1
00:00:39,085 --> 00:00:43,005
[このドラマはフィクションであり 登場する人物 事件
団体 背景等の設定は実際のものとは一切関係ありません]
2
00:00:44,145 --> 00:00:47,105
[最終回]
3
00:01:56,555 --> 00:01:58,535
先に帰るね
4
00:02:04,805 --> 00:02:07,105
[元国情院要員のチョンさんが
元上司のキムさんを凶器で殺害…]
5
00:02:07,105 --> 00:02:08,845
[031-012-9487]
6
00:02:11,415 --> 00:02:13,365
はい もしもし
7
00:02:14,985 --> 00:02:16,335
スア…
8
00:02:16,335 --> 00:02:18,075
へソン へソンなの?
9
00:02:19,375 --> 00:02:21,605
今どこだ?
10
00:02:21,605 --> 00:02:23,805
どうなったの?出てきたの?
11
00:02:23,805 --> 00:02:25,235
スア
12
00:02:26,055 --> 00:02:28,145
悪いんだけど…
13
00:02:28,855 --> 00:02:31,245
ちょっと助けてくれ
14
00:02:33,585 --> 00:02:35,565
へソン 今どこなの?
15
00:02:35,565 --> 00:02:36,855
すぐ行く
16
00:02:36,855 --> 00:02:38,285
どこなの?
17
00:02:38,285 --> 00:02:41,295
へソン へソン!
18
00:02:41,295 --> 00:02:43,065
へソン!
19
00:02:44,315 --> 00:02:45,905
へソン…
20
00:02:52,095 --> 00:02:54,025
[公衆電話 場所]
21
00:02:56,795 --> 00:02:58,355
[公衆電話 設置場所検索]
22
00:02:58,355 --> 00:02:59,745
[京畿道イヒョン市]
23
00:03:12,885 --> 00:03:15,425
ソ・ミョンジュが企んだことなのは間違いない
24
00:03:15,425 --> 00:03:17,555
ヘソンの濡れ衣を晴らすのが最優先だから
25
00:03:17,555 --> 00:03:20,245
- 証拠から探そう
- はい
26
00:03:20,245 --> 00:03:21,315
ゴリラ野郎が…
27
00:03:21,315 --> 00:03:22,705
先に行ってろ
28
00:03:22,705 --> 00:03:23,715
ああ どうした?
29
00:03:23,715 --> 00:03:26,315
今忙しいんだよ 早く話せ
30
00:03:27,285 --> 00:03:29,015
へソンが何だって?
31
00:03:32,515 --> 00:03:34,265
あの…
32
00:03:35,795 --> 00:03:37,365
あの…
33
00:03:40,785 --> 00:03:43,145
あ!起きた 起きた
34
00:03:43,145 --> 00:03:44,975
起きた 起きた!
35
00:03:44,975 --> 00:03:47,215
大- 大丈夫ですか?
36
00:03:50,355 --> 00:03:52,675
ちょ- ちょっと そのままいてください
37
00:03:52,675 --> 00:03:54,315
救急車呼びますから
38
00:03:54,315 --> 00:03:55,565
いいえ
39
00:03:55,565 --> 00:03:57,115
ああ 動いちゃだめですよ
40
00:03:57,115 --> 00:03:58,735
血がたくさん出てますけど
41
00:03:58,735 --> 00:04:00,665
いえ 大丈夫です
42
00:04:00,665 --> 00:04:02,125
自分で何とかして病院に行きます
43
00:04:02,125 --> 00:04:03,405
もしもし?
44
00:04:03,405 --> 00:04:06,735
人が大怪我していて 早く来てください
45
00:04:06,735 --> 00:04:08,475
今いる場所は…
46
00:04:08,475 --> 00:04:10,725
"田舎の店"?
47
00:04:10,725 --> 00:04:12,555
でも…
48
00:04:14,275 --> 00:04:15,945
大丈夫?
49
00:04:15,945 --> 00:04:17,265
知り合いの方ですか?
50
00:04:17,265 --> 00:04:19,885
私が病院に連れていきます
ありがとうございます
51
00:04:19,885 --> 00:04:22,785
- ああ はい
- 行こう
52
00:04:28,345 --> 00:04:30,295
何でもありません はい
53
00:04:30,295 --> 00:04:31,675
どうもすみません
54
00:04:31,675 --> 00:04:33,455
スア…
55
00:05:25,495 --> 00:05:27,265
いつ起きたの?
56
00:05:27,265 --> 00:05:29,235
少し前
57
00:05:29,235 --> 00:05:30,655
お茶飲む?
58
00:05:30,655 --> 00:05:32,765
サンキュー
59
00:05:41,575 --> 00:05:43,995
ああ これじゃなくて
60
00:05:43,995 --> 00:05:45,895
ちょっと ヘソン…
61
00:05:45,895 --> 00:05:47,595
大丈夫みたいね
62
00:05:48,655 --> 00:05:51,265
昨日何があったの?
63
00:05:51,265 --> 00:05:53,155
拘置所の護送車から逃走した
64
00:05:53,155 --> 00:05:54,645
ええっ?
65
00:05:55,545 --> 00:05:58,335
俺のお父さんを殺したのは
ソ・ミョンジュだった
66
00:06:03,865 --> 00:06:06,625
[2025 第2回 臨時理事会招集のお知らせ]
67
00:06:06,625 --> 00:06:09,245
[審議案件:ソ・ミョンジュ理事長解任提案]
68
00:06:10,395 --> 00:06:12,845
友好的だった理事達まで
69
00:06:12,845 --> 00:06:14,845
背を向けている雰囲気です
70
00:06:14,845 --> 00:06:17,305
これ以上続けたら…
71
00:06:17,305 --> 00:06:19,075
チョン・ヘソンは?
72
00:06:19,075 --> 00:06:21,395
警察は捜索を続けています
73
00:06:21,395 --> 00:06:23,185
指名手配まで出されたので
74
00:06:23,185 --> 00:06:25,615
これ以上隠れていることはできないでしょう
75
00:06:25,615 --> 00:06:27,725
どうにかして捕まえてきて
76
00:06:27,725 --> 00:06:29,475
理事長
77
00:06:29,475 --> 00:06:32,695
家で少しお休みになってください
78
00:06:32,695 --> 00:06:36,425
進行状況は私が報告致します
79
00:06:56,535 --> 00:06:58,615
あなたのお父さんと…
80
00:06:59,205 --> 00:07:03,175
あの殺されたという国情院の要員
両方共ソ・ミョンジュの仕業?
81
00:07:03,895 --> 00:07:05,935
俺に濡れ衣を着せたのも
82
00:07:06,665 --> 00:07:09,955
ソ・ミョンジュは
俺が金塊を持ってると思っている
83
00:07:09,955 --> 00:07:13,285
だから俺の周りの人達に
何をするかわからない
84
00:07:15,225 --> 00:07:17,765
俺はソ・ミョンジュを捕まえに行くんだ
85
00:07:18,825 --> 00:07:21,585
危険かもしれないからお前は家にいろ
86
00:07:24,425 --> 00:07:27,745
ううん それじゃ私は学校に行く
87
00:07:27,745 --> 00:07:31,005
あなたの言う通りだとしたら
子供達も危険になるかもしれない
88
00:07:32,175 --> 00:07:35,445
あなたがみんなを大切にしてること
誰よりもわかってるから
89
00:07:35,445 --> 00:07:37,495
私は先生でしょ
90
00:07:48,295 --> 00:07:49,555
[逃走中容疑者 指名手配]
91
00:07:50,435 --> 00:07:52,665
これ どこにあった?
92
00:07:52,665 --> 00:07:55,485
薬を買いにコンビニに行ったら…
93
00:07:55,485 --> 00:07:57,575
今からどうするの?
94
00:08:01,915 --> 00:08:04,095
うちのチームを呼んでくれ
95
00:08:10,175 --> 00:08:12,795
なんでこんな格好で来たんですか?
96
00:08:16,695 --> 00:08:18,045
おい もう聞かないでくれ
97
00:08:18,045 --> 00:08:19,475
警察がお前を捕まえようと
98
00:08:19,475 --> 00:08:22,055
俺達にまで監視の目を光らせてるんだ
99
00:08:22,055 --> 00:08:24,555
かろうじてくぐり抜けてきました
100
00:08:25,335 --> 00:08:28,485
ニュースにもなって大騒ぎですよ 今
101
00:08:28,485 --> 00:08:30,635
お?やばいね これ
102
00:08:30,635 --> 00:08:33,045
ちょっと 消してよ!
103
00:08:33,045 --> 00:08:34,455
おい
104
00:08:34,455 --> 00:08:37,235
これも必要かと思って持ってきた
105
00:08:47,945 --> 00:08:49,595
ありがとう
106
00:08:50,805 --> 00:08:54,835
とにかく どこから始めたらいいか
107
00:08:54,835 --> 00:08:56,685
一難去ってまた一難だから
108
00:08:56,685 --> 00:08:58,195
何からすればいいのかわからないな
109
00:08:58,195 --> 00:09:01,385
唯一のカードが録音ファイルだったのに
それまで奪われたから
110
00:09:01,385 --> 00:09:03,215
他のカードはないんでしょうか?
111
00:09:03,215 --> 00:09:07,295
元々のカード まだ生きています
112
00:09:08,455 --> 00:09:10,765
皆さん 私を誰だと思ってるの?
113
00:09:10,765 --> 00:09:14,595
国内4チームの紅一点であり唯一のブレーン
114
00:09:15,485 --> 00:09:17,675
パク・ミジョンよ
115
00:09:19,675 --> 00:09:21,895
ああ 足がつって
116
00:09:23,375 --> 00:09:24,885
ちょっと待って
117
00:09:33,865 --> 00:09:35,805
じゃもう出てください
行きましょう
118
00:09:35,805 --> 00:09:38,145
おい 2階まで全部見ろ
119
00:09:38,145 --> 00:09:39,635
はい
120
00:09:39,635 --> 00:09:41,965
[Completed]
121
00:09:52,405 --> 00:09:54,075
愛してます 先輩
122
00:09:54,795 --> 00:09:56,875
お前達 恋愛は外でやって
123
00:09:56,875 --> 00:10:00,205
俺達がUSBを見つければ
ソ・ミョンジュを捕まえられます
124
00:10:00,205 --> 00:10:01,325
俺が行ってきます
125
00:10:01,325 --> 00:10:03,925
お前の家の前は
警察がずらりと並んでるはずだ
126
00:10:03,925 --> 00:10:06,075
ヘソン お前が動くのは無理だ
127
00:10:06,075 --> 00:10:08,405
それじゃどうするんだ?3人もだめだろ
128
00:10:08,415 --> 00:10:10,385
ここまでも監視を避けながら
どうにかこうにかやって来たのに
129
00:10:10,385 --> 00:10:11,655
あそこまでは無理ですよ
130
00:10:11,655 --> 00:10:14,185
普通なら行ってくるけどこれは難しいよ
131
00:10:14,185 --> 00:10:16,965
それじゃ名誉現場要員の私が行くのは?
132
00:10:16,965 --> 00:10:18,625
どうですか?
133
00:10:20,955 --> 00:10:24,115
だめだ 危険だ
134
00:10:24,115 --> 00:10:25,645
それじゃこうしよう
135
00:10:25,645 --> 00:10:27,665
俺達3人でじゃんけんして負けた人が
136
00:10:27,665 --> 00:10:31,865
USBを取ってきて
勝った人が見張るということで
137
00:10:31,865 --> 00:10:33,355
どうですか?
138
00:10:37,155 --> 00:10:38,585
今度は何だ?
139
00:10:38,585 --> 00:10:39,955
いや 4人みんな危険なのに
140
00:10:39,955 --> 00:10:41,815
なんで俺達だけじゃんけん?
141
00:10:41,815 --> 00:10:45,345
本性がバレバレね
142
00:10:47,405 --> 00:10:50,885
殺人事件の容疑者が
拘置所へ護送されていた間に逃走し
143
00:10:50,885 --> 00:10:53,175
- 警察は身元を公開することに決めました
- ああ 何て奴だ
144
00:10:53,175 --> 00:10:54,575
チョン・へソン 31歳
145
00:10:54,575 --> 00:10:56,715
元国情院要員です
146
00:10:56,715 --> 00:11:00,405
チョンさんはおととい直属の上司である
40代男性を殺害した容疑で
147
00:11:00,405 --> 00:11:02,195
現行犯逮捕されましたが
148
00:11:02,195 --> 00:11:04,345
今もチョンさんの行方を
追っている警察は
149
00:11:04,345 --> 00:11:08,175
市民による積極的な
情報提供を求めています
150
00:11:08,175 --> 00:11:10,825
- 準備できました?行こう
- はい
151
00:11:10,825 --> 00:11:12,315
行こう
152
00:11:18,125 --> 00:11:19,585
チーム長
153
00:11:20,585 --> 00:11:21,565
うん?
154
00:11:21,565 --> 00:11:22,645
大変です
155
00:11:22,645 --> 00:11:24,235
どうした?
156
00:11:33,955 --> 00:11:35,955
戻って 戻って!
157
00:11:35,955 --> 00:11:38,545
入って 中に!
158
00:11:42,885 --> 00:11:44,855
ドアを開けろ!
159
00:11:44,855 --> 00:11:47,635
おい へソン お前は捕まったら終わりだ
160
00:11:47,635 --> 00:11:49,355
スア先生を連れて早く行け!
161
00:11:49,355 --> 00:11:51,305
ここ3階ですけど
162
00:11:51,305 --> 00:11:53,735
だからなんでこんな
上の階の部屋を取るんだよ?
163
00:11:53,735 --> 00:11:55,105
すみません 私が取りました
164
00:11:55,105 --> 00:11:56,665
そういうこともありますよ
165
00:11:56,665 --> 00:11:59,005
ドアを開けろ!
チョン・へソン!開けろ!
166
00:11:59,005 --> 00:12:00,515
ああ もう限界みたい
167
00:12:00,515 --> 00:12:03,665
どうにかして早く行け!
168
00:12:03,665 --> 00:12:05,625
ああ 頭がどうにかなりそうだよ
169
00:12:05,625 --> 00:12:06,995
それじゃ信じて俺は行きます
170
00:12:06,995 --> 00:12:09,395
- 私が持つ 私が持つ
- 早く行って!
171
00:12:09,395 --> 00:12:11,435
ヨンフン!
172
00:12:12,585 --> 00:12:14,435
ここから飛び降りろって?
173
00:12:14,435 --> 00:12:15,835
うん
174
00:12:18,335 --> 00:12:20,415
175
00:12:29,525 --> 00:12:30,565
大丈夫?
176
00:12:30,565 --> 00:12:32,125
早く行こう
177
00:12:33,415 --> 00:12:34,835
出てこい!
178
00:12:36,735 --> 00:12:38,645
チョン・へソン!
179
00:12:44,925 --> 00:12:46,645
捕まえろ
180
00:12:46,645 --> 00:12:49,555
スア お前は行け
俺がおとりになる
181
00:12:49,555 --> 00:12:52,005
- でも…
- 俺は国情院の要員だよ
182
00:12:52,005 --> 00:12:55,775
子供達を守ってあげるんだろ
行って守ってあげて
183
00:12:55,775 --> 00:12:57,145
早く
184
00:13:03,485 --> 00:13:05,845
そこで止まれ!
185
00:13:08,075 --> 00:13:09,545
捕まえろ!
186
00:14:34,765 --> 00:14:36,845
理事長
187
00:14:36,845 --> 00:14:40,895
チョン・へソン…
逮捕に失敗したそうです
188
00:14:49,805 --> 00:14:52,505
劣った奴ら…
189
00:15:05,605 --> 00:15:09,875
[ビョンムン財団]
190
00:15:15,835 --> 00:15:18,095
[ソ・ミョンジュ理事長 今回の措置を
撤回するよう強く求めます]
191
00:15:29,855 --> 00:15:31,985
ビョンムン高に行ってください
192
00:15:34,915 --> 00:15:37,125
[ビョンムン財団]
単刀直入に申し上げます
193
00:15:37,125 --> 00:15:40,315
もうこれくらいで退かれてはいかがですか?
194
00:15:40,315 --> 00:15:42,565
世論は好ましくありません
195
00:15:42,565 --> 00:15:44,475
財団内部の環境も乱れています
196
00:15:44,475 --> 00:15:49,705
抵抗なさるなら 次の定期理事会で
正式に解任案を提起するしかありません
197
00:15:49,705 --> 00:15:51,775
その前にお決めください 理事長
198
00:15:51,775 --> 00:15:53,305
退かれるのが正しいことです
199
00:15:53,305 --> 00:15:55,945
お決めください 理事長
200
00:15:55,945 --> 00:15:57,745
そうですよ 理事長
201
00:16:02,315 --> 00:16:04,155
はい
202
00:16:04,155 --> 00:16:09,045
理事の皆様のお気持ち よくわかりました
203
00:16:10,845 --> 00:16:15,245
だからまず 私を学校理事長の
座から引きずり下ろした後
204
00:16:15,245 --> 00:16:17,675
財団からも完全に切り離す
205
00:16:17,675 --> 00:16:21,015
まあそんな計画ということですね?
206
00:16:21,015 --> 00:16:22,785
はい それなら
207
00:16:22,785 --> 00:16:24,615
お好きにどうぞ
208
00:16:25,335 --> 00:16:28,615
その代わり原則は守ってください
209
00:16:28,615 --> 00:16:31,035
財団の内規に従い
210
00:16:31,035 --> 00:16:35,135
生徒と教師 4分の3以上の同意を得てください
211
00:16:35,135 --> 00:16:37,385
その時までは私が
212
00:16:38,855 --> 00:16:43,645
皆さんの長であり
213
00:16:43,645 --> 00:16:46,705
オーナーであることをお忘れなく
214
00:16:50,465 --> 00:16:52,425
舌は…
215
00:16:55,255 --> 00:16:57,975
禍いの根ということです
216
00:17:07,355 --> 00:17:09,705
辞めないってことじゃないの?
217
00:17:13,065 --> 00:17:15,435
虫けらのような奴ら
218
00:17:16,905 --> 00:17:20,505
よくも私を引きずり下ろそうとするなんて
219
00:17:20,505 --> 00:17:26,665
どちらにしても生徒を
なだめる提案が必要だと思います
220
00:18:02,295 --> 00:18:04,035
おかけになった電話は
電波の届かないところにあるか
221
00:18:04,035 --> 00:18:07,705
電源が入っていないためかかりません
222
00:18:11,855 --> 00:18:16,775
あの あの私の電話を返してくれないかな?
223
00:18:16,775 --> 00:18:19,515
同じ公務員なんだから
こんなことしないでくださいよ
224
00:18:19,515 --> 00:18:21,665
だめです
225
00:18:21,665 --> 00:18:23,845
あの ちょっと あの…
226
00:18:23,845 --> 00:18:27,245
おい ヨンフン
お前どこかにコネはないのか?
227
00:18:27,245 --> 00:18:30,495
俺達が出ないとへソンを助けられないだろ
228
00:18:30,495 --> 00:18:36,105
私は人生を清廉潔白に生きてきました
229
00:18:36,105 --> 00:18:37,885
そんなものあるはずがありません
230
00:18:37,885 --> 00:18:41,125
人脈を作る能力がないからでしょ
231
00:18:41,125 --> 00:18:42,785
ミジョン お前は?
232
00:18:42,785 --> 00:18:44,725
警察官とか誰か?
233
00:18:47,515 --> 00:18:49,225
ああ…
234
00:18:52,025 --> 00:18:53,725
怪我はしてないの?
235
00:18:53,725 --> 00:18:56,185
うん ラッキーなことに
236
00:18:56,185 --> 00:18:57,455
スア お前は?
237
00:18:57,455 --> 00:19:01,265
私は学校に着いて
しなきゃいけないことしてるところ
238
00:19:01,265 --> 00:19:03,285
万が一のこともあるから気をつけて
239
00:19:03,285 --> 00:19:05,065
あなたも気をつけて
240
00:19:05,065 --> 00:19:07,225
家に帰る方法は見つかった?
241
00:19:07,225 --> 00:19:09,355
見つかったようだ
242
00:19:09,845 --> 00:19:12,065
100%じゃないけど…
243
00:19:15,855 --> 00:19:18,345
もしもし?ヘソン?
244
00:19:18,345 --> 00:19:20,215
ヘソン?どうしたの?ヘソン?
245
00:19:20,215 --> 00:19:21,825
もしもし?
246
00:19:22,725 --> 00:19:24,675
ヘソン?
247
00:19:24,675 --> 00:19:26,765
- ヘソン!
- スア
248
00:19:26,765 --> 00:19:28,445
まさか何もないわよね?
249
00:19:28,445 --> 00:19:30,345
うん 後で電話する
250
00:19:30,345 --> 00:19:32,235
うん 電話して
251
00:19:48,125 --> 00:19:50,775
[ビョンムン高は誰のための学校なのか?]
252
00:19:58,925 --> 00:20:01,055
[歴史と伝統のビョンムン財団
そして私達のビョンムン高等学校]
253
00:20:01,055 --> 00:20:03,055
[ビョンムン高は生徒に平等な教育と…]
254
00:20:56,205 --> 00:20:57,805
ビビったか?
255
00:20:59,135 --> 00:21:01,655
この前俺の腕を捻った仕返し
256
00:21:02,705 --> 00:21:04,575
USBは?
257
00:21:11,575 --> 00:21:13,685
この中の内容は聞いた
258
00:21:14,925 --> 00:21:17,055
認めたくはないが
259
00:21:17,715 --> 00:21:19,835
お前の言う通りだったよ
260
00:21:28,585 --> 00:21:31,475
リラックスしてください
話があって来ただけですから
261
00:21:32,355 --> 00:21:34,425
同じものをください
262
00:21:41,495 --> 00:21:45,185
今俺に向かって
お前を信じろと言ってるのか?
263
00:21:45,185 --> 00:21:47,425
それが事実ですから
264
00:21:47,425 --> 00:21:50,535
ソ・ミョンジュがしたことです 全て
265
00:21:52,415 --> 00:21:54,395
わかった
266
00:21:54,395 --> 00:21:57,225
お前の言う通りだとしよう
267
00:21:57,225 --> 00:22:00,195
今お前の手首に手錠をかけることもできるが
268
00:22:00,195 --> 00:22:01,735
お前の言う通りだとして
269
00:22:01,735 --> 00:22:03,545
それじゃ証拠は?
270
00:22:04,655 --> 00:22:07,735
USBです 私の家にあります
271
00:22:07,735 --> 00:22:08,995
取ってきてください
272
00:22:08,995 --> 00:22:10,975
そこまでして俺が得るものは?
273
00:22:11,935 --> 00:22:13,705
真実
274
00:22:13,705 --> 00:22:15,225
真実?
275
00:22:16,125 --> 00:22:19,075
証拠がないとか内容が嘘だったら?
276
00:22:19,075 --> 00:22:21,085
チーム長の実績
277
00:22:23,645 --> 00:22:27,055
重要でしょう?チーム長にも…
278
00:22:28,395 --> 00:22:30,635
何が真実なのか
279
00:22:39,505 --> 00:22:41,585
俺がしてやれるのはここまでだ
280
00:22:41,585 --> 00:22:45,295
濡れ衣は自分で何とか晴らせ
281
00:22:47,855 --> 00:22:50,075
コン・ジンサンチーム長
282
00:22:52,565 --> 00:22:55,275
この前は腕を捻ってすみません
283
00:22:57,625 --> 00:22:59,175
おい チョン・ヘソン
284
00:22:59,175 --> 00:23:02,255
普通こんな時は"申し訳ありません"じゃないか?
285
00:23:04,565 --> 00:23:07,705
かっこいいのはかっこいいが
何気に礼儀がないな
286
00:23:13,535 --> 00:23:15,655
[信頼できる警察 安全な国]
287
00:23:22,835 --> 00:23:24,615
失礼します
288
00:23:25,225 --> 00:23:27,135
どういったご用件でしょうか?
289
00:23:29,165 --> 00:23:30,895
自首です
290
00:23:33,725 --> 00:23:36,025
[逃走中容疑者 指名手配]
291
00:23:45,765 --> 00:23:47,305
[ビョンムン高は誰のための学校なのか?]
292
00:23:47,305 --> 00:23:49,005
[どうか生徒の夢を踏みにじらないでください]
293
00:23:49,005 --> 00:23:50,905
[教育は特権ではなく権利です]
294
00:23:52,585 --> 00:23:55,935
申し訳ありません
すぐに誰が貼ったのか—
295
00:23:55,935 --> 00:23:57,535
私です
296
00:23:59,115 --> 00:24:01,125
私が貼りました
297
00:24:02,095 --> 00:24:03,305
なぜですか?
298
00:24:03,305 --> 00:24:05,585
あの時十分に申し上げたのに
299
00:24:06,555 --> 00:24:10,665
理事長の方針は子供達の未来を
踏みにじることだからです
300
00:24:12,725 --> 00:24:14,185
それで?
301
00:24:14,865 --> 00:24:16,905
私は本当に知りたくて聞いてるの
302
00:24:16,905 --> 00:24:19,135
だからこの…
303
00:24:19,135 --> 00:24:22,965
ゴミのような安っぽい張り紙が
うちの学校を変えるとでも思ってるんですか?
304
00:24:22,965 --> 00:24:27,155
いつでも世界を変えたのは
大勢の力がない人達でした
305
00:24:28,105 --> 00:24:32,815
もちろんこうお考えでしょう
たかが非正規教員が何をどうするのかと
306
00:24:32,815 --> 00:24:36,985
だからといってそれは私が
子供達を諦める理由にはなりません
307
00:24:36,985 --> 00:24:41,935
じたばたもがきます
私ができることは何でもやります
308
00:24:42,595 --> 00:24:45,195
卵で岩を打つ?
(やっても不可能なことの意味のことわざ)
309
00:24:45,195 --> 00:24:48,845
その岩が砕けるまで諦めません
310
00:24:48,845 --> 00:24:53,855
私は子供達の先生で
子供達を守る義務があるからです
311
00:24:53,855 --> 00:24:56,525
そうなんですね すごくかっこいいわ
312
00:24:58,455 --> 00:25:00,425
それじゃわかりました
313
00:25:01,535 --> 00:25:03,695
最近実施することにした学校の方針だけど
314
00:25:03,695 --> 00:25:07,235
それ全部 なかったことにしましょう
315
00:25:07,235 --> 00:25:08,585
はい
316
00:25:09,585 --> 00:25:11,465
ありがとうございます
317
00:25:11,465 --> 00:25:14,505
ちょうどそうしようと思っていたから
318
00:25:15,145 --> 00:25:17,085
その代わり条件が1つ
319
00:25:18,285 --> 00:25:20,335
学校を辞めてくださいね
320
00:25:22,415 --> 00:25:26,935
どうしたの?子供達は守りたいけど
対価を支払うのは嫌?
321
00:25:28,705 --> 00:25:32,195
今よ 今
322
00:25:32,195 --> 00:25:37,675
今ためらっているその心の中を
よく覗いてみるのね
323
00:25:37,675 --> 00:25:40,375
それが本当の自分だから
324
00:25:43,715 --> 00:25:48,015
あなたもたかがそんな人間だってことよ
325
00:25:51,195 --> 00:25:53,735
辞めます 喜んで
326
00:25:54,725 --> 00:25:56,395
そうしてください
327
00:25:56,395 --> 00:25:59,115
その代わり約束は必ず守ってください
328
00:26:00,855 --> 00:26:02,785
うんざりする
329
00:26:02,785 --> 00:26:05,025
優しいふり 純粋なふり
330
00:26:05,025 --> 00:26:07,165
正義感溢れるふり…
331
00:26:22,195 --> 00:26:26,865
1週間後の定期理事会で解任案を防止した後
332
00:26:26,865 --> 00:26:30,715
さっきなかったことにした方針を
また進めてください
333
00:26:32,715 --> 00:26:36,915
- 理事長 それでは生徒の反発がもっと–
- 何の反発?
334
00:26:36,915 --> 00:26:39,155
あの子達が本当に
反発したことありますか?
335
00:26:39,155 --> 00:26:43,625
ただ自分達だけで集まって悪口言って
ネット上であれこれ無駄話して
336
00:26:45,145 --> 00:26:46,815
これ知ってますか?
337
00:26:46,815 --> 00:26:50,035
虫は人間の足音が聞こえないって
338
00:26:50,035 --> 00:26:52,705
でも人間も虫の音が聞こえないじゃない?
339
00:26:54,225 --> 00:26:58,445
それでも放課後 全校生を集めてください
340
00:26:58,445 --> 00:27:01,685
解任案に関係するんだから機嫌とらなきゃ
341
00:27:02,685 --> 00:27:05,095
あなたがジェヒョンを殺したじゃないか
342
00:27:07,325 --> 00:27:09,535
これで何をどうしろと?
343
00:27:10,355 --> 00:27:12,675
何か勘違いしてるようだけど
344
00:27:12,675 --> 00:27:16,885
昔の事件には私は何も関係ありません
それにそちらは
345
00:27:17,525 --> 00:27:20,645
キム・ヨンべ局長の殺人容疑者だ
346
00:27:21,715 --> 00:27:25,465
刑事ともあろうものが
こんなにそそっかしいんじゃ
347
00:27:25,465 --> 00:27:26,945
子供の頃勉強できなかったでしょ?
348
00:27:26,945 --> 00:27:28,215
何?
349
00:27:29,735 --> 00:27:31,605
ファイルの長さを見てみろ
350
00:27:31,605 --> 00:27:35,185
常識的に考えて
この後に何かあると思わないのかな?
351
00:27:36,875 --> 00:27:39,015
校長がなんでここに?
352
00:27:45,975 --> 00:27:47,765
ソ・ミョンジュがやらせたのか?
353
00:27:47,765 --> 00:27:51,145
だから口をつぐんでいればよかったんだ
354
00:28:01,235 --> 00:28:05,795
理事長 全部片付けました
355
00:28:05,795 --> 00:28:07,915
俺達も片づけましょう
356
00:28:07,915 --> 00:28:09,635
逮捕状はこっち側で出す
357
00:28:09,635 --> 00:28:11,815
それでも手続きというものが—
358
00:28:11,815 --> 00:28:16,355
こうしよう こっちでまず検討してみて—
359
00:28:16,355 --> 00:28:18,635
チョ・サンチョル刑事
360
00:28:26,925 --> 00:28:30,295
ソ・ミョンジュと手を組んでることを
匂わせるのもほどほどにしとけ
361
00:28:31,235 --> 00:28:33,535
でなければぶっ潰すから
362
00:28:42,705 --> 00:28:45,805
[ソ・ミョンジュ]
363
00:28:48,505 --> 00:28:50,055
くそっ
364
00:29:03,305 --> 00:29:05,525
理事長 突然何の話をするの?
365
00:29:05,525 --> 00:29:07,245
- 知らないよ
- 何か知ってるのか?
- 知ってるのか?
366
00:29:07,245 --> 00:29:08,805
そっちと一緒に来たのに
367
00:29:08,805 --> 00:29:10,345
- そう言ってるけど
- そう言ってるけど
368
00:29:10,345 --> 00:29:11,855
- 知らないんだな
- 知らないわよ
369
00:29:11,855 --> 00:29:13,555
何についての話?
370
00:29:13,555 --> 00:29:15,885
何を言うか聞いてみよう
371
00:29:34,355 --> 00:29:37,155
愛するビョンムン高生徒の皆さん
372
00:29:37,945 --> 00:29:41,285
今日私が皆さんをここに集めた理由は
373
00:29:41,285 --> 00:29:44,875
いくつか約束を差し上げるためです
374
00:29:44,875 --> 00:29:51,045
1つ目 内申不正のような不快なことは
もちろんそれが事実であろうがなかろうが
375
00:29:51,045 --> 00:29:55,335
これから二度とこの学校で
起こることはありません
376
00:29:57,285 --> 00:30:02,365
2つ目 奨学金制度廃止
授業料引き上げのような
377
00:30:02,365 --> 00:30:07,375
最新の学校方針もまた
なかったことに致します
378
00:30:08,635 --> 00:30:11,375
ああ 学校に通える
379
00:30:11,375 --> 00:30:13,885
よかった!
380
00:30:13,885 --> 00:30:17,935
私達のビョンムン高は完全に
新しく生まれ変わるのです
381
00:30:17,935 --> 00:30:21,175
[スア先生へ]
382
00:30:24,515 --> 00:30:26,425
[進学相談プログラム]
383
00:30:33,195 --> 00:30:35,135
[退職届]
384
00:30:43,745 --> 00:30:48,585
ここに集まっているみんなが
真の友情を分かち合える学校
385
00:30:48,585 --> 00:30:52,535
それにもかかわらず
実力と競争力が低下しない学校
386
00:30:52,535 --> 00:30:57,465
私が重要だと考えることは
ただ皆さんの未来と幸せです
387
00:30:57,465 --> 00:31:03,295
私ソ・ミョンジュは皆さんの未来と幸せのために
これまでしていたように最善を尽くし…
388
00:31:03,295 --> 00:31:05,425
オ・スア先生は?
389
00:31:08,555 --> 00:31:11,785
なぜ理事長の思い通りに
先生を辞めさせるのですか?
390
00:31:11,785 --> 00:31:14,135
スア先生辞めたのか?
391
00:31:14,135 --> 00:31:16,165
知らなかった
392
00:31:16,165 --> 00:31:18,855
重要なことは私達の幸せだと
おっしゃいましたね?
393
00:31:18,855 --> 00:31:21,615
それじゃ私達の担任には
手を出さないください
394
00:31:22,385 --> 00:31:24,315
何か誤解があるようです
395
00:31:24,315 --> 00:31:26,715
私はオ・スア先生に選択権をあげただけです
396
00:31:26,715 --> 00:31:29,185
私は全部聞きました!
397
00:31:29,185 --> 00:31:31,465
理事長はスア先生を
辞めさせたじゃないですか
398
00:31:31,465 --> 00:31:33,055
- 本当に?
- あり得ないよ
399
00:31:33,055 --> 00:31:35,665
- どうしてですか?
- 本当ですか?
400
00:31:35,665 --> 00:31:40,685
デマを流した生徒の名前は
アン・ユジョン?そうでしょ?
401
00:31:41,885 --> 00:31:44,665
はい 今のように
402
00:31:44,665 --> 00:31:48,315
この場では私が話して
皆さんはただ聞くのです
403
00:31:48,315 --> 00:31:53,865
いくら理事長でも 人に
そんなことしたらいけないと思います
404
00:31:53,865 --> 00:31:57,015
その通りです スア先生は
私達のために戦ってくれた先生なんです
405
00:31:57,015 --> 00:31:59,585
私達が理事長に辞めろと言ったらどう思いますか?
406
00:31:59,585 --> 00:32:03,405
先生方 たった今発言権なしに発言したこの3人
407
00:32:03,405 --> 00:32:05,085
名前を書き留めてください
408
00:32:08,525 --> 00:32:10,685
どういうことだよ これ?
409
00:32:10,685 --> 00:32:12,875
イ・ドンミンです
410
00:32:12,875 --> 00:32:16,065
僕も理事長が間違っていると思います
411
00:32:16,065 --> 00:32:18,305
イ・ドンミン 名前を控えてください
412
00:32:18,305 --> 00:32:21,035
カン・ギヨンです
僕もいけないと思いますが
413
00:32:21,035 --> 00:32:22,815
はい カン・ギヨン 名前を控えて
414
00:32:22,815 --> 00:32:25,165
チョン・サンフンです
僕もこれはだめだと思います
415
00:32:25,165 --> 00:32:27,325
ホ・ジュニョンです
僕達のスア先生を返してください
416
00:32:27,325 --> 00:32:29,815
イ・ヨンジェです
スア先生を返してください
417
00:32:29,815 --> 00:32:31,095
スア先生を返してください
スア先生を返してください
418
00:32:31,095 --> 00:32:34,675
何?名前をはっきり言ってください
419
00:32:36,105 --> 00:32:38,275
一人ずつ言って
420
00:32:46,805 --> 00:32:49,835
先生が私達を諦めるはずがないから
421
00:32:49,835 --> 00:32:52,875
私達を守るため理事長に対抗したんです
422
00:32:52,875 --> 00:32:58,055
本当に退かないといけない人は
スア先生ではなく理事長だと思います!
423
00:32:58,055 --> 00:33:02,675
激しく同意!理事長は退け!
424
00:33:02,675 --> 00:33:09,375
退け!退け!退け!
425
00:33:09,375 --> 00:33:11,085
ああ うるさい
426
00:33:11,085 --> 00:33:13,395
退け!退け!退け!
427
00:33:13,395 --> 00:33:15,555
虫の合唱か何かなの?
428
00:33:15,555 --> 00:33:24,595
退け!退け!退け!
429
00:33:46,335 --> 00:33:49,105
[国家情報院]
430
00:33:49,105 --> 00:33:50,635
準備はできたか?
431
00:33:51,345 --> 00:33:52,615
逮捕令状が出ました
432
00:33:52,615 --> 00:33:53,955
ソ・ミョンジュとパク・ジェムンは?
433
00:33:53,955 --> 00:33:55,665
2人とも現在地は学校です
434
00:33:55,665 --> 00:33:57,365
よし
435
00:33:57,365 --> 00:33:58,885
行こう
436
00:34:14,915 --> 00:34:21,475
退け!退け!退け!
437
00:34:24,595 --> 00:34:26,695
おい スア先生だ!
438
00:34:26,695 --> 00:34:31,745
先生!先生!
439
00:34:47,155 --> 00:34:48,725
わかった
440
00:34:52,805 --> 00:34:55,455
理事長 大変です
441
00:34:55,455 --> 00:34:59,735
理事長と私に逮捕状が出たそうです
442
00:34:59,735 --> 00:35:03,085
スア先生 行かないでください
443
00:35:03,085 --> 00:35:05,605
辞めないで
444
00:35:11,445 --> 00:35:12,875
私達が手伝います
445
00:35:12,875 --> 00:35:16,205
イェナを連れて先に家に帰ってください
446
00:35:17,225 --> 00:35:21,925
その後 校長先生もどこかに身を隠して
447
00:35:21,925 --> 00:35:23,665
ミョンジュ
448
00:35:28,785 --> 00:35:31,565
私の言った通りにしてください
449
00:35:32,235 --> 00:35:33,945
お願いよ
450
00:35:38,325 --> 00:35:40,095
そうですよ
451
00:35:40,095 --> 00:35:42,935
本当に行かないでください
452
00:35:57,745 --> 00:36:01,665
[ソ・ミョンジュ]
453
00:36:02,335 --> 00:36:04,485
せっかちですね
454
00:36:04,485 --> 00:36:06,515
もうすぐ会うのに
455
00:36:13,245 --> 00:36:17,055
一目でも会えるかしらね みんなと?
456
00:36:18,015 --> 00:36:21,695
この世には平等なことが
たった一つだけあるんだけど
457
00:36:21,695 --> 00:36:23,735
それが何だか知ってる?
458
00:36:26,495 --> 00:36:28,085
死よ
459
00:36:32,595 --> 00:36:33,815
ソ・ミョンジュ
460
00:36:33,815 --> 00:36:35,535
ソ・ミョンジュ!
461
00:36:41,205 --> 00:36:44,055
おい あ- あいつどうしたんだ?
462
00:36:44,055 --> 00:36:45,515
おい?
463
00:36:47,965 --> 00:36:50,435
[ソ・ミョンジュ理事長解任同意案]
464
00:36:58,925 --> 00:37:00,125
ここにサインすればいいわ
465
00:37:00,125 --> 00:37:01,485
はい
466
00:37:02,955 --> 00:37:04,205
イェナは?
467
00:37:04,205 --> 00:37:07,075
校長先生と一緒に家に帰りました
468
00:37:14,715 --> 00:37:16,265
何?
469
00:37:23,305 --> 00:37:25,125
何これ?
470
00:37:25,125 --> 00:37:27,035
これ何なの?
471
00:37:30,155 --> 00:37:31,865
これ何の匂いだ?
472
00:37:31,865 --> 00:37:33,495
油の匂いみたいだけど
473
00:37:33,495 --> 00:37:35,095
油?
474
00:37:35,095 --> 00:37:37,215
ガソリンよ
475
00:37:41,015 --> 00:37:45,725
うるさい虫を全部焼き殺す… ガソリン
476
00:37:46,725 --> 00:37:49,405
今一体何を…
477
00:37:50,345 --> 00:37:52,285
動かないで
478
00:37:52,815 --> 00:37:56,505
誰でも出ようとしたらすぐに落とすから
479
00:38:06,695 --> 00:38:10,235
皆さん 平等なのが好きなんでしょ?
480
00:38:10,235 --> 00:38:13,955
今から私達は平等に…
481
00:38:13,955 --> 00:38:16,235
みんなで一緒に死ぬのよ
482
00:38:56,865 --> 00:38:58,845
みんな後ろに下がれ
483
00:39:02,355 --> 00:39:03,665
遅かったわね
484
00:39:03,665 --> 00:39:05,385
下ろせ
485
00:39:06,335 --> 00:39:07,815
銃から下ろして
486
00:39:07,815 --> 00:39:09,885
下ろせ
487
00:39:09,885 --> 00:39:12,205
- 嫌なの?
- やめろ!
488
00:39:42,345 --> 00:39:44,235
引き返してください
489
00:39:45,105 --> 00:39:47,445
早く引き返してください
490
00:39:54,125 --> 00:39:55,995
子供達は行かせてやってくれ
491
00:39:55,995 --> 00:39:58,725
- 私がどうして?
- 何の罪もない子供達だ
492
00:39:58,725 --> 00:40:00,395
行かせてやってくれ
493
00:40:08,535 --> 00:40:10,475
もう遅いわ
494
00:40:11,955 --> 00:40:14,565
もう全てを台無しにした
495
00:40:14,565 --> 00:40:17,175
私が何回機会をあげたと思う?
496
00:40:17,175 --> 00:40:19,895
あんたが私の大事なものを奪っていくたびに
497
00:40:19,895 --> 00:40:23,655
でも今になって…
何の罪もない子供達を行かせてやれ?
498
00:40:23,655 --> 00:40:25,815
俺が奪ったんじゃない
499
00:40:25,815 --> 00:40:28,595
お前が執着してるだけだ
500
00:40:28,595 --> 00:40:32,855
お前は今 自分で自分を蝕んでいる
501
00:40:32,855 --> 00:40:37,485
自分にとって何が大切なのか
それを一度考えてみろ
502
00:40:39,715 --> 00:40:42,135
お母さん
503
00:40:42,135 --> 00:40:44,065
イェナ…
504
00:40:44,065 --> 00:40:45,635
イェナ
505
00:40:49,705 --> 00:40:51,165
イェナ
506
00:40:51,165 --> 00:40:53,405
だめよ お母さん
507
00:40:53,405 --> 00:40:55,235
お願い
508
00:40:55,795 --> 00:40:58,085
ど- どうしてここに…
509
00:40:58,085 --> 00:40:59,645
お母さん…
510
00:41:01,055 --> 00:41:03,665
今ならまだ守れる
511
00:41:03,665 --> 00:41:05,525
これ以上
512
00:41:05,525 --> 00:41:07,915
これ以上 人を誰も苦しめるな
513
00:41:09,615 --> 00:41:11,255
- イェナ 家に帰りなさい
- お母さん…
514
00:41:11,255 --> 00:41:13,385
- 家に帰って 校長先生!
- お母さん…
515
00:41:13,385 --> 00:41:14,485
お母さん
516
00:41:14,485 --> 00:41:16,955
- お母さん!
- 家に帰って!早く!
517
00:41:16,955 --> 00:41:19,485
今止めれば
518
00:41:19,485 --> 00:41:21,985
まだ元に戻れる
519
00:41:21,985 --> 00:41:23,785
だからお願いだ
520
00:41:24,885 --> 00:41:26,825
どうか下ろしてくれ
521
00:41:32,705 --> 00:41:34,585
戻る?
522
00:41:37,785 --> 00:41:39,465
どこに?
523
00:41:42,265 --> 00:41:43,945
いつに?
524
00:42:00,805 --> 00:42:02,465
やめろ!
525
00:42:21,985 --> 00:42:23,105
キャ- キャッチした!
526
00:42:23,105 --> 00:42:25,415
へソンヒョン!へソンヒョン!
527
00:42:25,415 --> 00:42:27,515
へソンヒョン!
528
00:43:04,875 --> 00:43:06,495
へソン
529
00:43:15,615 --> 00:43:16,955
連れてこい
530
00:43:16,955 --> 00:43:18,465
はい
531
00:43:20,685 --> 00:43:22,765
ありがとう へソン
532
00:43:35,995 --> 00:43:37,475
よくやった
533
00:43:37,475 --> 00:43:41,255
お前が学校と ユジョン
534
00:43:42,945 --> 00:43:44,985
子供達をみんな救ったんだ
535
00:43:45,605 --> 00:43:48,135
どうする?すぐ会社に戻ってくるか?
536
00:43:48,135 --> 00:43:50,105
いや 子供達に会ってから行きます
537
00:43:50,105 --> 00:43:52,535
そうだな みんなショックを受けているはずだ
538
00:43:52,535 --> 00:43:55,305
オ先生と一緒によく面倒見てあげて
539
00:43:56,045 --> 00:43:57,415
おい
540
00:43:58,055 --> 00:43:59,465
お前どうした?
541
00:43:59,465 --> 00:44:01,545
おい 俺をまっすぐ見てみろ
542
00:44:01,545 --> 00:44:03,975
お前 顔色が… どうしたんだ?
543
00:44:03,975 --> 00:44:05,515
ちょっと疲れてるみたいです
544
00:44:05,515 --> 00:44:07,105
子供達に会ってから行きます
545
00:44:07,105 --> 00:44:09,155
ああ わかった
546
00:44:09,155 --> 00:44:11,115
- 乗ろう
- はい
547
00:44:21,195 --> 00:44:22,635
オッパ!
548
00:44:22,635 --> 00:44:23,695
- へソン!
- 先輩!
549
00:44:23,695 --> 00:44:24,835
- 先輩!
- へソン!
550
00:44:24,835 --> 00:44:26,525
- チョン・へソン!
- へソン!
551
00:44:26,525 --> 00:44:29,315
- ヒョン!
- オッパ
552
00:44:29,315 --> 00:44:31,105
へソン!
553
00:44:31,105 --> 00:44:32,585
119番して
554
00:44:32,585 --> 00:44:33,795
119番しろ
555
00:44:33,795 --> 00:44:35,875
119番 早く!
556
00:44:44,055 --> 00:44:46,055
北斗七星だ
557
00:44:46,055 --> 00:44:48,125
わあ うちの息子は北斗七星も知ってるんだな
558
00:44:48,125 --> 00:44:50,105
博士になれるね
559
00:44:50,105 --> 00:44:53,715
でもお父さん 北極星は?
560
00:44:55,095 --> 00:44:56,565
北極星?
561
00:44:56,565 --> 00:44:59,775
北斗七星があるなら北極星もなきゃ
562
00:44:59,775 --> 00:45:02,075
北極星はどこにあるの?
563
00:45:06,205 --> 00:45:09,255
シヒョン お前が探してる北極星は…
564
00:45:22,395 --> 00:45:23,975
あら まあ
565
00:45:23,975 --> 00:45:25,075
気がついた?
566
00:45:25,075 --> 00:45:27,185
- 先輩
- 大丈夫?
567
00:45:27,185 --> 00:45:29,535
- 大丈夫?
- 何があったんだ?
568
00:45:30,695 --> 00:45:32,515
軽い脳震盪で
569
00:45:32,515 --> 00:45:34,395
あと少し遅かったら大ごとになってたって
570
00:45:34,395 --> 00:45:37,235
おい こいつは…
なんでこんなことになるまで…
571
00:45:37,235 --> 00:45:39,645
ちょっと 病気の子に怒鳴るなんて
572
00:45:39,645 --> 00:45:40,955
ああ もう
573
00:45:40,955 --> 00:45:42,865
先輩 本当に自重してください
574
00:45:42,865 --> 00:45:45,545
同じチームメンバーとして
本当に心配でヒヤヒヤします
575
00:45:45,545 --> 00:45:49,495
あの ヨンフンさん起こさなきゃ
576
00:45:49,495 --> 00:45:51,375
あいつどうしたんだ?
577
00:45:52,255 --> 00:45:56,055
お前の横にいると言って
何日か徹夜して倒れた
578
00:45:56,055 --> 00:45:59,515
それでも義理堅い奴だよ
579
00:45:59,515 --> 00:46:02,305
ちょっと足りないところはあるが
580
00:46:02,305 --> 00:46:04,385
ソ・ミョンジュとパク・ジェムンは?
581
00:46:04,385 --> 00:46:05,705
裁判にかけられた
582
00:46:05,705 --> 00:46:07,505
公判中だ
583
00:46:07,505 --> 00:46:11,635
ところが問題は22年前の時間から今まで
584
00:46:11,635 --> 00:46:15,225
パク・ジェムンが全部自分一人で
したことだと主張していることです
585
00:46:15,225 --> 00:46:19,425
全部私の独断でした
586
00:46:27,045 --> 00:46:28,975
俺が会ってみます
587
00:46:46,135 --> 00:46:48,075
確かに不自然なのは不自然だね
588
00:46:48,075 --> 00:46:50,665
ソ・ミョンジュの横にいないパク・ジェムンは
589
00:46:59,795 --> 00:47:02,315
ちょっと考えてみたんだけど
590
00:47:02,315 --> 00:47:05,015
あなたにとってソ・ミョンジュは何だろうか
591
00:47:05,015 --> 00:47:09,545
どうして一人の人に対して
こんなに献身的になれるのだろうか
592
00:47:10,375 --> 00:47:12,855
調べてみたらかなり長い付き合いだった
593
00:47:12,855 --> 00:47:17,215
孤児だったあなたがあの家に
引き取られたのは9歳の時だから
594
00:47:17,215 --> 00:47:19,735
少なくとも40年以上
595
00:47:22,645 --> 00:47:25,985
家族だったんだな あなたにとって
596
00:47:27,575 --> 00:47:30,855
命を懸けてでも守りたい存在
597
00:47:32,225 --> 00:47:34,295
でもどうする?
598
00:47:34,295 --> 00:47:37,015
あの人をだめにしたのはあなただ
599
00:47:38,035 --> 00:47:39,405
要点を言え
600
00:47:39,405 --> 00:47:41,955
今までソ・ミョンジュは
601
00:47:42,765 --> 00:47:45,345
あなたの目から見て普通だと思ったか?
602
00:47:45,915 --> 00:47:47,455
イェナは?
603
00:47:48,105 --> 00:47:51,835
お母さんのあんな姿を見つめる
イェナの気持ちは?
604
00:47:51,835 --> 00:47:54,965
このままあなたが全ての罪を被れば
605
00:47:56,695 --> 00:47:59,245
あの人の人生が幸せになるだろうか?
606
00:48:02,515 --> 00:48:05,335
言いたいことは何だ?
607
00:48:05,335 --> 00:48:07,405
決めるのはあなただ
608
00:48:07,405 --> 00:48:10,925
何が本当にあの人のためになるのか考えてみろ
609
00:48:10,925 --> 00:48:13,695
もうこれ以上あの人を不幸にさせるな
610
00:48:26,655 --> 00:48:28,135
証人
611
00:48:28,135 --> 00:48:30,595
被告人席に座っている
ソ・ミョンジュさんについて
612
00:48:30,595 --> 00:48:33,195
何か証言することはありますか?
613
00:48:34,125 --> 00:48:37,955
証人 検事の質問に答えてください
614
00:48:55,035 --> 00:48:56,305
証人
615
00:48:56,305 --> 00:48:59,295
証人は確かに
チョン・ジェヒョン キム・ヒョノ
616
00:48:59,295 --> 00:49:03,555
キム・ヒョンベ殺人事件について
証言することがあると言いました
617
00:49:03,555 --> 00:49:05,465
間違いありませんか?
618
00:49:06,985 --> 00:49:08,315
答えてください 証人
619
00:49:08,315 --> 00:49:10,325
間違いありませんか?
620
00:49:13,205 --> 00:49:16,275
ソ・ミョンジュ理事長は
621
00:49:16,275 --> 00:49:22,475
22年前 当時国情院の要員だった
622
00:49:23,605 --> 00:49:26,515
チョン・ジェヒョンさんを殺害しました
623
00:49:32,755 --> 00:49:34,385
私は…
624
00:49:34,895 --> 00:49:40,815
ソ・ミョンジュ理事長の指示を受け
キム・ヒョノさんの殺害はもちろん
625
00:49:40,815 --> 00:49:48,185
国情院キム・ヒョンベ局長を殺害しました
626
00:49:56,235 --> 00:49:58,585
そしてこの全ての罪を…
627
00:49:58,585 --> 00:50:03,405
チョン・ヘソンさんに被せました
628
00:50:06,975 --> 00:50:09,085
裏切者!
629
00:50:09,085 --> 00:50:11,965
裏切者!
630
00:50:12,805 --> 00:50:15,465
裏切者!
631
00:50:17,305 --> 00:50:19,495
被告人 静かにしてください
632
00:50:19,495 --> 00:50:21,195
法廷内の混乱により
633
00:50:21,195 --> 00:50:24,195
一時休廷後に判決を言い渡します
634
00:50:24,195 --> 00:50:26,275
裏切者!
635
00:50:28,945 --> 00:50:31,845
裏切者!
636
00:50:31,845 --> 00:50:34,365
裏切者!
637
00:50:34,365 --> 00:50:37,105
裏切者!
638
00:50:38,505 --> 00:50:41,515
裏切者!
639
00:50:41,515 --> 00:50:47,535
事件番号 2025コ合9606
判決を言い渡します
640
00:50:47,535 --> 00:50:49,655
犯罪事実が残酷であり
641
00:50:49,655 --> 00:50:53,485
証拠の明白さにもかかわらず
納得できない弁明で
642
00:50:53,485 --> 00:50:57,035
反省していない点等を総合的に判断し
643
00:50:57,035 --> 00:50:59,175
被告人ソ・ミョンジュを
644
00:50:59,175 --> 00:51:01,535
無期懲役に処す
645
00:51:20,685 --> 00:51:22,685
ちょっと待って
646
00:51:22,685 --> 00:51:24,315
イェナ
647
00:52:26,375 --> 00:52:28,585
退学しました 私
648
00:52:29,545 --> 00:52:32,215
最初からやり直そうと思って
649
00:52:32,215 --> 00:52:34,755
今度は完全に自分の力で
650
00:52:46,495 --> 00:52:48,735
愛してるわ お母さん
651
00:52:50,985 --> 00:52:53,545
お母さんのことすごく愛してるけど
652
00:52:54,095 --> 00:52:58,435
理解するのは少し時間がかかりそう
653
00:53:01,875 --> 00:53:03,695
また来ます
654
00:53:48,855 --> 00:53:51,125
朝礼始めよう
655
00:53:54,535 --> 00:53:57,855
今日はみんなに会いにお客さんが来てるの
656
00:53:57,855 --> 00:54:00,125
最後の挨拶がきちんとできなかったから
657
00:54:00,125 --> 00:54:02,605
今日絶対来たかったそうよ
658
00:54:02,605 --> 00:54:04,155
入ってきて
659
00:54:22,755 --> 00:54:26,625
退学したくせに本当に… よく来るよね?
660
00:54:39,085 --> 00:54:40,845
お前達と…
661
00:54:41,385 --> 00:54:44,425
一緒に過ごした時間はすごく楽しかった
662
00:54:44,425 --> 00:54:47,405
俺にとって良い思い出になると思う
663
00:54:48,925 --> 00:54:50,885
寂しくなるよ
664
00:54:53,155 --> 00:54:55,395
これだけ言いたくて来たんだ
665
00:55:01,115 --> 00:55:03,275
勉強一生懸命して
666
00:55:03,275 --> 00:55:05,365
先生の言うことちゃんと聞いて
667
00:55:07,595 --> 00:55:09,045
帰るよ
668
00:55:18,355 --> 00:55:19,955
ちょっと待ってね
669
00:55:26,155 --> 00:55:27,865
ヘソン
670
00:55:32,825 --> 00:55:38,125
みんなショックが…
あの時大きすぎたんだと思う
671
00:55:38,125 --> 00:55:41,515
繊細な時期の真っ最中だから
そんなに気にしないで
672
00:55:41,515 --> 00:55:43,445
慰めてくれてるの?
673
00:55:44,545 --> 00:55:46,755
みんなの面倒をよく見てあげて
674
00:55:46,755 --> 00:55:48,725
ショックが大きかったみたいだ
675
00:55:49,565 --> 00:55:51,095
行くね
676
00:56:04,675 --> 00:56:08,965
[ありがとう 僕と友達になってくれて]
677
00:56:10,805 --> 00:56:12,605
チョン・ヘソン!
678
00:56:25,185 --> 00:56:26,955
チョン・ヘソン バイバイ!
679
00:56:26,955 --> 00:56:29,495
ありがとう!
680
00:56:29,495 --> 00:56:30,845
大好きだよ!
681
00:56:30,845 --> 00:56:32,355
今まで楽しかったよ!
682
00:56:32,355 --> 00:56:34,145
今までありがとう!
683
00:56:34,145 --> 00:56:35,705
元気でね!
684
00:56:35,705 --> 00:56:36,805
大好きよ!
685
00:56:36,805 --> 00:56:40,685
- バイバイ
- 寂しくなるよ
686
00:56:42,115 --> 00:56:44,065
体に気をつけてね
687
00:56:44,065 --> 00:56:45,315
私達も頑張る!
688
00:56:45,315 --> 00:56:46,805
連絡取り合おう!
689
00:56:46,805 --> 00:56:48,795
大好きだよ 元気でね!
690
00:56:48,795 --> 00:56:50,725
ヘソン 今まで楽しかったよ!
691
00:56:50,725 --> 00:56:53,395
バイバイ!寂しくなるわ
692
00:57:19,345 --> 00:57:21,765
お父さんの表情がいいわ
693
00:57:26,275 --> 00:57:28,495
生徒達といるのが楽しかったんだろうな
694
00:57:29,325 --> 00:57:31,305
今のあなたみたいに?
695
00:57:33,965 --> 00:57:35,705
大切に保管してくれ
696
00:57:37,255 --> 00:57:39,365
これをどうして?
697
00:57:39,365 --> 00:57:43,005
良い思い出として残したかっただろうから
698
00:57:46,105 --> 00:57:51,085
私はこれが何だか お父さんがあなたに
残したかった言葉に思えるんだけど
699
00:57:51,085 --> 00:57:52,955
ほうき星
700
00:57:52,955 --> 00:57:55,575
ヘソン(彗星)の別名
701
00:57:57,535 --> 00:58:01,735
[2003年 ビョンムン高生徒会 "ほうき星"]
702
00:58:07,725 --> 00:58:10,685
温かくてすごくおいしい
703
00:58:10,685 --> 00:58:13,365
私これ食べ終わったら
もう一つ食べてもいい?
704
00:58:13,365 --> 00:58:14,805
もう一つ?
705
00:58:15,655 --> 00:58:16,745
たくさん食べろ
706
00:58:16,745 --> 00:58:18,355
食べたいだけ食べろ
707
00:58:18,355 --> 00:58:20,015
ありがとう
708
00:58:57,635 --> 00:59:01,145
北斗七星があるなら北極星もなきゃ
709
00:59:01,145 --> 00:59:03,405
北極星はどこにあるの?
710
00:59:05,485 --> 00:59:09,115
シヒョン お前が探してる北極星は…
711
00:59:09,115 --> 00:59:11,285
お父さんが隠しておいた
712
00:59:11,285 --> 00:59:14,285
どうしてお父さんが星を隠すの?
713
00:59:15,415 --> 00:59:19,425
後で… シヒョンが探すんだ
714
00:59:41,895 --> 00:59:44,735
いつも同じ位置にある星
715
00:59:46,215 --> 00:59:49,185
その星はいつも明るく輝いているから
716
01:00:14,445 --> 01:00:18,115
人の行く道を照らしてくれる星だから
717
01:00:18,115 --> 01:00:20,985
シヒョンがその星を追っていけば
718
01:00:21,695 --> 01:00:24,015
答えを見つけることができる
719
01:00:28,405 --> 01:00:29,825
シヒョン
720
01:00:30,645 --> 01:00:32,755
いつかお前が
721
01:00:33,655 --> 01:00:36,175
この任務をやり遂げてくれることを祈る
722
01:00:54,685 --> 01:00:57,545
ああ 全くこの父親ときたら…
723
01:00:58,745 --> 01:01:00,675
父親が何だって?
724
01:01:03,355 --> 01:01:05,595
大した方ですね
725
01:01:16,135 --> 01:01:18,445
ああ 本当にもう…
726
01:01:28,565 --> 01:01:30,125
チーム長
727
01:01:31,585 --> 01:01:33,625
任務をやり遂げました
728
01:01:37,565 --> 01:01:40,015
俺の話はここまでだ
729
01:01:40,015 --> 01:01:42,745
他の人達はどうしてるかって?
730
01:01:44,815 --> 01:01:48,645
[5年後]
731
01:01:52,345 --> 01:01:54,875
- 先生
- あ 来たわね
732
01:01:57,635 --> 01:02:00,135
先生 ウェブ小説好きなんですか?
733
01:02:01,355 --> 01:02:04,235
これを書いた作家が私の教え子なの
[アンダーカバーハイスクール]
734
01:02:04,235 --> 01:02:05,535
[イ・ドンミン]
735
01:02:07,365 --> 01:02:09,385
それじゃ見て
736
01:02:10,655 --> 01:02:12,345
[歴史教員 採用候補者選考試験]
[合格証明書]
737
01:02:12,345 --> 01:02:14,235
ついに!
738
01:02:14,235 --> 01:02:16,635
おめでとうございます
739
01:02:16,635 --> 01:02:19,545
先生約束守ったわ
740
01:02:19,545 --> 01:02:21,765
- ご飯食べに行こう
- いいですね
741
01:02:21,765 --> 01:02:24,165
スアは自分の夢を叶えた
742
01:02:24,165 --> 01:02:26,665
少し時間はかかってしまったけれど
743
01:02:26,665 --> 01:02:30,185
アン・ユジョンさん
国情院を志望した理由は何ですか?
744
01:02:30,185 --> 01:02:35,615
私は幼い頃から何かを守る生き方について
漠然とした興味がありました
745
01:02:35,615 --> 01:02:38,945
ユジョンは夢に向かって努力中だ
746
01:02:38,945 --> 01:02:41,455
妹と同じ職場に通うことに
なるかもしれないとは
747
01:02:41,455 --> 01:02:43,415
ああ 助けてくれ
748
01:02:50,885 --> 01:02:54,385
本当にしたかったことに
全力で取り組んでいるイェナ
749
01:02:59,925 --> 01:03:01,535
[私の好きな人 ユジョン]
750
01:03:02,925 --> 01:03:05,485
ユジョン!面接うまくいった?
751
01:03:05,485 --> 01:03:08,565
もちろんユジョンともオッケー
752
01:03:08,565 --> 01:03:10,095
局長
753
01:03:12,645 --> 01:03:15,855
アジョシはかっこよくなった
754
01:03:15,855 --> 01:03:19,025
地位は人を作るというのは本当みたいだ
755
01:03:21,655 --> 01:03:23,265
お疲れ
756
01:03:38,555 --> 01:03:39,965
先輩
757
01:03:40,835 --> 01:03:43,235
こいつら 海外に口座を開いているようです
758
01:03:43,235 --> 01:03:45,995
ヨンフンはついにミジョンを諦めた
759
01:03:45,995 --> 01:03:47,605
これを見ると
760
01:03:48,265 --> 01:03:50,175
ところが面白いことに…
761
01:03:57,075 --> 01:04:00,355
すぐにインターポールに連絡を取って
762
01:04:00,355 --> 01:04:02,315
こいつらを
763
01:04:03,705 --> 01:04:05,845
先輩?
764
01:04:05,845 --> 01:04:10,525
765
01:04:10,525 --> 01:04:12,505
ちょっとついてきて
766
01:04:14,455 --> 01:04:16,865
近いうちに甥ができるかもしれない
767
01:04:16,865 --> 01:04:20,365
768
01:04:20,365 --> 01:04:21,475
これは一体何?
769
01:04:21,475 --> 01:04:23,285
何にも知らないんだから
最近はみんなこうなの
770
01:04:23,285 --> 01:04:25,375
あなた へソンは…
771
01:04:25,375 --> 01:04:29,045
考えてみたら宝物というのは…
772
01:04:29,045 --> 01:04:31,475
そんなに遠くにあるものじゃないようだ
773
01:04:31,475 --> 01:04:34,645
おい 今まで何やってたんだ!
774
01:04:34,645 --> 01:04:36,865
- 早くこっちに来て
- 先輩!
775
01:04:36,865 --> 01:04:37,885
早く来い!
776
01:04:37,885 --> 01:04:40,015
- 俺にとって宝物は
- 何やってたの?
777
01:04:42,025 --> 01:04:44,465
この人達だ
778
01:04:44,465 --> 01:04:46,285
ほら 一杯やれ
779
01:04:46,285 --> 01:04:47,805
ほら 早く
780
01:04:47,805 --> 01:04:51,225
おい ミジョンのグラスが空だ
781
01:04:51,225 --> 01:04:52,515
- ほら 一杯—
- あ!ちょっと待って
782
01:04:52,515 --> 01:04:53,755
どうした?
783
01:04:54,715 --> 01:04:56,765
- あら!
-あら まあ!
784
01:04:56,765 --> 01:05:01,335
もう なんで今言うのよ
785
01:05:01,335 --> 01:05:03,945
じゃ みんなでお祝いしよう
786
01:05:03,945 --> 01:05:06,655
- おめでとうございます!
- ありがとうございます
787
01:05:07,505 --> 01:05:10,345
この人達と共に過ごした過去
788
01:05:10,345 --> 01:05:12,715
共に過ごす今
789
01:05:12,715 --> 01:05:15,005
そして共に過ごす未来
790
01:05:15,005 --> 01:05:19,425
全ての瞬間が輝いているんだ
791
01:05:20,295 --> 01:05:24,165
君達も君達だけの宝物を
見つけられることを
792
01:05:24,165 --> 01:05:26,425
時間がかかったとしても
793
01:05:26,425 --> 01:05:30,765
一番暖かく輝く光を見つけられることを
794
01:05:31,385 --> 01:05:34,075
心から祈っている
795
01:05:38,785 --> 01:05:42,105
全部同じ星なのにここから見ると違うわ
796
01:05:42,105 --> 01:05:43,575
綺麗ね
797
01:05:44,355 --> 01:05:46,645
俺はお前の方が綺麗だと思うけど
798
01:05:48,405 --> 01:05:51,125
ここ何年かの間にすごく変わったのね
799
01:05:55,785 --> 01:05:56,995
スア
800
01:05:56,995 --> 01:05:58,255
うん?
801
01:05:58,255 --> 01:06:00,025
目をつぶって
802
01:06:00,925 --> 01:06:01,975
どうして?
803
01:06:01,975 --> 01:06:03,505
いいから目をつぶって
804
01:06:03,505 --> 01:06:08,865
♫ 僕の日記帳の中いっぱいに
毎日書いておいたその名前 ♫
805
01:06:08,865 --> 01:06:13,915
♫ 魔法の呪文のように
僕の心を込めて ♫
806
01:06:13,915 --> 01:06:17,015
♫ 小さな窓を開けておくと ♫
807
01:06:17,015 --> 01:06:21,325
♫ 部屋を明るく照らしてくれた月明かり ♫
808
01:06:21,325 --> 01:06:24,845
♫ 僕を照らす ♫
809
01:06:24,845 --> 01:06:30,705
♫ 両目を閉じたまま雲の上に舞い上がれ ♫
810
01:06:30,705 --> 01:06:33,505
♫ 風に僕の心を込めて送ったら ♫
811
01:06:33,505 --> 01:06:38,405
♫ 君に届くだろうか ♫
812
01:06:38,405 --> 01:06:41,205
♫ 僕の影がよぎったら ♫
813
01:06:41,205 --> 01:06:43,975
♫ 僕の名前を大きな声で呼んでくれ ♫
814
01:06:43,975 --> 01:06:46,675
♫ はるか遠い空いっぱいの星が ♫
815
01:06:46,675 --> 01:06:49,355
♫ 降り注ぐ夜 ♫
816
01:06:49,355 --> 01:06:52,065
♫ 走ってきて手を伸ばしたら ♫
817
01:06:52,065 --> 01:06:54,775
♫ 壊れそうになるほど僕を抱きしめて ♫
818
01:06:54,775 --> 01:06:59,145
♫ 僕の宇宙を全て君にあげる ♫
819
01:06:59,145 --> 01:07:02,185
♫ 僕の名前を呼んでくれ ♫
820
01:07:03,315 --> 01:07:07,345
[アンダーカバーハイスクール]
(この後エピローグが続きます)
821
01:07:08,535 --> 01:07:10,355
[他のクラスの生徒立入禁止]
[食べ物持ち込み禁止]
822
01:07:13,755 --> 01:07:18,755
823
01:07:18,755 --> 01:07:23,755
824
01:07:23,755 --> 01:07:28,705
825
01:07:28,705 --> 01:07:33,115
今日から君達の担任を務める
チョン・へソンだ
826
01:07:34,115 --> 01:07:35,855
よろしく
827
01:07:36,605 --> 01:07:41,675
828
01:07:41,675 --> 01:07:46,675
829
01:07:46,675 --> 01:07:51,655
830
01:07:51,655 --> 01:07:56,665
831
01:08:01,865 --> 01:08:05,565
♫ 時間は休むことなく俺を追いかけてくる ♫
832
01:08:05,565 --> 01:08:08,815
♫ もう隠れるところがない俺は ♫
833
01:08:08,815 --> 01:08:12,205
♫ 熱いこの街を満たしてみろ ♫
834
01:08:12,205 --> 01:08:16,115
♫ やみくもにスペクタクルにドラマチックに ♫
835
01:08:16,115 --> 01:08:18,035
♫ これは答えのない争いなのか ♫
836
01:08:18,035 --> 01:08:19,795
♫ 音のない戦争なのか ♫
837
01:08:19,795 --> 01:08:21,355
♫ I can’t keep running every day ♫
838
01:08:21,355 --> 01:08:23,385
♫ それでも諦めはしない ♫
839
01:08:23,385 --> 01:08:25,065
♫ 死に物狂いで ♫
840
01:08:25,065 --> 01:08:26,575
♫ 運命を賭けてでも ♫
841
01:08:26,575 --> 01:08:29,635
♫ スペクタクルにドラマチックに ♫
842
01:08:29,635 --> 01:08:31,665
♫ Hey, yo! ♫
843
01:08:32,995 --> 01:08:34,855
♫ Hey, yo! ♫
844
01:08:36,355 --> 01:08:40,235
♫ Hey, yo! 俺は走っていく 最後までやる ♫
845
01:08:40,235 --> 01:08:43,315
♫ What you gonna do? ♫
846
01:08:43,315 --> 01:08:45,305
♫ Hey, yo! ♫
847
01:08:46,685 --> 01:08:48,635
♫ Hey, yo! ♫
848
01:08:50,135 --> 01:08:52,505
♫ Hey, yo! 止められない ♫
849
01:08:52,505 --> 01:08:54,195
♫ 手綱は外れた ♫
850
01:08:54,195 --> 01:08:55,925
♫ What you gonna do♫
851
01:08:55,925 --> 01:08:57,355
♫ What you gonna do♫
852
01:08:57,355 --> 01:09:00,385
[今までアンダーカバーハイスクールを
ご覧いただきありがとうございました]
853
01:09:00,385 --> 01:09:03,155
日本語字幕:ayalynn