1 00:00:39,085 --> 00:00:43,005 [このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件 団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません] 2 00:00:44,145 --> 00:00:47,105 [最終回] 3 00:01:56,555 --> 00:01:58,535 先に帰るね 4 00:02:04,805 --> 00:02:07,105 [元国情院要員のチョンさんが 元上司のキムさんを凶器で殺害…] 5 00:02:07,105 --> 00:02:08,845 [031-012-9487] 6 00:02:11,415 --> 00:02:13,365 はい もしもし 7 00:02:14,985 --> 00:02:16,335 スア… 8 00:02:16,335 --> 00:02:18,075 へソン へソンなの? 9 00:02:19,375 --> 00:02:21,605 今どこだ? 10 00:02:21,605 --> 00:02:23,805 どうなったの?出てきたの? 11 00:02:23,805 --> 00:02:25,235 スア 12 00:02:26,055 --> 00:02:28,145 悪いんだけど… 13 00:02:28,855 --> 00:02:31,245 ちょっと助けてくれ 14 00:02:33,585 --> 00:02:35,565 へソン 今どこなの? 15 00:02:35,565 --> 00:02:36,855 すぐ行く 16 00:02:36,855 --> 00:02:38,285 どこなの? 17 00:02:38,285 --> 00:02:41,295 へソン へソン! 18 00:02:41,295 --> 00:02:43,065 へソン! 19 00:02:44,315 --> 00:02:45,905 へソン… 20 00:02:52,095 --> 00:02:54,025 [公衆電話 場所] 21 00:02:56,795 --> 00:02:58,355 [公衆電話 設置場所検索] 22 00:02:58,355 --> 00:02:59,745 [京畿道イヒョン市] 23 00:03:12,885 --> 00:03:15,425 ソ・ミョンジュが企んだことなのは間違いない 24 00:03:15,425 --> 00:03:17,555 ヘソンの濡れ衣を晴らすのが最優先だから 25 00:03:17,555 --> 00:03:20,245 - 証拠から探そう - はい 26 00:03:20,245 --> 00:03:21,315 ゴリラ野郎が… 27 00:03:21,315 --> 00:03:22,705 先に行ってろ 28 00:03:22,705 --> 00:03:23,715 ああ どうした? 29 00:03:23,715 --> 00:03:26,315 今忙しいんだよ 早く話せ 30 00:03:27,285 --> 00:03:29,015 へソンが何だって? 31 00:03:32,515 --> 00:03:34,265 あの… 32 00:03:35,795 --> 00:03:37,365 あの… 33 00:03:40,785 --> 00:03:43,145 あ!起きた 起きた 34 00:03:43,145 --> 00:03:44,975 起きた 起きた! 35 00:03:44,975 --> 00:03:47,215 大- 大丈夫ですか? 36 00:03:50,355 --> 00:03:52,675 ちょ- ちょっと そのままいてください 37 00:03:52,675 --> 00:03:54,315 救急車呼びますから 38 00:03:54,315 --> 00:03:55,565 いいえ 39 00:03:55,565 --> 00:03:57,115 ああ 動いちゃだめですよ 40 00:03:57,115 --> 00:03:58,735 血がたくさん出てますけど 41 00:03:58,735 --> 00:04:00,665 いえ 大丈夫です 42 00:04:00,665 --> 00:04:02,125 自分で何とかして病院に行きます 43 00:04:02,125 --> 00:04:03,405 もしもし? 44 00:04:03,405 --> 00:04:06,735 人が大怪我していて 早く来てください 45 00:04:06,735 --> 00:04:08,475 今いる場所は… 46 00:04:08,475 --> 00:04:10,725 "田舎の店"? 47 00:04:10,725 --> 00:04:12,555 でも… 48 00:04:14,275 --> 00:04:15,945 大丈夫? 49 00:04:15,945 --> 00:04:17,265 知り合いの方ですか? 50 00:04:17,265 --> 00:04:19,885 私が病院に連れていきます ありがとうございます 51 00:04:19,885 --> 00:04:22,785 - ああ はい - 行こう 52 00:04:28,345 --> 00:04:30,295 何でもありません はい 53 00:04:30,295 --> 00:04:31,675 どうもすみません 54 00:04:31,675 --> 00:04:33,455 スア… 55 00:05:25,495 --> 00:05:27,265 いつ起きたの? 56 00:05:27,265 --> 00:05:29,235 少し前 57 00:05:29,235 --> 00:05:30,655 お茶飲む? 58 00:05:30,655 --> 00:05:32,765 サンキュー 59 00:05:41,575 --> 00:05:43,995 ああ これじゃなくて 60 00:05:43,995 --> 00:05:45,895 ちょっと ヘソン… 61 00:05:45,895 --> 00:05:47,595 大丈夫みたいね 62 00:05:48,655 --> 00:05:51,265 昨日何があったの? 63 00:05:51,265 --> 00:05:53,155 拘置所の護送車から逃走した 64 00:05:53,155 --> 00:05:54,645 ええっ? 65 00:05:55,545 --> 00:05:58,335 俺のお父さんを殺したのは ソ・ミョンジュだった 66 00:06:03,865 --> 00:06:06,625 [2025 第2回 臨時理事会招集のお知らせ] 67 00:06:06,625 --> 00:06:09,245 [審議案件:ソ・ミョンジュ理事長解任提案] 68 00:06:10,395 --> 00:06:12,845 友好的だった理事達まで 69 00:06:12,845 --> 00:06:14,845 背を向けている雰囲気です 70 00:06:14,845 --> 00:06:17,305 これ以上続けたら… 71 00:06:17,305 --> 00:06:19,075 チョン・ヘソンは? 72 00:06:19,075 --> 00:06:21,395 警察は捜索を続けています 73 00:06:21,395 --> 00:06:23,185 指名手配まで出されたので 74 00:06:23,185 --> 00:06:25,615 これ以上隠れていることはできないでしょう 75 00:06:25,615 --> 00:06:27,725 どうにかして捕まえてきて 76 00:06:27,725 --> 00:06:29,475 理事長 77 00:06:29,475 --> 00:06:32,695 家で少しお休みになってください 78 00:06:32,695 --> 00:06:36,425 進行状況は私が報告致します 79 00:06:56,535 --> 00:06:58,615 あなたのお父さんと… 80 00:06:59,205 --> 00:07:03,175 あの殺されたという国情院の要員 両方共ソ・ミョンジュの仕業? 81 00:07:03,895 --> 00:07:05,935 俺に濡れ衣を着せたのも 82 00:07:06,665 --> 00:07:09,955 ソ・ミョンジュは 俺が金塊を持ってると思っている 83 00:07:09,955 --> 00:07:13,285 だから俺の周りの人達に 何をするかわからない 84 00:07:15,225 --> 00:07:17,765 俺はソ・ミョンジュを捕まえに行くんだ 85 00:07:18,825 --> 00:07:21,585 危険かもしれないからお前は家にいろ 86 00:07:24,425 --> 00:07:27,745 ううん それじゃ私は学校に行く 87 00:07:27,745 --> 00:07:31,005 あなたの言う通りだとしたら 子供達も危険になるかもしれない 88 00:07:32,175 --> 00:07:35,445 あなたがみんなを大切にしてること 誰よりもわかってるから 89 00:07:35,445 --> 00:07:37,495 私は先生でしょ 90 00:07:48,295 --> 00:07:49,555 [逃走中容疑者 指名手配] 91 00:07:50,435 --> 00:07:52,665 これ どこにあった? 92 00:07:52,665 --> 00:07:55,485 薬を買いにコンビニに行ったら… 93 00:07:55,485 --> 00:07:57,575 今からどうするの? 94 00:08:01,915 --> 00:08:04,095 うちのチームを呼んでくれ 95 00:08:10,175 --> 00:08:12,795 なんでこんな格好で来たんですか? 96 00:08:16,695 --> 00:08:18,045 おい もう聞かないでくれ 97 00:08:18,045 --> 00:08:19,475 警察がお前を捕まえようと 98 00:08:19,475 --> 00:08:22,055 俺達にまで監視の目を光らせてるんだ 99 00:08:22,055 --> 00:08:24,555 かろうじてくぐり抜けてきました 100 00:08:25,335 --> 00:08:28,485 ニュースにもなって大騒ぎですよ 今 101 00:08:28,485 --> 00:08:30,635 お?やばいね これ 102 00:08:30,635 --> 00:08:33,045 ちょっと 消してよ! 103 00:08:33,045 --> 00:08:34,455 おい 104 00:08:34,455 --> 00:08:37,235 これも必要かと思って持ってきた 105 00:08:47,945 --> 00:08:49,595 ありがとう 106 00:08:50,805 --> 00:08:54,835 とにかく どこから始めたらいいか 107 00:08:54,835 --> 00:08:56,685 一難去ってまた一難だから 108 00:08:56,685 --> 00:08:58,195 何からすればいいのかわからないな 109 00:08:58,195 --> 00:09:01,385 唯一のカードが録音ファイルだったのに それまで奪われたから 110 00:09:01,385 --> 00:09:03,215 他のカードはないんでしょうか? 111 00:09:03,215 --> 00:09:07,295 元々のカード まだ生きています 112 00:09:08,455 --> 00:09:10,765 皆さん 私を誰だと思ってるの? 113 00:09:10,765 --> 00:09:14,595 国内4チームの紅一点であり唯一のブレーン 114 00:09:15,485 --> 00:09:17,675 パク・ミジョンよ 115 00:09:19,675 --> 00:09:21,895 ああ 足がつって 116 00:09:23,375 --> 00:09:24,885 ちょっと待って 117 00:09:33,865 --> 00:09:35,805 じゃもう出てください 行きましょう 118 00:09:35,805 --> 00:09:38,145 おい 2階まで全部見ろ 119 00:09:38,145 --> 00:09:39,635 はい 120 00:09:39,635 --> 00:09:41,965 [Completed] 121 00:09:52,405 --> 00:09:54,075 愛してます 先輩 122 00:09:54,795 --> 00:09:56,875 お前達 恋愛は外でやって 123 00:09:56,875 --> 00:10:00,205 俺達がUSBを見つければ ソ・ミョンジュを捕まえられます 124 00:10:00,205 --> 00:10:01,325 俺が行ってきます 125 00:10:01,325 --> 00:10:03,925 お前の家の前は 警察がずらりと並んでるはずだ 126 00:10:03,925 --> 00:10:06,075 ヘソン お前が動くのは無理だ 127 00:10:06,075 --> 00:10:08,405 それじゃどうするんだ?3人もだめだろ 128 00:10:08,415 --> 00:10:10,385 ここまでも監視を避けながら どうにかこうにかやって来たのに 129 00:10:10,385 --> 00:10:11,655 あそこまでは無理ですよ 130 00:10:11,655 --> 00:10:14,185 普通なら行ってくるけどこれは難しいよ 131 00:10:14,185 --> 00:10:16,965 それじゃ名誉現場要員の私が行くのは? 132 00:10:16,965 --> 00:10:18,625 どうですか? 133 00:10:20,955 --> 00:10:24,115 だめだ 危険だ 134 00:10:24,115 --> 00:10:25,645 それじゃこうしよう 135 00:10:25,645 --> 00:10:27,665 俺達3人でじゃんけんして負けた人が 136 00:10:27,665 --> 00:10:31,865 USBを取ってきて 勝った人が見張るということで 137 00:10:31,865 --> 00:10:33,355 どうですか? 138 00:10:37,155 --> 00:10:38,585 今度は何だ? 139 00:10:38,585 --> 00:10:39,955 いや 4人みんな危険なのに 140 00:10:39,955 --> 00:10:41,815 なんで俺達だけじゃんけん? 141 00:10:41,815 --> 00:10:45,345 本性がバレバレね 142 00:10:47,405 --> 00:10:50,885 殺人事件の容疑者が 拘置所へ護送されていた間に逃走し 143 00:10:50,885 --> 00:10:53,175 - 警察は身元を公開することに決めました - ああ 何て奴だ 144 00:10:53,175 --> 00:10:54,575 チョン・へソン 31歳 145 00:10:54,575 --> 00:10:56,715 元国情院要員です 146 00:10:56,715 --> 00:11:00,405 チョンさんはおととい直属の上司である 40代男性を殺害した容疑で 147 00:11:00,405 --> 00:11:02,195 現行犯逮捕されましたが 148 00:11:02,195 --> 00:11:04,345 今もチョンさんの行方を 追っている警察は 149 00:11:04,345 --> 00:11:08,175 市民による積極的な 情報提供を求めています 150 00:11:08,175 --> 00:11:10,825 - 準備できました?行こう - はい 151 00:11:10,825 --> 00:11:12,315 行こう 152 00:11:18,125 --> 00:11:19,585 チーム長 153 00:11:20,585 --> 00:11:21,565 うん? 154 00:11:21,565 --> 00:11:22,645 大変です 155 00:11:22,645 --> 00:11:24,235 どうした? 156 00:11:33,955 --> 00:11:35,955 戻って 戻って! 157 00:11:35,955 --> 00:11:38,545 入って 中に! 158 00:11:42,885 --> 00:11:44,855 ドアを開けろ! 159 00:11:44,855 --> 00:11:47,635 おい へソン お前は捕まったら終わりだ 160 00:11:47,635 --> 00:11:49,355 スア先生を連れて早く行け! 161 00:11:49,355 --> 00:11:51,305 ここ3階ですけど 162 00:11:51,305 --> 00:11:53,735 だからなんでこんな 上の階の部屋を取るんだよ? 163 00:11:53,735 --> 00:11:55,105 すみません 私が取りました 164 00:11:55,105 --> 00:11:56,665 そういうこともありますよ 165 00:11:56,665 --> 00:11:59,005 ドアを開けろ! チョン・へソン!開けろ! 166 00:11:59,005 --> 00:12:00,515 ああ もう限界みたい 167 00:12:00,515 --> 00:12:03,665 どうにかして早く行け! 168 00:12:03,665 --> 00:12:05,625 ああ 頭がどうにかなりそうだよ 169 00:12:05,625 --> 00:12:06,995 それじゃ信じて俺は行きます 170 00:12:06,995 --> 00:12:09,395 - 私が持つ 私が持つ - 早く行って! 171 00:12:09,395 --> 00:12:11,435 ヨンフン! 172 00:12:12,585 --> 00:12:14,435 ここから飛び降りろって? 173 00:12:14,435 --> 00:12:15,835 うん 174 00:12:18,335 --> 00:12:20,415 ­ 175 00:12:29,525 --> 00:12:30,565 大丈夫? 176 00:12:30,565 --> 00:12:32,125 早く行こう 177 00:12:33,415 --> 00:12:34,835 出てこい! 178 00:12:36,735 --> 00:12:38,645 チョン・へソン! 179 00:12:44,925 --> 00:12:46,645 捕まえろ 180 00:12:46,645 --> 00:12:49,555 スア お前は行け 俺がおとりになる 181 00:12:49,555 --> 00:12:52,005 - でも… - 俺は国情院の要員だよ 182 00:12:52,005 --> 00:12:55,775 子供達を守ってあげるんだろ 行って守ってあげて 183 00:12:55,775 --> 00:12:57,145 早く 184 00:13:03,485 --> 00:13:05,845 そこで止まれ! 185 00:13:08,075 --> 00:13:09,545 捕まえろ! 186 00:14:34,765 --> 00:14:36,845 理事長 187 00:14:36,845 --> 00:14:40,895 チョン・へソン… 逮捕に失敗したそうです 188 00:14:49,805 --> 00:14:52,505 劣った奴ら… 189 00:15:05,605 --> 00:15:09,875 [ビョンムン財団] 190 00:15:15,835 --> 00:15:18,095 [ソ・ミョンジュ理事長 今回の措置を 撤回するよう強く求めます] 191 00:15:29,855 --> 00:15:31,985 ビョンムン高に行ってください 192 00:15:34,915 --> 00:15:37,125 [ビョンムン財団] 単刀直入に申し上げます 193 00:15:37,125 --> 00:15:40,315 もうこれくらいで退かれてはいかがですか? 194 00:15:40,315 --> 00:15:42,565 世論は好ましくありません 195 00:15:42,565 --> 00:15:44,475 財団内部の環境も乱れています 196 00:15:44,475 --> 00:15:49,705 抵抗なさるなら 次の定期理事会で 正式に解任案を提起するしかありません 197 00:15:49,705 --> 00:15:51,775 その前にお決めください 理事長 198 00:15:51,775 --> 00:15:53,305 退かれるのが正しいことです 199 00:15:53,305 --> 00:15:55,945 お決めください 理事長 200 00:15:55,945 --> 00:15:57,745 そうですよ 理事長 201 00:16:02,315 --> 00:16:04,155 はい 202 00:16:04,155 --> 00:16:09,045 理事の皆様のお気持ち よくわかりました 203 00:16:10,845 --> 00:16:15,245 だからまず 私を学校理事長の 座から引きずり下ろした後 204 00:16:15,245 --> 00:16:17,675 財団からも完全に切り離す 205 00:16:17,675 --> 00:16:21,015 まあそんな計画ということですね? 206 00:16:21,015 --> 00:16:22,785 はい それなら 207 00:16:22,785 --> 00:16:24,615 お好きにどうぞ 208 00:16:25,335 --> 00:16:28,615 その代わり原則は守ってください 209 00:16:28,615 --> 00:16:31,035 財団の内規に従い 210 00:16:31,035 --> 00:16:35,135 生徒と教師 4分の3以上の同意を得てください 211 00:16:35,135 --> 00:16:37,385 その時までは私が 212 00:16:38,855 --> 00:16:43,645 皆さんの長であり 213 00:16:43,645 --> 00:16:46,705 オーナーであることをお忘れなく 214 00:16:50,465 --> 00:16:52,425 舌は… 215 00:16:55,255 --> 00:16:57,975 禍いの根ということです 216 00:17:07,355 --> 00:17:09,705 辞めないってことじゃないの? 217 00:17:13,065 --> 00:17:15,435 虫けらのような奴ら 218 00:17:16,905 --> 00:17:20,505 よくも私を引きずり下ろそうとするなんて 219 00:17:20,505 --> 00:17:26,665 どちらにしても生徒を なだめる提案が必要だと思います 220 00:18:02,295 --> 00:18:04,035 おかけになった電話は 電波の届かないところにあるか 221 00:18:04,035 --> 00:18:07,705 電源が入っていないためかかりません 222 00:18:11,855 --> 00:18:16,775 あの あの私の電話を返してくれないかな? 223 00:18:16,775 --> 00:18:19,515 同じ公務員なんだから こんなことしないでくださいよ 224 00:18:19,515 --> 00:18:21,665 だめです 225 00:18:21,665 --> 00:18:23,845 あの ちょっと あの… 226 00:18:23,845 --> 00:18:27,245 おい ヨンフン お前どこかにコネはないのか? 227 00:18:27,245 --> 00:18:30,495 俺達が出ないとへソンを助けられないだろ 228 00:18:30,495 --> 00:18:36,105 私は人生を清廉潔白に生きてきました 229 00:18:36,105 --> 00:18:37,885 そんなものあるはずがありません 230 00:18:37,885 --> 00:18:41,125 人脈を作る能力がないからでしょ 231 00:18:41,125 --> 00:18:42,785 ミジョン お前は? 232 00:18:42,785 --> 00:18:44,725 警察官とか誰か? 233 00:18:47,515 --> 00:18:49,225 ああ… 234 00:18:52,025 --> 00:18:53,725 怪我はしてないの? 235 00:18:53,725 --> 00:18:56,185 うん ラッキーなことに 236 00:18:56,185 --> 00:18:57,455 スア お前は? 237 00:18:57,455 --> 00:19:01,265 私は学校に着いて しなきゃいけないことしてるところ 238 00:19:01,265 --> 00:19:03,285 万が一のこともあるから気をつけて 239 00:19:03,285 --> 00:19:05,065 あなたも気をつけて 240 00:19:05,065 --> 00:19:07,225 家に帰る方法は見つかった? 241 00:19:07,225 --> 00:19:09,355 見つかったようだ 242 00:19:09,845 --> 00:19:12,065 100%じゃないけど… 243 00:19:15,855 --> 00:19:18,345 もしもし?ヘソン? 244 00:19:18,345 --> 00:19:20,215 ヘソン?どうしたの?ヘソン? 245 00:19:20,215 --> 00:19:21,825 もしもし? 246 00:19:22,725 --> 00:19:24,675 ヘソン? 247 00:19:24,675 --> 00:19:26,765 - ヘソン! - スア 248 00:19:26,765 --> 00:19:28,445 まさか何もないわよね? 249 00:19:28,445 --> 00:19:30,345 うん 後で電話する 250 00:19:30,345 --> 00:19:32,235 うん 電話して 251 00:19:48,125 --> 00:19:50,775 [ビョンムン高は誰のための学校なのか?] 252 00:19:58,925 --> 00:20:01,055 [歴史と伝統のビョンムン財団 そして私達のビョンムン高等学校] 253 00:20:01,055 --> 00:20:03,055 [ビョンムン高は生徒に平等な教育と…] 254 00:20:56,205 --> 00:20:57,805 ビビったか? 255 00:20:59,135 --> 00:21:01,655 この前俺の腕を捻った仕返し 256 00:21:02,705 --> 00:21:04,575 USBは? 257 00:21:11,575 --> 00:21:13,685 この中の内容は聞いた 258 00:21:14,925 --> 00:21:17,055 認めたくはないが 259 00:21:17,715 --> 00:21:19,835 お前の言う通りだったよ 260 00:21:28,585 --> 00:21:31,475 リラックスしてください 話があって来ただけですから 261 00:21:32,355 --> 00:21:34,425 同じものをください 262 00:21:41,495 --> 00:21:45,185 今俺に向かって お前を信じろと言ってるのか? 263 00:21:45,185 --> 00:21:47,425 それが事実ですから 264 00:21:47,425 --> 00:21:50,535 ソ・ミョンジュがしたことです 全て 265 00:21:52,415 --> 00:21:54,395 わかった 266 00:21:54,395 --> 00:21:57,225 お前の言う通りだとしよう 267 00:21:57,225 --> 00:22:00,195 今お前の手首に手錠をかけることもできるが 268 00:22:00,195 --> 00:22:01,735 お前の言う通りだとして 269 00:22:01,735 --> 00:22:03,545 それじゃ証拠は? 270 00:22:04,655 --> 00:22:07,735 USBです 私の家にあります 271 00:22:07,735 --> 00:22:08,995 取ってきてください 272 00:22:08,995 --> 00:22:10,975 そこまでして俺が得るものは? 273 00:22:11,935 --> 00:22:13,705 真実 274 00:22:13,705 --> 00:22:15,225 真実? 275 00:22:16,125 --> 00:22:19,075 証拠がないとか内容が嘘だったら? 276 00:22:19,075 --> 00:22:21,085 チーム長の実績 277 00:22:23,645 --> 00:22:27,055 重要でしょう?チーム長にも… 278 00:22:28,395 --> 00:22:30,635 何が真実なのか 279 00:22:39,505 --> 00:22:41,585 俺がしてやれるのはここまでだ 280 00:22:41,585 --> 00:22:45,295 濡れ衣は自分で何とか晴らせ 281 00:22:47,855 --> 00:22:50,075 コン・ジンサンチーム長 282 00:22:52,565 --> 00:22:55,275 この前は腕を捻ってすみません 283 00:22:57,625 --> 00:22:59,175 おい チョン・ヘソン 284 00:22:59,175 --> 00:23:02,255 普通こんな時は"申し訳ありません"じゃないか? 285 00:23:04,565 --> 00:23:07,705 かっこいいのはかっこいいが 何気に礼儀がないな 286 00:23:13,535 --> 00:23:15,655 [信頼できる警察 安全な国] 287 00:23:22,835 --> 00:23:24,615 失礼します 288 00:23:25,225 --> 00:23:27,135 どういったご用件でしょうか? 289 00:23:29,165 --> 00:23:30,895 自首です 290 00:23:33,725 --> 00:23:36,025 [逃走中容疑者 指名手配] 291 00:23:45,765 --> 00:23:47,305 [ビョンムン高は誰のための学校なのか?] 292 00:23:47,305 --> 00:23:49,005 [どうか生徒の夢を踏みにじらないでください] 293 00:23:49,005 --> 00:23:50,905 [教育は特権ではなく権利です] 294 00:23:52,585 --> 00:23:55,935 申し訳ありません すぐに誰が貼ったのか— 295 00:23:55,935 --> 00:23:57,535 私です 296 00:23:59,115 --> 00:24:01,125 私が貼りました 297 00:24:02,095 --> 00:24:03,305 なぜですか? 298 00:24:03,305 --> 00:24:05,585 あの時十分に申し上げたのに 299 00:24:06,555 --> 00:24:10,665 理事長の方針は子供達の未来を 踏みにじることだからです 300 00:24:12,725 --> 00:24:14,185 それで? 301 00:24:14,865 --> 00:24:16,905 私は本当に知りたくて聞いてるの 302 00:24:16,905 --> 00:24:19,135 だからこの… 303 00:24:19,135 --> 00:24:22,965 ゴミのような安っぽい張り紙が うちの学校を変えるとでも思ってるんですか? 304 00:24:22,965 --> 00:24:27,155 いつでも世界を変えたのは 大勢の力がない人達でした 305 00:24:28,105 --> 00:24:32,815 もちろんこうお考えでしょう たかが非正規教員が何をどうするのかと 306 00:24:32,815 --> 00:24:36,985 だからといってそれは私が 子供達を諦める理由にはなりません 307 00:24:36,985 --> 00:24:41,935 じたばたもがきます 私ができることは何でもやります 308 00:24:42,595 --> 00:24:45,195 卵で岩を打つ? (やっても不可能なことの意味のことわざ) 309 00:24:45,195 --> 00:24:48,845 その岩が砕けるまで諦めません 310 00:24:48,845 --> 00:24:53,855 私は子供達の先生で 子供達を守る義務があるからです 311 00:24:53,855 --> 00:24:56,525 そうなんですね すごくかっこいいわ 312 00:24:58,455 --> 00:25:00,425 それじゃわかりました 313 00:25:01,535 --> 00:25:03,695 最近実施することにした学校の方針だけど 314 00:25:03,695 --> 00:25:07,235 それ全部 なかったことにしましょう 315 00:25:07,235 --> 00:25:08,585 はい 316 00:25:09,585 --> 00:25:11,465 ありがとうございます 317 00:25:11,465 --> 00:25:14,505 ちょうどそうしようと思っていたから 318 00:25:15,145 --> 00:25:17,085 その代わり条件が1つ 319 00:25:18,285 --> 00:25:20,335 学校を辞めてくださいね 320 00:25:22,415 --> 00:25:26,935 どうしたの?子供達は守りたいけど 対価を支払うのは嫌? 321 00:25:28,705 --> 00:25:32,195 今よ 今 322 00:25:32,195 --> 00:25:37,675 今ためらっているその心の中を よく覗いてみるのね 323 00:25:37,675 --> 00:25:40,375 それが本当の自分だから 324 00:25:43,715 --> 00:25:48,015 あなたもたかがそんな人間だってことよ 325 00:25:51,195 --> 00:25:53,735 辞めます 喜んで 326 00:25:54,725 --> 00:25:56,395 そうしてください 327 00:25:56,395 --> 00:25:59,115 その代わり約束は必ず守ってください 328 00:26:00,855 --> 00:26:02,785 うんざりする 329 00:26:02,785 --> 00:26:05,025 優しいふり 純粋なふり 330 00:26:05,025 --> 00:26:07,165 正義感溢れるふり… 331 00:26:22,195 --> 00:26:26,865 1週間後の定期理事会で解任案を防止した後 332 00:26:26,865 --> 00:26:30,715 さっきなかったことにした方針を また進めてください 333 00:26:32,715 --> 00:26:36,915 - 理事長 それでは生徒の反発がもっと– - 何の反発? 334 00:26:36,915 --> 00:26:39,155 あの子達が本当に 反発したことありますか? 335 00:26:39,155 --> 00:26:43,625 ただ自分達だけで集まって悪口言って ネット上であれこれ無駄話して 336 00:26:45,145 --> 00:26:46,815 これ知ってますか? 337 00:26:46,815 --> 00:26:50,035 虫は人間の足音が聞こえないって 338 00:26:50,035 --> 00:26:52,705 でも人間も虫の音が聞こえないじゃない? 339 00:26:54,225 --> 00:26:58,445 それでも放課後 全校生を集めてください 340 00:26:58,445 --> 00:27:01,685 解任案に関係するんだから機嫌とらなきゃ 341 00:27:02,685 --> 00:27:05,095 あなたがジェヒョンを殺したじゃないか 342 00:27:07,325 --> 00:27:09,535 これで何をどうしろと? 343 00:27:10,355 --> 00:27:12,675 何か勘違いしてるようだけど 344 00:27:12,675 --> 00:27:16,885 昔の事件には私は何も関係ありません それにそちらは 345 00:27:17,525 --> 00:27:20,645 キム・ヨンべ局長の殺人容疑者だ 346 00:27:21,715 --> 00:27:25,465 刑事ともあろうものが こんなにそそっかしいんじゃ 347 00:27:25,465 --> 00:27:26,945 子供の頃勉強できなかったでしょ? 348 00:27:26,945 --> 00:27:28,215 何? 349 00:27:29,735 --> 00:27:31,605 ファイルの長さを見てみろ 350 00:27:31,605 --> 00:27:35,185 常識的に考えて この後に何かあると思わないのかな? 351 00:27:36,875 --> 00:27:39,015 校長がなんでここに? 352 00:27:45,975 --> 00:27:47,765 ソ・ミョンジュがやらせたのか? 353 00:27:47,765 --> 00:27:51,145 だから口をつぐんでいればよかったんだ 354 00:28:01,235 --> 00:28:05,795 理事長 全部片付けました 355 00:28:05,795 --> 00:28:07,915 俺達も片づけましょう 356 00:28:07,915 --> 00:28:09,635 逮捕状はこっち側で出す 357 00:28:09,635 --> 00:28:11,815 それでも手続きというものが— 358 00:28:11,815 --> 00:28:16,355 こうしよう こっちでまず検討してみて— 359 00:28:16,355 --> 00:28:18,635 チョ・サンチョル刑事 360 00:28:26,925 --> 00:28:30,295 ソ・ミョンジュと手を組んでることを 匂わせるのもほどほどにしとけ 361 00:28:31,235 --> 00:28:33,535 でなければぶっ潰すから 362 00:28:42,705 --> 00:28:45,805 [ソ・ミョンジュ] 363 00:28:48,505 --> 00:28:50,055 くそっ 364 00:29:03,305 --> 00:29:05,525 理事長 突然何の話をするの? 365 00:29:05,525 --> 00:29:07,245 - 知らないよ - 何か知ってるのか? - 知ってるのか? 366 00:29:07,245 --> 00:29:08,805 そっちと一緒に来たのに 367 00:29:08,805 --> 00:29:10,345 - そう言ってるけど - そう言ってるけど 368 00:29:10,345 --> 00:29:11,855 - 知らないんだな - 知らないわよ 369 00:29:11,855 --> 00:29:13,555 何についての話? 370 00:29:13,555 --> 00:29:15,885 何を言うか聞いてみよう 371 00:29:34,355 --> 00:29:37,155 愛するビョンムン高生徒の皆さん 372 00:29:37,945 --> 00:29:41,285 今日私が皆さんをここに集めた理由は 373 00:29:41,285 --> 00:29:44,875 いくつか約束を差し上げるためです 374 00:29:44,875 --> 00:29:51,045 1つ目 内申不正のような不快なことは もちろんそれが事実であろうがなかろうが 375 00:29:51,045 --> 00:29:55,335 これから二度とこの学校で 起こることはありません 376 00:29:57,285 --> 00:30:02,365 2つ目 奨学金制度廃止 授業料引き上げのような 377 00:30:02,365 --> 00:30:07,375 最新の学校方針もまた なかったことに致します 378 00:30:08,635 --> 00:30:11,375 ああ 学校に通える 379 00:30:11,375 --> 00:30:13,885 よかった! 380 00:30:13,885 --> 00:30:17,935 私達のビョンムン高は完全に 新しく生まれ変わるのです 381 00:30:17,935 --> 00:30:21,175 [スア先生へ] 382 00:30:24,515 --> 00:30:26,425 [進学相談プログラム] 383 00:30:33,195 --> 00:30:35,135 [退職届] 384 00:30:43,745 --> 00:30:48,585 ここに集まっているみんなが 真の友情を分かち合える学校 385 00:30:48,585 --> 00:30:52,535 それにもかかわらず 実力と競争力が低下しない学校 386 00:30:52,535 --> 00:30:57,465 私が重要だと考えることは ただ皆さんの未来と幸せです 387 00:30:57,465 --> 00:31:03,295 私ソ・ミョンジュは皆さんの未来と幸せのために これまでしていたように最善を尽くし… 388 00:31:03,295 --> 00:31:05,425 オ・スア先生は? 389 00:31:08,555 --> 00:31:11,785 なぜ理事長の思い通りに 先生を辞めさせるのですか? 390 00:31:11,785 --> 00:31:14,135 スア先生辞めたのか? 391 00:31:14,135 --> 00:31:16,165 知らなかった 392 00:31:16,165 --> 00:31:18,855 重要なことは私達の幸せだと おっしゃいましたね? 393 00:31:18,855 --> 00:31:21,615 それじゃ私達の担任には 手を出さないください 394 00:31:22,385 --> 00:31:24,315 何か誤解があるようです 395 00:31:24,315 --> 00:31:26,715 私はオ・スア先生に選択権をあげただけです 396 00:31:26,715 --> 00:31:29,185 私は全部聞きました! 397 00:31:29,185 --> 00:31:31,465 理事長はスア先生を 辞めさせたじゃないですか 398 00:31:31,465 --> 00:31:33,055 - 本当に? - あり得ないよ 399 00:31:33,055 --> 00:31:35,665 - どうしてですか? - 本当ですか? 400 00:31:35,665 --> 00:31:40,685 デマを流した生徒の名前は アン・ユジョン?そうでしょ? 401 00:31:41,885 --> 00:31:44,665 はい 今のように 402 00:31:44,665 --> 00:31:48,315 この場では私が話して 皆さんはただ聞くのです 403 00:31:48,315 --> 00:31:53,865 いくら理事長でも 人に そんなことしたらいけないと思います 404 00:31:53,865 --> 00:31:57,015 その通りです スア先生は 私達のために戦ってくれた先生なんです 405 00:31:57,015 --> 00:31:59,585 私達が理事長に辞めろと言ったらどう思いますか? 406 00:31:59,585 --> 00:32:03,405 先生方 たった今発言権なしに発言したこの3人 407 00:32:03,405 --> 00:32:05,085 名前を書き留めてください 408 00:32:08,525 --> 00:32:10,685 どういうことだよ これ? 409 00:32:10,685 --> 00:32:12,875 イ・ドンミンです 410 00:32:12,875 --> 00:32:16,065 僕も理事長が間違っていると思います 411 00:32:16,065 --> 00:32:18,305 イ・ドンミン 名前を控えてください 412 00:32:18,305 --> 00:32:21,035 カン・ギヨンです 僕もいけないと思いますが 413 00:32:21,035 --> 00:32:22,815 はい カン・ギヨン 名前を控えて 414 00:32:22,815 --> 00:32:25,165 チョン・サンフンです 僕もこれはだめだと思います 415 00:32:25,165 --> 00:32:27,325 ホ・ジュニョンです 僕達のスア先生を返してください 416 00:32:27,325 --> 00:32:29,815 イ・ヨンジェです スア先生を返してください 417 00:32:29,815 --> 00:32:31,095 スア先生を返してください スア先生を返してください 418 00:32:31,095 --> 00:32:34,675 何?名前をはっきり言ってください 419 00:32:36,105 --> 00:32:38,275 一人ずつ言って 420 00:32:46,805 --> 00:32:49,835 先生が私達を諦めるはずがないから 421 00:32:49,835 --> 00:32:52,875 私達を守るため理事長に対抗したんです 422 00:32:52,875 --> 00:32:58,055 本当に退かないといけない人は スア先生ではなく理事長だと思います! 423 00:32:58,055 --> 00:33:02,675 激しく同意!理事長は退け! 424 00:33:02,675 --> 00:33:09,375 退け!退け!退け! 425 00:33:09,375 --> 00:33:11,085 ああ うるさい 426 00:33:11,085 --> 00:33:13,395 退け!退け!退け! 427 00:33:13,395 --> 00:33:15,555 虫の合唱か何かなの? 428 00:33:15,555 --> 00:33:24,595 退け!退け!退け! 429 00:33:46,335 --> 00:33:49,105 [国家情報院] 430 00:33:49,105 --> 00:33:50,635 準備はできたか? 431 00:33:51,345 --> 00:33:52,615 逮捕令状が出ました 432 00:33:52,615 --> 00:33:53,955 ソ・ミョンジュとパク・ジェムンは? 433 00:33:53,955 --> 00:33:55,665 2人とも現在地は学校です 434 00:33:55,665 --> 00:33:57,365 よし 435 00:33:57,365 --> 00:33:58,885 行こう 436 00:34:14,915 --> 00:34:21,475 退け!退け!退け! 437 00:34:24,595 --> 00:34:26,695 おい スア先生だ! 438 00:34:26,695 --> 00:34:31,745 先生!先生! 439 00:34:47,155 --> 00:34:48,725 わかった 440 00:34:52,805 --> 00:34:55,455 理事長 大変です 441 00:34:55,455 --> 00:34:59,735 理事長と私に逮捕状が出たそうです 442 00:34:59,735 --> 00:35:03,085 スア先生 行かないでください 443 00:35:03,085 --> 00:35:05,605 辞めないで 444 00:35:11,445 --> 00:35:12,875 私達が手伝います 445 00:35:12,875 --> 00:35:16,205 イェナを連れて先に家に帰ってください 446 00:35:17,225 --> 00:35:21,925 その後 校長先生もどこかに身を隠して 447 00:35:21,925 --> 00:35:23,665 ミョンジュ 448 00:35:28,785 --> 00:35:31,565 私の言った通りにしてください 449 00:35:32,235 --> 00:35:33,945 お願いよ 450 00:35:38,325 --> 00:35:40,095 そうですよ 451 00:35:40,095 --> 00:35:42,935 本当に行かないでください 452 00:35:57,745 --> 00:36:01,665 [ソ・ミョンジュ] 453 00:36:02,335 --> 00:36:04,485 せっかちですね 454 00:36:04,485 --> 00:36:06,515 もうすぐ会うのに 455 00:36:13,245 --> 00:36:17,055 一目でも会えるかしらね みんなと? 456 00:36:18,015 --> 00:36:21,695 この世には平等なことが たった一つだけあるんだけど 457 00:36:21,695 --> 00:36:23,735 それが何だか知ってる? 458 00:36:26,495 --> 00:36:28,085 死よ 459 00:36:32,595 --> 00:36:33,815 ソ・ミョンジュ 460 00:36:33,815 --> 00:36:35,535 ソ・ミョンジュ! 461 00:36:41,205 --> 00:36:44,055 おい あ- あいつどうしたんだ? 462 00:36:44,055 --> 00:36:45,515 おい? 463 00:36:47,965 --> 00:36:50,435 [ソ・ミョンジュ理事長解任同意案] 464 00:36:58,925 --> 00:37:00,125 ここにサインすればいいわ 465 00:37:00,125 --> 00:37:01,485 はい 466 00:37:02,955 --> 00:37:04,205 イェナは? 467 00:37:04,205 --> 00:37:07,075 校長先生と一緒に家に帰りました 468 00:37:14,715 --> 00:37:16,265 何? 469 00:37:23,305 --> 00:37:25,125 何これ? 470 00:37:25,125 --> 00:37:27,035 これ何なの? 471 00:37:30,155 --> 00:37:31,865 これ何の匂いだ? 472 00:37:31,865 --> 00:37:33,495 油の匂いみたいだけど 473 00:37:33,495 --> 00:37:35,095 油? 474 00:37:35,095 --> 00:37:37,215 ガソリンよ 475 00:37:41,015 --> 00:37:45,725 うるさい虫を全部焼き殺す… ガソリン 476 00:37:46,725 --> 00:37:49,405 今一体何を… 477 00:37:50,345 --> 00:37:52,285 動かないで 478 00:37:52,815 --> 00:37:56,505 誰でも出ようとしたらすぐに落とすから 479 00:38:06,695 --> 00:38:10,235 皆さん 平等なのが好きなんでしょ? 480 00:38:10,235 --> 00:38:13,955 今から私達は平等に… 481 00:38:13,955 --> 00:38:16,235 みんなで一緒に死ぬのよ 482 00:38:56,865 --> 00:38:58,845 みんな後ろに下がれ 483 00:39:02,355 --> 00:39:03,665 遅かったわね 484 00:39:03,665 --> 00:39:05,385 下ろせ 485 00:39:06,335 --> 00:39:07,815 銃から下ろして 486 00:39:07,815 --> 00:39:09,885 下ろせ 487 00:39:09,885 --> 00:39:12,205 - 嫌なの? - やめろ! 488 00:39:42,345 --> 00:39:44,235 引き返してください 489 00:39:45,105 --> 00:39:47,445 早く引き返してください 490 00:39:54,125 --> 00:39:55,995 子供達は行かせてやってくれ 491 00:39:55,995 --> 00:39:58,725 - 私がどうして? - 何の罪もない子供達だ 492 00:39:58,725 --> 00:40:00,395 行かせてやってくれ 493 00:40:08,535 --> 00:40:10,475 もう遅いわ 494 00:40:11,955 --> 00:40:14,565 もう全てを台無しにした 495 00:40:14,565 --> 00:40:17,175 私が何回機会をあげたと思う? 496 00:40:17,175 --> 00:40:19,895 あんたが私の大事なものを奪っていくたびに 497 00:40:19,895 --> 00:40:23,655 でも今になって… 何の罪もない子供達を行かせてやれ? 498 00:40:23,655 --> 00:40:25,815 俺が奪ったんじゃない 499 00:40:25,815 --> 00:40:28,595 お前が執着してるだけだ 500 00:40:28,595 --> 00:40:32,855 お前は今 自分で自分を蝕んでいる 501 00:40:32,855 --> 00:40:37,485 自分にとって何が大切なのか それを一度考えてみろ 502 00:40:39,715 --> 00:40:42,135 お母さん 503 00:40:42,135 --> 00:40:44,065 イェナ… 504 00:40:44,065 --> 00:40:45,635 イェナ 505 00:40:49,705 --> 00:40:51,165 イェナ 506 00:40:51,165 --> 00:40:53,405 だめよ お母さん 507 00:40:53,405 --> 00:40:55,235 お願い 508 00:40:55,795 --> 00:40:58,085 ど- どうしてここに… 509 00:40:58,085 --> 00:40:59,645 お母さん… 510 00:41:01,055 --> 00:41:03,665 今ならまだ守れる 511 00:41:03,665 --> 00:41:05,525 これ以上 512 00:41:05,525 --> 00:41:07,915 これ以上 人を誰も苦しめるな 513 00:41:09,615 --> 00:41:11,255 - イェナ 家に帰りなさい - お母さん… 514 00:41:11,255 --> 00:41:13,385 - 家に帰って 校長先生! - お母さん… 515 00:41:13,385 --> 00:41:14,485 お母さん 516 00:41:14,485 --> 00:41:16,955 - お母さん! - 家に帰って!早く! 517 00:41:16,955 --> 00:41:19,485 今止めれば 518 00:41:19,485 --> 00:41:21,985 まだ元に戻れる 519 00:41:21,985 --> 00:41:23,785 だからお願いだ 520 00:41:24,885 --> 00:41:26,825 どうか下ろしてくれ 521 00:41:32,705 --> 00:41:34,585 戻る? 522 00:41:37,785 --> 00:41:39,465 どこに? 523 00:41:42,265 --> 00:41:43,945 いつに? 524 00:42:00,805 --> 00:42:02,465 やめろ! 525 00:42:21,985 --> 00:42:23,105 キャ- キャッチした! 526 00:42:23,105 --> 00:42:25,415 へソンヒョン!へソンヒョン! 527 00:42:25,415 --> 00:42:27,515 へソンヒョン! 528 00:43:04,875 --> 00:43:06,495 へソン 529 00:43:15,615 --> 00:43:16,955 連れてこい 530 00:43:16,955 --> 00:43:18,465 はい 531 00:43:20,685 --> 00:43:22,765 ありがとう へソン 532 00:43:35,995 --> 00:43:37,475 よくやった 533 00:43:37,475 --> 00:43:41,255 お前が学校と ユジョン 534 00:43:42,945 --> 00:43:44,985 子供達をみんな救ったんだ 535 00:43:45,605 --> 00:43:48,135 どうする?すぐ会社に戻ってくるか? 536 00:43:48,135 --> 00:43:50,105 いや 子供達に会ってから行きます 537 00:43:50,105 --> 00:43:52,535 そうだな みんなショックを受けているはずだ 538 00:43:52,535 --> 00:43:55,305 オ先生と一緒によく面倒見てあげて 539 00:43:56,045 --> 00:43:57,415 おい 540 00:43:58,055 --> 00:43:59,465 お前どうした? 541 00:43:59,465 --> 00:44:01,545 おい 俺をまっすぐ見てみろ 542 00:44:01,545 --> 00:44:03,975 お前 顔色が… どうしたんだ? 543 00:44:03,975 --> 00:44:05,515 ちょっと疲れてるみたいです 544 00:44:05,515 --> 00:44:07,105 子供達に会ってから行きます 545 00:44:07,105 --> 00:44:09,155 ああ わかった 546 00:44:09,155 --> 00:44:11,115 - 乗ろう - はい 547 00:44:21,195 --> 00:44:22,635 オッパ! 548 00:44:22,635 --> 00:44:23,695 - へソン! - 先輩! 549 00:44:23,695 --> 00:44:24,835 - 先輩! - へソン! 550 00:44:24,835 --> 00:44:26,525 - チョン・へソン! - へソン! 551 00:44:26,525 --> 00:44:29,315 - ヒョン! - オッパ 552 00:44:29,315 --> 00:44:31,105 へソン! 553 00:44:31,105 --> 00:44:32,585 119番して 554 00:44:32,585 --> 00:44:33,795 119番しろ 555 00:44:33,795 --> 00:44:35,875 119番 早く! 556 00:44:44,055 --> 00:44:46,055 北斗七星だ 557 00:44:46,055 --> 00:44:48,125 わあ うちの息子は北斗七星も知ってるんだな 558 00:44:48,125 --> 00:44:50,105 博士になれるね 559 00:44:50,105 --> 00:44:53,715 でもお父さん 北極星は? 560 00:44:55,095 --> 00:44:56,565 北極星? 561 00:44:56,565 --> 00:44:59,775 北斗七星があるなら北極星もなきゃ 562 00:44:59,775 --> 00:45:02,075 北極星はどこにあるの? 563 00:45:06,205 --> 00:45:09,255 シヒョン お前が探してる北極星は… 564 00:45:22,395 --> 00:45:23,975 あら まあ 565 00:45:23,975 --> 00:45:25,075 気がついた? 566 00:45:25,075 --> 00:45:27,185 - 先輩 - 大丈夫? 567 00:45:27,185 --> 00:45:29,535 - 大丈夫? - 何があったんだ? 568 00:45:30,695 --> 00:45:32,515 軽い脳震盪で 569 00:45:32,515 --> 00:45:34,395 あと少し遅かったら大ごとになってたって 570 00:45:34,395 --> 00:45:37,235 おい こいつは… なんでこんなことになるまで… 571 00:45:37,235 --> 00:45:39,645 ちょっと 病気の子に怒鳴るなんて 572 00:45:39,645 --> 00:45:40,955 ああ もう 573 00:45:40,955 --> 00:45:42,865 先輩 本当に自重してください 574 00:45:42,865 --> 00:45:45,545 同じチームメンバーとして 本当に心配でヒヤヒヤします 575 00:45:45,545 --> 00:45:49,495 あの ヨンフンさん起こさなきゃ 576 00:45:49,495 --> 00:45:51,375 あいつどうしたんだ? 577 00:45:52,255 --> 00:45:56,055 お前の横にいると言って 何日か徹夜して倒れた 578 00:45:56,055 --> 00:45:59,515 それでも義理堅い奴だよ 579 00:45:59,515 --> 00:46:02,305 ちょっと足りないところはあるが 580 00:46:02,305 --> 00:46:04,385 ソ・ミョンジュとパク・ジェムンは? 581 00:46:04,385 --> 00:46:05,705 裁判にかけられた 582 00:46:05,705 --> 00:46:07,505 公判中だ 583 00:46:07,505 --> 00:46:11,635 ところが問題は22年前の時間から今まで 584 00:46:11,635 --> 00:46:15,225 パク・ジェムンが全部自分一人で したことだと主張していることです 585 00:46:15,225 --> 00:46:19,425 全部私の独断でした 586 00:46:27,045 --> 00:46:28,975 俺が会ってみます 587 00:46:46,135 --> 00:46:48,075 確かに不自然なのは不自然だね 588 00:46:48,075 --> 00:46:50,665 ソ・ミョンジュの横にいないパク・ジェムンは 589 00:46:59,795 --> 00:47:02,315 ちょっと考えてみたんだけど 590 00:47:02,315 --> 00:47:05,015 あなたにとってソ・ミョンジュは何だろうか 591 00:47:05,015 --> 00:47:09,545 どうして一人の人に対して こんなに献身的になれるのだろうか 592 00:47:10,375 --> 00:47:12,855 調べてみたらかなり長い付き合いだった 593 00:47:12,855 --> 00:47:17,215 孤児だったあなたがあの家に 引き取られたのは9歳の時だから 594 00:47:17,215 --> 00:47:19,735 少なくとも40年以上 595 00:47:22,645 --> 00:47:25,985 家族だったんだな あなたにとって 596 00:47:27,575 --> 00:47:30,855 命を懸けてでも守りたい存在 597 00:47:32,225 --> 00:47:34,295 でもどうする? 598 00:47:34,295 --> 00:47:37,015 あの人をだめにしたのはあなただ 599 00:47:38,035 --> 00:47:39,405 要点を言え 600 00:47:39,405 --> 00:47:41,955 今までソ・ミョンジュは 601 00:47:42,765 --> 00:47:45,345 あなたの目から見て普通だと思ったか? 602 00:47:45,915 --> 00:47:47,455 イェナは? 603 00:47:48,105 --> 00:47:51,835 お母さんのあんな姿を見つめる イェナの気持ちは? 604 00:47:51,835 --> 00:47:54,965 このままあなたが全ての罪を被れば 605 00:47:56,695 --> 00:47:59,245 あの人の人生が幸せになるだろうか? 606 00:48:02,515 --> 00:48:05,335 言いたいことは何だ? 607 00:48:05,335 --> 00:48:07,405 決めるのはあなただ 608 00:48:07,405 --> 00:48:10,925 何が本当にあの人のためになるのか考えてみろ 609 00:48:10,925 --> 00:48:13,695 もうこれ以上あの人を不幸にさせるな 610 00:48:26,655 --> 00:48:28,135 証人 611 00:48:28,135 --> 00:48:30,595 被告人席に座っている ソ・ミョンジュさんについて 612 00:48:30,595 --> 00:48:33,195 何か証言することはありますか? 613 00:48:34,125 --> 00:48:37,955 証人 検事の質問に答えてください 614 00:48:55,035 --> 00:48:56,305 証人 615 00:48:56,305 --> 00:48:59,295 証人は確かに チョン・ジェヒョン キム・ヒョノ 616 00:48:59,295 --> 00:49:03,555 キム・ヒョンベ殺人事件について 証言することがあると言いました 617 00:49:03,555 --> 00:49:05,465 間違いありませんか? 618 00:49:06,985 --> 00:49:08,315 答えてください 証人 619 00:49:08,315 --> 00:49:10,325 間違いありませんか? 620 00:49:13,205 --> 00:49:16,275 ソ・ミョンジュ理事長は 621 00:49:16,275 --> 00:49:22,475 22年前 当時国情院の要員だった 622 00:49:23,605 --> 00:49:26,515 チョン・ジェヒョンさんを殺害しました 623 00:49:32,755 --> 00:49:34,385 私は… 624 00:49:34,895 --> 00:49:40,815 ソ・ミョンジュ理事長の指示を受け キム・ヒョノさんの殺害はもちろん 625 00:49:40,815 --> 00:49:48,185 国情院キム・ヒョンベ局長を殺害しました 626 00:49:56,235 --> 00:49:58,585 そしてこの全ての罪を… 627 00:49:58,585 --> 00:50:03,405 チョン・ヘソンさんに被せました 628 00:50:06,975 --> 00:50:09,085 裏切者! 629 00:50:09,085 --> 00:50:11,965 裏切者! 630 00:50:12,805 --> 00:50:15,465 裏切者! 631 00:50:17,305 --> 00:50:19,495 被告人 静かにしてください 632 00:50:19,495 --> 00:50:21,195 法廷内の混乱により 633 00:50:21,195 --> 00:50:24,195 一時休廷後に判決を言い渡します 634 00:50:24,195 --> 00:50:26,275 裏切者! 635 00:50:28,945 --> 00:50:31,845 裏切者! 636 00:50:31,845 --> 00:50:34,365 裏切者! 637 00:50:34,365 --> 00:50:37,105 裏切者! 638 00:50:38,505 --> 00:50:41,515 裏切者! 639 00:50:41,515 --> 00:50:47,535 事件番号 2025コ合9606 判決を言い渡します 640 00:50:47,535 --> 00:50:49,655 犯罪事実が残酷であり 641 00:50:49,655 --> 00:50:53,485 証拠の明白さにもかかわらず 納得できない弁明で 642 00:50:53,485 --> 00:50:57,035 反省していない点等を総合的に判断し 643 00:50:57,035 --> 00:50:59,175 被告人ソ・ミョンジュを 644 00:50:59,175 --> 00:51:01,535 無期懲役に処す 645 00:51:20,685 --> 00:51:22,685 ちょっと待って 646 00:51:22,685 --> 00:51:24,315 イェナ 647 00:52:26,375 --> 00:52:28,585 退学しました 私 648 00:52:29,545 --> 00:52:32,215 最初からやり直そうと思って 649 00:52:32,215 --> 00:52:34,755 今度は完全に自分の力で 650 00:52:46,495 --> 00:52:48,735 愛してるわ お母さん 651 00:52:50,985 --> 00:52:53,545 お母さんのことすごく愛してるけど 652 00:52:54,095 --> 00:52:58,435 理解するのは少し時間がかかりそう 653 00:53:01,875 --> 00:53:03,695 また来ます 654 00:53:48,855 --> 00:53:51,125 朝礼始めよう 655 00:53:54,535 --> 00:53:57,855 今日はみんなに会いにお客さんが来てるの 656 00:53:57,855 --> 00:54:00,125 最後の挨拶がきちんとできなかったから 657 00:54:00,125 --> 00:54:02,605 今日絶対来たかったそうよ 658 00:54:02,605 --> 00:54:04,155 入ってきて 659 00:54:22,755 --> 00:54:26,625 退学したくせに本当に… よく来るよね? 660 00:54:39,085 --> 00:54:40,845 お前達と… 661 00:54:41,385 --> 00:54:44,425 一緒に過ごした時間はすごく楽しかった 662 00:54:44,425 --> 00:54:47,405 俺にとって良い思い出になると思う 663 00:54:48,925 --> 00:54:50,885 寂しくなるよ 664 00:54:53,155 --> 00:54:55,395 これだけ言いたくて来たんだ 665 00:55:01,115 --> 00:55:03,275 勉強一生懸命して 666 00:55:03,275 --> 00:55:05,365 先生の言うことちゃんと聞いて 667 00:55:07,595 --> 00:55:09,045 帰るよ 668 00:55:18,355 --> 00:55:19,955 ちょっと待ってね 669 00:55:26,155 --> 00:55:27,865 ヘソン 670 00:55:32,825 --> 00:55:38,125 みんなショックが… あの時大きすぎたんだと思う 671 00:55:38,125 --> 00:55:41,515 繊細な時期の真っ最中だから そんなに気にしないで 672 00:55:41,515 --> 00:55:43,445 慰めてくれてるの? 673 00:55:44,545 --> 00:55:46,755 みんなの面倒をよく見てあげて 674 00:55:46,755 --> 00:55:48,725 ショックが大きかったみたいだ 675 00:55:49,565 --> 00:55:51,095 行くね 676 00:56:04,675 --> 00:56:08,965 [ありがとう 僕と友達になってくれて] 677 00:56:10,805 --> 00:56:12,605 チョン・ヘソン! 678 00:56:25,185 --> 00:56:26,955 チョン・ヘソン バイバイ! 679 00:56:26,955 --> 00:56:29,495 ありがとう! 680 00:56:29,495 --> 00:56:30,845 大好きだよ! 681 00:56:30,845 --> 00:56:32,355 今まで楽しかったよ! 682 00:56:32,355 --> 00:56:34,145 今までありがとう! 683 00:56:34,145 --> 00:56:35,705 元気でね! 684 00:56:35,705 --> 00:56:36,805 大好きよ! 685 00:56:36,805 --> 00:56:40,685 - バイバイ - 寂しくなるよ 686 00:56:42,115 --> 00:56:44,065 体に気をつけてね 687 00:56:44,065 --> 00:56:45,315 私達も頑張る! 688 00:56:45,315 --> 00:56:46,805 連絡取り合おう! 689 00:56:46,805 --> 00:56:48,795 大好きだよ 元気でね! 690 00:56:48,795 --> 00:56:50,725 ヘソン 今まで楽しかったよ! 691 00:56:50,725 --> 00:56:53,395 バイバイ!寂しくなるわ 692 00:57:19,345 --> 00:57:21,765 お父さんの表情がいいわ 693 00:57:26,275 --> 00:57:28,495 生徒達といるのが楽しかったんだろうな 694 00:57:29,325 --> 00:57:31,305 今のあなたみたいに? 695 00:57:33,965 --> 00:57:35,705 大切に保管してくれ 696 00:57:37,255 --> 00:57:39,365 これをどうして? 697 00:57:39,365 --> 00:57:43,005 良い思い出として残したかっただろうから 698 00:57:46,105 --> 00:57:51,085 私はこれが何だか お父さんがあなたに 残したかった言葉に思えるんだけど 699 00:57:51,085 --> 00:57:52,955 ほうき星 700 00:57:52,955 --> 00:57:55,575 ヘソン(彗星)の別名 701 00:57:57,535 --> 00:58:01,735 [2003年 ビョンムン高生徒会 "ほうき星"] 702 00:58:07,725 --> 00:58:10,685 温かくてすごくおいしい 703 00:58:10,685 --> 00:58:13,365 私これ食べ終わったら もう一つ食べてもいい? 704 00:58:13,365 --> 00:58:14,805 もう一つ? 705 00:58:15,655 --> 00:58:16,745 たくさん食べろ 706 00:58:16,745 --> 00:58:18,355 食べたいだけ食べろ 707 00:58:18,355 --> 00:58:20,015 ありがとう 708 00:58:57,635 --> 00:59:01,145 北斗七星があるなら北極星もなきゃ 709 00:59:01,145 --> 00:59:03,405 北極星はどこにあるの? 710 00:59:05,485 --> 00:59:09,115 シヒョン お前が探してる北極星は… 711 00:59:09,115 --> 00:59:11,285 お父さんが隠しておいた 712 00:59:11,285 --> 00:59:14,285 どうしてお父さんが星を隠すの? 713 00:59:15,415 --> 00:59:19,425 後で… シヒョンが探すんだ 714 00:59:41,895 --> 00:59:44,735 いつも同じ位置にある星 715 00:59:46,215 --> 00:59:49,185 その星はいつも明るく輝いているから 716 01:00:14,445 --> 01:00:18,115 人の行く道を照らしてくれる星だから 717 01:00:18,115 --> 01:00:20,985 シヒョンがその星を追っていけば 718 01:00:21,695 --> 01:00:24,015 答えを見つけることができる 719 01:00:28,405 --> 01:00:29,825 シヒョン 720 01:00:30,645 --> 01:00:32,755 いつかお前が 721 01:00:33,655 --> 01:00:36,175 この任務をやり遂げてくれることを祈る 722 01:00:54,685 --> 01:00:57,545 ああ 全くこの父親ときたら… 723 01:00:58,745 --> 01:01:00,675 父親が何だって? 724 01:01:03,355 --> 01:01:05,595 大した方ですね 725 01:01:16,135 --> 01:01:18,445 ああ 本当にもう… 726 01:01:28,565 --> 01:01:30,125 チーム長 727 01:01:31,585 --> 01:01:33,625 任務をやり遂げました 728 01:01:37,565 --> 01:01:40,015 俺の話はここまでだ 729 01:01:40,015 --> 01:01:42,745 他の人達はどうしてるかって? 730 01:01:44,815 --> 01:01:48,645 [5年後] 731 01:01:52,345 --> 01:01:54,875 - 先生 - あ 来たわね 732 01:01:57,635 --> 01:02:00,135 先生 ウェブ小説好きなんですか? 733 01:02:01,355 --> 01:02:04,235 これを書いた作家が私の教え子なの [アンダーカバーハイスクール] 734 01:02:04,235 --> 01:02:05,535 [イ・ドンミン] 735 01:02:07,365 --> 01:02:09,385 それじゃ見て 736 01:02:10,655 --> 01:02:12,345 [歴史教員 採用候補者選考試験] [合格証明書] 737 01:02:12,345 --> 01:02:14,235 ついに! 738 01:02:14,235 --> 01:02:16,635 おめでとうございます 739 01:02:16,635 --> 01:02:19,545 先生約束守ったわ 740 01:02:19,545 --> 01:02:21,765 - ご飯食べに行こう - いいですね 741 01:02:21,765 --> 01:02:24,165 スアは自分の夢を叶えた 742 01:02:24,165 --> 01:02:26,665 少し時間はかかってしまったけれど 743 01:02:26,665 --> 01:02:30,185 アン・ユジョンさん 国情院を志望した理由は何ですか? 744 01:02:30,185 --> 01:02:35,615 私は幼い頃から何かを守る生き方について 漠然とした興味がありました 745 01:02:35,615 --> 01:02:38,945 ユジョンは夢に向かって努力中だ 746 01:02:38,945 --> 01:02:41,455 妹と同じ職場に通うことに なるかもしれないとは 747 01:02:41,455 --> 01:02:43,415 ああ 助けてくれ 748 01:02:50,885 --> 01:02:54,385 本当にしたかったことに 全力で取り組んでいるイェナ 749 01:02:59,925 --> 01:03:01,535 [私の好きな人 ユジョン] 750 01:03:02,925 --> 01:03:05,485 ユジョン!面接うまくいった? 751 01:03:05,485 --> 01:03:08,565 もちろんユジョンともオッケー 752 01:03:08,565 --> 01:03:10,095 局長 753 01:03:12,645 --> 01:03:15,855 アジョシはかっこよくなった 754 01:03:15,855 --> 01:03:19,025 地位は人を作るというのは本当みたいだ 755 01:03:21,655 --> 01:03:23,265 お疲れ 756 01:03:38,555 --> 01:03:39,965 先輩 757 01:03:40,835 --> 01:03:43,235 こいつら 海外に口座を開いているようです 758 01:03:43,235 --> 01:03:45,995 ヨンフンはついにミジョンを諦めた 759 01:03:45,995 --> 01:03:47,605 これを見ると 760 01:03:48,265 --> 01:03:50,175 ところが面白いことに… 761 01:03:57,075 --> 01:04:00,355 すぐにインターポールに連絡を取って 762 01:04:00,355 --> 01:04:02,315 こいつらを 763 01:04:03,705 --> 01:04:05,845 先輩? 764 01:04:05,845 --> 01:04:10,525 ­ 765 01:04:10,525 --> 01:04:12,505 ちょっとついてきて 766 01:04:14,455 --> 01:04:16,865 近いうちに甥ができるかもしれない 767 01:04:16,865 --> 01:04:20,365 ­ 768 01:04:20,365 --> 01:04:21,475 これは一体何? 769 01:04:21,475 --> 01:04:23,285 何にも知らないんだから 最近はみんなこうなの 770 01:04:23,285 --> 01:04:25,375 あなた へソンは… 771 01:04:25,375 --> 01:04:29,045 考えてみたら宝物というのは… 772 01:04:29,045 --> 01:04:31,475 そんなに遠くにあるものじゃないようだ 773 01:04:31,475 --> 01:04:34,645 おい 今まで何やってたんだ! 774 01:04:34,645 --> 01:04:36,865 - 早くこっちに来て - 先輩! 775 01:04:36,865 --> 01:04:37,885 早く来い! 776 01:04:37,885 --> 01:04:40,015 - 俺にとって宝物は - 何やってたの? 777 01:04:42,025 --> 01:04:44,465 この人達だ 778 01:04:44,465 --> 01:04:46,285 ほら 一杯やれ 779 01:04:46,285 --> 01:04:47,805 ほら 早く 780 01:04:47,805 --> 01:04:51,225 おい ミジョンのグラスが空だ 781 01:04:51,225 --> 01:04:52,515 - ほら 一杯— - あ!ちょっと待って 782 01:04:52,515 --> 01:04:53,755 どうした? 783 01:04:54,715 --> 01:04:56,765 - あら! -あら まあ! 784 01:04:56,765 --> 01:05:01,335 もう なんで今言うのよ 785 01:05:01,335 --> 01:05:03,945 じゃ みんなでお祝いしよう 786 01:05:03,945 --> 01:05:06,655 - おめでとうございます! - ありがとうございます 787 01:05:07,505 --> 01:05:10,345 この人達と共に過ごした過去 788 01:05:10,345 --> 01:05:12,715 共に過ごす今 789 01:05:12,715 --> 01:05:15,005 そして共に過ごす未来 790 01:05:15,005 --> 01:05:19,425 全ての瞬間が輝いているんだ 791 01:05:20,295 --> 01:05:24,165 君達も君達だけの宝物を 見つけられることを 792 01:05:24,165 --> 01:05:26,425 時間がかかったとしても 793 01:05:26,425 --> 01:05:30,765 一番暖かく輝く光を見つけられることを 794 01:05:31,385 --> 01:05:34,075 心から祈っている 795 01:05:38,785 --> 01:05:42,105 全部同じ星なのにここから見ると違うわ 796 01:05:42,105 --> 01:05:43,575 綺麗ね 797 01:05:44,355 --> 01:05:46,645 俺はお前の方が綺麗だと思うけど 798 01:05:48,405 --> 01:05:51,125 ここ何年かの間にすごく変わったのね 799 01:05:55,785 --> 01:05:56,995 スア 800 01:05:56,995 --> 01:05:58,255 うん? 801 01:05:58,255 --> 01:06:00,025 目をつぶって 802 01:06:00,925 --> 01:06:01,975 どうして? 803 01:06:01,975 --> 01:06:03,505 いいから目をつぶって 804 01:06:03,505 --> 01:06:08,865 ♫ 僕の日記帳の中いっぱいに 毎日書いておいたその名前 ♫ 805 01:06:08,865 --> 01:06:13,915 ♫ 魔法の呪文のように 僕の心を込めて ♫ 806 01:06:13,915 --> 01:06:17,015 ♫ 小さな窓を開けておくと ♫ 807 01:06:17,015 --> 01:06:21,325 ♫ 部屋を明るく照らしてくれた月明かり ♫ 808 01:06:21,325 --> 01:06:24,845 ♫ 僕を照らす ♫ 809 01:06:24,845 --> 01:06:30,705 ♫ 両目を閉じたまま雲の上に舞い上がれ ♫ 810 01:06:30,705 --> 01:06:33,505 ♫ 風に僕の心を込めて送ったら ♫ 811 01:06:33,505 --> 01:06:38,405 ♫ 君に届くだろうか ♫ 812 01:06:38,405 --> 01:06:41,205 ♫ 僕の影がよぎったら ♫ 813 01:06:41,205 --> 01:06:43,975 ♫ 僕の名前を大きな声で呼んでくれ ♫ 814 01:06:43,975 --> 01:06:46,675 ♫ はるか遠い空いっぱいの星が ♫ 815 01:06:46,675 --> 01:06:49,355 ♫ 降り注ぐ夜 ♫ 816 01:06:49,355 --> 01:06:52,065 ♫ 走ってきて手を伸ばしたら ♫ 817 01:06:52,065 --> 01:06:54,775 ♫ 壊れそうになるほど僕を抱きしめて ♫ 818 01:06:54,775 --> 01:06:59,145 ♫ 僕の宇宙を全て君にあげる ♫ 819 01:06:59,145 --> 01:07:02,185 ♫ 僕の名前を呼んでくれ ♫ 820 01:07:03,315 --> 01:07:07,345 [アンダーカバーハイスクール] (この後エピローグが続きます) 821 01:07:08,535 --> 01:07:10,355 [他のクラスの生徒立入禁止] [食べ物持ち込み禁止] 822 01:07:13,755 --> 01:07:18,755 ­­ 823 01:07:18,755 --> 01:07:23,755 ­­ 824 01:07:23,755 --> 01:07:28,705 ­­ 825 01:07:28,705 --> 01:07:33,115 今日から君達の担任を務める チョン・へソンだ 826 01:07:34,115 --> 01:07:35,855 よろしく 827 01:07:36,605 --> 01:07:41,675 ­ 828 01:07:41,675 --> 01:07:46,675 ­ 829 01:07:46,675 --> 01:07:51,655 ­ 830 01:07:51,655 --> 01:07:56,665 ­ 831 01:08:01,865 --> 01:08:05,565 ♫ 時間は休むことなく俺を追いかけてくる ♫ 832 01:08:05,565 --> 01:08:08,815 ♫ もう隠れるところがない俺は ♫ 833 01:08:08,815 --> 01:08:12,205 ♫ 熱いこの街を満たしてみろ ♫ 834 01:08:12,205 --> 01:08:16,115 ♫ やみくもにスペクタクルにドラマチックに ♫ 835 01:08:16,115 --> 01:08:18,035 ♫ これは答えのない争いなのか ♫ 836 01:08:18,035 --> 01:08:19,795 ♫ 音のない戦争なのか ♫ 837 01:08:19,795 --> 01:08:21,355 ♫ I can’t keep running every day ♫ 838 01:08:21,355 --> 01:08:23,385 ♫ それでも諦めはしない ♫ 839 01:08:23,385 --> 01:08:25,065 ♫ 死に物狂いで ♫ 840 01:08:25,065 --> 01:08:26,575 ♫ 運命を賭けてでも ♫ 841 01:08:26,575 --> 01:08:29,635 ♫ スペクタクルにドラマチックに ♫ 842 01:08:29,635 --> 01:08:31,665 ♫ Hey, yo! ♫ 843 01:08:32,995 --> 01:08:34,855 ♫ Hey, yo! ♫ 844 01:08:36,355 --> 01:08:40,235 ♫ Hey, yo! 俺は走っていく 最後までやる ♫ 845 01:08:40,235 --> 01:08:43,315 ♫ What you gonna do? ♫ 846 01:08:43,315 --> 01:08:45,305 ♫ Hey, yo! ♫ 847 01:08:46,685 --> 01:08:48,635 ♫ Hey, yo! ♫ 848 01:08:50,135 --> 01:08:52,505 ♫ Hey, yo! 止められない ♫ 849 01:08:52,505 --> 01:08:54,195 ♫ 手綱は外れた ♫ 850 01:08:54,195 --> 01:08:55,925 ♫ What you gonna do♫ 851 01:08:55,925 --> 01:08:57,355 ♫ What you gonna do♫ 852 01:08:57,355 --> 01:09:00,385 [今までアンダーカバーハイスクールを ご覧いただきありがとうございました] 853 01:09:00,385 --> 01:09:03,155 日本語字幕:ayalynn