1 00:01:07,228 --> 00:01:09,213 僕は モブキャラなんですよ。 だから死んでもいいんです! 2 00:01:09,213 --> 00:01:11,882 アンタの下敷きになって 死んだ人のことを考えてみろよ。 3 00:01:11,882 --> 00:01:15,719 生きて 運命 変えるんだよ! 4 00:01:15,719 --> 00:01:20,775 あなたが 勝手に分け与えた 幸せを 第三者から取り立てます。 5 00:01:20,775 --> 00:01:23,894 (村西)この間 人間ドックの 再検査が出たって言ったろ? 6 00:01:23,894 --> 00:01:26,230 がんだった。 7 00:01:26,230 --> 00:01:29,733 村西さんから取ることないだろ! 彼の運命を変えたのは 8 00:01:29,733 --> 00:01:32,833 あなたなんですから。 うわぁ~! 9 00:01:44,765 --> 00:01:47,365 元気に生きてますか? 10 00:01:55,259 --> 00:01:57,895 僕は 後悔しています。 11 00:01:57,895 --> 00:02:02,383 あなたを助けたことを。 12 00:02:02,383 --> 00:02:06,783 ですよね… ホントに。 13 00:02:10,908 --> 00:02:15,930 今日 会いに行ったんです。 14 00:02:15,930 --> 00:02:20,430 僕の代わりに 死んでしまった人の ご両親に。 15 00:02:22,586 --> 00:02:24,586 なんて言ってたんですか? 16 00:02:26,574 --> 00:02:31,774 息子の分まで 精いっぱい 生きてくださいって。 17 00:02:36,166 --> 00:02:39,166 僕のことを許してくれました。 18 00:02:43,073 --> 00:02:48,773 あなたが生きている代わりに 生きられなかった人もいます。 19 00:02:53,067 --> 00:02:56,704 だから…。 20 00:02:56,704 --> 00:03:02,204 その人の分まで背負って 生きてください。 21 00:03:09,717 --> 00:03:14,288 苦しくても しんどくても生きます。 22 00:03:14,288 --> 00:03:17,558 それが 運命だと思って…。 23 00:03:17,558 --> 00:03:20,258 それじゃあ。 24 00:03:30,888 --> 00:03:33,073 (ドアが開く音) 25 00:03:33,073 --> 00:03:35,726 お~い 幹夫! おい お客さん待ってるぞ! 26 00:03:35,726 --> 00:03:37,726 (幹夫)すみません! 27 00:03:46,637 --> 00:03:49,437 ありがとうございます。 28 00:03:51,742 --> 00:03:54,242 よし 行くか… 29 00:05:20,264 --> 00:05:22,900 遅くなりました。 運命を変えるのは 30 00:05:22,900 --> 00:05:26,387 我々の仕事ではないと 言いましたよね? 31 00:05:26,387 --> 00:05:29,223 はい。 でも…。 32 00:05:29,223 --> 00:05:31,892 言い訳はいい。 33 00:05:31,892 --> 00:05:34,561 行動あるのみだ。 34 00:05:34,561 --> 00:05:37,731 長野命を 三次オーディションに行くのを 止めてください。 35 00:05:37,731 --> 00:05:41,068 でも…。 絶対に 彼女を行かせてはならない。 36 00:05:41,068 --> 00:05:43,068 手段は選びません。 37 00:05:53,397 --> 00:05:57,597 (ドアの開閉音) 38 00:06:06,727 --> 00:06:09,730 お待たせしました。 39 00:06:09,730 --> 00:06:12,733 今日から お世話になります 影山です。 40 00:06:12,733 --> 00:06:16,653 あぁ… よろしく。 41 00:06:16,653 --> 00:06:19,556 初めてなんで よろしくお願いします! 42 00:06:19,556 --> 00:06:22,559 わからないことあったら 何でも聞いてください。 43 00:06:22,559 --> 00:06:24,912 はい。 よし じゃあ行きましょうか。 44 00:06:24,912 --> 00:06:26,912 はい。 こっち。 45 00:06:38,392 --> 00:06:40,394 やっぱり 経験者ですか? 46 00:06:40,394 --> 00:06:42,729 言ってくださいよ。 いやいや そんなことないです。 47 00:06:42,729 --> 00:06:45,766 性格 出てるな~。 いやいや いやいや…。 48 00:06:45,766 --> 00:06:48,902 あ~ じゃあ ここ落ち着いたら 僕 上のフロア 行ってきますね。 49 00:06:48,902 --> 00:06:51,238 あっ お願いします。 私たち あっち やってきます。 50 00:06:51,238 --> 00:06:53,238 はい。 51 00:06:57,728 --> 00:07:01,248 村西さん 頑張ってるかな? 52 00:07:01,248 --> 00:07:05,736 将来 村西さんの映画に 出るって夢が増えました。 53 00:07:05,736 --> 00:07:07,888 そうなるといいね。 54 00:07:07,888 --> 00:07:12,075 絶対 三次オーディション 頑張って 次 いくぞ! 55 00:07:12,075 --> 00:07:14,061 何次審査まであるの? 56 00:07:14,061 --> 00:07:16,046 オーディションは 五次までなんですけど 57 00:07:16,046 --> 00:07:18,065 次の 三次が ヤマだって言われてて…。 ほう。 58 00:07:18,065 --> 00:07:20,050 三次オーディションのシーンは 2つあって 59 00:07:20,050 --> 00:07:23,403 1人で語る シーンと この 掛け合いのシーンなんです。 60 00:07:23,403 --> 00:07:27,407 1人の女性と ボディーガード。 そう…。 61 00:07:27,407 --> 00:07:29,560 ボディーガードに 命を助けられるっていう 62 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 シーンがあって…。 ほぅほぅほぅ…。 63 00:07:34,231 --> 00:07:36,216 桜さんね。 私 アユ。 64 00:07:36,216 --> 00:07:38,218 えっ ちょちょ…。 よっし! 65 00:07:38,218 --> 00:07:40,604 えっ? えっ? いくぞ! 本番いきます! 66 00:07:40,604 --> 00:07:42,639 えっ えっ!? えっ…。 67 00:07:42,639 --> 00:07:44,541 やる! やる? そう 七男くん やる。 68 00:07:44,541 --> 00:07:46,910 はい はい。 いきます。 69 00:07:46,910 --> 00:07:49,730 私 命 狙われてる。 ヤバい ヤバい… けど メッチャ のんき。 70 00:07:49,730 --> 00:07:52,900 桜さんは 命 懸けなそう。 71 00:07:52,900 --> 00:07:57,738 そのとき 銃声が ズキューンと 桜に命中する。 72 00:07:57,738 --> 00:08:00,274 ズキューン! うわっ わぁ~! 73 00:08:00,274 --> 00:08:05,562 くわぁ~っ! ヤバい…。 あぁ…。 74 00:08:05,562 --> 00:08:07,564 桜さん 血 血 血…。 75 00:08:07,564 --> 00:08:11,764 桜さん… 桜さん! 76 00:08:15,389 --> 00:08:19,589 命 懸けること できました…。 77 00:08:22,396 --> 00:08:24,781 桜さ~ん! 78 00:08:24,781 --> 00:08:30,220 うわ~ん! 79 00:08:30,220 --> 00:08:32,239 カット! イタ…。 80 00:08:32,239 --> 00:08:34,741 七男さん うますぎます。 いや あの この 81 00:08:34,741 --> 00:08:37,911 桜さんは 命 懸けなそう ってところのセリフなんですけど…。 82 00:08:37,911 --> 00:08:39,880 はい。 もっと ムカつく感じで 83 00:08:39,880 --> 00:08:41,899 言ったほうがいいと思います。 ムカつく…。 84 00:08:41,899 --> 00:08:43,901 桜さんは…。 あっ 違いますね。 85 00:08:43,901 --> 00:08:46,720 なんか もっと ギャル… なんか ムカつくギャルみたいな。 86 00:08:46,720 --> 00:08:48,722 ムカつく ギャル? うん。 ムカつく ギャル。 87 00:08:48,722 --> 00:08:51,241 桜さんは~ 命 懸けなそ~。 88 00:08:51,241 --> 00:08:53,227 ピース みたいな。 ピース… あぁ~。 89 00:08:53,227 --> 00:08:55,612 あの~。 90 00:08:55,612 --> 00:08:58,665 あっ すみません。 アハハハ… すみません。 91 00:08:58,665 --> 00:09:02,219 あっ 七男さん 上のフロア 見てもらってもいいですか? 92 00:09:02,219 --> 00:09:04,219 了解です。 93 00:09:18,435 --> 00:09:20,435 よ~し…。 94 00:09:24,224 --> 00:09:26,224 あっつ。 95 00:11:50,253 --> 00:11:52,189 ちょっ… 何するんですか? 96 00:11:52,189 --> 00:11:55,859 ここは 運命警察のカメラには映りません。 97 00:11:55,859 --> 00:11:58,728 はぁ? 98 00:11:58,728 --> 00:12:02,828 私は 非運命分子。 リーダーの 天川です。 99 00:12:05,769 --> 00:12:08,021 えっ? 100 00:12:08,021 --> 00:12:12,359 今回の掃除を依頼したのは この私です。 101 00:12:12,359 --> 00:12:17,059 だが ゼロは このことには 気付いていない。 102 00:12:20,467 --> 00:12:22,869 う~ん…。 103 00:12:22,869 --> 00:12:25,522 こっちにしよう。 104 00:12:25,522 --> 00:12:29,860 いや… こっち? 105 00:12:29,860 --> 00:12:32,529 私は あの人の下で 仕えていました。 106 00:12:32,529 --> 00:12:34,529 コードネーム ワン。 107 00:12:38,351 --> 00:12:41,538 ワン? 108 00:12:41,538 --> 00:12:46,426 非運命分子のヤツらに 邪魔されないようにしてください。 109 00:12:46,426 --> 00:12:48,445 彼らも もともとは 110 00:12:48,445 --> 00:12:50,645 この 運命警察の 職員だったんです 111 00:12:52,532 --> 00:12:57,354 運命警察だった あなたが なんで? 112 00:12:57,354 --> 00:13:02,192 僕は 小さいころ 母親と2人暮らしだった。 113 00:13:02,192 --> 00:13:08,298 7歳だった僕を 母親が 施設に預けた。 114 00:13:08,298 --> 00:13:10,684 もともと 人と話すことが苦手だった僕は 115 00:13:10,684 --> 00:13:14,037 施設に入ると なおさら…。 116 00:13:14,037 --> 00:13:17,541 ですが その施設で出会った 117 00:13:17,541 --> 00:13:20,093 エリ姉ちゃんが 僕に寄り添ってくれた。 118 00:13:20,093 --> 00:13:24,364 エリ姉ちゃんに 褒められたかった。 119 00:13:24,364 --> 00:13:26,850 大人になって 初めてのお給料で 120 00:13:26,850 --> 00:13:30,770 エリ姉ちゃんに 時計を買ったんです。 121 00:13:30,770 --> 00:13:32,839 だが それを渡そうとした日に 122 00:13:32,839 --> 00:13:37,878 交通事故で 僕は死んだ。 123 00:13:37,878 --> 00:13:40,931 そういう 運命? 124 00:13:40,931 --> 00:13:45,535 そうです。 そういう運命。 125 00:13:45,535 --> 00:13:49,856 僕は死んで ゼロの下で 運命警察として働きました。 126 00:13:49,856 --> 00:13:55,545 でも 辞めたんですよね? 運命警察。 127 00:13:55,545 --> 00:13:58,348 自ら退職することは できませんからね。 128 00:13:58,348 --> 00:14:03,348 えっ? 裏切った? 129 00:14:05,438 --> 00:14:08,708 です。 なぜ? 130 00:14:08,708 --> 00:14:13,346 僕は ある泥棒の運命を 見守ることになったんです。 131 00:14:13,346 --> 00:14:17,033 その泥棒の運命…。 132 00:14:17,033 --> 00:14:20,020 それは エリ姉ちゃんを 殺してしまう運命。 133 00:14:20,020 --> 00:14:25,425 運命警察だった僕は その泥棒を 止めなかった。 134 00:14:25,425 --> 00:14:30,697 姉ちゃんは 倒れていて 死んでいた。 135 00:14:30,697 --> 00:14:32,697 運命どおりに。 136 00:14:35,368 --> 00:14:37,854 姉ちゃんは 僕の時計をはめていた。 137 00:14:37,854 --> 00:14:40,523 姉ちゃんの息は止まっていた。 138 00:14:40,523 --> 00:14:42,709 時計の針は 動いていた。 139 00:14:42,709 --> 00:14:45,378 その 動く針を見て 140 00:14:45,378 --> 00:14:49,733 自分の中で 運命警察に入ってから 無理やり止めていた針が 141 00:14:49,733 --> 00:14:51,833 動き出したような気がした。 142 00:14:54,704 --> 00:14:58,041 そのとき僕は こう思いました。 143 00:14:58,041 --> 00:15:01,361 決まっている運命を 壊して書き換える。 144 00:15:01,361 --> 00:15:04,214 それこそが 本当の運命じゃないかと。 145 00:15:04,214 --> 00:15:10,870 あなたも 何か そう 感じているんじゃないんですか? 146 00:15:10,870 --> 00:15:14,370 あなたに やってほしいことがある。 147 00:15:25,702 --> 00:15:29,055 (影山)命さん。 あっ どうしました? 148 00:15:29,055 --> 00:15:31,708 どうしても きれいにならないところがあって。 149 00:15:31,708 --> 00:15:35,008 見てもらえます? わかりました。 上? 150 00:15:38,882 --> 00:15:47,282 (舌を鳴らす音) 151 00:15:53,730 --> 00:15:56,530 あなたになら できる。 152 00:16:04,157 --> 00:16:07,457 2人が心配するので そろそろ戻らないと…。 153 00:16:10,864 --> 00:16:12,864 2人って 誰なの? 154 00:16:15,368 --> 00:16:18,872 変わってる! 命のWikiが! 155 00:16:18,872 --> 00:16:21,524 恐れているんだ。 君に何かがあって 156 00:16:21,524 --> 00:16:24,444 彼女の運命が 変わるんじゃないかって…。 157 00:16:24,444 --> 00:16:28,048 だから ゼロは 先に手を打ったんだ! 158 00:16:28,048 --> 00:16:30,200 影山くん? 159 00:16:30,200 --> 00:16:33,053 ソイツは 運命警察だ! 160 00:16:33,053 --> 00:16:36,106 このあと彼女は 大ケガをする。 161 00:16:36,106 --> 00:16:38,024 でも まだ間に合う! 162 00:16:38,024 --> 00:16:41,224 今すぐ出して! ここから! 163 00:19:13,246 --> 00:19:15,782 (影山)そこを右です。 右? はい。 164 00:19:15,782 --> 00:19:18,318 なんでも頼ってね。 165 00:19:18,318 --> 00:19:22,255 ありがとうございます。 いや~ でも 今どき珍しいよね。 166 00:19:22,255 --> 00:19:24,255 影山さんみたいな人。 167 00:19:33,917 --> 00:19:37,317 クッソ~ どこだ? 168 00:19:43,409 --> 00:19:46,095 影山さん? 169 00:19:46,095 --> 00:19:49,265 影山さ~ん? 170 00:19:49,265 --> 00:19:51,565 影山さん? こっちです。 171 00:19:55,138 --> 00:19:57,938 影山さん? 172 00:20:12,755 --> 00:20:15,255 任務完了。 173 00:20:19,946 --> 00:20:21,946 命ちゃん? 174 00:20:49,125 --> 00:20:51,125 イタ…。 175 00:21:01,571 --> 00:21:03,571 うっ… 七男さん? 176 00:21:09,579 --> 00:21:12,079 七男さん? 177 00:21:15,068 --> 00:21:17,068 七男さん。 178 00:21:19,222 --> 00:21:23,409 七男さん… 七男さん 七男さん! 179 00:21:23,409 --> 00:21:27,309 あぁ…。 180 00:21:32,819 --> 00:21:36,919 命 懸けること できました。 181 00:21:40,259 --> 00:21:44,247 でも なんで落ちてくるって わかったんですか? 182 00:21:44,247 --> 00:21:48,847 あぁ… なんか そんな気がして。 183 00:21:50,903 --> 00:21:52,889 大丈夫ですか? 184 00:21:52,889 --> 00:21:55,908 あぁ…。 185 00:21:55,908 --> 00:21:59,295 君も演技うまいね。 186 00:21:59,295 --> 00:22:01,295 オーディション 受けたら? 187 00:22:06,886 --> 00:22:11,386 俺を だましたな ゼロ。 188 00:22:23,086 --> 00:22:25,638 命ちゃんは 大丈夫? 189 00:22:25,638 --> 00:22:28,638 はい。 ありがとうございます。 190 00:22:32,245 --> 00:22:35,545 三次審査 突破しよう。 191 00:22:39,318 --> 00:22:42,318 変えるよ 運命。 192 00:23:06,279 --> 00:23:10,083 <彼女は 1か月前まで 193 00:23:10,083 --> 00:23:13,283 どこにでもいる 普通の女の子でした> 194 00:23:15,755 --> 00:23:27,355 ~ 195 00:23:40,246 --> 00:23:43,900 <撮影も中盤にさしかかり お芝居をすることについて 196 00:23:43,900 --> 00:23:46,569 楽しそうに話してくれた彼女> 197 00:23:46,569 --> 00:23:48,569 なんか すごく こう…。 198 00:24:01,567 --> 00:24:03,569 <対して スタッフから こんな話も> 199 00:24:03,569 --> 00:24:05,569 たまに こう…。 200 00:24:15,565 --> 00:24:17,765 <6話の コメディーシーンでは…> 201 00:24:29,579 --> 00:24:31,931 うわ~ん! 202 00:24:31,931 --> 00:24:34,931 うわ~ うわ~んとか言うとか…。 203 00:24:37,270 --> 00:24:39,388 オッケー? オッケー? 204 00:24:39,388 --> 00:24:41,390 はい。 205 00:24:41,390 --> 00:24:43,726 <撮影を楽しみつつも 206 00:24:43,726 --> 00:24:45,912 演じることに 悪戦苦闘しているようです> 207 00:24:45,912 --> 00:24:49,899 はい カット! 難しい…。 208 00:24:49,899 --> 00:24:54,299 <片寄さんが お芝居をしていて 楽しいと感じるときは?> 209 00:25:08,234 --> 00:25:11,888 < そんな 片寄さんに対して 経験の浅い彼女は…> 210 00:25:11,888 --> 00:25:15,074 はい。 211 00:25:15,074 --> 00:25:18,077 <監督の言葉を 理解しようとするので 212 00:25:18,077 --> 00:25:20,077 精いっぱいです> 213 00:25:23,983 --> 00:25:25,902 ちょっと まぁ できるかぎり…。 214 00:25:25,902 --> 00:25:29,405 一回 一回 こう沈むんじゃなくて… その…。 215 00:25:29,405 --> 00:25:32,805 だって 沈んでたら 全部が間になっちゃうやん。 216 00:25:34,794 --> 00:25:36,794 はい じゃあ やってみましょう。 217 00:25:38,731 --> 00:25:42,418 < それでも 負けじと 食らいついていた彼女。 218 00:25:42,418 --> 00:25:45,404 6話の段ボールの中から 219 00:25:45,404 --> 00:25:48,407 七男さんを助け出す この お芝居。 220 00:25:48,407 --> 00:25:54,897 実は このシーン 撮影前に 大きく台本の変更がありました> 221 00:25:54,897 --> 00:25:57,066 ここだけ あけといたら どうですか? 222 00:25:57,066 --> 00:25:59,068 <片寄さんも スタッフも 223 00:25:59,068 --> 00:26:03,239 柔軟に対応しながら 撮影が進みます。 224 00:26:03,239 --> 00:26:05,539 対して 彼女は…> 225 00:26:14,550 --> 00:26:17,903 <頑張るものの どうしても うまくできず…> 226 00:26:17,903 --> 00:26:20,573 今 227 00:26:20,573 --> 00:26:22,873 それで もし なんか…。 228 00:26:25,962 --> 00:26:27,962 オッケー? 229 00:26:29,882 --> 00:26:32,935 う~ん なんか…。 230 00:26:32,935 --> 00:26:37,306 結構 今 さっきの本番では 231 00:26:37,306 --> 00:26:39,306 ちょっと こう… はぁ~って…。 232 00:26:49,969 --> 00:26:52,238 オーケー? はい。 233 00:26:52,238 --> 00:26:54,238 はい やってみよう。 234 00:26:59,228 --> 00:27:01,728 < その後 無事 撮影は終了> 235 00:27:04,667 --> 00:27:06,667 う~ん…。 236 00:27:12,558 --> 00:27:19,048 < うまくできなかったことが とても悔しいようです。 237 00:27:19,048 --> 00:27:22,735 そんな彼女 ある お芝居を目にします> 238 00:27:22,735 --> 00:27:24,754 やめろ! 239 00:27:24,754 --> 00:27:27,223 <5話で 自殺をしようとするホストを 240 00:27:27,223 --> 00:27:29,892 片寄さんが止める シーン。 241 00:27:29,892 --> 00:27:35,731 ドラマの中でも 特にシリアスで 難しいお芝居です> 242 00:27:35,731 --> 00:27:38,884 うわぁ~! 243 00:27:38,884 --> 00:27:43,584 <何度も監督と話し お芝居を調整します> 244 00:27:48,577 --> 00:27:50,579 < いざ 本番> 245 00:27:50,579 --> 00:27:52,565 なんだよ? できることってなんだよ? 246 00:27:52,565 --> 00:27:54,550 生きるんだよ! 247 00:27:54,550 --> 00:27:56,569 離せよ! 行かせねえぞ! 248 00:27:56,569 --> 00:28:01,407 もう いい…。 249 00:28:01,407 --> 00:28:04,243 もう いいよ! 250 00:28:04,243 --> 00:28:07,243 < ふと 彼女を見ると…> 251 00:28:15,888 --> 00:28:17,888 あっ ヤバい。 252 00:28:32,405 --> 00:28:34,740 変わらない。 変わるって信じたっていいじゃん。 253 00:28:34,740 --> 00:28:36,759 < また ある日…> 254 00:28:36,759 --> 00:28:39,859 はい オッケーで~す。 255 00:28:53,576 --> 00:28:57,276 ホント…。 256 00:29:01,217 --> 00:29:04,217 <撮影も 残りわずかとなってきました>