植え付けて 456 00:39:16,845 --> 00:39:19,165 一生責任を持つわけでもあるまいし 457 00:39:19,165 --> 00:39:21,225 守れもしない約束をばらまく 458 00:39:21,225 --> 00:39:22,455 この偽善者! 459 00:39:22,455 --> 00:39:26,495 自分の利益のために子供達に背を向ける 狂った大人だけにはなるのはやめましょう! 460 00:39:26,495 --> 00:39:27,895 消えろ! 461 00:39:27,895 --> 00:39:31,225 このナルシシスト!この偽善者! 462 00:39:35,075 --> 00:39:37,545 ものすごく孤独でしょうね 463 00:40:23,495 --> 00:40:25,025 スア先生 464 00:40:25,025 --> 00:40:27,295 スア先生 どこ行くの? 465 00:40:27,295 --> 00:40:30,995 [ビョンムン財団] 466 00:40:44,745 --> 00:40:46,865 こんにちは 467 00:40:46,865 --> 00:40:49,775 理事会にお話したいことがあって参りました 468 00:40:49,775 --> 00:40:52,145 ソ・ミョンジュ理事長についてです 469 00:41:23,585 --> 00:41:25,965 連絡もなしでどんなご用ですか? 470 00:41:27,755 --> 00:41:31,075 チョン・ジェヒョンの白骨死体から 私の銃弾が見つかったそうです 471 00:41:31,955 --> 00:41:34,055 そうなんですね 472 00:41:34,055 --> 00:41:37,325 他殺の証拠が出た以上 チョン・へソンは黙っていないはずです 473 00:41:37,325 --> 00:41:38,995 我々が先にチョン・へソンを 片付けるべきです 474 00:41:38,995 --> 00:41:40,795 絶対に 475 00:41:41,885 --> 00:41:43,675 絶対に 476 00:41:45,895 --> 00:41:48,115 私の金塊を見つけるまでは絶対にだめです 477 00:41:48,115 --> 00:41:49,575 私の立場が困ったことになります 478 00:41:49,575 --> 00:41:51,825 局長はもう人生の半分は過ぎたでしょう? 479 00:41:51,825 --> 00:41:54,585 自分の後始末は自分でしないと 480 00:41:54,585 --> 00:41:56,845 チョン・へソンは私が何とかします 481 00:41:56,845 --> 00:42:00,515 銃弾は局長が何とかするということで 482 00:42:03,125 --> 00:42:05,465 そんなことしていいのか 483 00:42:06,565 --> 00:42:10,285 あなたは.. 私にそんなことできないはずだ 484 00:42:10,285 --> 00:42:12,545 何を? 485 00:42:13,575 --> 00:42:15,995 あなたがジェヒョンを殺したじゃないか 486 00:42:15,995 --> 00:42:18,675 あなたがジェヒョンを殺したんだ! 487 00:42:18,675 --> 00:42:21,425 覚えてないようだが銃を撃ったのはあなただ 488 00:42:21,425 --> 00:42:25,195 あなたがチョン・ジェヒョン要員を 殺したじゃないか! 489 00:42:25,195 --> 00:42:26,955 お父さん 490 00:42:26,955 --> 00:42:27,975 何だ? 491 00:42:27,975 --> 00:42:29,535 これ持っていかなきゃ お父さんの手帳 492 00:42:29,535 --> 00:42:31,405 お父さんの手帳 493 00:42:33,385 --> 00:42:35,195 ありがとう 494 00:42:40,635 --> 00:42:42,415 バイバイ 495 00:42:45,205 --> 00:42:47,235 お父さん すぐ帰ってくるからね 496 00:42:56,635 --> 00:42:58,115 ジェヒョン 497 00:42:59,185 --> 00:43:00,825 どうしてここに? 498 00:43:00,825 --> 00:43:02,535 ただ何となく 499 00:43:02,535 --> 00:43:05,545 静かなところで話でもしようかと思って 500 00:43:10,985 --> 00:43:12,575 ヒョンなのか? 501 00:43:13,345 --> 00:43:15,545 ソ・ミョンジュと 内通していたのはヒョンなのか? 502 00:43:15,545 --> 00:43:18,125 人生というのは全く 503 00:43:18,125 --> 00:43:20,965 残るのは金しかないんだよ 504 00:43:20,965 --> 00:43:25,775 でもそれくらいの金塊ならお前だって 理解してくれてもいいだろ 505 00:43:31,625 --> 00:43:34,425 こんばんは キム・ジェヨン先生 506 00:43:34,425 --> 00:43:38,245 あ そうだった 今日はチョ・ジェヒョン要員 507 00:43:38,245 --> 00:43:40,285 挨拶が遅くなりましたね 508 00:43:42,475 --> 00:43:44,635 用件をどうぞ 509 00:43:44,635 --> 00:43:46,515 私の金塊はどこですか? 510 00:43:46,515 --> 00:43:48,385 金塊? 511 00:43:48,385 --> 00:43:50,035 どこにあるかだけ言えばいい ジェヒョン 512 00:43:50,035 --> 00:43:52,175 簡単に済ませよう 513 00:43:52,175 --> 00:43:54,325 金塊は最初からなかった 514 00:43:54,325 --> 00:43:59,365 初代理事長ソ・ビョンムンが作った秘密金庫 その中にはそもそも何もなかった 515 00:43:59,365 --> 00:44:01,375 これは全てあなたの狂った妄想が作り出した… 516 00:44:01,375 --> 00:44:04,565 チョン・シヒョン 息子の名前ね? 517 00:44:05,425 --> 00:44:07,615 シヒョンに手を出すな 518 00:44:07,615 --> 00:44:09,975 うちの息子に手を出すな! 519 00:44:10,945 --> 00:44:13,105 ああ 怖い 520 00:44:14,805 --> 00:44:16,825 最後にもう一度聞くわよ 521 00:44:16,825 --> 00:44:18,495 どこなの? 522 00:44:25,235 --> 00:44:26,935 理事長 523 00:44:27,935 --> 00:44:30,155 それじゃ私の望みを一つ聞いてください 524 00:44:30,155 --> 00:44:31,325 言ってみて 525 00:44:31,325 --> 00:44:33,685 私が望むものはたった一つ 526 00:44:33,685 --> 00:44:37,615 あなた達のこの汚い企みが 世間に知られること 527 00:44:38,635 --> 00:44:40,465 何の真似? 528 00:44:41,455 --> 00:44:43,265 あなたが何よりも望むもの 529 00:44:43,265 --> 00:44:46,225 撃たないで 撃たないで! 530 00:44:47,125 --> 00:44:49,265 あなたには永遠に見つけられない 531 00:44:50,335 --> 00:44:51,805 理事長… 532 00:45:03,685 --> 00:45:04,985 何の真似ですか? 533 00:45:04,985 --> 00:45:06,815 殺すつもりですか? 534 00:45:08,435 --> 00:45:10,565 だから撃ったんだけど? 535 00:45:11,335 --> 00:45:14,585 どうせ金塊は学校の中にあるのよ 536 00:45:14,585 --> 00:45:16,885 金塊が国庫に還収されるくらいなら 537 00:45:16,885 --> 00:45:20,905 ただ息の根を止めておく方がまし 538 00:46:10,505 --> 00:46:13,585 - 見つかったか? - 申し訳ありません 539 00:46:13,585 --> 00:46:16,195 確かにこっちに来たんだ 540 00:46:16,195 --> 00:46:18,465 - 捜せ! - はい! 541 00:46:18,465 --> 00:46:19,885 くまなく捜せ 542 00:46:19,885 --> 00:46:21,995 - 上も - はい 543 00:47:03,895 --> 00:47:05,665 シヒョン… 544 00:47:09,385 --> 00:47:12,555 お父さん 約束を守れなかったよ 545 00:47:14,315 --> 00:47:16,255 ごめん… 546 00:47:25,855 --> 00:47:28,315 誕生日おめでとう 547 00:47:48,305 --> 00:47:51,915 ジェヒョンを殺しておいて 私に全部被せるとは 548 00:47:51,915 --> 00:47:54,255 そんなことはだめでしょ 549 00:47:56,565 --> 00:47:58,535 証拠はあるの? 550 00:48:00,955 --> 00:48:05,005 私がチョン・ジェヒョン要員を 銃で撃ったという証拠 551 00:48:05,005 --> 00:48:09,415 局長は持ってるの? 552 00:48:11,925 --> 00:48:14,065 証拠はないです 553 00:48:14,745 --> 00:48:17,055 でも一つだけあります 554 00:48:17,055 --> 00:48:19,765 生きている証人の証言 555 00:48:20,935 --> 00:48:24,095 金塊を見つけて何になるんですか? 556 00:48:24,095 --> 00:48:27,005 殺人犯が作った教育シティ 完工するとでも? 557 00:48:27,005 --> 00:48:29,245 それも面白いですね 558 00:48:32,105 --> 00:48:37,245 チョン・へソンが自分の父親が どうやって死んだか知りたがっています 559 00:48:38,215 --> 00:48:40,765 順序立てて教えようかなと思っています 560 00:49:06,865 --> 00:49:09,305 方法を見つけたみたいです 561 00:49:09,305 --> 00:49:13,555 チョン・へソンの口を開かせる方法 562 00:49:50,135 --> 00:49:52,325 [チョン・へソン] 563 00:49:57,795 --> 00:49:59,185 何の用だ? 564 00:49:59,185 --> 00:50:01,955 ソ・ミョンジュに捨てられた気分はいかがですか? 565 00:50:01,955 --> 00:50:04,085 突然何の話を… 566 00:50:04,085 --> 00:50:06,265 [チョン・へソン] 567 00:50:06,265 --> 00:50:10,395 あなたが証言すれば ソ・ミョンジュを片付けられます 568 00:50:11,275 --> 00:50:14,065 少なくとも人間性でも見せてください 569 00:50:17,745 --> 00:50:19,565 会って話そう 570 00:50:19,565 --> 00:50:22,145 君に話したいことがたくさんある 571 00:50:53,575 --> 00:50:55,215 局長 572 00:51:24,595 --> 00:51:27,865 [教育目標] 573 00:51:46,185 --> 00:51:50,175 [ビョンムン高は誰のための学校なのか?] 574 00:51:52,995 --> 00:51:55,125 [理事長が発表した社会的配慮者 奨学制度 支援金全面削除…] 575 00:51:55,125 --> 00:51:57,175 [授業料50%引き上げ] 576 00:51:59,415 --> 00:52:01,925 [生徒の夢を踏みにじらないでください] 577 00:53:10,315 --> 00:53:11,565 おい ドアを開けろ 578 00:53:11,565 --> 00:53:13,455 ドアを開けろ! 579 00:53:15,185 --> 00:53:17,085 引きずり出せ 580 00:53:17,085 --> 00:53:18,165 出ろ この野郎 581 00:53:18,165 --> 00:53:19,685 出ろ 582 00:53:19,685 --> 00:53:21,165 出ろ 583 00:53:23,365 --> 00:53:25,955 キム・ヒョンべさん殺人容疑で緊急逮捕します 584 00:53:25,955 --> 00:53:30,135 弁護士の立ち会いを求める権利があり 585 00:53:30,135 --> 00:53:33,625 自分に不利な供述を拒否できる権利があります 586 00:54:00,185 --> 00:54:03,075 期末考査まであと少しですね 587 00:54:03,075 --> 00:54:05,405 生徒の気が緩まないように 588 00:54:05,405 --> 00:54:09,025 先生方 管理をよろしくお願いします 589 00:54:14,605 --> 00:54:17,155 - 今月の会食は… - 先生… 590 00:54:18,875 --> 00:54:21,085 ユジョン ユジョンさん? 591 00:54:22,825 --> 00:54:25,545 今朝 元国情院要員のチョンさんが 592 00:54:25,545 --> 00:54:30,465 上司のキムさんを凶器で殺害した容疑で 現場で緊急逮捕されました 593 00:54:30,465 --> 00:54:34,665 最近自身の罷免についてキムさんに 恨みを抱いていたチョンさんは 594 00:54:34,665 --> 00:54:37,885 昨夜キムさんに会って 口喧嘩の末カッとなり 595 00:54:37,885 --> 00:54:41,845 前もって用意しておいた凶器で キムさんを殺害した容疑を受けています 596 00:54:42,555 --> 00:54:44,985 - ええっ? - 警察はキムさんの正確な死因を明らかにするため 597 00:54:44,985 --> 00:54:47,435 国立科学捜査研究院に解剖を依頼する一方 598 00:54:47,435 --> 00:54:52,535 - どうしてこんなことが… - チョンさんに対して逮捕令状を請求する計画だと… 599 00:54:56,785 --> 00:55:01,115 昨日の夜の行動を中心に手がかりに なりそうなものを何でも探せ 600 00:55:01,115 --> 00:55:05,385 へソンがあんなことになったのは 昨日確実に何かあったはずだ 601 00:55:05,385 --> 00:55:07,815 - 動け - はい 602 00:55:27,425 --> 00:55:29,335 チーム長! 603 00:55:30,695 --> 00:55:31,885 おい ヨンフン 604 00:55:31,885 --> 00:55:33,475 はい 605 00:55:33,475 --> 00:55:34,565 何か見つけたのか? 606 00:55:34,565 --> 00:55:36,485 録音ファイルです 607 00:55:39,655 --> 00:55:42,205 あなたがジェヒョンを殺したんだ! 608 00:55:42,205 --> 00:55:44,815 覚えてないようだが銃を撃ったのはあなただ 609 00:55:44,815 --> 00:55:47,725 あなたがチョン・ジェヒョン要員を 殺したじゃないか! 610 00:55:47,725 --> 00:55:49,735 証拠はあるの? 611 00:55:55,865 --> 00:55:57,325 こっちだ 612 00:56:02,145 --> 00:56:03,845 大体想像できますね 613 00:56:03,845 --> 00:56:06,055 2人の話を聞いて局長に会いに行ったら 614 00:56:06,055 --> 00:56:08,575 そこで罠にはまった 615 00:56:10,065 --> 00:56:11,665 人員を配置して 616 00:56:11,665 --> 00:56:13,075 証拠を迅速に確保しろ 617 00:56:13,075 --> 00:56:14,105 はい 618 00:56:14,105 --> 00:56:15,885 ソ・ミョンジュの録音ファイルを確保しろ 619 00:56:15,885 --> 00:56:18,435 こっちだ 早く 620 00:56:21,265 --> 00:56:24,995 キム・ヒョンべさん殺害容疑で チョン・へソンさんの自宅の家宅捜索を始めます 621 00:56:24,995 --> 00:56:27,935 3人は参考人として同行願います 622 00:56:27,935 --> 00:56:30,575 - 始めろ - ちょ- ちょっと待ってください 623 00:56:30,575 --> 00:56:32,895 何をそんなに急いで… 624 00:56:32,895 --> 00:56:34,805 ボックスたくさん持ってこられましたね 625 00:56:34,805 --> 00:56:35,975 私がお手伝いします こちらへ 626 00:56:35,975 --> 00:56:38,165 こんなことされたら公務執行妨害です 627 00:56:38,165 --> 00:56:39,395 さあ始めろ 628 00:56:39,395 --> 00:56:41,175 - お手伝いしますって - 協力願います 629 00:56:41,175 --> 00:56:42,995 - 協力しますよ - ちょっと通してください 630 00:56:42,995 --> 00:56:45,125 ちょっと失礼しま… 631 00:56:45,125 --> 00:56:47,805 ちょっと通してください 中に入れ 632 00:56:48,785 --> 00:56:52,335 ああ 足がつって… 633 00:56:53,705 --> 00:56:55,285 ちょっと待って 634 00:57:02,645 --> 00:57:04,045 あ… 635 00:57:09,055 --> 00:57:11,615 じゃもう出てください 行きましょう 636 00:57:11,615 --> 00:57:14,195 おい 2階まで全部見ろ 637 00:57:14,195 --> 00:57:15,555 はい 638 00:57:15,555 --> 00:57:17,055 出てください 639 00:57:20,605 --> 00:57:21,805 それじゃ行きましょう 640 00:57:21,805 --> 00:57:24,375 それじゃ行きますよ 641 00:57:24,375 --> 00:57:28,855 チョン・へソン自宅の家宅捜索で 見つかったものです 642 00:57:30,955 --> 00:57:36,535 理事長とキム局長の会話が 録音されたファイルです 643 00:57:38,755 --> 00:57:43,015 全く油断できない奴なんだから 644 00:57:43,015 --> 00:57:44,705 チョ刑事にお疲れ様と伝えてください 645 00:57:44,705 --> 00:57:47,385 謝礼もたっぷり渡してあげて 646 00:57:51,995 --> 00:57:56,245 チョン・へソン… これからどうするおつもりなのか… 647 00:57:56,245 --> 00:57:59,055 罠にかけて捕まえたから 648 00:57:59,055 --> 00:58:01,465 お腹を一度切り開いてみましょう 649 00:58:01,465 --> 00:58:06,225 私の金塊が出てくるか出てこないか 650 00:58:45,225 --> 00:58:47,405 お腹が空きました 651 00:58:47,405 --> 00:58:49,315 食事出してください 652 00:58:51,225 --> 00:58:52,855 ソルロンタン (牛の骨や内臓を煮込んだ乳白色のスープ) 653 00:58:53,735 --> 00:58:55,635 全くあの野郎… 654 00:58:55,635 --> 00:58:59,265 おい ソルロンタン注文してやれ 655 00:59:02,295 --> 00:59:03,985 チョンソバンが? 656 00:59:03,985 --> 00:59:06,775 警察で取り調べ中って 657 00:59:06,775 --> 00:59:09,885 お母さん 誰か警察署に知ってる人… 658 00:59:10,885 --> 00:59:11,925 誰に電話してるの? 659 00:59:11,925 --> 00:59:13,545 このままじっとしてるわけには いかないじゃない 660 00:59:13,545 --> 00:59:15,425 警察署から連れ出さなきゃ 661 00:59:15,425 --> 00:59:16,905 うん 私だけど 662 00:59:16,905 --> 00:59:19,605 今すぐ 全員集めて… 663 00:59:19,605 --> 00:59:22,365 もう暴力の時代から抜け出そう 664 00:59:22,365 --> 00:59:24,025 それじゃどうするのよ? 665 00:59:24,025 --> 00:59:26,625 罪を着せられたまま チョンソバンを放っておくの? 666 00:59:35,795 --> 00:59:37,415 もう少し早く来なきゃ 667 00:59:37,415 --> 00:59:39,695 そうしたら一緒に食べられたのに 668 00:59:41,795 --> 00:59:44,475 こうやってすぐまた会うなんて 669 00:59:47,695 --> 00:59:50,295 見た感じ… 670 00:59:52,055 --> 00:59:53,165 大丈夫そうね 671 00:59:53,165 --> 00:59:55,235 ちょっとやそっとじゃ死にませんよ 672 00:59:55,235 --> 00:59:57,805 - ファイティングスピリットに溢れてる - 無実だから 673 00:59:57,805 --> 00:59:59,585 あなたも知ってるだろ 674 00:59:59,585 --> 01:00:04,515 希望が大きすぎると… 不幸になるのよ 675 01:00:04,515 --> 01:00:06,565 "うまくいく 問題ない" 676 01:00:06,565 --> 01:00:09,885 "諦めさえしなければ勝てる" 677 01:00:09,885 --> 01:00:12,965 希望は悪よ 678 01:00:12,965 --> 01:00:15,855 苦痛を続かせるから 679 01:00:15,855 --> 01:00:20,425 悪の中でも最悪の悪 680 01:00:23,685 --> 01:00:26,495 前にも… 681 01:00:26,495 --> 01:00:30,085 あなたにそっくりな人がいたんだけど 682 01:00:31,155 --> 01:00:33,505 無駄に意地を張って 683 01:00:33,505 --> 01:00:36,275 金庫の中で死んだ人 684 01:00:38,125 --> 01:00:40,605 よくお父さんの名前が出せるな 685 01:00:40,605 --> 01:00:43,685 私の金塊をどこに隠したの? 686 01:00:43,685 --> 01:00:45,275 言いなさい 687 01:00:45,275 --> 01:00:48,145 一生殺人犯の烙印を押されて生きたい? 688 01:00:54,315 --> 01:00:56,025 なんで俺が持ってると思うんですか? 689 01:00:56,025 --> 01:00:58,715 あんたが持ってるから 690 01:01:02,795 --> 01:01:05,675 理事長は怪物になったようですね 691 01:01:05,675 --> 01:01:07,785 何があなたをそんな風にしたんだろう? 692 01:01:07,785 --> 01:01:10,835 選ばれた人達は 693 01:01:10,835 --> 01:01:15,535 大韓民国の教育を 心配する義務と責任がある 694 01:01:15,535 --> 01:01:20,715 今後100年間?この国を導いていく人材を 私が自分の手で育てるの 695 01:01:20,715 --> 01:01:21,745 それが私の夢 696 01:01:21,745 --> 01:01:24,155 そんな話にもならない夢のために 死んだ人達は? 697 01:01:24,155 --> 01:01:28,345 長い道のりを歩くのに 虫を何匹か踏むぐらい何でもない 698 01:01:28,345 --> 01:01:30,405 それは夢じゃない 699 01:01:31,245 --> 01:01:33,035 欲と執着だ 700 01:01:33,035 --> 01:01:34,805 哀れな人だな 701 01:01:34,805 --> 01:01:38,655 そこに座ってるのに 誰が誰に同情してるの? 702 01:01:38,655 --> 01:01:41,145 それじゃまた聞くわね 703 01:01:41,145 --> 01:01:47,285 私の金塊 どこにあるの? 704 01:01:47,285 --> 01:01:49,895 お前のその妄想の中 705 01:01:53,735 --> 01:01:56,225 血は争えないわね 706 01:01:58,715 --> 01:02:01,585 悪いところは遺伝するのよ 707 01:02:02,435 --> 01:02:05,525 わかったわ 私がここを出て 一番最初に行くところはどこだと思う? 708 01:02:05,525 --> 01:02:07,065 私はユジョンのところに行く 709 01:02:07,065 --> 01:02:09,475 そしてあの子の指を切ってあんたに送る 710 01:02:09,475 --> 01:02:13,095 そうしたらあんたは泣きながら私に 電話してくるわね?頼む やめてくれ 会ってくれ 711 01:02:13,095 --> 01:02:16,745 知りたいことは何でも答えるって でも私はやめないのよ 712 01:02:16,745 --> 01:02:22,275 あんたが大切にしてる人達全員が 不幸になる時まで 713 01:02:22,275 --> 01:02:23,615 他の人には手を出すな 714 01:02:23,615 --> 01:02:26,935 私があんたに手を出してたら あんたはもうとっくに死んでるわね 715 01:02:28,625 --> 01:02:31,235 お前は俺が必ず捕まえる 716 01:02:34,885 --> 01:02:38,825 これまで私達が築いてきた友情があるから 717 01:02:38,825 --> 01:02:40,955 1日ぐらいは時間あげる 718 01:02:40,955 --> 01:02:45,275 今夜よく考えて そして私に電話して 719 01:02:46,205 --> 01:02:48,285 電話番号はそのままだから 720 01:02:50,845 --> 01:02:53,035 出てきたらご飯食べよう 721 01:03:04,545 --> 01:03:07,645 [温かく信頼できるサンアン警察] 722 01:03:36,435 --> 01:03:38,155 すみません 723 01:03:41,415 --> 01:03:42,635 ちょっと痛いと思います 724 01:03:42,635 --> 01:03:44,075 何? 725 01:03:46,335 --> 01:03:48,265 こいつ… 726 01:03:49,375 --> 01:03:51,245 この野郎 727 01:03:53,325 --> 01:03:54,875 おい この野郎! 728 01:04:07,705 --> 01:04:09,435 おい この野郎! 729 01:04:14,085 --> 01:04:15,735 車を止めろ 730 01:04:19,145 --> 01:04:20,855 車を止めろ! 731 01:06:09,905 --> 01:06:11,585 いや どうやって… 732 01:06:12,415 --> 01:06:14,205 わかりました 733 01:06:29,675 --> 01:06:31,645 先に帰るね 734 01:06:37,955 --> 01:06:40,165 [元国情院要員のチョンさんが 元上司のキムさんを凶器で殺害…] 735 01:06:40,165 --> 01:06:41,955 [031-012-9487] 736 01:06:43,695 --> 01:06:45,625 はい もしもし 737 01:06:47,155 --> 01:06:48,595 スア… 738 01:06:48,595 --> 01:06:50,295 へソン へソンなの? 739 01:06:51,655 --> 01:06:53,885 今どこだ? 740 01:06:53,885 --> 01:06:56,015 どうなったの?出てきたの? 741 01:06:56,015 --> 01:06:57,475 スア 742 01:06:58,285 --> 01:07:00,275 悪いんだけど… 743 01:07:01,075 --> 01:07:03,305 ちょっと助けてくれ 744 01:07:05,755 --> 01:07:07,915 へソン 今どこなの? 745 01:07:07,915 --> 01:07:09,225 すぐ行く 746 01:07:09,225 --> 01:07:10,675 どこなの? 747 01:07:10,675 --> 01:07:14,025 へソン へソン! 748 01:07:14,025 --> 01:07:15,715 へソン! 749 01:07:23,265 --> 01:07:28,175 [アンダーカバーハイスクール] 750 01:07:55,205 --> 01:07:57,545 俺の周りの人達に 何をするかわからない 751 01:07:57,545 --> 01:07:59,575 俺はソ・ミョンジュを捕まえに行くんだ 752 01:07:59,575 --> 01:08:02,625 この世には平等なことが たった一つだけあるんだけど 753 01:08:02,625 --> 01:08:04,845 それが何か知ってる? 754 01:08:04,845 --> 01:08:05,805 死よ 755 01:08:05,805 --> 01:08:07,195 子供達を守ってあげるんだろ 756 01:08:07,195 --> 01:08:08,755 行って守ってあげて 757 01:08:08,755 --> 01:08:10,435 その代わり条件が1つ 758 01:08:10,435 --> 01:08:12,275 辞めます 喜んで 759 01:08:12,275 --> 01:08:14,915 私達を守るため理事長に対抗したんです 760 01:08:14,915 --> 01:08:17,205 劣った奴ら… 761 01:08:17,205 --> 01:08:18,765 みんなで一緒に死ぬのよ 762 01:08:18,765 --> 01:08:19,995 今一体何を… 763 01:08:19,995 --> 01:08:21,765 だめだ ソ・ミョンジュ! 764 01:08:21,765 --> 01:08:23,935 ヘソン?どうしたの?ヘソン? 765 01:08:23,935 --> 01:08:26,555 これだけ言いたくて来たんだ 766 01:08:26,555 --> 01:08:29,055 寂しくなるよ 767 01:08:29,055 --> 01:08:33,145 ♫ 走ってきて手を伸ばせば