1 00:00:42,462 --> 00:00:45,465 (繭子)よし 完璧。 2 00:00:45,465 --> 00:00:48,468 あっ…。 3 00:00:48,468 --> 00:00:51,471 絹 よし。 4 00:00:51,471 --> 00:01:11,491 ♬~ 5 00:01:11,491 --> 00:01:31,528 ♬~ 6 00:01:31,528 --> 00:01:51,464 ♬~ 7 00:01:51,464 --> 00:02:10,483 ♬~ 8 00:02:10,483 --> 00:02:13,486 ≪マユ! 9 00:02:13,486 --> 00:02:15,488 由梨。 10 00:02:15,488 --> 00:02:17,490 あっ! (由梨)やっぱりね。 11 00:02:17,490 --> 00:02:20,493 忘れてたんでしょ? ごめん…。 ごめん ごめん。 12 00:02:20,493 --> 00:02:23,496 朝 一緒にお茶してから行こうって 言ったよね? 13 00:02:23,496 --> 00:02:26,499 電話くれたら よかったのに。 (由梨)うん…。 14 00:02:26,499 --> 00:02:29,502 何かさ 隣の人と 仲良くなっちゃって。➡ 15 00:02:29,502 --> 00:02:31,504 しゃべってたら 時間たっちゃった。 16 00:02:31,504 --> 00:02:33,439 もう知り合い? 17 00:02:33,439 --> 00:02:37,443 な~んか やってけそうな気がしてきた! 18 00:02:37,443 --> 00:02:42,448 えっ… 変? すっごい悩んだの。 何着て行こうかなって。 19 00:02:42,448 --> 00:02:44,450 浮いてる? おかしい? 田舎者だって バレる? 20 00:02:44,450 --> 00:02:48,454 ううん。 何か すごく 努力してるって感じがして➡ 21 00:02:48,454 --> 00:02:50,456 好感 持てる。 22 00:02:50,456 --> 00:02:52,458 (由梨)普通に カワイイって言ってよ。 23 00:02:52,458 --> 00:02:56,462 ていうかさ 私たち シルクとか 繊維の勉強してきたのに➡ 24 00:02:56,462 --> 00:02:59,465 マユ 何で 社会人デビューが そんな格好なの? 25 00:02:59,465 --> 00:03:03,469 えっ? いや だって スーツだよ? 26 00:03:03,469 --> 00:03:05,471 まあいっか。 27 00:03:05,471 --> 00:03:09,475 あっ うちの会社 こっち。 じゃあね。 28 00:03:09,475 --> 00:03:13,479 社会人 頑張ろうね。 また メールする! 29 00:03:13,479 --> 00:03:33,433 ♬~ 30 00:03:33,433 --> 00:03:41,441 ♬~ 31 00:03:41,441 --> 00:03:43,443 ああ…。 32 00:03:43,443 --> 00:03:52,452 ♬~ 33 00:03:52,452 --> 00:04:12,472 ♬~ 34 00:04:12,472 --> 00:04:24,472 ♬~ 35 00:04:31,491 --> 00:04:34,427 おはようございます。 36 00:04:34,427 --> 00:04:37,430 (史香)あっ おはようございます。 37 00:04:37,430 --> 00:04:39,432 (猿橋)おはよう。 (宗介)新しい人? 38 00:04:39,432 --> 00:04:42,435 (麗子)時田さん 場所 迷わなかった? 39 00:04:42,435 --> 00:04:46,439 時田 繭子です。 今日から お世話になります。 40 00:04:46,439 --> 00:04:49,442 あのう… 私 遅刻ですか? 41 00:04:49,442 --> 00:04:51,444 そうじゃないのよ 今 うちで…。 42 00:04:51,444 --> 00:04:54,447 (瑞希)時田さん。 早速だけど 仕事 お願いしてもいいかしら? 43 00:04:54,447 --> 00:04:57,450 あっ はい。 (瑞希)この生地見本を➡ 44 00:04:57,450 --> 00:05:01,454 日暮里にある 関口商店っていう お店に届けてもらえる? 45 00:05:01,454 --> 00:05:03,456 場所は 教えるから。 輸入生地のお店。 46 00:05:03,456 --> 00:05:07,460 日暮里って 繊維の街ですよね? 来て 早々 悪いわね。 47 00:05:07,460 --> 00:05:09,462 ヒメ。 (宗介)はい。 48 00:05:09,462 --> 00:05:11,464 (瑞希)地図 渡して。 (宗介)はい。 49 00:05:11,464 --> 00:05:13,466 (麗子)バタバタしててごめんなさいね。 たまたま この週末に➡ 50 00:05:13,466 --> 00:05:15,468 トランクショーがあるのよ。 トランクショー? 51 00:05:15,468 --> 00:05:19,468 (史香)新作の発表会。 ショーやるの。 このお店の中で。 52 00:05:21,474 --> 00:05:24,477 ねえ フィッティングの写真は? (宗介)ああ… はい。➡ 53 00:05:24,477 --> 00:05:26,479 すいません。 54 00:05:26,479 --> 00:05:28,481 (猿橋)奇麗でしょ~。 55 00:05:28,481 --> 00:05:30,483 (猿橋)こんなのが 目の前 歩くんだから➡ 56 00:05:30,483 --> 00:05:33,419 男は たまらんよ。 なあ? 57 00:05:33,419 --> 00:05:35,421 (宗介)いや… 下着っていっても 僕は あのう あくまでも➡ 58 00:05:35,421 --> 00:05:37,423 プロフェッショナルからのツタンス…。 (猿橋)言えてないよ。 59 00:05:37,423 --> 00:05:39,425 遊んでないで! (史香)瑞希さん➡ 60 00:05:39,425 --> 00:05:41,427 デビュー戦だから 殺気立ってるの。➡ 61 00:05:41,427 --> 00:05:43,429 キャラも 変えてるんですよね~? 62 00:05:43,429 --> 00:05:45,431 形から入るタイプ。 根が真面目だから。 63 00:05:45,431 --> 00:05:49,435 何とでも言って。 今回に 私は 命を懸けてるの。➡ 64 00:05:49,435 --> 00:05:51,437 急いで! 65 00:05:51,437 --> 00:05:54,440 あっ… いってきます。 (宗介)ああ ちょっと 地図! 66 00:05:54,440 --> 00:05:57,443 [TEL](メールの着信音) 67 00:05:57,443 --> 00:06:01,443 (麗子)デザインの変更? あと5日しかないのに…。 68 00:06:06,452 --> 00:06:10,456 (猿橋)あ~! やっぱ 変更ですよ。 69 00:06:10,456 --> 00:06:12,458 社長 そんな空気 出してたもんな~。 70 00:06:12,458 --> 00:06:15,461 しかも 3つもか…。 71 00:06:15,461 --> 00:06:18,464 ショーまで あと5日ですよ!? (猿橋)ま~ あれだ。➡ 72 00:06:18,464 --> 00:06:23,469 そう。 いつものこと。 淡々といきましょう。 73 00:06:23,469 --> 00:06:26,472 フミちゃん 変更後のデザインは来てる? 74 00:06:26,472 --> 00:06:28,474 ああ…。➡ 75 00:06:28,474 --> 00:06:31,477 3つのうち 2つは来てますね。 76 00:06:31,477 --> 00:06:34,414 (瑞希)これ… 全部 私の。 77 00:06:34,414 --> 00:06:37,417 (麗子)社長 また 何か 思い付いちゃったのね。 78 00:06:37,417 --> 00:06:41,421 じゃあ まず この2つ作って あと1つは…。➡ 79 00:06:41,421 --> 00:06:44,424 ギリギリまで待つとしますか。 80 00:06:44,424 --> 00:06:46,426 (史香)ショーの進行も変えるとか 嫌ですよ。 81 00:06:46,426 --> 00:06:48,428 猿橋さん 社長に言ってくださいよ。 82 00:06:48,428 --> 00:06:50,430 そこは キープでしょ。 何にも言ってきてないんだし。 83 00:06:50,430 --> 00:06:52,432 さすがに もう延期できないしね。 84 00:06:52,432 --> 00:06:54,434 招待状も出した。 アナウンスもした。 85 00:06:54,434 --> 00:06:57,437 5日後 4月11日の トランクショーは 決行。 86 00:06:57,437 --> 00:07:01,437 これでいきましょう。 (一同)はい。 87 00:07:08,448 --> 00:07:11,451 貸して。 あっ… はい。 88 00:07:11,451 --> 00:07:17,457 色々あると思うけど 一緒に 頑張ろうね。 89 00:07:17,457 --> 00:07:20,460 はい。 90 00:07:20,460 --> 00:07:24,464 Emotionは オーダーメードの 下着メーカーで➡ 91 00:07:24,464 --> 00:07:27,467 お客さまの体のサイズを 細かく採寸して➡ 92 00:07:27,467 --> 00:07:30,470 お客さまの ご要望を伺い その方のためだけの➡ 93 00:07:30,470 --> 00:07:33,406 世界で たった一つの ランジェリーを作ります。 94 00:07:33,406 --> 00:07:35,408 ですから これは➡ 95 00:07:35,408 --> 00:07:37,410 社長 南上マユミが提案する イメージで➡ 96 00:07:37,410 --> 00:07:40,413 売り物ではありません。 97 00:07:40,413 --> 00:07:44,417 完璧ね。 私 そんな すらすら言えないわよ。 98 00:07:44,417 --> 00:07:48,421 こういうの オートクチュールって いうんですよね? 99 00:07:48,421 --> 00:07:51,424 え~と… まあ 厳密には違うんだけど。 100 00:07:51,424 --> 00:07:55,428 一点物ってことよね。 ぜいたくよね~。 101 00:07:55,428 --> 00:07:57,430 ホントすごいですよね。 102 00:07:57,430 --> 00:08:01,434 繊維から開発するなんて。 そうね。 103 00:08:01,434 --> 00:08:04,437 えっ? 繊維!? わくわくします。 104 00:08:04,437 --> 00:08:07,440 私 大学で 繊維の勉強してて 自分でも 卒業したら➡ 105 00:08:07,440 --> 00:08:10,443 マイクロ繊維とか 炭素繊維みたいな➡ 106 00:08:10,443 --> 00:08:12,445 新素材の開発をやってみたくて。 待って 待って。 107 00:08:12,445 --> 00:08:16,449 うちは 繊維の開発までは やってないわよ。 108 00:08:16,449 --> 00:08:21,454 えっ? いや でも 南上社長が 「一から作る」って。 109 00:08:21,454 --> 00:08:25,458 あなたが思ってる仕事とは 少~し違うみたい。 110 00:08:25,458 --> 00:08:29,462 ちゃんと 社長と 話した方がいいわよ。 111 00:08:29,462 --> 00:08:32,462 あそこが 社長のアトリエ。 112 00:08:42,408 --> 00:08:45,411 あっ これ…。 113 00:08:45,411 --> 00:08:48,414 レーヨンとポリウレタンの ベア天竺。 114 00:08:48,414 --> 00:08:51,417 伸縮性があって この滑らかさ。 115 00:08:51,417 --> 00:08:54,420 優秀! 116 00:08:54,420 --> 00:08:57,420 (南上)独り言の多い子ね。 117 00:09:02,428 --> 00:09:04,430 あっ… 社長! 118 00:09:04,430 --> 00:09:07,430 おはようございます。 119 00:09:12,438 --> 00:09:15,441 (南上)カワイイ! えっ…。 120 00:09:15,441 --> 00:09:19,445 (南上)いいわね 若い子は。 もう いるだけでカワイイ。 121 00:09:19,445 --> 00:09:22,448 (南上)てか まぶしいわよ。 お肌 ピッチピチで。 122 00:09:22,448 --> 00:09:24,450 何食べたら そんなツルツルになるの? 123 00:09:24,450 --> 00:09:26,452 ああ 違うのよね。 124 00:09:26,452 --> 00:09:29,455 何食べたって そうなるのよ。 殺す気か!ってくらい➡ 125 00:09:29,455 --> 00:09:31,457 しょっぱくって 油っぽいもの食べたって➡ 126 00:09:31,457 --> 00:09:34,393 次の日には… ツルンよ。 蚊が滑るでしょ? 127 00:09:34,393 --> 00:09:36,395 きめが整い過ぎて 刺すとこないって? 128 00:09:36,395 --> 00:09:40,399 そんなわけないか。 はあ…。 129 00:09:40,399 --> 00:09:43,402 その生地の利点は何? へ? 130 00:09:43,402 --> 00:09:45,404 それ。 レーヨンベア天竺。 131 00:09:45,404 --> 00:09:47,406 ああ… えっと…。 132 00:09:47,406 --> 00:09:51,410 伸縮性があって 発色が鮮やか。 133 00:09:51,410 --> 00:09:55,414 吸湿性も優れているので 肌着としての機能性もあります。 134 00:09:55,414 --> 00:09:57,416 肌触りが すごく良くて➡ 135 00:09:57,416 --> 00:10:01,420 縮みを軽減する 加工もしてあるので お洗濯も…。 136 00:10:01,420 --> 00:10:03,422 難点は? 重さです。 137 00:10:03,422 --> 00:10:06,425 分かってるね。 138 00:10:06,425 --> 00:10:09,428 時田 繭子です。 今日から お世話になります。 139 00:10:09,428 --> 00:10:14,433 …が ちょっと 聞いてもいいですか? 140 00:10:14,433 --> 00:10:17,436 面接では 下着にも活用できるような➡ 141 00:10:17,436 --> 00:10:20,439 繊維の開発ができるって…。 でも 残念。 142 00:10:20,439 --> 00:10:22,441 ダサい。 えっ? 143 00:10:22,441 --> 00:10:25,444 ピッチピチで ツルッツルで ものも よく知ってるけど➡ 144 00:10:25,444 --> 00:10:27,446 ハァ… やっぱ ダサい。 145 00:10:27,446 --> 00:10:30,449 致命的にダサい。 146 00:10:30,449 --> 00:10:32,451 2m離れて 危ないから。 147 00:10:32,451 --> 00:10:34,453 はい? 148 00:10:34,453 --> 00:10:39,453 私 美に無頓着な女 見ると 殴りたくなるのよ。 149 00:10:41,460 --> 00:10:44,463 (麗子)はいはいはいはい…。 あとは 私が。 150 00:10:44,463 --> 00:10:46,465 お使い 頼もうと思ってたの。 お願いできる? 151 00:10:46,465 --> 00:10:49,465 銀座で お買い物よ~。 楽しいわよ~! 152 00:10:51,470 --> 00:10:53,472 (仲谷)ありがとうございました。 153 00:10:53,472 --> 00:10:55,474 南上社長に よろしく お伝えくださいませ。 154 00:10:55,474 --> 00:10:58,477 ショーの ご成功を お祈りしております。 155 00:10:58,477 --> 00:11:02,481 あっ… どうも。 156 00:11:02,481 --> 00:11:05,484 あのう…。 157 00:11:05,484 --> 00:11:10,489 私も Emotionの商品を 愛用させていただいております。 158 00:11:10,489 --> 00:11:14,489 そ… それは… ありがとうございます。 159 00:11:16,495 --> 00:11:19,495 すいません こんな格好で…。 160 00:11:21,500 --> 00:11:23,502 (男性)南上社長に また いい品が入ったら➡ 161 00:11:23,502 --> 00:11:25,504 ご連絡いたしますと お伝えください。 162 00:11:25,504 --> 00:11:27,504 はい。 163 00:11:30,509 --> 00:11:32,445 あっ…。 164 00:11:32,445 --> 00:11:37,450 (女性)南上社長が ご注文の ラファエル・コランの画集です。 165 00:11:37,450 --> 00:11:39,452 よいしょ…。 166 00:11:39,452 --> 00:11:41,454 その靴 歩きやすそうですね。 167 00:11:41,454 --> 00:11:44,457 えっ? 168 00:11:44,457 --> 00:11:48,461 私は 仕事をしてるんです。 この靴が 最適です。 169 00:11:48,461 --> 00:11:51,461 はっ? ダサくて ごめんなさい! 170 00:13:13,445 --> 00:13:16,448 (修子)いよいよ 今週末ですね。 トランクショー。 171 00:13:16,448 --> 00:13:19,451 ええ。 (修子)秋冬物の展示会は➡ 172 00:13:19,451 --> 00:13:22,454 どこのブランドも おおかた 終わってますよね?➡ 173 00:13:22,454 --> 00:13:26,458 Emotionが これほど 遅くなったのは なぜかしら?➡ 174 00:13:26,458 --> 00:13:29,461 何か 南上社長に問題でも? 175 00:13:29,461 --> 00:13:32,464 特に 理由は。 176 00:13:32,464 --> 00:13:34,466 (修子)みんな 待ち構えてますからね。➡ 177 00:13:34,466 --> 00:13:36,468 南上マユミが 次に 何を出してくるか。➡ 178 00:13:36,468 --> 00:13:40,472 それで 日本のランジェリーの 流行が決まるんだから。 179 00:13:40,472 --> 00:13:42,474 (修子)私なんて あなたの新作が楽しみで➡ 180 00:13:42,474 --> 00:13:44,476 この仕事を 続けてるようなものだし。 181 00:13:44,476 --> 00:13:47,479 それは 光栄ですわ。 182 00:13:47,479 --> 00:13:49,481 (修子)でも 少し心配なのよ。 183 00:13:49,481 --> 00:13:53,485 Emotionのランジェリーは 世界最高と断言できる。 184 00:13:53,485 --> 00:13:56,488 でも 今のEmotionは ファッションではない。 185 00:13:56,488 --> 00:13:58,488 伝統工芸品よ。 186 00:14:00,492 --> 00:14:02,494 言ったわね? 187 00:14:02,494 --> 00:14:04,496 言ってあげたのよ。 188 00:14:04,496 --> 00:14:07,499 いつも いつも 同じものを作ってるって? 189 00:14:07,499 --> 00:14:09,435 大きなお世話よ。 190 00:14:09,435 --> 00:14:13,439 評論家が 作り手の内情にまで 口を挟むのは 仕事のし過ぎ。 191 00:14:13,439 --> 00:14:15,441 あなたは 出来上がった商品だけ見て➡ 192 00:14:15,441 --> 00:14:18,444 ものを言ってればいいの。 カルチャーを けん引するのは➡ 193 00:14:18,444 --> 00:14:20,446 いい目を持った批評家だって いつも言ってるでしょ? 194 00:14:20,446 --> 00:14:23,449 もっと言おうか? マンネリなの。 斬新さがないの。➡ 195 00:14:23,449 --> 00:14:26,452 レース シルク 刺しゅう。 また シルク。 196 00:14:26,452 --> 00:14:28,454 うるさい うるさい うるさい。 おばさん うるさい! 197 00:14:28,454 --> 00:14:30,456 あなただって おばさんでしょうが。 198 00:14:30,456 --> 00:14:33,459 えーと…。 はい そこまで。 そこまでにしましょう。 199 00:14:33,459 --> 00:14:35,461 修子さんもね。 黙って サル。 200 00:14:35,461 --> 00:14:42,468 あのね 私の基準は ただ 美しいか 美しくないかだけよ。 201 00:14:42,468 --> 00:14:44,470 でもね その美しさっていうのは➡ 202 00:14:44,470 --> 00:14:48,474 デザインがいいとか 見た目だけの問題じゃないの。 203 00:14:48,474 --> 00:14:55,481 良質な材料。 緻密なパターン。 高い技術の縫製。 最高の着心地。 204 00:14:55,481 --> 00:14:58,484 適正な価格。 お客さまの満足。 205 00:14:58,484 --> 00:15:01,487 それが 全て揃ったものだけが 美しいと言えるの。 206 00:15:01,487 --> 00:15:03,489 でも…。 斬新? 207 00:15:03,489 --> 00:15:05,491 斬新って 何よ? 208 00:15:05,491 --> 00:15:08,510 何が新しいかなんか 誰にも分からないの。 209 00:15:08,510 --> 00:15:10,429 作り手に 新しさなんか求めないで。 210 00:15:10,429 --> 00:15:17,436 私は これからも 美しいものしか作らない。 211 00:15:17,436 --> 00:15:20,439 相変わらず よくしゃべるわね。 212 00:15:20,439 --> 00:15:24,443 はい。 じゃあ こんなとこにしますか。 ねっ? 213 00:15:24,443 --> 00:15:27,446 トランクショー 期待してます。 214 00:15:27,446 --> 00:15:29,446 (シャッター音) 215 00:15:35,454 --> 00:15:37,456 ハァ…。 216 00:15:37,456 --> 00:15:39,458 (麗子)珍しいじゃない。 217 00:15:39,458 --> 00:15:41,460 あなたが ここまで悩むの。 218 00:15:41,460 --> 00:15:44,463 フッ…。 219 00:15:44,463 --> 00:15:47,466 周りが ざわついてるのは 知ってるわよ。 220 00:15:47,466 --> 00:15:50,469 あなたは ランジェリー業界の アイコンですから。 221 00:15:50,469 --> 00:15:54,473 30年 ずっと。 222 00:15:54,473 --> 00:15:57,476 そろそろ 降りたい? 223 00:15:57,476 --> 00:16:00,476 誰が そんなこと言った? 224 00:16:08,454 --> 00:16:11,323 ストックルームの整理をお願い。 225 00:16:11,323 --> 00:16:13,325 あそこ ぐっちゃぐちゃだから 私の頭の中も➡ 226 00:16:13,325 --> 00:16:16,325 ぐっちゃぐちゃに なっちゃうんだわ。 227 00:16:19,331 --> 00:16:21,333 よいしょ。 228 00:16:21,333 --> 00:16:25,337 ストラップ アジャスター フック 前ループ 後ろループ。 229 00:16:25,337 --> 00:16:27,339 よし これ仲間。 230 00:16:27,339 --> 00:16:31,410 ≪独り言 多いよね。 えっ? 231 00:16:31,410 --> 00:16:33,345 大変だね~ 初日から。 232 00:16:33,345 --> 00:16:36,348 ホントは 歓迎会でも してあげたいところなんだけど。 233 00:16:36,348 --> 00:16:39,351 大丈夫です。 私 こういうの大好きなんで。 234 00:16:39,351 --> 00:16:42,354 新人歓迎会とか 無意味な飲み会に 参加するよりも➡ 235 00:16:42,354 --> 00:16:44,356 100倍 楽しいです。 236 00:16:44,356 --> 00:16:48,360 フッ… ハハッ 面白いね 君。 237 00:16:48,360 --> 00:16:53,365 え~ 時田 繭子さん。 大学 どこだっけ? あっ 長野? 238 00:16:53,365 --> 00:16:55,367 それ どうするんですか? 239 00:16:55,367 --> 00:16:58,370 捨てんだよ。 えっ 何で? 240 00:16:58,370 --> 00:17:00,372 これ すごくいいものですよ。 241 00:17:00,372 --> 00:17:02,374 このシルク 絹の中でも 相当 いいものだし。 242 00:17:02,374 --> 00:17:04,376 南上社長が 納得しないものは➡ 243 00:17:04,376 --> 00:17:07,379 どんなに 良いものでも 絶対に世に出さない。 244 00:17:07,379 --> 00:17:09,379 それが うちのモットーだからね。 245 00:17:11,417 --> 00:17:15,421 ≪ちょっと! え~と… 新しい お嬢さん! 246 00:17:15,421 --> 00:17:18,424 社長? はい! 247 00:17:18,424 --> 00:17:21,427 ≪コーヒー お願い! は~い! 248 00:17:21,427 --> 00:17:24,430 嫌な顔しないんだね。 へっ? 249 00:17:24,430 --> 00:17:27,433 (史香)好きなの飲んでいいのよ。 250 00:17:27,433 --> 00:17:29,435 おしゃれなオフィス って感じですね。 251 00:17:29,435 --> 00:17:33,439 (史香)エヘヘヘ…。 ねっ ありがちだけどね~。 252 00:17:33,439 --> 00:17:35,441 (瑞希)ねえ フミちゃん。 253 00:17:35,441 --> 00:17:37,443 社長 差し替えのデザイン画って 出してきた? 254 00:17:37,443 --> 00:17:42,448 まだです。 こんなに遅れること なかったですよね。 255 00:17:42,448 --> 00:17:44,448 そうね…。 256 00:17:46,452 --> 00:17:51,457 ショックだろうなぁ…。 えっ? 257 00:17:51,457 --> 00:17:54,460 (史香)今回のトランクショー 瑞希さんのデザインが➡ 258 00:17:54,460 --> 00:17:57,463 初めて採用されたの。 3つだけだったけど。➡ 259 00:17:57,463 --> 00:17:59,465 それが…。 260 00:17:59,465 --> 00:18:01,467 あっ けさの? 261 00:18:01,467 --> 00:18:06,472 サンプルも出来上がってたのに 全部 ボツ。 262 00:18:06,472 --> 00:18:11,410 さっき 猿橋さんが 廃棄するって あれ…。 263 00:18:11,410 --> 00:18:13,412 (宗介)あっ 社長に コーヒー 入れるんだよね? 264 00:18:13,412 --> 00:18:16,415 社長は コーヒー これしか飲まないんだ。 265 00:18:16,415 --> 00:18:19,418 あっ ありがとうございます。 ひめ… えっと…。 266 00:18:19,418 --> 00:18:23,422 宗介さんでいいよ。 (史香)ヒメが 先輩面してる~。 267 00:18:23,422 --> 00:18:25,424 (宗介)してませんって! 268 00:18:25,424 --> 00:18:45,444 ♬~ 269 00:18:45,444 --> 00:18:51,444 ♬~ 270 00:19:00,459 --> 00:19:03,462 おいしい。 271 00:19:03,462 --> 00:19:07,466 えっ? あなた コーヒー入れるのは うまい。 272 00:19:07,466 --> 00:19:09,401 あっ… ありがとうございます。 273 00:19:09,401 --> 00:19:11,403 父が…。 あなた 女性でしょ? 274 00:19:11,403 --> 00:19:15,407 装うって言葉の意味を 言ってごらんなさいよ。 275 00:19:15,407 --> 00:19:19,411 え… あっ えっと…。 276 00:19:19,411 --> 00:19:24,416 目に見える部分だけを飾って 本質を隠し…。 277 00:19:24,416 --> 00:19:27,419 うん。 別のものに見せ掛けることです。 278 00:19:27,419 --> 00:19:31,490 うん うん。 そうね。 でもね こうも言うのよ。 279 00:19:31,490 --> 00:19:35,427 時と場所に合わせ 身なりを美しく整え➡ 280 00:19:35,427 --> 00:19:38,430 自分が その場に ふさわしくあるよう努め➡ 281 00:19:38,430 --> 00:19:42,434 他人に 不快感を 与えないようにすること。 282 00:19:42,434 --> 00:19:44,436 ここに来たからには➡ 283 00:19:44,436 --> 00:19:47,439 女性として 装うことを学びなさい。 284 00:19:47,439 --> 00:19:50,442 あなたは 私に 不快感を与えている。 285 00:19:50,442 --> 00:19:52,444 なぜだかって? 286 00:19:52,444 --> 00:19:54,446 それは➡ 287 00:19:54,446 --> 00:19:56,446 美しくないから。 288 00:22:04,409 --> 00:22:06,411 ああ そうですよ。 私は 美しくないですよ。 289 00:22:06,411 --> 00:22:09,414 そんなに 美しいのがいいんなら めっちゃ美人で センスのいい➡ 290 00:22:09,414 --> 00:22:12,417 モデルさんでも 雇えばいいじゃん! 291 00:22:12,417 --> 00:22:15,420 (沙里衣)失礼します。 292 00:22:15,420 --> 00:22:17,420 (沙里衣)すいません お話し中に。 293 00:22:21,426 --> 00:22:24,429 次。 294 00:22:24,429 --> 00:22:26,429 そこ立って。 295 00:22:30,435 --> 00:22:32,437 ツヤッツヤね。 296 00:22:32,437 --> 00:22:34,439 お風呂上がりに タオル いらないでしょ? 297 00:22:34,439 --> 00:22:37,442 水 はじくから。 298 00:22:37,442 --> 00:22:39,444 (史香)トランクショーの モデルさん。 299 00:22:39,444 --> 00:22:41,446 社長が 一人一人 選ぶの。 300 00:22:41,446 --> 00:22:43,446 へぇ~。 301 00:22:45,450 --> 00:22:47,450 右 向いて。 302 00:22:50,455 --> 00:22:52,455 いいわよ こっち向いて。 303 00:23:06,405 --> 00:23:08,405 ≪(倒れる音) 304 00:23:11,410 --> 00:23:15,410 これ…。 今回は 残念ですが。 305 00:23:17,416 --> 00:23:19,418 そうですよね。 306 00:23:19,418 --> 00:23:24,423 こんなことで倒れてたら お仕事なんて 頂けないですよね。 307 00:23:24,423 --> 00:23:27,426 (おなかの鳴る音) 308 00:23:27,426 --> 00:23:29,428 おなか すいた…。 309 00:23:29,428 --> 00:23:31,428 えっ? 310 00:23:33,432 --> 00:23:36,435 おとといから 何も食べてなくて。 311 00:23:36,435 --> 00:23:39,438 おなか 出ちゃうといけないから。 312 00:23:39,438 --> 00:23:45,438 そんなに奇麗なのに 何で…。 313 00:23:48,447 --> 00:23:50,447 戻りました。 314 00:23:52,451 --> 00:23:55,454 瑞希さん? 315 00:23:55,454 --> 00:23:57,454 えっ!? 316 00:23:59,458 --> 00:24:03,395 (麗子)あ~あ 制作費 120万が…。 317 00:24:03,395 --> 00:24:06,398 120万!? 318 00:24:06,398 --> 00:24:11,403 ああ… いいのよ。 お先に。 はい。 319 00:24:11,403 --> 00:24:13,405 (麗子)時田さんも 帰っていいからね。 320 00:24:13,405 --> 00:24:33,425 ♬~ 321 00:24:33,425 --> 00:24:53,445 ♬~ 322 00:24:53,445 --> 00:25:13,398 ♬~ 323 00:25:13,398 --> 00:25:17,402 ♬~ 324 00:25:17,402 --> 00:25:21,406 う~ん…。 325 00:25:21,406 --> 00:25:23,408 ハァ…。 326 00:25:23,408 --> 00:25:43,428 ♬~ 327 00:25:43,428 --> 00:25:54,428 ♬~ 328 00:26:09,387 --> 00:26:11,389 何でですか 奇麗なのに! 329 00:26:11,389 --> 00:26:14,392 ハァ…。 330 00:26:14,392 --> 00:26:16,392 う~ん…。 331 00:26:21,399 --> 00:26:24,402 問題は 重さ…。 332 00:26:24,402 --> 00:26:26,404 はい。 重さはあります。 333 00:26:26,404 --> 00:26:30,408 でも 部分的に使うなら 問題ないと思います。 334 00:26:30,408 --> 00:26:35,413 軽量にするなら 生地の密度を 少なくしたものを使うとか。 335 00:26:35,413 --> 00:26:37,415 駄目ね。 336 00:26:37,415 --> 00:26:39,417 これじゃ 体操着だわ。 337 00:26:39,417 --> 00:26:43,421 ちょっ… 体操着だって 素材は 進化してます。 338 00:26:43,421 --> 00:26:46,424 あなた ホント負けないわね。 339 00:26:46,424 --> 00:26:50,428 美しさに こだわるなら レーヨンベア天竺は➡ 340 00:26:50,428 --> 00:26:53,431 例えば プリント生地にすると 柄の発色が鮮明で奇麗です。 341 00:26:53,431 --> 00:26:56,434 薄いシルクとは違う 落ち感もあって➡ 342 00:26:56,434 --> 00:27:00,438 ドレープの動きも出ます。 伸縮性も吸湿性もあって美しい。 343 00:27:00,438 --> 00:27:04,376 これこそ 機能美です。 344 00:27:04,376 --> 00:27:08,380 機能美…。 345 00:27:08,380 --> 00:27:10,382 はい。 346 00:27:10,382 --> 00:27:12,384 貸して。 347 00:27:12,384 --> 00:27:14,384 はい。 348 00:27:16,388 --> 00:27:18,390 なるほど…。 349 00:27:18,390 --> 00:27:20,392 プリントって発想は ありね。 350 00:27:20,392 --> 00:27:23,395 そっち? 351 00:27:23,395 --> 00:27:25,397 出たぞ! 352 00:27:25,397 --> 00:27:27,399 パターン 生地 カラーリング モチーフ 全部できてる! 353 00:27:27,399 --> 00:27:30,402 (史香)すぐに 仕様書に起こします。 354 00:27:30,402 --> 00:27:32,404 これは? 355 00:27:32,404 --> 00:27:36,408 レーヨンベア天竺って… 社長が こんな素材 使うの? 356 00:27:36,408 --> 00:27:39,411 しかも… プリント!? (麗子)とにかく急ごう! 357 00:27:39,411 --> 00:27:43,415 あと一日しかない… って 嘘でしょ~! 358 00:27:43,415 --> 00:27:57,415 ♬~ 359 00:29:12,470 --> 00:29:32,490 ♬~ 360 00:29:32,490 --> 00:29:52,510 ♬~ 361 00:29:52,510 --> 00:29:55,510 ♬~ 362 00:29:57,515 --> 00:29:59,515 (瑞希)外します。 363 00:30:08,459 --> 00:30:28,479 ♬~ 364 00:30:28,479 --> 00:30:42,493 ♬~ 365 00:30:42,493 --> 00:30:44,493 どう? 366 00:30:50,501 --> 00:30:53,504 間に合って よかった~。 367 00:30:53,504 --> 00:30:55,506 私 縮んでない? 368 00:30:55,506 --> 00:30:57,508 お奇麗ですよ 麗子さん。 369 00:30:57,508 --> 00:31:00,445 (猿橋)こうして見ると 今回 だいぶ 攻めてますね。 370 00:31:00,445 --> 00:31:03,448 (麗子)悩んでたからね 社長。 371 00:31:03,448 --> 00:31:21,466 ♬~ 372 00:31:21,466 --> 00:31:33,466 ♬~ 373 00:31:43,488 --> 00:31:47,492 (修子)クラシカルで 繊細で 優美。 374 00:31:47,492 --> 00:31:51,496 それが 南上マユミのデザイン。 でも 今回は➡ 375 00:31:51,496 --> 00:31:54,499 斬新。 出た 斬新。 376 00:31:54,499 --> 00:31:58,503 出た 出た 斬新。 ハハハハ…。 377 00:31:58,503 --> 00:32:01,439 何か ご不満でも? まさか。 378 00:32:01,439 --> 00:32:05,443 あなたが 新しい流れをつくれば マーケット全体が動く。 379 00:32:05,443 --> 00:32:08,446 私の仕事も増える。 ありがたいわ。 380 00:32:08,446 --> 00:32:11,446 じゃあね。 お疲れさま。 381 00:32:15,453 --> 00:32:18,456 (史香)どうして 社長に 何も言わないんですか? 382 00:32:18,456 --> 00:32:22,460 いや だって やっぱり 社長には かなわないもん。 383 00:32:22,460 --> 00:32:25,463 そうかなぁ…。 384 00:32:25,463 --> 00:32:27,465 私は 瑞希さんの方が➡ 385 00:32:27,465 --> 00:32:29,467 センスあるんじゃないかなって 思いますけど。 386 00:32:29,467 --> 00:32:31,467 えっ? 387 00:32:36,474 --> 00:32:38,476 (佐藤)ここが嫌なの。➡ 388 00:32:38,476 --> 00:32:41,479 色もデザインも ちょっと冒険してるって感じで➡ 389 00:32:41,479 --> 00:32:43,481 とっても好きなのよ。 390 00:32:43,481 --> 00:32:48,486 (佐藤) でも ここだけが気に入らない。➡ 391 00:32:48,486 --> 00:32:50,488 ジャージーを 着けてるみたいで 嫌。➡ 392 00:32:50,488 --> 00:32:52,490 いつものように シルクにしてくださる? 393 00:32:52,490 --> 00:32:54,492 あのう この素材…。 394 00:32:54,492 --> 00:32:59,514 佐藤さま。 ここは シルクで お作りいたします。 395 00:32:59,514 --> 00:33:02,433 色は このままで よろしいですか? 396 00:33:02,433 --> 00:33:05,436 ちょっ ちょっ… ちょっと 何ですか!? 397 00:33:05,436 --> 00:33:08,439 納得しないものは 世に出せないんじゃないんですか!? 398 00:33:08,439 --> 00:33:10,441 そうだよ。 あそこで変えるなら➡ 399 00:33:10,441 --> 00:33:12,443 社長は あんなに悩む必要ないし➡ 400 00:33:12,443 --> 00:33:14,445 そもそも 瑞希さんが作ったもので…。 401 00:33:14,445 --> 00:33:17,448 (瑞希) お客さまは 無責任でいいの。 402 00:33:17,448 --> 00:33:20,451 どんなに最新で 最高のものを 作ってるって自負があっても➡ 403 00:33:20,451 --> 00:33:22,453 私たちが 上から目線で 押し付けたら➡ 404 00:33:22,453 --> 00:33:25,456 それは オーダーメードじゃない。 405 00:33:25,456 --> 00:33:27,458 社長は お客さまのために➡ 406 00:33:27,458 --> 00:33:30,461 世界に一つしかないものを 作りたいんですよ。 407 00:33:30,461 --> 00:33:33,464 だから 喜んで変える。 408 00:33:33,464 --> 00:33:35,464 見てごらん。 409 00:35:54,372 --> 00:36:12,390 ♬~ 410 00:36:12,390 --> 00:36:15,393 (猿橋)だから いいかげん慣れろ。 411 00:36:15,393 --> 00:36:17,395 俺なんか 右手にスマホ 左手にブラ➡ 412 00:36:17,395 --> 00:36:19,397 これでも 外 歩けるぞ。 413 00:36:19,397 --> 00:36:22,397 ぼ… 僕だって 歩けます。 414 00:36:28,406 --> 00:36:30,408 あっ…。 415 00:36:30,408 --> 00:36:32,410 藤村さん すいません。 416 00:36:32,410 --> 00:36:35,413 今 通りまで お迎えに上がろうかと。 417 00:36:35,413 --> 00:36:37,413 (ひろみ)あっ…。 418 00:36:40,418 --> 00:36:43,421 (藤村)お邪魔いたします。 419 00:36:43,421 --> 00:36:46,357 (猿橋)藤村さん 大量生産は できません。➡ 420 00:36:46,357 --> 00:36:48,359 うちは オーダーメードしか やらないんです。 421 00:36:48,359 --> 00:36:51,362 それは もう 十分。 十分 承知しておりますよ。 422 00:36:51,362 --> 00:36:53,364 そこを 何とか。 423 00:36:53,364 --> 00:36:55,366 うちの南上の性格 ご存じでしょう? 424 00:36:55,366 --> 00:36:58,369 だから こうして 猿橋さんに お願いを。 425 00:36:58,369 --> 00:37:00,371 ≪あら 藤村さん。 426 00:37:00,371 --> 00:37:02,373 何の お話? 427 00:37:02,373 --> 00:37:04,375 (藤村)ああ…。 428 00:37:04,375 --> 00:37:07,378 では 私は これで…。 はっは~ん。 429 00:37:07,378 --> 00:37:11,382 将を射んと欲すれば まず馬を射よね? 430 00:37:11,382 --> 00:37:15,386 (藤村)ああ いえいえいえ…。 いずれ 正面突破を目指しますよ。 431 00:37:15,386 --> 00:37:18,389 私たち百貨店は どんな お客さまにも➡ 432 00:37:18,389 --> 00:37:22,393 等しく いい商品を ご提供したいという思いで➡ 433 00:37:22,393 --> 00:37:26,397 仕事をしておりますので。 いいお仕事ですわ。 434 00:37:26,397 --> 00:37:31,469 (藤村)失礼を承知で 申し上げますが 南上社長。➡ 435 00:37:31,469 --> 00:37:37,408 あなたは あのゴージャスなドアを 押し開けられる お客さましか➡ 436 00:37:37,408 --> 00:37:39,410 相手にしておられません。 437 00:37:39,410 --> 00:37:42,413 世の中の人で あのドアを 軽々と開けられる人は➡ 438 00:37:42,413 --> 00:37:48,413 そうはいませんよ。 それは 不公平ではありませんか? 439 00:37:57,361 --> 00:38:01,365 (史香)あの ヴァンダービルズトーキョーに 置けるなんて 最高なのに。 440 00:38:01,365 --> 00:38:05,369 たくさんの人に 買ってもらうって 悪くないと思うけどなぁ。 441 00:38:05,369 --> 00:38:09,373 オーダーメードは 社長のこだわりだからね。 442 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 (史香) でも オートクチュールだって➡ 443 00:38:11,375 --> 00:38:13,377 プレタポルテっていう選択肢を 持ったわけじゃないですか。 444 00:38:13,377 --> 00:38:16,380 プル… プリ? 445 00:38:16,380 --> 00:38:20,384 (史香)プ レ タ ポ ル テ。 高級既製服のことね。 446 00:38:20,384 --> 00:38:23,387 銀座に 路面店があるような お店で売られている服は➡ 447 00:38:23,387 --> 00:38:25,389 だいたい プレタポルテ。 448 00:38:25,389 --> 00:38:29,393 プレタポルテ プレタポルテ プレタポルテ…。 449 00:38:29,393 --> 00:38:33,397 ねえ プレタ始めたのって ピエール・カルダンだっけ? 450 00:38:33,397 --> 00:38:36,400 一点物だけ作ってたら➡ 451 00:38:36,400 --> 00:38:38,402 ビジネスとして 発展しないって気付いたから➡ 452 00:38:38,402 --> 00:38:40,404 みんな 既製服に いったわけじゃないですか。 453 00:38:40,404 --> 00:38:44,408 でも ディオールや シャネルみたいな一流メゾンもさ➡ 454 00:38:44,408 --> 00:38:48,346 最初は オーダーメードの 仕立屋さんだったってことでしょ? 455 00:38:48,346 --> 00:38:53,351 誇り持っていいのよ 私たち。 (史香)まあ そうですけど…。 456 00:38:53,351 --> 00:38:55,353 (麗子)ちょっと お嬢さん方。 今日は この後➡ 457 00:38:55,353 --> 00:38:59,357 3組も ご予約が入ってるのよ。 やることやっちゃって! 458 00:38:59,357 --> 00:39:04,362 (史香)麗子さん 元気だな~。 私なんか もう くったくた。 459 00:39:04,362 --> 00:39:06,364 今回のトランクショーは➡ 460 00:39:06,364 --> 00:39:08,366 いつもより 評判 良かったからね~。 461 00:39:08,366 --> 00:39:10,368 でも 注文 増え過ぎ。 462 00:39:10,368 --> 00:39:13,371 毎日 終電なんですけど~。 463 00:39:13,371 --> 00:39:15,373 いいことじゃない? 464 00:39:15,373 --> 00:39:18,376 お客さまが増えてるんだから。 465 00:39:18,376 --> 00:39:22,380 あっ…。 (瑞希)お客さまといえば…。 466 00:39:22,380 --> 00:39:26,384 フミちゃん あのう… ほら ねえ? 橋本さまのパターン あれ ねえ? 467 00:39:26,384 --> 00:39:31,455 ああ あれですよね~。 あれは 確か…。 468 00:39:31,455 --> 00:39:34,392 フッ…。 469 00:39:34,392 --> 00:39:36,394 あっ! 470 00:39:36,394 --> 00:39:38,396 社長 私にも 仕事 下さい。 471 00:39:38,396 --> 00:39:42,400 コーヒーと お使いと ストックルーム以外にも何か…。 472 00:39:42,400 --> 00:39:46,337 例えば… お客さまの お相手とか。 473 00:39:46,337 --> 00:39:48,339 じっとしてて。 474 00:39:48,339 --> 00:39:51,339 今 あなたに教えてる暇なんか ないのよ~。 475 00:39:57,348 --> 00:40:02,353 いらっしゃいませ 近藤さま。 お待ちしておりました。 476 00:40:02,353 --> 00:40:05,356 合わせる お洋服は お決まりですか? 477 00:40:05,356 --> 00:40:08,359 ドレスでしたら デコルテに合わせて➡ 478 00:40:08,359 --> 00:40:10,359 ラインをお作りできますけれど。 479 00:40:18,369 --> 00:40:20,371 (宗介)社長の最終デザイン 出ました。 480 00:40:20,371 --> 00:40:23,374 お願いします。➡ 481 00:40:23,374 --> 00:40:25,376 お願いします。 482 00:40:25,376 --> 00:40:28,379 (史香)きたよ 変則パターン。 483 00:40:28,379 --> 00:40:48,332 ♬~ 484 00:40:48,332 --> 00:41:08,352 ♬~ 485 00:41:08,352 --> 00:41:14,358 ♬~ 486 00:41:14,358 --> 00:41:16,360 (猿橋)AGNの ベージュのエイトカン➡ 487 00:41:16,360 --> 00:41:18,362 あさってにならないと 入荷しないって。 488 00:41:18,362 --> 00:41:20,364 あしたの夜 取りに行くから それまでに何とかしてって。 489 00:41:20,364 --> 00:41:22,364 了解。 490 00:41:28,372 --> 00:41:31,372 俺 そんな 汚してっかな? 491 00:41:39,383 --> 00:41:42,386 (瑞希)お願いします。 492 00:41:42,386 --> 00:41:44,386 ありがとう。 493 00:41:49,326 --> 00:42:09,346 ♬~ 494 00:42:09,346 --> 00:42:29,366 ♬~ 495 00:42:29,366 --> 00:42:49,320 ♬~ 496 00:42:49,320 --> 00:43:09,340 ♬~ 497 00:43:09,340 --> 00:43:13,344 ♬~ 498 00:43:13,344 --> 00:43:15,346 まるで シンデレラだな。 499 00:43:15,346 --> 00:43:18,349 はい? 何か かわいそうになってくるよ。 500 00:43:18,349 --> 00:43:22,353 気にしないでください。 ほこりの半分も 繊維なんで。 501 00:43:22,353 --> 00:43:25,356 繊維が好きなら 最後まで 面倒 見てやらなきゃ。 502 00:43:25,356 --> 00:43:30,361 フワフワ飛んで 床の隅っこで ごみと一緒に 固まってるなんて➡ 503 00:43:30,361 --> 00:43:34,365 そっちの方が かわいそうです。 504 00:43:34,365 --> 00:43:37,368 (猿橋)繊維好きも そこまでだと ちょっと引くけど…。➡ 505 00:43:37,368 --> 00:43:39,370 何で そんな好きになったの? 506 00:43:39,370 --> 00:43:43,374 話 長くなりますけど いいですか? 507 00:43:43,374 --> 00:43:47,311 手短に お願いできると ありがたいです。 508 00:43:47,311 --> 00:43:51,315 うちが長野で 父が 蚕から 絹糸を作る工場に勤めてて➡ 509 00:43:51,315 --> 00:43:53,317 小さいころ 繭玉の糸に びっくりして➡ 510 00:43:53,317 --> 00:43:55,319 出来上がった シルクの生地に➡ 511 00:43:55,319 --> 00:43:59,319 ハートを ズキュンって 射抜かれたのが きっかけです。 512 00:44:04,328 --> 00:44:06,330 あっ! 大事なこと忘れてました。 513 00:44:06,330 --> 00:44:09,333 補足してもいいですか? どうぞ。 514 00:44:09,333 --> 00:44:14,338 繭子のマユは 繭のマユから取った 繭子です。 515 00:44:14,338 --> 00:44:19,343 なるほど… それで 繊維ラブか。 はい。 516 00:44:19,343 --> 00:44:24,348 奇麗な糸が好きなら この業界も さほど悪くないはずですよ。 517 00:44:24,348 --> 00:44:26,350 今は シンデレラでも。 518 00:44:26,350 --> 00:44:28,352 大丈夫です。 519 00:44:28,352 --> 00:44:32,356 私 掃除とか整頓も 実は…。 520 00:44:32,356 --> 00:44:35,359 大好きなんで。 521 00:44:35,359 --> 00:44:37,361 何でかっていうと…。 522 00:44:37,361 --> 00:44:39,361 今度 聞くわ。 えっ…。 523 00:46:56,466 --> 00:46:59,469 何? それ…。 524 00:46:59,469 --> 00:47:01,471 カッコイイですよね。 525 00:47:01,471 --> 00:47:04,474 えっ… これが? そう? 526 00:47:04,474 --> 00:47:10,480 あのう 胸のサイズを測るのって やっぱり 難しいんですか? 527 00:47:10,480 --> 00:47:13,483 難しいわよ。 528 00:47:13,483 --> 00:47:17,487 国家資格にすべきだって 思うくらい。 529 00:47:17,487 --> 00:47:19,489 国家資格…。 530 00:47:19,489 --> 00:47:22,492 お医者さんも 美容師さんも➡ 531 00:47:22,492 --> 00:47:25,495 他人の体に触れたり 何かしたりする職業には➡ 532 00:47:25,495 --> 00:47:28,498 必ず 国家資格がいるでしょ? はい。 533 00:47:28,498 --> 00:47:32,502 ひとさまの体に触れる ひとさまの体の情報を知るって➡ 534 00:47:32,502 --> 00:47:35,505 それだけ重いことなのよ。 535 00:47:35,505 --> 00:47:37,507 だから 資格がいるし 資格を持った人には➡ 536 00:47:37,507 --> 00:47:40,510 みんな 安心して体を見せる。 そうですね。 537 00:47:40,510 --> 00:47:42,446 ランジェリーアドバイザーも➡ 538 00:47:42,446 --> 00:47:45,449 それぐらい スキルと トレーニングが必要な仕事なのよ。 539 00:47:45,449 --> 00:47:47,451 麗子さん! 540 00:47:47,451 --> 00:47:49,453 何? 541 00:47:49,453 --> 00:47:52,456 (麗子)お客さまの真正面に 立たないこと。➡ 542 00:47:52,456 --> 00:47:55,459 真正面だと お客さまも 恥ずかしいでしょ? 543 00:47:55,459 --> 00:47:57,461 半歩ずれて立つ。 544 00:47:57,461 --> 00:48:03,467 で メジャーの持ち方は 左がゼロで 右より短めに。 545 00:48:03,467 --> 00:48:05,469 メジャーは 絶対 床に付けちゃ駄目よ。 546 00:48:05,469 --> 00:48:08,472 お客さまの体に 触れるものだから。 547 00:48:08,472 --> 00:48:10,474 まずは トップから。 548 00:48:10,474 --> 00:48:14,478 後ろに手を回して 滑らせる。 549 00:48:14,478 --> 00:48:17,481 トップは 胸の一番 高いとこ。 550 00:48:17,481 --> 00:48:20,484 次に アンダー。 551 00:48:20,484 --> 00:48:25,489 ウエストは 腰骨と あばらの間を測る。 552 00:48:25,489 --> 00:48:29,493 さらに ヒップの4カ所よ。 553 00:48:29,493 --> 00:48:31,561 その間に さりげなく➡ 554 00:48:31,561 --> 00:48:35,499 お客さまの骨格や 胸の具合を確かめるの。 555 00:48:35,499 --> 00:48:37,501 触るのは最小限。 556 00:48:37,501 --> 00:48:41,521 社長は 一瞬で お客さまの体の形を把握するわ。 557 00:48:41,521 --> 00:48:43,440 数字では表せない 丸みや ゆがみを➡ 558 00:48:43,440 --> 00:48:45,442 頭の中に たたき込むの。 559 00:48:45,442 --> 00:48:48,445 はい。 560 00:48:48,445 --> 00:48:50,447 あとは 実地で学ぶしかないわね。 561 00:48:50,447 --> 00:48:53,447 実地…。 562 00:48:56,453 --> 00:48:58,455 やっと興味出てきたのに➡ 563 00:48:58,455 --> 00:49:02,459 まだ 当分 まともな仕事 させてもらえそうにない。 564 00:49:02,459 --> 00:49:04,461 そっか…。 565 00:49:04,461 --> 00:49:06,463 (敷島)はい。 ブラックベルベット。 566 00:49:06,463 --> 00:49:08,465 ご用意できたので 置いときますね。 567 00:49:08,465 --> 00:49:10,467 ありがとうございます。 568 00:49:10,467 --> 00:49:14,471 社長のコーヒー。 これしか飲まないの。 569 00:49:14,471 --> 00:49:16,473 へぇ~。 570 00:49:16,473 --> 00:49:18,475 でも 落ち着くよね。 571 00:49:18,475 --> 00:49:21,478 田舎のじいちゃんたち こういうとこに いたよね。 572 00:49:21,478 --> 00:49:25,478 夜になると カラオケに変わるんだよね。 573 00:49:29,486 --> 00:49:31,455 すいません お客さま。 574 00:49:31,455 --> 00:49:34,355 当店 夜10時を過ぎますと このようになります。 575 00:49:37,494 --> 00:49:40,494 いらっしゃいませ。 576 00:49:47,437 --> 00:49:49,439 で 何? 577 00:49:49,439 --> 00:49:53,443 あのね 私ね あした 花嫁さんのドレス選びに➡ 578 00:49:53,443 --> 00:49:55,445 同席させてもらうことになったの。 579 00:49:55,445 --> 00:49:58,448 それで 来月には 私一人で ドレスの見立てまで➡ 580 00:49:58,448 --> 00:50:01,451 させてもらうことになったの。 もう? 581 00:50:01,451 --> 00:50:05,455 (由梨)うん。 うちの会社 新人は 実地で学んでいくんだって。 582 00:50:05,455 --> 00:50:07,457 実地…。 583 00:50:07,457 --> 00:50:12,462 でも 突然 そんな責任のある仕事 任されても 困っちゃうよね~。 584 00:50:12,462 --> 00:50:14,464 まだ 何にも教わってないのに。 585 00:50:14,464 --> 00:50:18,464 いいな~ 実地。 586 00:50:21,471 --> 00:50:24,474 えっ 留守番ですか? 私 一人で? 587 00:50:24,474 --> 00:50:26,476 (麗子)大丈夫よ。 588 00:50:26,476 --> 00:50:29,479 うちの お客さまは みんな ご予約をして いらっしゃるから➡ 589 00:50:29,479 --> 00:50:32,482 今日は どなたも来ないわ。 はい。 590 00:50:32,482 --> 00:50:35,485 でも もし… もし お客さまがいらしたら➡ 591 00:50:35,485 --> 00:50:38,488 電話してちょうだい。 すぐに戻ってくるから。 絶対よ。 592 00:50:38,488 --> 00:50:42,426 分かりました。 (瑞希)あっ そうだ。 これ。 593 00:50:42,426 --> 00:50:46,430 お店の鍵。 時田さんの。 594 00:50:46,430 --> 00:50:49,433 私の? 595 00:50:49,433 --> 00:50:51,433 いいんですか? 596 00:50:59,443 --> 00:51:03,447 ホントに 誰も来ない。 597 00:51:03,447 --> 00:51:07,451 暇だ~! 598 00:51:07,451 --> 00:51:10,454 えっ!? あっ…。 599 00:51:10,454 --> 00:51:13,454 い… いらっしゃいませ。 600 00:51:15,459 --> 00:51:18,462 あのう ご予約の お客さまですか? 601 00:51:18,462 --> 00:51:21,465 (ひろみ) いえ 初めて来たんですけど。 602 00:51:21,465 --> 00:51:23,467 ああ… そうですか。 603 00:51:23,467 --> 00:51:27,467 どうぞ 中 ご覧になってください。 今 担当の者を。 604 00:51:30,474 --> 00:51:33,477 麗子さん…。 605 00:51:33,477 --> 00:51:35,479 (ひろみ)すみません。 606 00:51:35,479 --> 00:51:38,482 この中から 選べばいいんですか? 607 00:51:38,482 --> 00:51:43,420 あっ… えっと それは 商品ではなくて。 608 00:51:43,420 --> 00:51:45,422 教えてもらえますか? 609 00:51:45,422 --> 00:51:48,422 あっ… はい。 610 00:51:52,429 --> 00:51:55,432 どのようなものを ご希望ですか? 611 00:51:55,432 --> 00:51:58,435 ブラジャーとショーツのセットを。 612 00:51:58,435 --> 00:52:02,439 何か 合わせる お洋服は お決まりですか? 613 00:52:02,439 --> 00:52:07,444 えっと… ドレスとかなら➡ 614 00:52:07,444 --> 00:52:10,447 デコルテに合わせたラインを お選びできますが。 615 00:52:10,447 --> 00:52:16,453 いえ… このお店のものを 一度 試してみたかったので。 616 00:52:16,453 --> 00:52:19,456 サイズとかは 測ってもらえるんですか? 617 00:52:19,456 --> 00:52:21,458 はい! 618 00:52:21,458 --> 00:52:23,460 ぜひ サンプルも 着けてみてください。 619 00:52:23,460 --> 00:52:26,460 着けていただいたら 違いが分かりますから。 620 00:52:28,465 --> 00:52:34,465 中 広いんですね。 ありがとうございます。 621 00:52:37,474 --> 00:52:39,474 じゃ 失礼します。 622 00:52:41,495 --> 00:52:44,414 お好みのお色とか ありますか? 623 00:52:44,414 --> 00:52:46,416 ああ…。 624 00:52:46,416 --> 00:52:48,418 どうぞ。 625 00:52:48,418 --> 00:52:53,418 こちらをベースに ご要望を お伺いいたしますので。 626 00:52:58,428 --> 00:53:02,432 じゃあ それで お願いします。 ありがとうございます。 627 00:53:02,432 --> 00:53:05,435 では こちらで お作りいたしますね。 628 00:53:05,435 --> 00:53:07,435 はい。 629 00:53:11,441 --> 00:53:14,444 あっ…。 何か 変わったレースですね。 630 00:53:14,444 --> 00:53:18,448 張りがあって。 シルクのオーガンジーですか? 631 00:53:18,448 --> 00:53:21,451 チュールレースも。 凝ってますね。 632 00:53:21,451 --> 00:53:25,455 ああ… 娘の 衣装を作ったときの残りで。 633 00:53:25,455 --> 00:53:28,458 この近くで バレエを習ってるんです。 634 00:53:28,458 --> 00:53:31,458 じゃあ。 あっ…。 635 00:53:34,464 --> 00:53:38,468 どうぞ。 すいません。 636 00:53:38,468 --> 00:53:41,468 ありがとうございました。 637 00:53:50,413 --> 00:53:53,416 イエス… イエス イエス! 638 00:53:53,416 --> 00:53:58,421 新規のお客さまに ご注文 いただきました~! 639 00:53:58,421 --> 00:54:01,424 時田さんが接客したの? 一人で? 640 00:54:01,424 --> 00:54:04,427 お客さまいらしたら 電話してって言ったでしょ? 641 00:54:04,427 --> 00:54:07,430 大丈夫です。 ちゃんと おサイズお測りして➡ 642 00:54:07,430 --> 00:54:09,432 サンプルのフィッティングもして。 643 00:54:09,432 --> 00:54:11,434 サイズって だって まだ何も…。 644 00:54:11,434 --> 00:54:16,439 麗子さんに 習いました。 645 00:54:16,439 --> 00:54:18,441 ねえ ねえ どんな方? 646 00:54:18,441 --> 00:54:20,443 何か 前から Emotionのランジェリーに➡ 647 00:54:20,443 --> 00:54:22,445 興味を持って いただいていたみたいで。 648 00:54:22,445 --> 00:54:26,449 これは… 結構な額ね。 649 00:54:26,449 --> 00:54:30,449 トランクショーの これ! ご注文くださいました。 650 00:54:33,456 --> 00:54:36,459 [TEL](アナウンス) 3分以内で 伝言を どうぞ。 651 00:54:36,459 --> 00:54:40,463 あっ 由梨? 繭子。 今日 どうだった? 652 00:54:40,463 --> 00:54:43,400 仕事はさ やっぱり 実地で学ぶんだね。 653 00:54:43,400 --> 00:54:46,403 それが 一番の トレーニングなんだよ。 654 00:54:46,403 --> 00:54:50,403 あ~ 誰か 胸 測らせてくれないかなぁ。 655 00:54:57,414 --> 00:54:59,414 (店員)お待たせしました。 656 00:55:05,422 --> 00:55:07,424 もう 食べなよ。 657 00:55:07,424 --> 00:55:09,424 えっ? 658 00:55:14,431 --> 00:55:16,433 お願いします! 659 00:55:16,433 --> 00:55:18,435 突然 こんな お願いして➡ 660 00:55:18,435 --> 00:55:20,437 変なやつだって思われるの 分かってます。 661 00:55:20,437 --> 00:55:25,437 でも どうしても 今日中に おさらいしておきたいんです。 662 00:55:27,444 --> 00:55:30,447 あっ… いや これは 別に いいんです。 663 00:55:30,447 --> 00:55:32,449 私も食べたかったし。 664 00:55:32,449 --> 00:55:34,451 ホント よく知りもしない人が➡ 665 00:55:34,451 --> 00:55:37,454 突然 胸のサイズを測らせろって➡ 666 00:55:37,454 --> 00:55:39,456 無理なことは 分かってるんですけど…。 667 00:55:39,456 --> 00:55:41,474 別に いいですけど。 668 00:55:41,474 --> 00:55:45,395 えっ? いや 女同士だし。 669 00:55:45,395 --> 00:55:47,397 こういうの 全然 お仕事では 普通ですから。 670 00:55:47,397 --> 00:55:50,400 あっ でも 今 おなか いっぱいだから➡ 671 00:55:50,400 --> 00:55:52,402 おなかは 見逃してね。 672 00:55:52,402 --> 00:55:54,404 いや~ おいしかったなぁ。 673 00:55:54,404 --> 00:55:56,406 ちょちょちょ…。 674 00:55:56,406 --> 00:55:58,408 ちょっ… ちょっと。 あのう➡ 675 00:55:58,408 --> 00:56:00,410 お客さまを迎え入れるとこから やりたいから➡ 676 00:56:00,410 --> 00:56:04,414 あっちで 入ってくるとこから お願い。 677 00:56:04,414 --> 00:56:18,428 ♬~ 678 00:56:18,428 --> 00:56:22,432 何か おかしいですか? 679 00:56:22,432 --> 00:56:24,434 奇麗。 680 00:56:24,434 --> 00:56:28,434 同じ人間とは思えない。 681 00:56:31,441 --> 00:56:34,444 人の体の形って 面白い! 682 00:56:34,444 --> 00:56:41,451 しかも この女性の胸の辺りって 最高に複雑で 変な形! 683 00:56:41,451 --> 00:56:43,453 でも すごく奇麗。 684 00:56:43,453 --> 00:56:46,456 この形に ぴったり合うものが 作れるって➡ 685 00:56:46,456 --> 00:56:48,458 やっぱ 生地って すごい! 686 00:56:48,458 --> 00:56:52,462 そもそも 糸が すごい。 繊維って 最高! 687 00:56:52,462 --> 00:56:55,462 時田さんって 変な人。 688 00:56:57,467 --> 00:56:59,469 あ~…。 689 00:56:59,469 --> 00:57:01,471 やっと ひと山 越えたね~。 690 00:57:01,471 --> 00:57:04,474 取りあえず 注文分は 全部 作ったし。 691 00:57:04,474 --> 00:57:08,478 (史香)今回 きつかった~ ひ~。 (瑞希)フフフ…。 692 00:57:08,478 --> 00:57:10,480 トランクショーも お疲れさま。 693 00:57:10,480 --> 00:57:12,482 それは こっちのセリフですよ。 694 00:57:12,482 --> 00:57:14,484 瑞希さん デビューのチャンスだったのに。 695 00:57:14,484 --> 00:57:17,487 いいのよ。 Emotionは やっぱり➡ 696 00:57:17,487 --> 00:57:21,491 南上マユミのデザインだから Emotionなのよ。 697 00:57:21,491 --> 00:57:24,494 う~ん? そうかなぁ…。 698 00:57:24,494 --> 00:57:28,498 一人でやれることって 案外 限られてますよ。 699 00:57:28,498 --> 00:57:31,468 アイデアだって 才能だって➡ 700 00:57:31,468 --> 00:57:36,506 一人に頼ってたら いつか 枯渇しませんか? 701 00:57:36,506 --> 00:57:41,478 私 フミちゃんの そういうとこ 実は 好きなんだよね。 702 00:57:41,478 --> 00:57:44,347 (史香)何ですか? 急に。 703 00:57:44,347 --> 00:57:46,349 フミちゃんってさ そんな顔で➡ 704 00:57:46,349 --> 00:57:49,352 こう さらっと 的を射たこと言うのよ。 705 00:57:49,352 --> 00:57:51,354 そんな顔って どんな顔ですか? 706 00:57:51,354 --> 00:57:54,357 いやいや カワイイって言ってるの。 707 00:57:54,357 --> 00:57:58,361 でもさ 実際 フミちゃんみたいな人なんだよね。 708 00:57:58,361 --> 00:58:01,364 古い体制を壊す人って。 709 00:58:01,364 --> 00:58:03,366 えっ? 710 00:58:03,366 --> 00:58:06,366 そんな 大げさな…。 711 00:58:12,375 --> 00:58:16,379 このような生地を ここの部分に お使いになると。 712 00:58:16,379 --> 00:58:19,382 (瑞希)いや パターンの段階で 形が見えないとさ。 713 00:58:19,382 --> 00:58:21,384 実際 素材を当ててみないと。 714 00:58:21,384 --> 00:58:23,386 (瑞希)それは 分かってて言ってるの。 715 00:58:23,386 --> 00:58:26,389 何か 昨日の瑞希さんと違う…。 716 00:58:26,389 --> 00:58:28,391 ☎ 昨日は昨日。 今日は今日でしょ。➡ 717 00:58:28,391 --> 00:58:31,461 仕事なんだから。 ☎ 718 00:58:31,461 --> 00:58:33,396 ☎ 719 00:58:33,396 --> 00:58:36,399 お電話 ありがとうございます。 Emotionです。 720 00:58:36,399 --> 00:58:40,403 ああ! 昨日は ありがとうございました。 721 00:58:40,403 --> 00:58:43,439 ええ。 はい。 722 00:58:43,439 --> 00:58:45,439 えっ!? 723 00:58:47,443 --> 00:58:53,449 昨日のお客さまが 注文を キャンセルしたいと。 724 00:58:53,449 --> 00:58:55,451 そう。 725 00:58:55,451 --> 00:58:58,454 理由を お聞きしようとしたんですが➡ 726 00:58:58,454 --> 00:59:01,457 「すいません」って謝られてばか…。 理由は 簡単よ。 727 00:59:01,457 --> 00:59:05,461 あなたが信用できなかったの。 えっ? 728 00:59:05,461 --> 00:59:10,466 あなた うちの商品を 着けたことはある? 729 00:59:10,466 --> 00:59:12,468 いえ…。 それで よくお客さまに➡ 730 00:59:12,468 --> 00:59:14,468 お勧めできたわね。 731 00:59:16,472 --> 00:59:21,477 そのハートの強さには ホント 感心するっていうか➡ 732 00:59:21,477 --> 00:59:23,479 腹が立つわ。 733 00:59:23,479 --> 00:59:25,481 すいません。 734 00:59:25,481 --> 00:59:29,485 いい? お客さまに 満足していただくには➡ 735 00:59:29,485 --> 00:59:31,454 ハートよりも まず経験と➡ 736 00:59:31,454 --> 00:59:34,490 実績に裏打ちされた スキルが必要なの。 737 00:59:34,490 --> 00:59:38,494 私たちは それで お客さまから お金と信用を頂くの。 738 00:59:38,494 --> 00:59:40,496 今のあなたに➡ 739 00:59:40,496 --> 00:59:44,434 お金と信用に見合う 何があるっていうのよ? 740 00:59:44,434 --> 00:59:46,436 すいませんでした。 741 00:59:46,436 --> 00:59:49,439 (ドアの開く音) (麗子)あのう 私が悪いんです。➡ 742 00:59:49,439 --> 00:59:54,444 中途半端に教えたりして。 そのとおりね。 743 00:59:54,444 --> 01:00:01,451 でも 目の前のお客さまに 真摯に対応する 気持ちがあれば➡ 744 01:00:01,451 --> 01:00:03,453 お客さまが いらしたとき➡ 745 01:00:03,453 --> 01:00:05,455 彼女は きっと➡ 746 01:00:05,455 --> 01:00:08,455 ちゃんと あなたに 電話をかけたはずよ。 747 01:00:10,460 --> 01:00:13,463 長くお付き合い できそうだったのに。 748 01:00:13,463 --> 01:00:18,468 Emotionは 大切なお客さまを 一人 失ったわ。 749 01:00:18,468 --> 01:00:20,468 あなたのせいで。 750 01:00:22,472 --> 01:00:28,478 その方は もう二度と うちの店には 来ない。 751 01:00:28,478 --> 01:00:42,425 ♬~ 752 01:00:42,425 --> 01:00:54,437 [TEL](バイブレーターの音) 753 01:00:54,437 --> 01:00:56,439 (由梨)そのドレスね 花嫁さんが➡ 754 01:00:56,439 --> 01:00:59,442 ずーっと探してたブランドの 新作で➡ 755 01:00:59,442 --> 01:01:01,444 一点だけ 残ってるって分かって➡ 756 01:01:01,444 --> 01:01:06,449 私 「式までに間に合わせます」って 言っちゃったの。➡ 757 01:01:06,449 --> 01:01:08,451 ねえ マユ 聞いてる? 758 01:01:08,451 --> 01:01:10,453 ああ… ごめん。 759 01:01:10,453 --> 01:01:14,457 ドレスを見つけて ちゃんと 式に間に合わせた。 760 01:01:14,457 --> 01:01:16,459 《すいませんでした》 761 01:01:16,459 --> 01:01:18,461 (由梨)でも サイズが合わなかったの。 762 01:01:18,461 --> 01:01:21,464 《何で そんな 勝手なことしちゃうの?》 763 01:01:21,464 --> 01:01:23,466 (由梨)もちろん 確認したよ。 764 01:01:23,466 --> 01:01:28,471 でも そのブランドのドレスは 13号でも タイトなデザインで➡ 765 01:01:28,471 --> 01:01:31,541 花嫁さん ちょっと ぽっちゃりさんで…。 766 01:01:31,541 --> 01:01:33,476 先輩たちは それを分かってて➡ 767 01:01:33,476 --> 01:01:35,478 「もう そのドレスは どこにもありません」って➡ 768 01:01:35,478 --> 01:01:40,483 話してたんだって。 ちゃんと 気を使って。 769 01:01:40,483 --> 01:01:45,421 私 花嫁さんのためって 思ったんだよ。 770 01:01:45,421 --> 01:01:48,424 でも 新人で 何のスキルもない私が➡ 771 01:01:48,424 --> 01:01:50,424 出しゃばっちゃいけなかったの。 772 01:01:52,428 --> 01:01:55,431 スキルか…。 773 01:01:55,431 --> 01:01:58,434 そうだね。 774 01:01:58,434 --> 01:02:00,436 おんなじ日に おんなじ失敗するなんて➡ 775 01:02:00,436 --> 01:02:03,439 私たち 仲いいよね。 776 01:02:03,439 --> 01:02:05,441 同じ失敗じゃないよ。 777 01:02:05,441 --> 01:02:07,443 えっ? 778 01:02:07,443 --> 01:02:11,447 由梨の失敗の方が ちゃんとしてる。 779 01:02:11,447 --> 01:02:15,451 ちゃんとしてる失敗って 変じゃない? 780 01:02:15,451 --> 01:02:19,455 由梨は お客さまのこと考えてた。 781 01:02:19,455 --> 01:02:22,458 うん まあ…。 782 01:02:22,458 --> 01:02:24,460 私は 考えてなかった。 783 01:02:24,460 --> 01:02:27,460 全然。 784 01:02:39,475 --> 01:02:41,494 すいません。 785 01:02:41,494 --> 01:02:44,413 あのお客さまに お電話したいんですが。 786 01:02:44,413 --> 01:02:49,418 駄目よ。 電話なんて 失礼よ。 787 01:02:49,418 --> 01:02:53,422 じゃあ ご自宅に伺います。 788 01:02:53,422 --> 01:02:55,424 住所 カスタマーカードに 確か…。 789 01:02:55,424 --> 01:02:59,428 (麗子)住所 書いてないわ。 えっ? 790 01:02:59,428 --> 01:03:03,432 その前に 時田さん お客さまの お名前 覚えてる? 791 01:03:03,432 --> 01:03:07,436 あっ…。 792 01:03:07,436 --> 01:03:09,438 (麗子) お名前だけ 教えてあげるわ。➡ 793 01:03:09,438 --> 01:03:12,441 塚本ひろみさまよ。 794 01:03:12,441 --> 01:03:16,445 塚本ひろみさま。 795 01:03:16,445 --> 01:03:18,445 ありがとうございます。 796 01:03:22,451 --> 01:03:26,451 駅の名前とか 何か 言ってなかったかなぁ…。 797 01:03:29,458 --> 01:03:31,427 レース…。 798 01:03:31,427 --> 01:03:33,462 《変わった レースですね》 799 01:03:33,462 --> 01:03:36,465 《娘の衣装を 作ったときの残りで》 800 01:03:36,465 --> 01:03:39,468 《この近くで バレエを習ってるんです》 801 01:03:39,468 --> 01:03:42,468 バレエ! イエス! 802 01:03:44,407 --> 01:03:47,407 バレエ教室…。 803 01:03:49,412 --> 01:03:51,414 あっ! 804 01:03:51,414 --> 01:03:53,414 あった。 805 01:04:02,425 --> 01:04:06,429 カワイイ~。 806 01:04:06,429 --> 01:04:08,431 いってきます! (女性)はい いってらっしゃい。➡ 807 01:04:08,431 --> 01:04:10,431 頑張ってね。 808 01:04:16,439 --> 01:04:18,441 あっ…。 809 01:04:18,441 --> 01:04:21,444 あっ つ… 塚本さま! 810 01:04:21,444 --> 01:04:23,446 塚本さま! あっ はい。 811 01:04:23,446 --> 01:04:26,449 あっ あのう… あの 私…。 ああ 分かってます。 812 01:04:26,449 --> 01:04:28,451 あのう Emotionの…。 813 01:04:28,451 --> 01:04:31,520 すみません キャンセルしてしまって。 814 01:04:31,520 --> 01:04:34,457 すいませんでした! えっ? 815 01:04:34,457 --> 01:04:37,460 私 お客さまのためっていう➡ 816 01:04:37,460 --> 01:04:42,460 接客において 最も大事なことが 皆目 分かっていませんでした! 817 01:07:04,473 --> 01:07:08,477 すいません…。 818 01:07:08,477 --> 01:07:12,481 やっと いらしてくださったんですね。 819 01:07:12,481 --> 01:07:16,485 いつも ディスプレーを ご覧になってくださってますよね。 820 01:07:16,485 --> 01:07:19,488 ああ… ええ。 821 01:07:19,488 --> 01:07:22,491 娘の お迎えのときに 通り掛かるので。 822 01:07:22,491 --> 01:07:25,494 先日のトランクショーのときも。 823 01:07:25,494 --> 01:07:30,499 えっ? わざわざ 足を運んでくださった。 824 01:07:30,499 --> 01:07:34,503 あっ… 見てらしたんですか。 825 01:07:34,503 --> 01:07:36,505 いつ 入ってきて くださるだろうって➡ 826 01:07:36,505 --> 01:07:38,507 お待ちしてたんですよ。 827 01:07:38,507 --> 01:07:41,510 勇気がなくて…。 828 01:07:41,510 --> 01:07:45,514 でも 一歩 踏み出してくださった。 829 01:07:45,514 --> 01:07:49,518 それなのに 私どもの方が➡ 830 01:07:49,518 --> 01:07:52,521 塚本さまの お気持ちに応える準備が➡ 831 01:07:52,521 --> 01:07:54,523 できておりませんでした。 832 01:07:54,523 --> 01:07:57,526 本当に 申し訳ございません。 833 01:07:57,526 --> 01:08:00,546 (ひろみ)いえ… そんな。 834 01:08:00,546 --> 01:08:05,468 あらためて ご要望を お伺いします。 835 01:08:05,468 --> 01:08:11,474 いえ… ごめんなさい。 結構です。➡ 836 01:08:11,474 --> 01:08:13,476 今日 お伺いしたのは➡ 837 01:08:13,476 --> 01:08:16,479 キャンセルをした おわびを言いたくて。➡ 838 01:08:16,479 --> 01:08:21,484 Emotionのランジェリーは 奇麗過ぎて 高級過ぎて➡ 839 01:08:21,484 --> 01:08:23,486 私なんかには 似合いません。 840 01:08:23,486 --> 01:08:26,489 着けてみて 笑っちゃったんです。 841 01:08:26,489 --> 01:08:30,493 私が こんな高級下着 着けて どうすんのって。➡ 842 01:08:30,493 --> 01:08:33,496 実際 ちょっと窮屈っていうか➡ 843 01:08:33,496 --> 01:08:36,499 私みたいな主婦は とにかく 楽なのがいいんです。 844 01:08:36,499 --> 01:08:38,499 だから もう…。 845 01:08:42,505 --> 01:08:44,507 ごめんなさい! 846 01:08:44,507 --> 01:08:48,507 ホントは あれです。 あのう… 値段です。 847 01:09:00,489 --> 01:09:04,360 もう一度➡ 848 01:09:04,360 --> 01:09:07,360 チャンスを頂けませんか? 849 01:09:12,368 --> 01:09:14,368 失礼します。 850 01:09:25,381 --> 01:09:28,381 ありがとうございました。 いえ。 851 01:09:37,393 --> 01:09:39,395 失礼します。 852 01:09:39,395 --> 01:09:43,399 使う材料は 妥協したくありませんし➡ 853 01:09:43,399 --> 01:09:45,401 最高の技術を駆使して 仕上げますので➡ 854 01:09:45,401 --> 01:09:48,404 工賃も それなりに頂きます。 855 01:09:48,404 --> 01:09:53,404 ですから どう抑えても お値段は…。 856 01:09:55,411 --> 01:09:57,413 これくらいになります。 857 01:09:57,413 --> 01:10:00,416 (ひろみ) えっ… でも これじゃ半額。 858 01:10:00,416 --> 01:10:04,453 安過ぎませんか? 安くはありません。 859 01:10:04,453 --> 01:10:08,457 この値段を出せば 百貨店で ハイクラスのランジェリーが➡ 860 01:10:08,457 --> 01:10:11,460 セットで 4つは買えます。 861 01:10:11,460 --> 01:10:15,464 (ひろみ) 私 いつも スーパーのだから…。 862 01:10:15,464 --> 01:10:18,467 あっ ごめんなさい。 863 01:10:18,467 --> 01:10:21,470 いつもは 幾らぐらいのを お買い求めですか? 864 01:10:21,470 --> 01:10:24,473 えっ? ええ…。 865 01:10:24,473 --> 01:10:27,476 失礼を承知で お伺いしております。 866 01:10:27,476 --> 01:10:29,478 教えていただけませんか? 867 01:10:29,478 --> 01:10:33,482 2,500円くらい…。 868 01:10:33,482 --> 01:10:35,482 私も それくらいです。 869 01:10:38,487 --> 01:10:40,487 分かりました。 870 01:10:46,495 --> 01:10:48,497 今日は これで。 871 01:10:48,497 --> 01:10:51,500 えっ… いや そういうわけには。 872 01:10:51,500 --> 01:10:55,504 余裕があるときに 少しずつで 結構です。 873 01:10:55,504 --> 01:10:59,508 何回になるかしらね…。 874 01:10:59,508 --> 01:11:05,447 えーと 2,500で割ると…。 875 01:11:05,447 --> 01:11:08,450 私 数字 弱いのよね…。 876 01:11:08,450 --> 01:11:11,453 だいたい 17回か18回です。 877 01:11:11,453 --> 01:11:14,456 じゃあ 17回払いで。 878 01:11:14,456 --> 01:11:17,459 えっ? ああ… 塚本さまが➡ 879 01:11:17,459 --> 01:11:19,461 いらっしゃれるときで結構です。 880 01:11:19,461 --> 01:11:22,464 ここを通り掛かったからといって 追い掛けてって➡ 881 01:11:22,464 --> 01:11:25,467 お代を 頂戴したりなんかは しません。 882 01:11:25,467 --> 01:11:33,475 また お嬢さまのバレエのついでに 気軽に見に来てください。 883 01:11:33,475 --> 01:11:35,477 でも…。 あなたには➡ 884 01:11:35,477 --> 01:11:38,480 どうしても これを着けてもらいたいの。 885 01:11:38,480 --> 01:11:40,482 えっ? 886 01:11:40,482 --> 01:11:43,482 うちの商品に 恋をしてくださったでしょう? 887 01:11:47,489 --> 01:11:52,489 ですから 今日は これで。 888 01:11:59,501 --> 01:12:03,439 出来上がるの楽しみにしてます。 889 01:12:03,439 --> 01:12:23,459 ♬~ 890 01:12:23,459 --> 01:12:29,465 ♬~ 891 01:12:29,465 --> 01:12:33,469 珍しいのよ 社長が 全部 一人で作るなんて。 892 01:12:33,469 --> 01:12:48,484 ♬~ 893 01:12:48,484 --> 01:12:52,488 何か 違う体になったみたい。 894 01:12:52,488 --> 01:12:54,490 (莉乃)ママ 奇麗! 895 01:12:54,490 --> 01:12:57,493 (莉乃)いいな~ 莉乃も欲しい。 896 01:12:57,493 --> 01:13:02,493 じゃあ 大人になったらね。 (莉乃)うん 絶対! 897 01:13:05,434 --> 01:13:08,437 もう おっしゃらないでくださいね。 898 01:13:08,437 --> 01:13:10,439 えっ? 899 01:13:10,439 --> 01:13:13,442 「私なんかには似合わない」なんて。 900 01:13:13,442 --> 01:13:15,444 あっ…。 901 01:13:15,444 --> 01:13:17,446 塚本さまが もう一度➡ 902 01:13:17,446 --> 01:13:20,449 自信を持って うちの商品を➡ 903 01:13:20,449 --> 01:13:25,454 お買い求めに いらっしゃる日が 来ることを願っております。 904 01:13:25,454 --> 01:13:32,454 そう…。 自信を持ちたかったんです 私。 905 01:13:34,463 --> 01:13:39,463 育休明けで 職場復帰するのに 自信がなくて。 906 01:13:42,471 --> 01:13:45,474 Emotionのランジェリーが似合う 女性になれたら➡ 907 01:13:45,474 --> 01:13:47,474 うれしいですね。 908 01:13:58,487 --> 01:14:02,424 あの この間の ヴァンダービルズトーキョーの…。 909 01:14:02,424 --> 01:14:04,426 何ていったかしら名前。 あの ほら➡ 910 01:14:04,426 --> 01:14:08,430 髪の毛 ここ ぴしーっとした いけ好かない 眼鏡の。 911 01:14:08,430 --> 01:14:10,432 藤村さんですか? 912 01:14:10,432 --> 01:14:14,436 あの方と お話しがしたいんだけど。 913 01:14:14,436 --> 01:14:16,438 どうして? 914 01:14:16,438 --> 01:14:18,440 どうしても! 915 01:14:18,440 --> 01:14:20,440 悪い? 916 01:14:24,446 --> 01:14:26,448 ご褒美。 917 01:14:26,448 --> 01:14:28,450 えっ!? 918 01:14:28,450 --> 01:14:31,520 下さるんですか? お掃除の。 919 01:14:31,520 --> 01:14:34,456 でも これ サイズ…。 920 01:14:34,456 --> 01:14:36,458 あっ! もしかして➡ 921 01:14:36,458 --> 01:14:38,460 これ着けると Dカップになるんですか? 922 01:14:38,460 --> 01:14:40,462 バーカ。 バッ!? 923 01:14:40,462 --> 01:14:42,464 バストは 大きければ いいってもんじゃないの。 924 01:14:42,464 --> 01:14:46,468 それは 私が作った 最高傑作の一つよ。 925 01:14:46,468 --> 01:14:49,471 えっ…。 そこに➡ 926 01:14:49,471 --> 01:14:52,474 あなたの知りたいことが 全部 詰まってるわ。 927 01:14:52,474 --> 01:14:55,477 あなたの やりたい仕事も。 928 01:14:55,477 --> 01:14:57,479 仕事…。 929 01:14:57,479 --> 01:15:00,499 好きに お使いなさい。 930 01:15:00,499 --> 01:15:15,430 ♬~ 931 01:15:15,430 --> 01:15:18,430 モチーフ。 932 01:15:21,436 --> 01:15:23,436 ストラップ。 933 01:15:25,440 --> 01:15:27,440 サイドベルト。 934 01:15:33,448 --> 01:15:37,452 これは… 綿混サテンネット! 935 01:15:37,452 --> 01:15:40,452 ここには ウレタンフォーム!? 936 01:17:36,438 --> 01:17:40,442 色々 考えたんだけど。 937 01:17:40,442 --> 01:17:43,445 セカンドラインを やってみようと思うの。 938 01:17:43,445 --> 01:17:45,447 えっ…。 (猿橋)ヴァンダービルズの藤村さんと➡ 939 01:17:45,447 --> 01:17:47,449 今 そういう話になってます。 940 01:17:47,449 --> 01:17:51,453 大量生産して 店頭で売るってことですよね? 941 01:17:51,453 --> 01:17:55,457 プレタポルテですね。 あっ 覚えたのね プレタポルテ。 942 01:17:55,457 --> 01:17:57,459 覚えました。 943 01:17:57,459 --> 01:18:00,462 オーダーメードっていう ポリシーを 曲げることになりますけど➡ 944 01:18:00,462 --> 01:18:03,465 いいんですか? 社長。 私は 変わらない。 945 01:18:03,465 --> 01:18:05,467 今までどおりよ。 946 01:18:05,467 --> 01:18:08,470 セカンドラインは 他の人に 任せるってことです。 947 01:18:08,470 --> 01:18:10,472 (麗子)でも その人が➡ 948 01:18:10,472 --> 01:18:12,474 Emotionのテイストを 表現できないと…。 949 01:18:12,474 --> 01:18:14,493 そう。 950 01:18:14,493 --> 01:18:20,415 私のデザインから 何を差し引いて 何を残すか。 951 01:18:20,415 --> 01:18:24,419 選択して 調和させなければいけない。 952 01:18:24,419 --> 01:18:26,421 しかも 低価格で。 953 01:18:26,421 --> 01:18:30,425 つまり セカンドラインのチーフは➡ 954 01:18:30,425 --> 01:18:35,425 私よりも 高いスキルが 必要になる。 955 01:18:37,432 --> 01:18:39,434 テストと言ったら あれだけど➡ 956 01:18:39,434 --> 01:18:44,439 このデザインのテイストと Emotionのポリシーを残して➡ 957 01:18:44,439 --> 01:18:47,442 販売価格 1万円以下の ブラジャーの➡ 958 01:18:47,442 --> 01:18:49,444 生産プランを立ててみて。 959 01:18:49,444 --> 01:18:52,447 えっ!? 私もですか? もちろん。 960 01:18:52,447 --> 01:18:55,450 史香さん センスいいですもんね。 センス…。 961 01:18:55,450 --> 01:19:01,456 まあ 瑞希さんと フミちゃん 2人のコンペってことね。 962 01:19:01,456 --> 01:19:03,458 (瑞希・史香)えっ…。 2人の どちらかを➡ 963 01:19:03,458 --> 01:19:07,462 セカンドラインの チーフデザイナーにします。 964 01:19:07,462 --> 01:19:12,462 もちろん 2人とも 不合格ってこともあるけど。 965 01:19:15,403 --> 01:19:17,405 猿橋には➡ 966 01:19:17,405 --> 01:19:22,410 藤村さんと ライン生産の 具体的な方法を探ってもらいます。 967 01:19:22,410 --> 01:19:25,413 宗介君も一緒にね。 はい。 968 01:19:25,413 --> 01:19:29,417 いい仕事をする縫製工場と 組めなければ➡ 969 01:19:29,417 --> 01:19:33,421 この話に具体性はない。 ここが肝よ。 970 01:19:33,421 --> 01:19:36,424 私は 反対。 971 01:19:36,424 --> 01:19:38,424 私は 今のスタイルがいいと思う。 972 01:19:40,428 --> 01:19:43,431 同じ失敗を繰り返すことないわ。 973 01:19:43,431 --> 01:19:46,431 同じ失敗? 974 01:19:49,437 --> 01:19:53,441 まあ まずは商品が作れるかと➡ 975 01:19:53,441 --> 01:19:57,445 ライン生産の道筋が立てられるか。 976 01:19:57,445 --> 01:20:02,450 これが クリアしなければ 話になんないわね。 977 01:20:02,450 --> 01:20:06,450 でも やってみたい。 978 01:20:09,457 --> 01:20:14,462 だって 挑戦し続けてないと 年取るじゃない? 979 01:20:14,462 --> 01:20:16,398 (猿橋)面白いんじゃないすか?➡ 980 01:20:16,398 --> 01:20:21,403 うちが 新しいものを提示すれば 下着業界の空気も変わりますよ。 981 01:20:21,403 --> 01:20:25,403 私 前から やるべきだって 思ってたんです。 982 01:20:39,421 --> 01:20:41,423 ちょっと。 983 01:20:41,423 --> 01:20:43,425 えっ!? あっ… すいません。 984 01:20:43,425 --> 01:20:46,428 あのう 私は…。 あなたは➡ 985 01:20:46,428 --> 01:20:49,431 この仕事を続けるかどうか 考えなさい。 986 01:20:49,431 --> 01:20:53,435 えっ!? 私 クビですか? 違うわよ。 987 01:20:53,435 --> 01:20:58,440 もうそろそろ決めなさいって 言ってるの。 自分の将来のことを。 988 01:20:58,440 --> 01:21:00,442 このEmotionにいたって あなたの やりたかった➡ 989 01:21:00,442 --> 01:21:03,445 繊維の開発は できないんだし。 990 01:21:03,445 --> 01:21:05,447 それは そうですけど…。 991 01:21:05,447 --> 01:21:08,450 それでも この仕事を続けるかどうか➡ 992 01:21:08,450 --> 01:21:11,453 考えなさい。 993 01:21:11,453 --> 01:21:13,453 はい。 994 01:21:18,393 --> 01:21:20,395 テイスト ポリシー センス!? 995 01:21:20,395 --> 01:21:24,395 何それ ふわっとしてて 全然 意味 分かんない! 996 01:21:33,408 --> 01:21:36,408 この ヒラヒラをつける 意味は 何!? 997 01:23:42,470 --> 01:23:44,472 しばらく ライバルね。 998 01:23:44,472 --> 01:23:50,472 やだ そんな本気モード。 私は 引き立て役ですよ。 999 01:23:52,480 --> 01:23:55,483 (麗子)お願いしたい仕事があるの。 1000 01:23:55,483 --> 01:23:58,486 はい。 1001 01:23:58,486 --> 01:24:02,490 時田さんを 配送係に任命します。 1002 01:24:02,490 --> 01:24:05,493 ホントですか!? 1003 01:24:05,493 --> 01:24:07,495 (麗子) うちは 遠方のお客さまとは➡ 1004 01:24:07,495 --> 01:24:09,497 郵送で 商品のやりとりをしてるのね。 1005 01:24:09,497 --> 01:24:12,500 名古屋からおみえの お客さまも いらっしゃいましたよね。 1006 01:24:12,500 --> 01:24:15,503 そういう方に ちゃんと 商品をお届けするのも➡ 1007 01:24:15,503 --> 01:24:18,503 私たちの大事な仕事です。 1008 01:24:22,510 --> 01:24:26,514 時田さんは きっちりしてるから 安心だわ。 1009 01:24:26,514 --> 01:24:29,517 あっ 麗子さん。 1010 01:24:29,517 --> 01:24:33,521 麗子さんは どうして Emotionに入ったんですか? 1011 01:24:33,521 --> 01:24:35,523 えっ? 何? いきなり。 1012 01:24:35,523 --> 01:24:40,545 いや あのう… 社長に そろそろ決断しろって言われて。 1013 01:24:40,545 --> 01:24:43,465 この仕事 続けるかどうか。 1014 01:24:43,465 --> 01:24:46,468 何 言ってんのかしらね せっかく来てくれたのに。 1015 01:24:46,468 --> 01:24:51,473 私 向いてないのかなって。 センスないし。 1016 01:24:51,473 --> 01:24:56,478 麗子さんは 自分で この仕事 向いてるって思いますか? 1017 01:24:56,478 --> 01:25:00,482 私は 社長が好きだから。 1018 01:25:00,482 --> 01:25:04,486 あの人と仕事がしたいの。 それだけよ。 1019 01:25:04,486 --> 01:25:17,499 ♬~ 1020 01:25:17,499 --> 01:25:20,499 (猿橋)お忙しいときに恐縮ですが。 1021 01:25:26,508 --> 01:25:29,511 うーわ 忘れてた…。 1022 01:25:29,511 --> 01:25:31,513 何ですか? 1023 01:25:31,513 --> 01:25:33,515 これ 知ってる? 1024 01:25:33,515 --> 01:25:38,520 はい それくらいは。 創刊30周年記念パーティーだって。 1025 01:25:38,520 --> 01:25:40,488 ねえ 行かなきゃ駄目かな? 1026 01:25:40,488 --> 01:25:42,357 私 行く~。 こういうの大好き! 1027 01:25:42,357 --> 01:25:47,362 唯一 ランジェリー特集 組んでくれてる雑誌ですから。 1028 01:25:47,362 --> 01:25:52,367 日頃の感謝 表しておかないと 業界的に まずいっしょ。 1029 01:25:52,367 --> 01:25:54,367 まあ 社長も行くしね。 1030 01:25:56,371 --> 01:25:58,373 麗子さん 行かない? 1031 01:25:58,373 --> 01:26:02,377 私 駄目~。 その日 宝塚だから。 1032 01:26:02,377 --> 01:26:04,379 あっ あのう…。 1033 01:26:04,379 --> 01:26:06,381 (麗子)時田さん。 はい! 1034 01:26:06,381 --> 01:26:09,384 (麗子)お客さまに お届け物 お願いできる? 1035 01:26:09,384 --> 01:26:14,455 あっ… はい。 お願いされちゃって。 1036 01:26:14,455 --> 01:26:18,393 お~。 1037 01:26:18,393 --> 01:26:20,395 (由梨)マユのお店に 作ってもらってるって➡ 1038 01:26:20,395 --> 01:26:22,397 知らなかった。 ありがとね。 1039 01:26:22,397 --> 01:26:25,400 うん。 ねえ お客さまは? 1040 01:26:25,400 --> 01:26:27,402 今 ドレスの最終チェック。 1041 01:26:27,402 --> 01:26:31,406 どうしても このビスチェと ドレスを合わせて試着したいって。 1042 01:26:31,406 --> 01:26:34,409 ≪(女性)鴻野さん。 (由梨)はい。 1043 01:26:34,409 --> 01:26:36,411 ビスチェ 届きました? (由梨)今 お持ちします。 1044 01:26:36,411 --> 01:26:39,414 じゃあ またね。 うん。 頑張ってね。 1045 01:26:39,414 --> 01:26:42,450 (由梨)すみません。 お待たせしました。 1046 01:26:42,450 --> 01:26:45,453 このように仕上がりました。 (女性)わあ 奇麗。 1047 01:26:45,453 --> 01:26:49,457 (由梨)今 こちらのティアラの 2つで 悩まれているんですが➡ 1048 01:26:49,457 --> 01:26:52,460 こちらの方が 上品で 華やかな イメージかなと思うんですけど➡ 1049 01:26:52,460 --> 01:26:55,460 どうでしょうか? 1050 01:26:59,467 --> 01:27:01,469 よし。 1051 01:27:01,469 --> 01:27:21,489 ♬~ 1052 01:27:21,489 --> 01:27:27,495 ♬~ 1053 01:27:27,495 --> 01:27:30,498 ミシンがないと駄目か。 1054 01:27:30,498 --> 01:27:32,498 確か…。 1055 01:27:40,491 --> 01:27:43,491 このミシン いつのだろう? 1056 01:27:47,448 --> 01:27:49,450 1978年製!? 1057 01:27:49,450 --> 01:27:51,450 古っ! 1058 01:27:57,458 --> 01:27:59,460 ありがとう。 ごめんね。 1059 01:27:59,460 --> 01:28:01,462 ううん。 1060 01:28:01,462 --> 01:28:05,466 買ってきちゃった。 1061 01:28:05,466 --> 01:28:08,469 どう? ねえ どんな感じ? 1062 01:28:08,469 --> 01:28:11,472 (沙里衣)えっと…。 1063 01:28:11,472 --> 01:28:13,474 見てもいい? 1064 01:28:13,474 --> 01:28:16,474 (沙里衣)どうぞ…。 1065 01:30:40,388 --> 01:30:43,391 あっ… 肌触りは いいよ。 すごく。 1066 01:30:43,391 --> 01:30:49,397 ああ いいの いいの いいの。 何か 悪魔の衣装みたい…。 1067 01:30:49,397 --> 01:30:51,399 ごめんね 変なもん着させちゃって。 1068 01:30:51,399 --> 01:30:56,404 何も着けてない方が 断然 奇麗だわ。 1069 01:30:56,404 --> 01:31:00,408 あっ… それ ショック。 1070 01:31:00,408 --> 01:31:02,410 えっ? 1071 01:31:02,410 --> 01:31:07,415 いや… 褒め言葉の つもりだったんだけど。 1072 01:31:07,415 --> 01:31:10,418 (沙里衣)私 よく言われるの。➡ 1073 01:31:10,418 --> 01:31:13,421 何も着てないときの方が 奇麗だって。 1074 01:31:13,421 --> 01:31:16,424 それ どういう意味? 1075 01:31:16,424 --> 01:31:19,427 (沙里衣) 私 絶望的にセンスないの。➡ 1076 01:31:19,427 --> 01:31:21,429 服を見せるセンス。 1077 01:31:21,429 --> 01:31:25,433 いやいや 今でも じゅうぶん おしゃれに見えるけど。 1078 01:31:25,433 --> 01:31:27,435 何か 違うんだって。 1079 01:31:27,435 --> 01:31:30,438 プロのモデルの レベルじゃないんだって。 1080 01:31:30,438 --> 01:31:34,442 何それ 全然 論理的じゃない。 1081 01:31:34,442 --> 01:31:38,379 センスって 何で そんな ふわっとしたことで➡ 1082 01:31:38,379 --> 01:31:40,381 落ち込まないといけないの? 1083 01:31:40,381 --> 01:31:44,385 実際 向いてるとは思わない。 モデルなんて。 1084 01:31:44,385 --> 01:31:50,391 でも 辞められないの。 リベンジだから。 1085 01:31:50,391 --> 01:31:52,391 えっ? 1086 01:31:54,395 --> 01:32:00,395 有名になって いろんな人 見返すの。 1087 01:32:04,405 --> 01:32:07,408 あっ ごめんなさい。 1088 01:32:07,408 --> 01:32:11,412 私 今日も オーディション落ちちゃったから。 1089 01:32:11,412 --> 01:32:16,417 私 中身 めちゃくちゃ ブラックなんだよね。 1090 01:32:16,417 --> 01:32:20,421 天使みたいな顔して すごく意外。 1091 01:32:20,421 --> 01:32:26,427 だけど 中身の方が 何か好き。 1092 01:32:26,427 --> 01:32:28,427 えっ? 1093 01:32:30,431 --> 01:32:33,431 フフッ じゃあ…。 1094 01:32:35,453 --> 01:32:39,373 ホントは これ お似合いなんじゃないの? 1095 01:32:39,373 --> 01:32:42,376 嘘… そこまで悪魔じゃないよ。 1096 01:32:42,376 --> 01:32:44,376 えっ!? 1097 01:32:51,385 --> 01:32:53,387 この週末は どうしても➡ 1098 01:32:53,387 --> 01:32:56,390 福井にある工場に 生地を選びに行きたいんです。 1099 01:32:56,390 --> 01:32:59,393 パーティー 欠席するわけには いきませんか? 1100 01:32:59,393 --> 01:33:02,396 セカンドラインを 具体化するなら➡ 1101 01:33:02,396 --> 01:33:05,399 あなたの顔を 売っておきたかったんだけど…。 1102 01:33:05,399 --> 01:33:08,402 (瑞希)まずは 商品を作らないと。 1103 01:33:08,402 --> 01:33:13,407 ハァ… まあ そうね。 いいわ。 1104 01:33:13,407 --> 01:33:15,409 (瑞希)すいません。 1105 01:33:15,409 --> 01:33:20,409 でも 頭数は 揃えておきたいのよね…。 1106 01:33:26,420 --> 01:33:31,425 ハァ… あなた 来なさいよ。 1107 01:33:31,425 --> 01:33:35,396 えっ? 私… いいんですか!? 1108 01:33:35,396 --> 01:33:39,266 あなたが悩んでる センスだの テイストだの➡ 1109 01:33:39,266 --> 01:33:41,268 ふわっとしたものが これでもかってくらい➡ 1110 01:33:41,268 --> 01:33:45,268 集まってる場所よ。 その目で見るといいわ。 1111 01:33:48,275 --> 01:33:50,277 えっ? 1112 01:33:50,277 --> 01:33:52,279 何で 知ってるんですか? 1113 01:33:52,279 --> 01:33:54,281 私が ふわっとしたもので 悩んでるって。 1114 01:33:54,281 --> 01:33:56,283 ただし➡ 1115 01:33:56,283 --> 01:34:00,287 その場に ふさわしい 美しい装いで来てね。 1116 01:34:00,287 --> 01:34:05,292 まっ この仕事が 続けられるかどうか➡ 1117 01:34:05,292 --> 01:34:07,294 中間試験ね。 1118 01:34:07,294 --> 01:34:10,297 え~!? 1119 01:34:10,297 --> 01:34:15,302 あ~ もう! 頭 おかしくなりそう。 1120 01:34:15,302 --> 01:34:19,306 大丈夫だって。 それ 似合ってるよ カワイイよ。➡ 1121 01:34:19,306 --> 01:34:21,308 それにしな。 1122 01:34:21,308 --> 01:34:26,313 由梨が言うなら… じゃあ これにする。 1123 01:34:26,313 --> 01:34:29,316 でも! 1124 01:34:29,316 --> 01:34:31,318 これっきり 着る機会なんかないのに➡ 1125 01:34:31,318 --> 01:34:34,321 何で こんな お金 払わなきゃいけないの!? 1126 01:34:34,321 --> 01:34:36,357 レンタルする? うちの会社➡ 1127 01:34:36,357 --> 01:34:38,359 いいレンタルドレスのお店 知ってるよ。 1128 01:34:38,359 --> 01:34:40,361 いいえ! 買いますとも。 1129 01:34:40,361 --> 01:34:42,363 これに お金が 出せるか 出せないかで➡ 1130 01:34:42,363 --> 01:34:47,368 この仕事をする覚悟があるか 試されてるの! 1131 01:34:47,368 --> 01:34:50,371 すいません これ 下さい。 1132 01:34:50,371 --> 01:34:52,373 ありがとうございます。 1133 01:34:52,373 --> 01:34:55,376 お修理で 奇麗に お召しいただけますよ。 1134 01:34:55,376 --> 01:35:00,381 この辺 10cmぐらいは詰めないと 着れないかもしれないね。 1135 01:35:00,381 --> 01:35:02,383 カッパカパで。 1136 01:35:02,383 --> 01:35:04,383 カッパカパ? 1137 01:35:08,389 --> 01:35:12,393 えっ? 1週間後ですか? それじゃ間に合わないんです。 1138 01:35:12,393 --> 01:35:16,397 何とか 金曜日までに 直せませんか? 1139 01:35:16,397 --> 01:35:20,401 そうですね…。 1140 01:35:20,401 --> 01:35:24,405 最短で 金曜日の 夕方6時以降になりますが➡ 1141 01:35:24,405 --> 01:35:26,407 よろしいでしょうか? ありがとうございます。 1142 01:35:26,407 --> 01:35:28,407 助かります。 1143 01:35:32,413 --> 01:35:34,415 (麗子)ハァ… 間に合った。 1144 01:35:34,415 --> 01:35:36,350 やっと仕上げてくれたわ 社長。 1145 01:35:36,350 --> 01:35:40,354 奇麗でしょ~。 はい。 1146 01:35:40,354 --> 01:35:42,356 あしたの夕方までに届くように お願いね。 1147 01:35:42,356 --> 01:35:44,358 納品書 よく確認してね。 はい。 1148 01:35:44,358 --> 01:35:46,360 カサブランカが 名古屋 モクレンが 東京よ。 1149 01:35:46,360 --> 01:35:48,360 はい。 1150 01:35:51,365 --> 01:35:54,365 西田さま。 モクレン リバーレース。 1151 01:35:56,370 --> 01:35:59,370 近藤さま。 カサブランカ ベージュベース。 1152 01:36:01,375 --> 01:36:03,375 よし。 よし。 よし! 1153 01:36:05,379 --> 01:36:08,382 (麗子)あら。 時田さんって ラッピング上手ね。 1154 01:36:08,382 --> 01:36:10,382 折り紙は 科学ですから。 1155 01:36:15,389 --> 01:36:17,391 よし。 よし。 1156 01:36:17,391 --> 01:36:20,391 じゃあ 出してきますね。 あしたには 届きますね。 1157 01:36:24,398 --> 01:36:28,402 ≪嫌ですよ… アハハハ! 1158 01:36:28,402 --> 01:36:30,404 いらっしゃいませ。 1159 01:36:30,404 --> 01:36:33,404 (由梨)あっ もう この時間か。 1160 01:36:35,426 --> 01:36:40,347 (由梨)そのモデルの女の子 結構 苦労してんだろうね。 1161 01:36:40,347 --> 01:36:45,352 天使みたいな顔でね 言うんだよ。 リベンジだって。 1162 01:36:45,352 --> 01:36:47,354 いや~ ちょっと びっくりしちゃったなぁ。 1163 01:36:47,354 --> 01:36:52,359 誰だって そうじゃない? 本音は どっかに隠してる。 1164 01:36:52,359 --> 01:36:55,362 それに 明るく ニコニコしてる人が➡ 1165 01:36:55,362 --> 01:36:57,364 中身まで 明るかったら つまんないじゃん。 1166 01:36:57,364 --> 01:36:59,366 由梨みたいに? 1167 01:36:59,366 --> 01:37:01,368 殴るよ? 1168 01:37:01,368 --> 01:37:05,372 でも いいな~ パーティー。 私も行きたい。 1169 01:37:05,372 --> 01:37:07,374 ドレス着て こんな高いヒール履いて。 1170 01:37:07,374 --> 01:37:11,378 いや~ いいなぁ。 ヒール? 1171 01:37:11,378 --> 01:37:14,381 あっ! 靴! 1172 01:37:14,381 --> 01:37:16,381 靴ない…。 1173 01:37:25,392 --> 01:37:28,395 (史香)プッ… フフフ…。 1174 01:37:28,395 --> 01:37:30,397 駄目… 何度 見ても 慣れない。 1175 01:37:30,397 --> 01:37:32,399 そんな変ですか? 歩き方。 1176 01:37:32,399 --> 01:37:36,337 アハハ… ごめんね 笑っちゃって。 1177 01:37:36,337 --> 01:37:38,339 けさ 買ったばっかりなんで➡ 1178 01:37:38,339 --> 01:37:40,341 今日 一日 履いて 慣らした方がいいって➡ 1179 01:37:40,341 --> 01:37:42,343 店員さんが…。 1180 01:37:42,343 --> 01:37:46,347 今日のパーティー よろしくね。 でも 行って損はないから。 1181 01:37:46,347 --> 01:37:49,350 この仕事が どんなもんか よーく分かるわよ。 1182 01:37:49,350 --> 01:37:52,353 勉強してきます。 大丈夫です。 1183 01:37:52,353 --> 01:37:55,356 靴も買ったんで。 う~ん カワイイ。 1184 01:37:55,356 --> 01:37:58,359 じゃあね。 はい。 1185 01:37:58,359 --> 01:38:02,363 あっ 私たちも そろそろ出ないと。 (猿橋)ですね。 1186 01:38:02,363 --> 01:38:04,365 パーティーって 7時からじゃなかったでしたっけ? 1187 01:38:04,365 --> 01:38:06,367 評判のいい縫製工場 紹介してもらったから➡ 1188 01:38:06,367 --> 01:38:08,369 ちょっと 挨拶。 (史香)ついでに➡ 1189 01:38:08,369 --> 01:38:11,372 サンプルを縫ってもらうの。 (猿橋)ああ… したら 時間ないか。 1190 01:38:11,372 --> 01:38:15,376 ヒメ 悪いけど この原稿 集明社さんに 届けてくれる? 1191 01:38:15,376 --> 01:38:17,378 はい。 (猿橋)社長のインタビューの校正。 1192 01:38:17,378 --> 01:38:20,381 5時に入稿したいって。 で お前 そのまま帰っていいから。 1193 01:38:20,381 --> 01:38:22,383 やった 早く帰れる。 1194 01:38:22,383 --> 01:38:26,387 あっ 私 着替えて行くから 現地集合。 7時。 1195 01:38:26,387 --> 01:38:28,389 遅れないでね。 はい。 1196 01:38:28,389 --> 01:38:30,391 時田さん。 ドレスは? 1197 01:38:30,391 --> 01:38:33,394 6時に仕上がります。 1198 01:38:33,394 --> 01:38:41,335 ♬(鼻歌) 1199 01:38:41,335 --> 01:38:43,337 ご機嫌ね。 1200 01:38:43,337 --> 01:38:45,339 えっ? そうですか? 1201 01:38:45,339 --> 01:38:48,342 遺伝子の成せる業ね。 1202 01:38:48,342 --> 01:38:50,344 遺伝子? 1203 01:38:50,344 --> 01:38:53,347 女の子は ハイヒールを履くと テンションが上がる。 1204 01:38:53,347 --> 01:38:55,349 遺伝子に 刷り込まれてるのよ。 1205 01:38:55,349 --> 01:38:59,353 え~!? こんなの痛いだけですよ。 1206 01:38:59,353 --> 01:39:08,362 ☎ 1207 01:39:08,362 --> 01:39:11,365 はい。 お電話 ありがとうございます。 1208 01:39:11,365 --> 01:39:13,367 Emotionでございます。 1209 01:39:13,367 --> 01:39:15,369 (麗子)届いてる商品が 違うって!? 1210 01:39:15,369 --> 01:39:18,372 はい。 昨日 発送した 東京のお客さまから。 1211 01:39:18,372 --> 01:39:20,374 東京のお客さまのは➡ 1212 01:39:20,374 --> 01:39:25,379 白いモクレンをモチーフにした リバーレースよ。 1213 01:39:25,379 --> 01:39:29,383 白いモクレン? 1214 01:39:29,383 --> 01:39:32,386 え~!? モクレンって 白いんですか!? 1215 01:39:32,386 --> 01:39:36,323 ああ… 紫のカサブランカを モクレンと勘違いして。 1216 01:39:36,323 --> 01:39:40,323 すみません…。 ああ あんなに気を付けてたのに! 1217 01:42:14,348 --> 01:42:16,350 ☎(女性)今晩 バイオリンの 発表会があって➡ 1218 01:42:16,350 --> 01:42:18,352 どうしても 娘に 着けさせてやりたいんです。 1219 01:42:18,352 --> 01:42:23,352 ホントに 申し訳ございません。 必ず お届けいたします。 1220 01:42:26,360 --> 01:42:28,362 名古屋なら 取って戻れます。 1221 01:42:28,362 --> 01:42:31,365 私 行くわよ。 確認しなかったの 私だし。 1222 01:42:31,365 --> 01:42:34,368 時田さん 7時に Consciousの方に行かないと。 1223 01:42:34,368 --> 01:42:36,370 私のミスですから 行かせてください。 1224 01:42:36,370 --> 01:42:39,373 でも…。 麗子さんも宝塚でしょ? 1225 01:42:39,373 --> 01:42:41,375 それに 私 これ ちゃんとできなかったら➡ 1226 01:42:41,375 --> 01:42:44,378 もう この仕事できません。 1227 01:42:44,378 --> 01:42:47,381 カサブランカとモクレンの違いも 分からないなんて もう…。 1228 01:42:47,381 --> 01:42:52,386 分かった。 頼むね。 社長には 言っておく。 1229 01:42:52,386 --> 01:42:55,389 ホント すみませんでした。 いってきます。 1230 01:42:55,389 --> 01:42:57,391 あっ…。 1231 01:42:57,391 --> 01:43:00,391 あ~ もう! 1232 01:43:04,398 --> 01:43:07,401 ホントに 申し訳ございませんでした。 1233 01:43:07,401 --> 01:43:11,401 必ず 夕方の6時には お届けに上がります。 1234 01:43:16,343 --> 01:43:18,345 でかっ! 1235 01:43:18,345 --> 01:43:20,347 ホントに すみません。 1236 01:43:20,347 --> 01:43:23,350 こちらが お客さまの お品物でございます。 1237 01:43:23,350 --> 01:43:26,353 ご丁寧に どうもありがとう。 こっちも すてきね。➡ 1238 01:43:26,353 --> 01:43:28,355 ハクモクレンね。 1239 01:43:28,355 --> 01:43:30,357 すみません。 1240 01:43:30,357 --> 01:43:33,360 では これで 失礼いたします。 1241 01:43:33,360 --> 01:43:36,363 えっ… 東京から いらした ばっかりなのに もう行くの? 1242 01:43:36,363 --> 01:43:38,363 お紅茶 飲んでって。 1243 01:43:40,367 --> 01:43:42,369 (女性)どうぞ。 1244 01:43:42,369 --> 01:43:44,369 いただきます。 1245 01:43:51,378 --> 01:43:59,386 (時報) 1246 01:43:59,386 --> 01:44:02,389 あっ… ごちそうさまでした。 1247 01:44:02,389 --> 01:44:05,392 また 東京にお越しの際は ぜひ お店に ご来店お願いします。 1248 01:44:05,392 --> 01:44:07,392 失礼いたします。 1249 01:44:09,396 --> 01:44:11,398 ホントに 申し訳ございませんでした。 1250 01:44:11,398 --> 01:44:16,398 よかった 間に合って。 すみません。 1251 01:44:20,340 --> 01:44:22,342 あ~ ヤバい ヤバい ヤバい。 1252 01:44:22,342 --> 01:44:25,345 でも 間に合う まだ 間に合う! 1253 01:44:25,345 --> 01:44:27,347 すみません。 (店員)お待ちしておりました。➡ 1254 01:44:27,347 --> 01:44:29,349 出来上がっております。 ありがとうございます。 1255 01:44:29,349 --> 01:44:31,351 (店員)ご試着なさいますか? すいません 急いでて。 1256 01:44:31,351 --> 01:44:33,353 これ 頂いていきます。 1257 01:44:33,353 --> 01:44:35,355 それでは 商品の ご確認だけ お願いいたします。 1258 01:44:35,355 --> 01:44:37,357 これで 大丈夫です。 (店員)あっ…。 1259 01:44:37,357 --> 01:44:39,357 すいません ありがとうございます。 1260 01:44:45,365 --> 01:44:47,365 ここだ。 1261 01:44:52,372 --> 01:44:55,372 早く。 早く 早く。 1262 01:45:00,380 --> 01:45:03,383 えっ!? 1263 01:45:03,383 --> 01:45:11,391 [TEL] 1264 01:45:11,391 --> 01:45:13,327 はい。 1265 01:45:13,327 --> 01:45:15,329 [TEL](店員)申し訳ございません。➡ 1266 01:45:15,329 --> 01:45:18,332 お渡ししていたものが 違っていたようですので➡ 1267 01:45:18,332 --> 01:45:20,334 今すぐ お届けに上がります。 1268 01:45:20,334 --> 01:45:22,336 ハハ…。 1269 01:45:22,336 --> 01:45:25,339 [TEL]お客さま? 1270 01:45:25,339 --> 01:45:28,342 大丈夫です。 その お気持ちだけで。 1271 01:45:28,342 --> 01:45:32,346 (時報) 1272 01:45:32,346 --> 01:45:35,349 大丈夫よ。 変な格好じゃないし。 1273 01:45:35,349 --> 01:45:37,351 靴だって ちゃんと ハイヒール…。 1274 01:45:37,351 --> 01:45:40,354 あっ! 1275 01:45:40,354 --> 01:45:42,356 いいよ もう。 パーティーだって➡ 1276 01:45:42,356 --> 01:45:46,356 別に カジュアルな人も いるでしょ。 うん。 1277 01:45:49,363 --> 01:45:51,365 違った…。 1278 01:45:51,365 --> 01:46:04,378 ♬~ 1279 01:46:04,378 --> 01:46:07,378 テレビで見たことある…。 1280 01:46:15,322 --> 01:46:18,322 うわ~…。 1281 01:46:23,330 --> 01:46:26,333 よかった。 あなたが来てくれて。 1282 01:46:26,333 --> 01:46:28,335 あ~ いると思った。 1283 01:46:28,335 --> 01:46:34,341 (修子)フフ… ねえ ちょっと来て。 新任の編集長の ご機嫌 取ってよ。 1284 01:46:34,341 --> 01:46:37,344 何で 私が? 冗談じゃないわよ。 1285 01:46:37,344 --> 01:46:40,347 いいの? 雑誌から ランジェリーの記事が消えるわよ。 1286 01:46:40,347 --> 01:46:42,347 えっ!? 1287 01:46:44,351 --> 01:46:46,353 あの 永井 新編集長➡ 1288 01:46:46,353 --> 01:46:50,357 次号から ランジェリー特集を 切るって言ってるわ。 1289 01:46:50,357 --> 01:46:55,362 若いわね~。 (修子)37ですって。 1290 01:46:55,362 --> 01:46:57,364 ふ~ん。 1291 01:46:57,364 --> 01:47:00,367 何で ランジェリーを切るって? 1292 01:47:00,367 --> 01:47:05,372 特集を組むんなら 広告出稿にしろって。 1293 01:47:05,372 --> 01:47:10,377 はっ。 要するに お金を出せってことか。 1294 01:47:10,377 --> 01:47:13,313 永井さん お若いのに➡ 1295 01:47:13,313 --> 01:47:16,316 ファッションに 精通なさってるって評判ですよ。 1296 01:47:16,316 --> 01:47:20,320 最新号も すごく売れたんですってね。 1297 01:47:20,320 --> 01:47:23,323 (永井)そんな…。 あのEmotionの南上社長に➡ 1298 01:47:23,323 --> 01:47:25,325 そんなふうに おっしゃっていただけるなんて➡ 1299 01:47:25,325 --> 01:47:27,327 恐縮です。 1300 01:47:27,327 --> 01:47:30,330 厳しい出版業界で 部数を増やすなんて➡ 1301 01:47:30,330 --> 01:47:32,332 すごいことですよ。 1302 01:47:32,332 --> 01:47:35,335 目の肥えた読者のおかげです。 1303 01:47:35,335 --> 01:47:38,338 (永井)あっ こちらは 副編集長の竹内です。 1304 01:47:38,338 --> 01:47:40,340 ほら 黙って立ってないでよ。 1305 01:47:40,340 --> 01:47:43,340 (竹内)失礼しました。 1306 01:47:45,345 --> 01:47:48,348 よろしくお願いいたします。 こちらこそ。 1307 01:47:48,348 --> 01:47:52,352 でも 実際 洋服は もう飽和状態ですよね? 1308 01:47:52,352 --> 01:47:56,356 これから開拓すべきは ランジェリーですよ。 1309 01:47:56,356 --> 01:47:58,358 えっ 売り込みですか? 1310 01:47:58,358 --> 01:48:01,361 鋭い感性を持った 日本の女性は➡ 1311 01:48:01,361 --> 01:48:05,365 これからは ランジェリーを選ぶ 楽しみを 知っていくべきです。 1312 01:48:05,365 --> 01:48:11,371 特に 永井編集長のように ものを見る目を お持ちの方は。 1313 01:48:11,371 --> 01:48:15,371 そうね。 本当の ぜいたくかもしれないわね。 1314 01:48:17,310 --> 01:48:20,313 (猿橋)竹内さん ご無沙汰しております。 1315 01:48:20,313 --> 01:48:22,315 ああ Emotionの。 1316 01:48:22,315 --> 01:48:25,318 ランジェリー特集 いつも ありがたく 拝読しております。 1317 01:48:25,318 --> 01:48:27,320 フッ… 大げさですね。 1318 01:48:27,320 --> 01:48:29,322 他の雑誌では 取り上げてもらえませんから。 1319 01:48:29,322 --> 01:48:33,326 うちの南上も 今日は お礼を言う いい機会と。 1320 01:48:33,326 --> 01:48:38,331 お宅も 上司は 女ってわけか。 (猿橋)えっ… 南上ですか? 1321 01:48:38,331 --> 01:48:41,334 (竹内)いや。 これから来賓の確認があるんで。 1322 01:48:41,334 --> 01:48:44,334 ああ… お忙しいとこ すいません。 1323 01:48:52,345 --> 01:48:54,347 どうしたんですか? こんな所で。 1324 01:48:54,347 --> 01:48:59,352 あっ… いえ あのう ごめんなさい。 1325 01:48:59,352 --> 01:49:02,355 どうぞ 遠慮せずに中の方へ。 1326 01:49:02,355 --> 01:49:04,357 あっ でも…。 1327 01:49:04,357 --> 01:49:09,362 (竹内)ああ。 私 Consciousの竹内と申します。 1328 01:49:09,362 --> 01:49:12,382 副編集長!? 1329 01:49:12,382 --> 01:49:16,303 あっ… あのう お世話になっております。 1330 01:49:16,303 --> 01:49:19,303 Emotionの時田です。 1331 01:49:23,310 --> 01:49:28,315 ああ… すいません こんな格好で。 もう すぐ出ますから。 1332 01:49:28,315 --> 01:49:31,318 ホント 失礼して すいませんでした。 1333 01:49:31,318 --> 01:49:33,320 いいじゃないですか。 1334 01:49:33,320 --> 01:49:35,322 えっ? 1335 01:49:35,322 --> 01:49:39,326 その服の 何が悪いんです? 1336 01:49:39,326 --> 01:49:42,329 どこも 何も悪くない。 1337 01:49:42,329 --> 01:49:44,329 どうぞ 入ってください。 1338 01:49:46,333 --> 01:49:49,333 カワイイですよ その格好。 1339 01:49:51,338 --> 01:49:57,344 ありがとうございます。 何か ちょっと ほっとしました。 1340 01:49:57,344 --> 01:49:59,344 じゃあ。 1341 01:50:01,348 --> 01:50:06,348 あっ… すいません。 どうも すいません。 1342 01:50:14,294 --> 01:50:18,298 すいません 社長。 遅れちゃって。 1343 01:50:18,298 --> 01:50:20,300 あっ… すいません お話し中。 1344 01:50:20,300 --> 01:50:22,302 こちら Emotionさんの? 1345 01:50:22,302 --> 01:50:24,304 ええ…。 1346 01:50:24,304 --> 01:50:26,306 新しく入った…。 1347 01:50:26,306 --> 01:50:31,306 あっ 時田です。 よろしくお願いします。 1348 01:50:34,314 --> 01:50:38,314 ランジェリーを作る方って 自信が おありなんですね。 1349 01:50:40,320 --> 01:50:43,323 (永井)外側を飾り立てるより 中身が大事。 1350 01:50:43,323 --> 01:50:45,325 ランジェリーのように➡ 1351 01:50:45,325 --> 01:50:48,328 見えないところで 勝負するのが 本物。 1352 01:50:48,328 --> 01:50:50,330 そう思って いらっしゃるんでしょう?➡ 1353 01:50:50,330 --> 01:50:54,334 だから あなたは そんな格好でも 堂々としてられるのね。 1354 01:50:54,334 --> 01:50:56,336 あっ…。 1355 01:50:56,336 --> 01:50:58,338 (永井)素晴らしいです。➡ 1356 01:50:58,338 --> 01:51:01,341 南上社長のポリシーが うかがえます。 1357 01:51:01,341 --> 01:51:04,344 でも だったら そんな服は 脱いで➡ 1358 01:51:04,344 --> 01:51:08,348 御社のゴージャスな ランジェリーで いらっしゃればよかったのに。 1359 01:51:08,348 --> 01:51:13,286 (笑い声) 1360 01:51:13,286 --> 01:51:18,291 (永井)ここは ファッションを 極める方々が集まる場所です。 1361 01:51:18,291 --> 01:51:22,295 失礼にも程があると 思いませんか? 1362 01:51:22,295 --> 01:51:24,297 すみませんでした! 1363 01:51:24,297 --> 01:51:26,299 違うんです あの…。 1364 01:51:26,299 --> 01:51:30,299 いえ…。 ホント すみませんでした! 1365 01:51:32,305 --> 01:51:34,305 えっ!? 1366 01:51:38,311 --> 01:51:42,315 このような 晴れの場を➡ 1367 01:51:42,315 --> 01:51:44,317 汚してしまうようなことを してしまって➡ 1368 01:51:44,317 --> 01:51:47,320 本当に 申し訳ございません。 1369 01:51:47,320 --> 01:51:51,320 私の教育不足です。 1370 01:51:54,327 --> 01:51:56,329 次に お目に掛かるときには➡ 1371 01:51:56,329 --> 01:52:00,333 皆さまが いらっしゃる場に ふさわしい装いを させますので➡ 1372 01:52:00,333 --> 01:52:02,335 どうか お許しください。 1373 01:52:02,335 --> 01:52:05,338 そうしていただけると 助かります。 1374 01:52:05,338 --> 01:52:08,341 すぐに 失礼いたします。 1375 01:52:08,341 --> 01:52:10,341 でも…。 1376 01:52:13,346 --> 01:52:19,352 一つだけ 誤解があるようですので 申し上げますが➡ 1377 01:52:19,352 --> 01:52:24,352 ランジェリーは 人目に さらすものではございません。 1378 01:52:27,360 --> 01:52:32,365 この子が ここにいらっしゃる どなたの お洋服にも負けない➡ 1379 01:52:32,365 --> 01:52:37,370 上質で 美しい下着を 着けていたとしても➡ 1380 01:52:37,370 --> 01:52:41,374 このような場で 皆さまに お見せするようなことは➡ 1381 01:52:41,374 --> 01:52:44,377 断じてありません。 1382 01:52:44,377 --> 01:52:49,377 それが ランジェリーの魅力です。 1383 01:52:53,386 --> 01:52:58,391 流行が どうとか 誰かと比べて どうとか➡ 1384 01:52:58,391 --> 01:53:01,394 関係ない。 1385 01:53:01,394 --> 01:53:05,398 自分だけの世界。 1386 01:53:05,398 --> 01:53:09,398 見えも 嘘もない。 1387 01:53:11,404 --> 01:53:15,341 面白い世界ですよ。 1388 01:53:15,341 --> 01:53:19,345 ぜひ もっと取り上げてください。 1389 01:53:19,345 --> 01:53:23,349 よろしくお願いします。 1390 01:53:23,349 --> 01:53:27,349 では 私たちは これで。 1391 01:53:37,363 --> 01:53:41,367 あっ… すいません うちの南上 あんなんで。 1392 01:53:41,367 --> 01:53:43,367 お飲み物 足りてます? 1393 01:53:45,371 --> 01:53:48,374 ホントに すいませんでした。 1394 01:53:48,374 --> 01:53:50,376 ちょっと あなた。 1395 01:53:50,376 --> 01:53:53,376 うちの子に 何を言ったの? 1396 01:53:56,382 --> 01:53:58,384 あっ…。 1397 01:53:58,384 --> 01:54:00,386 どうかされましたか? 1398 01:54:00,386 --> 01:54:05,391 年下の女の上司に へきえきしてるからって➡ 1399 01:54:05,391 --> 01:54:07,393 何も分かってない…。 1400 01:54:07,393 --> 01:54:10,396 いや この子は 分かっていたのよ。 1401 01:54:10,396 --> 01:54:14,400 どう考えても この格好が➡ 1402 01:54:14,400 --> 01:54:17,337 とんでもなく この場に ふさわしくないってことくらい➡ 1403 01:54:17,337 --> 01:54:19,339 分かっていたの。 1404 01:54:19,339 --> 01:54:22,342 それを からかって。 1405 01:54:22,342 --> 01:54:27,347 自分の憂さを晴らすのは やめてちょうだい。 1406 01:54:27,347 --> 01:54:30,350 フッ…。 1407 01:54:30,350 --> 01:54:33,353 からかってなんかいませんよ。 1408 01:54:33,353 --> 01:54:35,355 えっ…。 1409 01:54:35,355 --> 01:54:38,358 女は➡ 1410 01:54:38,358 --> 01:54:40,358 それぐらいがカワイイ。 1411 01:54:42,362 --> 01:54:45,365 そうね。 1412 01:54:45,365 --> 01:54:48,368 それが 男の本音ね。 1413 01:54:48,368 --> 01:54:51,371 行きましょう。 1414 01:54:51,371 --> 01:54:54,374 さあ 帰ろう。 1415 01:54:54,374 --> 01:54:58,378 あ~ 足が痛い。 1416 01:54:58,378 --> 01:55:01,381 履いてらんないわ こんなもの。 1417 01:55:01,381 --> 01:55:03,383 ハァ…。 1418 01:55:03,383 --> 01:55:07,387 この靴 最高に奇麗なのに やっぱ 痛い。 1419 01:55:07,387 --> 01:55:10,390 残念だわ~。 1420 01:55:10,390 --> 01:55:12,408 社長…。 1421 01:55:12,408 --> 01:55:15,328 せっかく履いてたハイヒールは どこへやったの? 1422 01:55:15,328 --> 01:55:17,330 脱いできちゃって…。 1423 01:55:17,330 --> 01:55:20,333 バカね ホントに。 すいません。 1424 01:55:20,333 --> 01:55:23,336 服は? 買ったんじゃなかったの? 1425 01:55:23,336 --> 01:55:25,338 お店で 私が 取り違えちゃったみたいで…。 1426 01:55:25,338 --> 01:55:27,340 バカね ホントに! 1427 01:55:27,340 --> 01:55:30,343 すいません…。 泣くな。 1428 01:55:30,343 --> 01:55:32,345 分かったでしょ? 1429 01:55:32,345 --> 01:55:36,349 だから ヒラヒラのレースを つけるのよ。 1430 01:55:36,349 --> 01:55:38,351 えっ? 1431 01:55:38,351 --> 01:55:41,354 必要のない 無駄なものよ。 1432 01:55:41,354 --> 01:55:44,354 でも 自分のためにつけるの。 1433 01:55:46,359 --> 01:55:48,359 美しさは 武器よ。 1434 01:56:07,380 --> 01:56:10,383 (猿橋)一番のネックは 在庫です。 1435 01:56:10,383 --> 01:56:12,352 うちは 今まで グレーディングは 関係なかったので➡ 1436 01:56:12,352 --> 01:56:14,287 その辺りの経験値がありません。 1437 01:56:14,287 --> 01:56:17,223 在庫を抱えたまま 現金が減ると➡ 1438 01:56:17,223 --> 01:56:19,225 途端に 身動きが取れなくなります。 1439 01:56:19,225 --> 01:56:24,225 やっぱり 大量生産は リスクが大きいのよ。 1440 01:56:27,233 --> 01:56:31,237 でも これは 完璧に➡ 1441 01:56:31,237 --> 01:56:33,239 Emotionのテイストを 落とし込んでる。 1442 01:56:33,239 --> 01:56:38,244 しかも とってもリーズナブルな材料で。 1443 01:56:38,244 --> 01:56:41,247 いい縫製工場も 見つかったんでしょ? 1444 01:56:41,247 --> 01:56:44,250 はい。 それは 間違いなく。 売り場も確保できてます。 1445 01:56:44,250 --> 01:56:46,252 なら 決定ね。 1446 01:56:46,252 --> 01:56:50,256 Emotionは セカンドラインを立ち上げる。 1447 01:56:50,256 --> 01:56:54,260 チーフデザイナーは 瑞希さんよ。 1448 01:56:54,260 --> 01:56:56,262 ああ…。 1449 01:56:56,262 --> 01:56:58,264 (猿橋)報われましたね。 1450 01:56:58,264 --> 01:57:01,264 ありがとうございます。 頑張ります。 1451 01:57:03,269 --> 01:57:06,272 惜しい。 あと一歩ね。 1452 01:57:06,272 --> 01:57:10,276 でも 若い感性があって いいわ。 1453 01:57:10,276 --> 01:57:12,276 もっと 勉強します。 1454 01:57:17,316 --> 01:57:19,318 以上。 1455 01:57:19,318 --> 01:57:21,320 何か言ってくださいよ! 1456 01:57:21,320 --> 01:57:25,324 美しさにおいて センスのかけらもないわ。 1457 01:57:25,324 --> 01:57:27,326 よくも まあ ごてごてと➡ 1458 01:57:27,326 --> 01:57:29,328 あんなものを いっぱい くっつけられたわね。 1459 01:57:29,328 --> 01:57:31,330 あなたには 美意識や バランス感覚というものが➡ 1460 01:57:31,330 --> 01:57:33,332 欠落してる! 1461 01:57:33,332 --> 01:57:38,337 ただ 素材を選ぶセンスはある。 1462 01:57:38,337 --> 01:57:40,339 えっ? 今後 瑞希さんが➡ 1463 01:57:40,339 --> 01:57:43,342 デザインの仕事で 手いっぱいになるから➡ 1464 01:57:43,342 --> 01:57:48,347 素材選びと パーツの調達は あなたが代わりに やりなさい。 1465 01:57:48,347 --> 01:57:51,350 えっ? あなたに➡ 1466 01:57:51,350 --> 01:57:56,350 この仕事を続ける気が あるならだけど…。 1467 01:57:59,358 --> 01:58:02,361 やります…。 やります 続けます! 絶対 辞めません! 1468 01:58:02,361 --> 01:58:06,365 じゃあ あらためて 正式採用ってことね。 1469 01:58:06,365 --> 01:58:08,365 (宗介)ウェルカム 時田さん。 1470 01:58:10,369 --> 01:58:13,306 (猿橋)素材を任されるなんて すごいですよ。 おめでとう。 1471 01:58:13,306 --> 01:58:15,308 ありがとうございます。 1472 01:58:15,308 --> 01:58:17,310 どうですか お祝いに食事でも行きますか。 1473 01:58:17,310 --> 01:58:19,312 そうですね…。 1474 01:58:19,312 --> 01:58:21,314 はっ!? 1475 01:58:21,314 --> 01:58:23,316 せっかく ドレス買ったのに➡ 1476 01:58:23,316 --> 01:58:25,318 着てく場所がないのは もったいないでしょ? 1477 01:58:25,318 --> 01:58:29,322 いやいやいや でも。 俺じゃ危険か…。 1478 01:58:29,322 --> 01:58:32,325 あっ じゃあ こいつも 連れてきましょう。 1479 01:58:32,325 --> 01:58:34,327 えっ? いやいや だから➡ 1480 01:58:34,327 --> 01:58:36,329 宗介さんがいるとか いないとか そういうことじゃないんです。 1481 01:58:36,329 --> 01:58:39,332 (猿橋)何で? こいつがいるなら 問題ないでしょ? 1482 01:58:39,332 --> 01:58:42,335 あの 何か? 1483 01:58:42,335 --> 01:58:47,340 あなたって 基本的な女子力が 足りてないのよ。 1484 01:58:47,340 --> 01:58:50,343 それは 反論の余地もありません。 1485 01:58:50,343 --> 01:58:52,345 何か お探しですか? 1486 01:58:52,345 --> 01:58:56,349 洋服も 化粧も 自然と興味が出てくるでしょ。 1487 01:58:56,349 --> 01:59:00,353 お母さんの口紅とか こっそり つけたりしなかったの? 1488 01:59:00,353 --> 01:59:03,356 うち 母いないんで。 1489 01:59:03,356 --> 01:59:06,359 あっ あの 別に 気にしないでください。 1490 01:59:06,359 --> 01:59:12,381 ごく普通に 父親と2人で そこそこ幸せに育ってますから。 1491 01:59:12,381 --> 01:59:14,381 そっか。 1492 01:59:18,304 --> 01:59:22,308 そのミシン あなたでしょ? 1493 01:59:22,308 --> 01:59:26,312 すいません。 勝手に出したりして。 1494 01:59:26,312 --> 01:59:28,314 私が最初に買ったミシンよ。 1495 01:59:28,314 --> 01:59:32,318 フッ… まだ動くのね。 1496 01:59:32,318 --> 01:59:34,318 はい。 1497 01:59:37,323 --> 01:59:40,323 えっ あのう…。 1498 01:59:42,328 --> 01:59:46,332 フッ… 懐かしいわ。 1499 01:59:46,332 --> 01:59:50,332 昼も夜も あのミシンの前にいた。 1500 01:59:52,338 --> 01:59:56,342 どうしても 洋服に負けたくなくて。 1501 01:59:56,342 --> 01:59:59,345 それで ちょっと失敗した。 1502 01:59:59,345 --> 02:00:02,345 実は 後悔してる。 1503 02:00:06,352 --> 02:00:09,352 だから そのミシンは しまった。 1504 02:00:15,294 --> 02:00:19,298 色々あるわね お互い。 1505 02:00:19,298 --> 02:00:21,298 はい。 1506 02:00:23,302 --> 02:00:27,306 あのう そういうことなんでしょうか? 1507 02:00:27,306 --> 02:00:31,310 何が? 人に見えないものを作るって。 1508 02:00:31,310 --> 02:00:37,316 隠してる思いとか 戦う気持ちとか…。 1509 02:00:37,316 --> 02:00:42,321 ここに? 詰まってんの? 1510 02:00:42,321 --> 02:00:45,324 まさか。 1511 02:00:45,324 --> 02:00:48,324 たかが 下着よ。 1512 02:00:51,330 --> 02:00:53,332 はい。 1513 02:00:53,332 --> 02:00:55,334 えっ? 1514 02:00:55,334 --> 02:01:15,288 ♬~ 1515 02:01:15,288 --> 02:01:25,298 ♬~ 1516 02:01:25,298 --> 02:01:37,310 ♬~ 1517 02:01:37,310 --> 02:01:41,314 マユちゃん 奇麗! 全然 違う。 1518 02:01:41,314 --> 02:01:44,317 (麗子) あら 何か 背が伸びたみたい。 1519 02:01:44,317 --> 02:01:48,321 シンデレラの変身ね。 王子が うさんくさいけど。 1520 02:01:48,321 --> 02:01:51,321 (猿橋)うるせえよ。 こういうとこが 売りなんです。 1521 02:01:54,327 --> 02:01:56,327 (猿橋)行きますか。 1522 02:01:59,332 --> 02:02:01,332 いってらっしゃい。 1523 02:02:04,337 --> 02:02:06,337 いってきます。 1524 02:02:15,348 --> 02:02:19,352 よし 行こう。 腹 減った。 (宗介)はい。 1525 02:02:19,352 --> 02:02:33,352 ♬~ 1526 02:02:36,369 --> 02:02:38,371 10月のトランクショーは この2人に➡ 1527 02:02:38,371 --> 02:02:41,374 プロデュースを任せようと思うの。 (宗介・繭子)えっ!? 1528 02:02:41,374 --> 02:02:44,377 (由梨)一緒に仕事していくうちに 好きになっちゃうって。 1529 02:02:44,377 --> 02:02:47,380 好きって言いなさいよ! 1530 02:02:47,380 --> 02:02:49,382 こういうときは 盗むの。 1531 02:02:49,382 --> 02:02:52,385 (史香)Emは 規模を大きくして 全国展開したいと思います。 1532 02:02:52,385 --> 02:02:55,388 (瑞希)お願いだから 冷静にね。 (史香)瑞希さんこそ➡ 1533 02:02:55,388 --> 02:02:57,390 どうして 同じこと繰り返すんですか!? 1534 02:02:57,390 --> 02:03:00,393 また 同じ壁を越えられない。 社長って➡ 1535 02:03:00,393 --> 02:03:03,396 昔 何か 失敗でもしたんですかね? 1536 02:03:03,396 --> 02:03:05,398 (猿橋)Emotionは ヒット商品を 作りたいわけではありません。 1537 02:03:05,398 --> 02:03:08,401 (藤村)ビジネスは そんな奇麗事じゃないよ。 1538 02:03:08,401 --> 02:03:11,404 (宗介)訴えるって 冗談じゃないですよ! 1539 02:03:11,404 --> 02:03:14,407 (猿橋)和解の条件として 向こうは トランクショーの中止を求めてる。 1540 02:03:14,407 --> 02:03:17,343 こんな仕打ち 悔しくないはずないでしょ。 1541 02:03:17,343 --> 02:03:19,345 逃げてるだけなんじゃ ないんですか!? 1542 02:03:19,345 --> 02:03:21,347 みんなに知ってもらいたいです。 1543 02:03:21,347 --> 02:03:24,347 世界で 一番 美しいランジェリーを 売ってるのは この店だって。