1
00:00:00,700 --> 00:00:02,250
第3話
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,870
しわになっちゃうわ
3
00:00:12,890 --> 00:00:14,430
オンニ!
4
00:00:14,430 --> 00:00:17,150
また?
5
00:00:17,150 --> 00:00:19,800
ヘルメットをかぶってれば まるで宅配の人だわ
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,180
どうせ ついでなんだし
7
00:00:22,180 --> 00:00:24,640
行くのやめるか その「どうせ」をやめるか
8
00:00:24,640 --> 00:00:27,790
一つぐらい頑張ってよ!
9
00:00:27,790 --> 00:00:30,510
完璧な人ばかりじゃないわ
10
00:00:30,510 --> 00:00:32,920
私みたいな人もいるわよ
11
00:00:44,090 --> 00:00:47,910
皆で出迎えてるの?
ヤクザみたいに
12
00:00:55,540 --> 00:00:57,420
ようこそ イ・ゴン社長
13
00:00:57,420 --> 00:01:02,260
テヒョン法律事務所に起こしいただき 光栄です
14
00:01:02,260 --> 00:01:05,000
法律事務所を変える理由はないからな
15
00:01:05,000 --> 00:01:07,180
この件 綺麗に片付けてくれ
16
00:01:07,180 --> 00:01:11,610
はい どうぞ中へ
17
00:01:13,240 --> 00:01:15,470
なに?どうしたの?
18
00:01:15,470 --> 00:01:17,410
知ってる男?
19
00:01:17,410 --> 00:01:20,480
ううん
20
00:01:20,480 --> 00:01:23,780
さあ みんな おばあちゃん おじいちゃん
21
00:01:23,780 --> 00:01:26,270
おばさん おじさん 兄弟姉妹よ
22
00:01:26,270 --> 00:01:29,930
島の敵が来るわ あいつらが見える?
23
00:01:29,930 --> 00:01:31,760
ああ 出てけ!
24
00:01:31,760 --> 00:01:36,410
奴らが着いても 一歩も島に入れない
25
00:01:36,410 --> 00:01:39,220
奴らを阻め!
26
00:01:44,200 --> 00:01:46,750
その島民たちが面倒なんだ
27
00:01:46,750 --> 00:01:48,910
企業再編に着手したものの
28
00:01:48,910 --> 00:01:53,180
工場に近寄ることもできず
予算も組めないのだ
29
00:01:53,180 --> 00:01:55,070
こんな状況でどうする?
30
00:01:55,070 --> 00:01:59,870
こういう状況のために 我々がいるのです
31
00:01:59,870 --> 00:02:01,850
これが書類ですか?
32
00:02:01,850 --> 00:02:05,340
拝見させていただきます
33
00:02:06,350 --> 00:02:08,780
ああ キム・ミヨンさん
34
00:02:08,780 --> 00:02:12,590
砂糖も一緒に ここへ
35
00:02:24,190 --> 00:02:25,370
どうぞ
36
00:02:25,370 --> 00:02:29,080
はい
- それから中国に進出にするとか
37
00:02:29,080 --> 00:02:31,090
うちの事務所でよろしければ
38
00:02:31,090 --> 00:02:33,850
コンサルタントに最適な弁護士がおります
39
00:02:33,850 --> 00:02:37,570
紹介いただけるのなら 考えてみましょう
40
00:02:38,660 --> 00:02:41,470
ああ 入って座りなさい
41
00:02:41,470 --> 00:02:45,430
こちら チャンイン化学のイ・ゴン社長
42
00:02:45,430 --> 00:02:49,170
こちらが
43
00:02:52,500 --> 00:02:56,150
こんにちは ミン・ビョンチョンです
44
00:03:01,140 --> 00:03:05,060
先約があるので すぐ失礼しなくては
45
00:03:05,060 --> 00:03:09,350
中国支社の顧問弁護士は 考えさせてもらおう
46
00:03:20,800 --> 00:03:22,850
社長?
47
00:03:29,550 --> 00:03:33,550
あのゴミとは同僚だったはずだ
48
00:03:47,070 --> 00:03:57,160
字幕:the Fated Team @ Viki
49
00:03:59,010 --> 00:04:00,780
ミヨンさん これを12時までに
50
00:04:00,780 --> 00:04:02,500
はい
51
00:04:06,870 --> 00:04:08,470
オンニ
52
00:04:08,470 --> 00:04:10,020
あれ一つちょうだい
53
00:04:10,020 --> 00:04:12,530
腹痛で死にそう
54
00:04:21,140 --> 00:04:22,770
毎月じゃなくて
55
00:04:22,770 --> 00:04:27,010
年に一度になったりしないかしら
56
00:04:55,680 --> 00:04:58,720
結婚相手がアメリカに逃げた以上
57
00:04:58,720 --> 00:05:02,060
これ以上 待つのは不可能だ
58
00:05:02,060 --> 00:05:03,250
申し訳ありません
59
00:05:03,250 --> 00:05:05,150
謝罪などではすまない!
60
00:05:05,150 --> 00:05:08,740
婚約者の逃亡で チャンインの株価は2割減
61
00:05:08,740 --> 00:05:11,990
大勢が不安を抱えている
62
00:05:12,780 --> 00:05:15,430
我々が イヨンを
63
00:05:15,430 --> 00:05:16,780
起用させてもらう
64
00:05:16,780 --> 00:05:19,220
イヨンとは・・・
65
00:05:19,220 --> 00:05:21,710
そんな馬鹿な!妾の子だろう
66
00:05:21,710 --> 00:05:24,350
直系の孫が生きてるんですよ!
67
00:05:24,350 --> 00:05:28,220
生きてるからといって 安心できませんよ
68
00:05:28,220 --> 00:05:30,540
直系の男たちは皆30代で亡くなるのを
69
00:05:30,540 --> 00:05:34,680
皆さんご存知では?
70
00:05:34,680 --> 00:05:36,850
内縁の子とはいえ
71
00:05:36,850 --> 00:05:39,480
血は血です
72
00:05:39,480 --> 00:05:44,810
年内に結婚できず
来年までに跡取りがなければ
73
00:05:46,090 --> 00:05:50,240
跡取りの立場を 捨てていただかなくては
74
00:05:52,850 --> 00:05:55,300
入りたまえ
75
00:05:58,570 --> 00:06:00,550
こんにちは 兄上 おばあさま
76
00:06:00,550 --> 00:06:04,810
私 イヨン 22歳 初めてお目にかかります
77
00:06:04,810 --> 00:06:06,360
これからよろしくお願いします
78
00:06:06,360 --> 00:06:09,690
お義母さん 元気でいらっしゃいました?
79
00:06:09,690 --> 00:06:12,990
久しぶりにご挨拶を
80
00:06:14,880 --> 00:06:16,730
元気だった ゴン?
81
00:06:16,730 --> 00:06:21,180
大きくなったわねえ
叔母さんに会いたかった?
82
00:06:21,180 --> 00:06:23,480
なに騒いでんのよ
誰も見てないわよ
83
00:06:23,480 --> 00:06:26,620
さっさと座りなさい
84
00:06:26,620 --> 00:06:28,700
嬉しいからですよ
85
00:06:28,700 --> 00:06:31,320
彼が死んでから 一度も機会がなくて
86
00:06:31,320 --> 00:06:33,490
どれだけお会いしたかったか
87
00:06:33,490 --> 00:06:35,290
私も会いたかったわ
88
00:06:35,290 --> 00:06:38,490
眠りが妨げられるほどね
89
00:06:39,990 --> 00:06:43,690
言っておくけど 一年限りよ
90
00:06:43,690 --> 00:06:45,570
その間に ゴンが
91
00:06:45,570 --> 00:06:47,670
結婚し 跡継ぎを得たら
92
00:06:47,670 --> 00:06:49,960
すみやかに出てってもらうわ
93
00:06:49,960 --> 00:06:52,130
一族の子供はもう少ないから
94
00:06:52,130 --> 00:06:56,490
君も急いで子孫を増やすように
95
00:06:56,490 --> 00:07:00,760
もちろんです 普段は怠け者だけど
そういうのは得意ですから
96
00:07:00,760 --> 00:07:04,420
チャンインで 仕事も与えるよ
97
00:07:05,050 --> 00:07:07,740
仕事まで?
98
00:07:07,740 --> 00:07:09,720
そこまでしてくださるとは
99
00:07:09,720 --> 00:07:11,830
ありがとうございます
100
00:07:18,520 --> 00:07:22,550
自己診断 妊娠テスト
101
00:07:22,550 --> 00:07:24,750
Yes
102
00:07:34,530 --> 00:07:35,700
送信
103
00:07:47,670 --> 00:07:49,490
そんな
104
00:07:49,490 --> 00:07:53,020
そんなはずない ないわ
105
00:07:59,430 --> 00:08:01,460
なんで避ける?
106
00:08:01,460 --> 00:08:04,080
避けてませんよ
107
00:08:10,940 --> 00:08:15,570
カジノの男 チャンインの社長だって
なんで言わなかった?
108
00:08:15,570 --> 00:08:17,880
まだ連絡取ってるのか?
109
00:08:17,880 --> 00:08:20,530
連絡はないです
110
00:08:20,530 --> 00:08:23,470
あの晩に一緒だっただけで
111
00:08:23,470 --> 00:08:27,990
じゃあ 一夜の関係?個人的に?
112
00:08:32,490 --> 00:08:34,860
番号調べてやろうか?
113
00:08:35,730 --> 00:08:37,300
会えよ
114
00:08:37,300 --> 00:08:39,860
俺も助かるし
115
00:08:39,860 --> 00:08:43,020
チャンインが中国進出する時に
116
00:08:43,020 --> 00:08:45,640
俺が顧問弁護士になれる
117
00:08:45,640 --> 00:08:48,590
頼むよ な?
118
00:08:49,400 --> 00:08:52,170
彼と親しくないんです
119
00:08:52,170 --> 00:08:56,900
助けていただいて 感謝してるだけです
120
00:08:57,840 --> 00:09:01,900
いつもは断れないけれど
今回は本当にできません
121
00:09:01,900 --> 00:09:03,910
すみません
122
00:09:05,630 --> 00:09:07,710
別に悪いことしてないんだろ
123
00:09:07,710 --> 00:09:11,880
一度やったんだから簡単だろ?
純真ぶってばかりで
124
00:09:11,880 --> 00:09:15,060
そんなの嘘だってバレてんだぞ
125
00:09:15,060 --> 00:09:17,400
何するんです 離して
126
00:09:18,210 --> 00:09:21,900
チャンイン社長をどうやって口説いた?
ほんとにすげえな
127
00:09:21,900 --> 00:09:26,720
君みたいな平凡な女に
何があるんだろうな?
128
00:09:30,780 --> 00:09:34,180
後ろ盾なんかないだろ?
仕事を失ってもいいのか?
129
00:09:34,180 --> 00:09:37,960
チャンイン社長との噂を
広めてやろうか?
130
00:09:37,960 --> 00:09:41,880
そんな男との噂が流れたら
社内じゃやっていけない・・・
131
00:09:49,400 --> 00:09:52,280
俺だよ ゴン
132
00:09:52,400 --> 00:09:53,500
痛いか?
133
00:10:00,090 --> 00:10:02,170
噂を広めたまえ
134
00:10:02,170 --> 00:10:07,630
俺が 必死でくどいてるのに
キム・ミヨンさんはなびかないって
135
00:10:08,740 --> 00:10:12,070
海外でのゴミは 国内でもゴミか
136
00:10:12,070 --> 00:10:16,660
下品さも低俗さも変わらずか
137
00:10:17,690 --> 00:10:21,910
中国支社の企業顧問も お任せしましょう
138
00:10:21,910 --> 00:10:24,660
ただし一つ条件がある
139
00:10:25,170 --> 00:10:27,580
このゴミ
140
00:10:27,580 --> 00:10:30,230
ここから排除せよ
141
00:10:35,300 --> 00:10:37,290
キム・ミヨンさん
142
00:10:37,290 --> 00:10:38,830
こんにちは
143
00:10:38,830 --> 00:10:41,200
行こう
144
00:10:42,300 --> 00:10:46,900
字幕:The Fated Team @ viki.com
145
00:10:47,610 --> 00:10:51,510
さっきは 助けてくださってありがとうございます
146
00:10:54,530 --> 00:10:57,530
ずっとあんな生き方を?
147
00:10:57,530 --> 00:11:00,680
ボンドガールにしてやったのに
148
00:11:01,190 --> 00:11:03,710
すみません
149
00:11:07,040 --> 00:11:10,460
でもなんで おなか抱えてるの?
150
00:11:12,080 --> 00:11:14,720
太鼓腹?
151
00:11:14,720 --> 00:11:16,870
太鼓腹でしょ
152
00:11:16,870 --> 00:11:18,810
はい はい!
153
00:11:18,810 --> 00:11:21,000
太鼓腹なんです
154
00:11:21,000 --> 00:11:24,200
これこそ太鼓腹です ご存知でした?
155
00:11:24,200 --> 00:11:29,490
私は小柄ですが お腹だけは
皆より太くて
156
00:11:29,490 --> 00:11:32,380
物知りなんですね 太鼓腹
157
00:11:34,920 --> 00:11:36,350
お父さん!
158
00:11:36,850 --> 00:11:38,430
お父さん!
159
00:11:38,430 --> 00:11:42,540
黙って!誰がお父さんよ?
160
00:11:43,970 --> 00:11:46,250
お父さん!
161
00:11:47,410 --> 00:11:49,470
静かに
162
00:11:49,470 --> 00:11:52,110
お父さん!
- お父さん?
163
00:11:52,110 --> 00:11:54,300
お父さん!
164
00:12:02,420 --> 00:12:04,400
これ!これ太鼓腹じゃないね?
165
00:12:04,400 --> 00:12:06,720
太鼓腹です
166
00:12:08,350 --> 00:12:11,900
動いた!子どもがいる!
- 動いてませんよ どこが?
167
00:12:11,900 --> 00:12:15,510
僕の子供でしょ?そうだね!
168
00:12:15,510 --> 00:12:19,210
じゃあ僕が父親?
- いいえ あなたの子じゃないわ
169
00:12:19,210 --> 00:12:23,590
ミヨンさん この子を産んでくれ
絶対産まないと!
170
00:12:23,590 --> 00:12:27,720
僕がお父さんだよ
- お父さん!
171
00:12:28,890 --> 00:12:34,840
祝ってください!
キム・ミヨンさんに 子供ができた!
172
00:12:39,440 --> 00:12:42,370
急にどうしたんです?
173
00:12:42,370 --> 00:12:44,990
どうかしました?
174
00:12:45,700 --> 00:12:47,750
何でもないです
175
00:12:48,750 --> 00:12:54,700
セラさんとは また会われるんですか?
176
00:12:56,370 --> 00:12:58,000
ええ
177
00:12:58,630 --> 00:13:00,450
はい
178
00:13:01,150 --> 00:13:06,120
良かった
そうだといいなと思ってたんです
179
00:13:06,120 --> 00:13:08,430
良かったわ
180
00:13:22,980 --> 00:13:25,090
じゃん けん ぽん!
181
00:13:25,090 --> 00:13:29,070
じゃん けん ぽん!
182
00:13:29,070 --> 00:13:31,160
おお ジウだ
183
00:13:31,160 --> 00:13:33,910
早くしないと 面白くないぞ
184
00:13:33,910 --> 00:13:38,080
1、2、3、4
185
00:13:38,080 --> 00:13:42,410
5、6、7、8
186
00:13:42,410 --> 00:13:45,110
9・・・
187
00:13:45,620 --> 00:13:47,740
もういいかい
188
00:14:25,870 --> 00:14:27,990
神父様
189
00:14:27,990 --> 00:14:32,520
信者でなくても告白できますか?
190
00:14:33,450 --> 00:14:37,560
信者じゃなくても 罪があるなら
191
00:14:37,560 --> 00:14:39,930
私は信者じゃないので
192
00:14:39,930 --> 00:14:43,940
告白の仕方もわからないのですが
それでもいいですか?
193
00:14:43,940 --> 00:14:45,520
ええ
194
00:14:45,520 --> 00:14:48,480
実は僕も よくわかりません
195
00:14:49,100 --> 00:14:52,230
面白い神父様ですね
196
00:14:52,850 --> 00:14:56,550
今じゃなくて 後でもいいと思いますが
197
00:14:56,550 --> 00:15:00,300
神父様 私
198
00:15:01,930 --> 00:15:06,170
どうも妊娠したみたいなんです
199
00:15:06,880 --> 00:15:10,660
そんなつもりはなかったんですが
200
00:15:10,660 --> 00:15:13,050
そう思うんです
201
00:15:17,480 --> 00:15:21,380
正直 こわいです
202
00:15:22,880 --> 00:15:27,150
子供を持つのも怖いし
203
00:15:27,150 --> 00:15:30,300
なかったことにするというのも
204
00:15:30,300 --> 00:15:33,450
すごく辛いんです
205
00:15:34,510 --> 00:15:41,130
母や姉達や同僚に
知られるのも怖くて
206
00:15:43,710 --> 00:15:46,760
子どもの父親は知ってるんですか?
207
00:15:46,760 --> 00:15:48,790
いいえ
208
00:15:48,790 --> 00:15:50,630
その・・・
209
00:15:52,320 --> 00:15:57,090
その人には愛してる女性がいたんです
210
00:15:57,090 --> 00:16:00,960
私が言ったら追いつめてしまうし
211
00:16:01,720 --> 00:16:04,150
私と寝たことで
212
00:16:04,150 --> 00:16:08,500
もう十分傷つけてしまいました
213
00:16:08,500 --> 00:16:14,160
辛いのは私だけでいいので
彼まで苦しめたくない
214
00:16:17,820 --> 00:16:21,740
すぐ薬局で妊娠検査薬を買い
215
00:16:21,740 --> 00:16:26,560
妊娠を確認してから
彼にちゃんと相談しなさい
216
00:16:27,570 --> 00:16:30,990
相談・・・しなきゃだめですか?
217
00:16:30,990 --> 00:16:35,780
そうですよ 子供の父親に
あなたは相談する義務がある
218
00:16:35,780 --> 00:16:40,850
辛くても いやでも
しなきゃいけません わかりましたか?
219
00:16:42,240 --> 00:16:43,530
はい
220
00:16:43,530 --> 00:16:47,900
検査薬は形も様々で
板状や紙製のものもあるし
221
00:16:47,900 --> 00:16:50,010
最近じゃデジタル方式もあるし
222
00:16:50,010 --> 00:16:54,640
神父様 よくご存知なんですね
223
00:16:56,300 --> 00:16:59,650
いや ただの常識ですよ
224
00:17:02,170 --> 00:17:06,420
ありがとうございます 神父様
話を聞いてくださって
225
00:17:29,800 --> 00:17:32,000
あの
226
00:17:35,370 --> 00:17:37,550
元気出して!
227
00:17:43,350 --> 00:17:45,870
さようなら
228
00:18:46,650 --> 00:18:50,680
社長室にいるって聞いて 来たんですが
229
00:18:59,360 --> 00:19:02,480
会社では兄と呼ぶな
230
00:19:02,480 --> 00:19:05,840
社長と言え 馬鹿者
231
00:19:05,840 --> 00:19:08,670
ああ はい 兄貴・・・
232
00:19:08,670 --> 00:19:10,860
社長
233
00:19:10,860 --> 00:19:16,040
広報部に課長補佐の席がある
今日から働け
234
00:19:16,700 --> 00:19:18,580
課長補佐?
235
00:19:23,190 --> 00:19:25,850
なんだ 気に入らないか?
236
00:19:25,850 --> 00:19:27,260
いいえ
237
00:19:27,260 --> 00:19:29,500
そうじゃなく まだ会社の仕事に
慣れてないし
238
00:19:29,500 --> 00:19:31,710
慣れてない?
239
00:19:31,710 --> 00:19:33,850
あほか 何も知らんだろうが!
240
00:19:33,850 --> 00:19:36,240
はい 何も知らないので
241
00:19:36,240 --> 00:19:40,090
社長の弟だからって
特別待遇は嫌なんです
242
00:19:40,090 --> 00:19:43,520
お前を弟などと思ったことはない
243
00:19:43,520 --> 00:19:47,840
だから特別待遇など全くしない
244
00:19:47,840 --> 00:19:50,690
そうだ 社長にお荷物が
245
00:19:50,690 --> 00:19:53,640
ヨル島のパク・キョンチョルから
246
00:19:55,890 --> 00:19:58,530
ヨル島のパク社長
247
00:20:01,120 --> 00:20:04,760
課長補佐 戻りなさい
248
00:20:06,750 --> 00:20:09,280
なんで机の上に足なんか
249
00:21:13,390 --> 00:21:15,390
捕まえたぞ!
250
00:21:15,390 --> 00:21:17,970
なんだこれは?
251
00:21:17,970 --> 00:21:19,850
ソウルのチャンイン化学の社長さん
252
00:21:19,850 --> 00:21:22,440
なんだこれは
253
00:21:22,440 --> 00:21:26,910
こちら ミス・キム!
254
00:21:26,910 --> 00:21:29,370
この女性・・・
255
00:21:29,370 --> 00:21:34,770
ぼやけてますが セラお嬢さんでは
256
00:21:34,770 --> 00:21:37,230
ないようですが・・・Oh!
257
00:21:39,240 --> 00:21:40,950
パク室長
258
00:21:40,950 --> 00:21:42,320
はい
259
00:21:42,320 --> 00:21:45,860
顧問弁護士のホン先生の番号は?
260
00:21:50,920 --> 00:21:55,620
部屋を出てすぐ
メモリーチップを抜き取ったんだ
261
00:21:55,620 --> 00:21:56,630
完璧だろ?
262
00:21:56,630 --> 00:21:58,950
じゃあ 水に落ちたのは偽物?
263
00:21:58,950 --> 00:22:01,930
ハモハモ〜
- さすが社長!
264
00:22:01,930 --> 00:22:04,070
世界一の計画でしたね
265
00:22:04,070 --> 00:22:06,300
思った以上だ
266
00:22:06,300 --> 00:22:08,060
ハモハモ!
- ハモハモ!
267
00:22:08,060 --> 00:22:13,650
しかしお前の義妹が写ってるから
誰にも言えなかったんだ
268
00:22:13,650 --> 00:22:18,010
この一ヶ月 苦労して
ちょっとずつ消したんだよ
269
00:22:18,010 --> 00:22:19,900
力尽きたよ
270
00:22:19,900 --> 00:22:22,340
お疲れ様です
271
00:22:22,340 --> 00:22:26,680
店が空いてるのに ここで何してんのさ
272
00:22:26,680 --> 00:22:28,700
ここの方が気楽だから
273
00:22:28,700 --> 00:22:31,460
あんたたち これ死ぬほどおいしくない?
274
00:22:31,460 --> 00:22:34,050
ええ おいしいですよ お義母さん
とっても!
275
00:22:34,050 --> 00:22:35,510
おいしいですよね?
276
00:22:35,510 --> 00:22:39,920
じゃあおいしく食べて 二人で死にな
277
00:22:40,760 --> 00:22:43,370
どうせ客も来やしない
278
00:22:44,690 --> 00:22:50,160
見たでしょ?お義母さんが知ったら
義妹は死亡だ
279
00:22:50,160 --> 00:22:53,200
口をつぐめよ
- はい
280
00:23:13,280 --> 00:23:15,090
こんにちは
281
00:23:17,030 --> 00:23:19,830
USB
282
00:23:19,830 --> 00:23:22,230
おい 社長の秘書に電話を
283
00:23:22,230 --> 00:23:24,120
こんにちは
284
00:23:24,120 --> 00:23:28,470
出ませんが
- 出ないってどういうことだ
285
00:24:16,580 --> 00:24:20,260
社長?待って・・・
286
00:24:20,260 --> 00:24:23,400
私は階段で来たんで・・・
287
00:24:26,320 --> 00:24:28,010
セーフ!
288
00:24:30,220 --> 00:24:31,690
ありえませんよ
289
00:24:31,690 --> 00:24:34,260
こんな仕打ちを許してやったのに
290
00:24:34,260 --> 00:24:36,660
こんな裏切りがありますか?
291
00:24:36,660 --> 00:24:38,920
違法プロテスト、脅迫、なんでも構わん
292
00:24:38,920 --> 00:24:43,930
牢屋にぶち込んで 慰謝料ぶんどって
全部やってやる 全部!
293
00:24:45,150 --> 00:24:49,410
ですが この女性はどなたです?
294
00:24:51,020 --> 00:24:54,080
知りませんよ 初めて会った
295
00:25:01,590 --> 00:25:06,700
あのキム・ミヨンさんは
休暇をとってるようですよ
296
00:25:06,700 --> 00:25:10,190
なぜそんなことを?
私が聞きましたか?
297
00:25:10,190 --> 00:25:12,710
ああ はい
298
00:25:12,710 --> 00:25:16,990
でも この女性は
どうやって部屋に?
299
00:25:16,990 --> 00:25:21,220
知りませんよ 何度言えばわかるんだ
知らないって
300
00:25:21,220 --> 00:25:26,500
専門家に頼めば
顔も明らかにできますし
301
00:25:26,500 --> 00:25:30,220
正直 法廷に出れば
有罪にすることもできます
302
00:25:30,220 --> 00:25:31,980
損害賠償もとれる
303
00:25:31,980 --> 00:25:34,780
とはいえ 得る以上に失いますよ
304
00:25:34,780 --> 00:25:38,440
このご時世 ネットで広まったら
305
00:25:38,440 --> 00:25:41,850
我々でもどうにもできません
306
00:25:42,690 --> 00:25:43,830
笑えるな
307
00:25:43,830 --> 00:25:47,130
「ネットの脅威」
聞いたことありませんか?
308
00:25:47,130 --> 00:25:50,990
待てよ 法を犯したのはあっちなのに
なぜ俺が犠牲に?
309
00:25:50,990 --> 00:25:52,980
こいつらは潰されるべきでしょう!
310
00:25:52,980 --> 00:25:56,290
彼らは 必死なんでしょう
311
00:25:56,290 --> 00:26:01,040
命が脅かされて 道を見失ったのです
312
00:26:01,040 --> 00:26:03,350
そんなこと話があるか!?
313
00:26:03,350 --> 00:26:05,050
言うとおりにしてください
314
00:26:05,050 --> 00:26:08,210
訴訟は弁護料も入るし
私は嬉しいですが
315
00:26:08,210 --> 00:26:11,100
チャンイン化学のためにはなりません
316
00:26:11,960 --> 00:26:15,330
ヨル島に行かれて
代表者と歩み寄るべきです
317
00:26:15,330 --> 00:26:18,140
その方が有益です
318
00:26:22,180 --> 00:26:29,130
字幕:Fated Team @viki.com
319
00:26:40,270 --> 00:26:43,530
お母さんに話す
320
00:26:43,530 --> 00:26:45,460
話さない
321
00:26:45,460 --> 00:26:49,880
話す
話さない、話す、話さない・・・
322
00:26:49,880 --> 00:26:54,140
話す、話さない、話す・・・
323
00:26:56,650 --> 00:26:58,660
話さない
324
00:26:59,540 --> 00:27:05,630
お母さんが知ったら 両足を折ってしまうわ
325
00:27:34,360 --> 00:27:36,240
ミヨン!
326
00:27:36,240 --> 00:27:39,330
ミヨンじゃない
327
00:27:39,330 --> 00:27:42,560
ソウルで働いてるらしいけど
お母さんに会いに?
328
00:27:42,560 --> 00:27:44,790
ええ 休暇をとったんです
329
00:27:44,790 --> 00:27:48,040
それなら お母さんに美味しいもの
作ってもらって
330
00:27:48,040 --> 00:27:49,620
楽しんでいくのよ
331
00:27:49,620 --> 00:27:51,180
はい
332
00:27:55,910 --> 00:27:59,580
でもお母さんに言わなきゃよね?
333
00:28:10,870 --> 00:28:12,490
お母さん!
334
00:28:13,310 --> 00:28:16,060
どこ探してるの?ここよ
335
00:28:16,060 --> 00:28:18,070
正面!
336
00:28:21,700 --> 00:28:24,550
来るなら先に言ってくれないと
337
00:28:24,550 --> 00:28:27,120
チャンギョさんの電話で知るなんて
338
00:28:27,120 --> 00:28:29,350
何しにきたの?
339
00:28:30,230 --> 00:28:34,170
お母さん 私・・・
340
00:28:34,860 --> 00:28:39,080
私・・・
341
00:28:39,080 --> 00:28:41,100
泣いてるの?
342
00:28:41,100 --> 00:28:42,730
なんで泣く?
343
00:28:42,730 --> 00:28:45,570
なんでよ?何かあったん?
344
00:28:46,810 --> 00:28:51,270
ううん お母さんに会えて嬉しくて
345
00:28:51,270 --> 00:28:54,400
まったく 目立つったら
346
00:28:54,400 --> 00:28:57,890
男に振られたと思われるじゃないよ!
347
00:28:57,890 --> 00:28:59,460
さっさと来な
348
00:29:04,850 --> 00:29:06,260
お母さん!
349
00:29:06,260 --> 00:29:08,650
アイグー
350
00:29:08,650 --> 00:29:11,050
嬉しいかい?
351
00:29:11,050 --> 00:29:13,570
元気だった?
352
00:29:17,290 --> 00:29:18,920
あーん!
353
00:29:21,030 --> 00:29:23,860
あんたよく食べるわね
354
00:29:23,860 --> 00:29:26,020
私みたいじゃない
355
00:29:26,020 --> 00:29:30,520
私は妊娠してるからだけど
あんた良く食べるわ
356
00:29:31,340 --> 00:29:35,650
お母さんの料理が世界一だからよ
357
00:29:35,650 --> 00:29:39,420
そうよ 私の手は鉄人の手
358
00:29:39,420 --> 00:29:43,790
あの手にかかったら
ほんとに命はないわ〜
359
00:29:45,280 --> 00:29:47,950
そうだ マカオに行った自慢は?
360
00:29:47,950 --> 00:29:51,260
なんでそんな静かなの?
361
00:29:51,260 --> 00:29:55,250
そこにイイ男いっぱいいた?
362
00:29:55,250 --> 00:29:59,510
お姉ちゃんはこの島で
40年同じ男ばかり見て
363
00:29:59,510 --> 00:30:02,390
目がちっとも肥えやしない
364
00:30:02,390 --> 00:30:07,770
見てよ 私の目
退屈で煮こぼれそう!
365
00:30:07,770 --> 00:30:12,050
一年離れてたじゃない
結婚してソウルにいたでしょ
366
00:30:12,050 --> 00:30:17,170
私はうちの旦那
一万年見つめててもいいわ
367
00:30:17,170 --> 00:30:20,340
うるさいよ!食べてばっかりいて
368
00:30:20,340 --> 00:30:22,840
結婚したなら自分の家にいなさいよ
369
00:30:22,840 --> 00:30:26,170
いつもここでダラダラ食べて
旦那はどうしてるの?
370
00:30:26,170 --> 00:30:30,660
工場の問題で
パク社長と一晩中話し合うって
371
00:30:30,660 --> 00:30:33,830
今夜はお姉ちゃんの部屋で寝るわ
372
00:30:37,190 --> 00:30:40,680
それにお母さん!私が食べたから何?
373
00:30:40,680 --> 00:30:43,660
妊婦をいじめることないじゃない!
374
00:30:44,990 --> 00:30:49,030
お母さん 私は今夜
お母さんと寝るわ
375
00:30:49,030 --> 00:30:50,990
話もあるし
376
00:30:50,990 --> 00:30:53,910
私と?話しながら?
377
00:30:53,910 --> 00:30:58,080
一緒に寝るなんて
やめた方がいいわよ
378
00:31:17,330 --> 00:31:18,830
社長!
379
00:31:20,000 --> 00:31:21,760
社長!
380
00:31:21,760 --> 00:31:24,370
社長 大丈夫ですか?
381
00:31:25,700 --> 00:31:28,830
血、血が!
382
00:31:28,830 --> 00:31:31,300
鼻血が!
- コーヒーですか?
383
00:31:31,300 --> 00:31:33,350
シロップを入れておきました
384
00:31:33,350 --> 00:31:37,950
ずっとブラックだったのに
なぜ最近は甘くしろと?
385
00:31:37,950 --> 00:31:40,790
コーヒーじゃなくて鼻血だ!
ティッシュもってこい!
386
00:31:40,790 --> 00:31:42,730
ティッシュ・・・
387
00:31:42,730 --> 00:31:45,770
ティッシュ・・・
388
00:31:46,780 --> 00:31:49,040
セラ
389
00:31:49,040 --> 00:31:51,220
セラお嬢さんです
390
00:31:54,230 --> 00:31:56,000
とにかくティッシュよこせ
391
00:32:02,810 --> 00:32:05,320
Act 2の準備を
392
00:32:08,100 --> 00:32:09,270
セラ?
393
00:32:09,270 --> 00:32:10,730
OK すぐ行くわ
394
00:32:10,730 --> 00:32:12,170
OK
395
00:32:16,880 --> 00:32:18,500
私よ
396
00:32:19,520 --> 00:32:22,110
まだ怒ってるの?
397
00:32:25,140 --> 00:32:27,270
元気にしてる?
398
00:32:27,930 --> 00:32:32,420
罰だから出てくれないのね
甘んじて受けるわ
399
00:32:33,370 --> 00:32:36,740
そのかわり 一人で悲しまないで
400
00:32:37,410 --> 00:32:40,650
あなたが待っててくれたように 私も待つわ
401
00:32:42,330 --> 00:32:47,530
でも 一度くらい声を聞けない?
402
00:32:49,770 --> 00:32:51,980
ごめんね
403
00:32:56,170 --> 00:33:03,180
字幕:Fated Team @ viki.com
404
00:33:15,960 --> 00:33:20,990
横になるなり いびきをかくなんて
疲れてたのね
405
00:33:24,760 --> 00:33:30,240
お母さん 情けない娘でごめんなさい
406
00:33:32,070 --> 00:33:34,560
一度もお母さんの自慢にもならず
407
00:33:34,560 --> 00:33:37,640
こんな馬鹿な問題起こして
408
00:33:39,110 --> 00:33:40,400
お母さん
409
00:33:41,840 --> 00:33:44,200
私が何を言っても
410
00:33:44,200 --> 00:33:47,360
ショックを受けすぎないでね
411
00:34:04,990 --> 00:34:12,060
三人娘と母さんの店
412
00:34:16,860 --> 00:34:21,060
お姉ちゃん!寝ないで何してんの?
413
00:34:21,060 --> 00:34:23,970
月夜の筋トレよ
414
00:34:23,970 --> 00:34:25,960
あなたも眠くないの?
415
00:34:26,770 --> 00:34:30,850
なに話したの?お母さんとじゃ寝れないでしょ
416
00:34:39,540 --> 00:34:41,160
そんなにおいしい?
417
00:34:42,190 --> 00:34:44,030
消化のための運動だったの?
418
00:34:44,030 --> 00:34:46,790
消化したから食べないと
419
00:34:48,160 --> 00:34:50,260
一口いる?
420
00:34:50,260 --> 00:34:52,160
私はいいから全部食べて
421
00:34:52,160 --> 00:34:56,100
さっきは私と同じくらい食べてたわよ
422
00:34:57,980 --> 00:35:03,480
ところで お姉ちゃんどうやって妊娠わかった?
423
00:35:03,480 --> 00:35:06,250
妊娠テスト?
424
00:35:06,250 --> 00:35:11,690
でも あれも そんな正確じゃないわ
425
00:35:11,690 --> 00:35:14,800
最初は妊娠してないって出たけど
426
00:35:14,800 --> 00:35:18,800
もう一度やって ようやく 正確に出たの
427
00:35:18,800 --> 00:35:21,300
本当?
428
00:35:21,300 --> 00:35:24,480
朝一番のおしっこでやるのよ
429
00:35:24,480 --> 00:35:28,820
HCGって妊娠ホルモン濃度が高いから
430
00:35:28,820 --> 00:35:31,250
一番正確なの
431
00:35:33,420 --> 00:35:37,210
でも なんでそんなこと?
432
00:35:38,140 --> 00:35:41,870
友達に聞かれたの もっと食べて
433
00:35:46,100 --> 00:35:49,620
島だからか 朝の風が冷たいですね
434
00:35:49,620 --> 00:35:51,600
空気もさやわかで
435
00:35:51,600 --> 00:35:55,800
さわやかだ?磯臭くてうざいだけだ
436
00:35:55,800 --> 00:35:58,160
社長 話し合いに来たんですから
437
00:35:58,160 --> 00:36:03,320
ヨル島の名物のイワシのレタス巻を
話し合いの時は忘れずに
438
00:36:03,320 --> 00:36:04,740
交渉に有利ですから
439
00:36:04,740 --> 00:36:09,790
馬鹿にしてるのか?さんざん迷惑かけられて
今すぐ牢屋にぶち込めるのに
440
00:36:09,790 --> 00:36:13,300
イワシのレタス巻だ?
フグの毒を食らわしてやるよ!
441
00:36:13,300 --> 00:36:15,380
やり返してやる!
442
00:36:16,020 --> 00:36:17,960
レタス巻き
443
00:36:20,060 --> 00:36:24,250
大丈夫ですか?
444
00:36:34,750 --> 00:36:38,880
家族なのに驚くことないでしょ
445
00:36:38,880 --> 00:36:41,750
ド、ドアをなんで開けとくの
446
00:36:43,640 --> 00:36:46,270
すぐ直さんとね
447
00:36:49,480 --> 00:36:51,680
何を後ろに隠してんのさ
448
00:36:51,680 --> 00:36:53,510
なに?なんでもないわ
449
00:36:53,510 --> 00:36:56,350
何でもないなら なんで隠すのさ
450
00:36:59,120 --> 00:37:05,170
あんた・・・姉ちゃんが盗み食いした時と
同じ顔してるよ
451
00:37:05,170 --> 00:37:06,620
お母さん
452
00:37:07,880 --> 00:37:12,470
実は 話があるんだけど
453
00:37:12,470 --> 00:37:16,120
お母さんが驚きすぎないかと・・・
454
00:37:20,230 --> 00:37:22,560
なによこれ?
455
00:37:27,480 --> 00:37:30,360
二本ね 妊娠してるのね
456
00:37:31,210 --> 00:37:33,270
なんだって 妊娠?
457
00:37:34,080 --> 00:37:38,110
誰が?
- 妊娠?誰が?
458
00:37:44,640 --> 00:37:48,270
それで昨日 妊娠テストのこと聞いたの?
459
00:37:48,270 --> 00:37:52,060
友達じゃなくて あんたか!
妊娠してんでしょ!
460
00:37:52,060 --> 00:37:54,630
ミジャの言うとおり?ちがうよね?
461
00:37:54,630 --> 00:37:57,200
聞き間違いよね?
462
00:37:57,200 --> 00:38:01,090
お母さん 来てすぐ言うつもりだったんだけど
463
00:38:01,090 --> 00:38:03,120
お母さん
- このバカ!
464
00:38:06,350 --> 00:38:08,310
お母さん やめてよ
465
00:38:08,310 --> 00:38:11,560
怪我させるってば
466
00:38:11,560 --> 00:38:16,060
言えや 誰だい?
あんたをこんな風にしたのは?
467
00:38:16,060 --> 00:38:18,310
ほんとに誰かわからないの
468
00:38:18,310 --> 00:38:21,060
そうかい?じゃあわかるまでぶっ叩くよ
469
00:38:21,060 --> 00:38:24,790
お母さん!ごめんなさい
470
00:38:25,940 --> 00:38:29,740
ソウルに寝まくるために行ったのかい!?
471
00:38:29,740 --> 00:38:32,160
子供の父親が誰か言わないと
472
00:38:32,160 --> 00:38:35,190
私の手にかかってほんとに死ぬよ!
473
00:38:36,310 --> 00:38:39,420
死んだわ
- え?死んだって?
474
00:38:39,420 --> 00:38:41,140
うん
475
00:38:41,140 --> 00:38:45,280
ううん 死んでるはずないね
476
00:38:45,280 --> 00:38:48,980
だったらレタス巻きに
かぶりついてられないでしょ
477
00:38:51,510 --> 00:38:53,330
絶対死んでないね
478
00:38:54,020 --> 00:38:55,460
そうだ
479
00:38:55,460 --> 00:38:57,940
マカオに男と行ったんでしょ?
480
00:38:57,940 --> 00:39:01,220
そうよ マカオに同行した男が犯人よ
481
00:39:01,220 --> 00:39:03,880
彼じゃないわ
482
00:39:06,120 --> 00:39:07,560
知らない男よ
483
00:39:07,560 --> 00:39:10,250
なら ワン・ナイト・スタンドってこと?
484
00:39:10,250 --> 00:39:13,400
なにスタンド?なんで電気つける話よ!?
485
00:39:13,400 --> 00:39:16,600
スタンドのライト消して 一晩だけ寝て
翌日 素知らぬ顔で
486
00:39:16,600 --> 00:39:20,160
「会ったことあります?」「バイバイ」で
さよならするの
487
00:39:20,160 --> 00:39:24,350
お姉ちゃんの念願の
ワンナイトスタンドを あなたが先にやるなんて
488
00:39:24,350 --> 00:39:26,240
黙らっしゃい!
489
00:39:26,240 --> 00:39:29,870
あんた そのスタンド野郎 すぐ連れて来い
490
00:39:29,870 --> 00:39:32,190
お母さん本当なの 誰だか知らないの
491
00:39:32,190 --> 00:39:34,050
まあ・・・
492
00:39:34,050 --> 00:39:36,020
誰かも知らないで寝たの?
493
00:39:36,020 --> 00:39:37,990
本当は
494
00:39:37,990 --> 00:39:40,010
膝をつけ!
495
00:39:43,930 --> 00:39:45,870
本当は
496
00:39:45,870 --> 00:39:50,040
私が 部屋を間違えたの
知らないうちに
497
00:39:50,040 --> 00:39:51,600
全部私のせいなの
498
00:39:51,600 --> 00:39:55,820
アイグー この馬鹿娘が!
499
00:39:55,820 --> 00:39:58,490
男に騙されて 寝た後に
500
00:39:58,490 --> 00:40:00,230
まだ庇おうってのかい!?
501
00:40:00,230 --> 00:40:04,840
そんなに惚れちゃったの?
- なんてことだ どうなってんだ
502
00:40:04,840 --> 00:40:09,060
この馬鹿!薬を盛りすぎなんだよ!
503
00:40:09,060 --> 00:40:11,720
さっさと出な!ソウルに行くよ!
504
00:40:11,720 --> 00:40:13,920
お母さん!お母さん・・・
505
00:40:13,920 --> 00:40:16,380
その人には好きな人がいるのに
506
00:40:16,380 --> 00:40:18,830
私が 彼らの邪魔できないわ?
507
00:40:18,830 --> 00:40:20,840
あんたには武器があるじゃない
508
00:40:20,840 --> 00:40:24,000
おなかに子がいるのに 何が怖いの?
509
00:40:24,000 --> 00:40:26,490
アイグー この不運!
510
00:40:26,490 --> 00:40:31,190
家に4人も女がいて
3人も夫がいない どういうことよ
511
00:40:31,190 --> 00:40:34,680
海に飛び込んで全員で死ぬわ!
512
00:40:34,680 --> 00:40:36,870
行くわよ 死ぬのよ
- ごめんなさい
513
00:40:36,870 --> 00:40:38,830
生きててもしょうがないわ
- お母さん!
514
00:40:38,830 --> 00:40:42,190
お義母さん!
515
00:40:42,190 --> 00:40:43,840
僕が
516
00:40:43,840 --> 00:40:47,410
子供の父親を 知っています
517
00:40:50,340 --> 00:40:53,410
ヨル石鹸工場
518
00:40:56,510 --> 00:40:57,720
さあ
519
00:41:00,620 --> 00:41:03,820
まず 私がここに来たのは
520
00:41:03,820 --> 00:41:06,000
脅迫を恐れたのではなく
521
00:41:06,000 --> 00:41:10,570
ましてや違法な行為に及ぶ男たちを
522
00:41:11,530 --> 00:41:16,130
争うために来たのではありません
523
00:41:18,560 --> 00:41:22,020
ほんの少しだけ妻に会って
戻って来ると言ってたが
524
00:41:22,020 --> 00:41:24,870
チェさんはなんで来ない?
525
00:41:24,870 --> 00:41:29,510
私が じっくり考えたところ
526
00:41:29,510 --> 00:41:35,990
もしかしたらですが 私が一方的に
事業を押し進め過ぎたかもしれないと
527
00:41:35,990 --> 00:41:38,660
思い至って来たわけです
528
00:41:38,660 --> 00:41:41,220
ですので 場所を変えて
529
00:41:41,220 --> 00:41:46,090
それぞれの考えを 気軽に交換しましょう
530
00:41:46,090 --> 00:41:50,090
まったく立派な弁論でございました
531
00:41:50,740 --> 00:41:55,220
イワシのレタス巻・・・イワシのレタス巻!
532
00:41:55,220 --> 00:42:00,580
それから この島一の名物と伺いました
533
00:42:00,580 --> 00:42:02,480
「レタスのイワシ」
534
00:42:02,480 --> 00:42:05,910
私も好きなんです「レタスのイワシ」
535
00:42:05,910 --> 00:42:08,270
「レタスのイワシ」大好物で!
536
00:42:08,270 --> 00:42:09,890
本当に?
- ええ 好きなんです
537
00:42:09,890 --> 00:42:13,290
良く知ってるな?ヨル島のイワシの・・・
538
00:42:13,290 --> 00:42:18,190
いや 「レタスのイワシ」をか!
539
00:42:19,120 --> 00:42:22,600
レタスのイワシ!
540
00:42:22,600 --> 00:42:24,940
レタスのイワシ!
541
00:42:24,940 --> 00:42:27,220
こちらです こちら
542
00:42:27,220 --> 00:42:31,720
島ではあの食堂のおばさんを
「母ちゃん」と呼んでて
543
00:42:31,720 --> 00:42:33,710
「母ちゃん イワシの」・・・いや
544
00:42:33,710 --> 00:42:37,250
「レタスのイワシ巻ちょうだい」て言や
素晴らしい皿の数々に
545
00:42:37,250 --> 00:42:42,680
舌鼓うちすぎて舌もS型に!
「母ちゃ〜ん」て言ってみて
546
00:42:42,680 --> 00:42:46,770
”母ちゃん”
- それじゃ駄目だよ「母ちゃ〜ん」
547
00:42:48,350 --> 00:42:51,600
母ちゃ〜ん
- おお うまいな
548
00:42:51,600 --> 00:42:53,760
母ちゃ〜ん
549
00:42:53,760 --> 00:42:55,880
母ちゃ〜ん!
- いいぞ!
550
00:42:56,660 --> 00:42:59,170
母ちゃ〜ん!いいな!
551
00:43:00,070 --> 00:43:03,010
イワシのレタス!
552
00:43:03,010 --> 00:43:05,950
イワシ、イワシ、イワシのレタス!
553
00:43:05,950 --> 00:43:07,330
お母さん!
554
00:43:07,330 --> 00:43:09,390
ついてこない気かい!?
555
00:43:09,390 --> 00:43:13,100
あんたが粘っても
その男は許さんよ!?
556
00:43:13,100 --> 00:43:15,440
言ったじゃない その人のせいじゃないって
557
00:43:15,440 --> 00:43:18,190
こっち来な!
- お母さん!
558
00:43:19,900 --> 00:43:22,690
着きましたよ
559
00:43:22,690 --> 00:43:24,730
彼女が我らの食堂のおばさん!
560
00:43:24,730 --> 00:43:27,850
母ちゃんだ 母ちゃん
- 母ちゃん?
561
00:43:27,850 --> 00:43:30,720
母ちゃ〜ん!
562
00:43:31,740 --> 00:43:37,740
どうぞ イワシのレタスをちょうだいよ!
563
00:43:48,500 --> 00:43:50,260
ちょっと待て
564
00:43:50,260 --> 00:43:53,430
キム・ミヨンさん・・がどうしてここに?
565
00:43:54,720 --> 00:43:57,150
キム・ミヨンさん・・・
566
00:43:57,930 --> 00:43:59,480
ここで何を?
567
00:43:59,480 --> 00:44:02,180
お義母さん あれがその人です
568
00:44:02,180 --> 00:44:04,370
あれ ディンハオ!ディンハオ!
569
00:44:04,370 --> 00:44:06,840
ああ ここがヨル島だもんな
570
00:44:06,840 --> 00:44:08,510
なに?
571
00:44:08,510 --> 00:44:11,850
レタス巻き?巻かれるのはあんただろう!
572
00:44:11,850 --> 00:44:14,200
誰に注文してんだい!?
573
00:44:14,200 --> 00:44:16,370
これでも食らえ!!
574
00:44:21,000 --> 00:44:24,990
おばさん なんで僕を叩くんです?
575
00:44:24,990 --> 00:44:27,240
あんたを以外に 誰叩けってんだ
576
00:44:27,240 --> 00:44:30,580
お前が 娘をもてあそんだんだろ!
577
00:44:31,580 --> 00:44:34,300
こんなのだめよ やめてちょうだい
578
00:44:34,300 --> 00:44:37,610
かわりに 私をぶっていいから
579
00:44:37,610 --> 00:44:40,210
ごめんなさい 本当にごめんなさい
580
00:44:40,210 --> 00:44:41,670
いや
581
00:44:41,670 --> 00:44:45,840
おばさん どういうことかわからないが
話をしましょう
582
00:44:45,840 --> 00:44:50,580
なに?話にならんことしておいて
話をしろだ?
583
00:44:50,580 --> 00:44:55,550
あんた娘に何をしたかもわからんのか!?
584
00:44:55,550 --> 00:45:00,040
待って!待ってください!
585
00:45:00,040 --> 00:45:04,480
おばさん なんのことかはわかりますが
586
00:45:04,480 --> 00:45:09,450
暴力でなく 話をしましょう
587
00:45:09,450 --> 00:45:12,320
なに?わかってる?
588
00:45:12,320 --> 00:45:14,650
わかっててその態度とは
589
00:45:14,650 --> 00:45:17,780
こいつ 溺れて死んじまえ!
590
00:45:21,560 --> 00:45:25,600
間違いですよ 間違いじゃないですか
591
00:45:25,600 --> 00:45:28,420
そうよ 間違いだったのよ
592
00:45:28,420 --> 00:45:32,150
お母さん 彼に非はないって言ったじゃない
593
00:45:32,150 --> 00:45:36,890
あんたが うちの娘にスタンドしたから
594
00:45:36,890 --> 00:45:41,820
お母さん ワンナイトスタンド!
595
00:45:41,820 --> 00:45:45,300
うちの娘に そのスタンドしたせいで
596
00:45:45,300 --> 00:45:48,390
娘は今・・・
- お母さん!
597
00:45:48,390 --> 00:45:53,310
お願いだから 言わないで
私がどうにかするから
598
00:45:53,310 --> 00:45:54,830
この人は何も悪くないの
599
00:45:54,830 --> 00:45:57,530
全部私のせいで起きたんだから
600
00:45:57,530 --> 00:46:02,150
この人は 大変な時に
助けて励まして守ってくれたのよ
601
00:46:02,150 --> 00:46:05,190
これが守った結果かい!?
602
00:46:05,990 --> 00:46:09,820
あんたのせいで 娘は今
603
00:46:09,820 --> 00:46:12,360
お母さん!
604
00:46:12,360 --> 00:46:16,940
なら私が言うから 私に言わせて
605
00:46:20,410 --> 00:46:23,010
じゃあ あんたが言いな
606
00:46:23,010 --> 00:46:24,900
さあ
607
00:46:30,400 --> 00:46:35,460
ですから 私が あなたの
608
00:46:35,460 --> 00:46:38,990
何だい?
安心して なんでも言いな
609
00:46:38,990 --> 00:46:42,780
家にいるみたいにさ 大丈夫だから さあ
610
00:46:42,780 --> 00:46:45,600
あなたの・・・
- あなたの?
611
00:46:47,550 --> 00:46:49,770
ああ あなたの何だよ!?
612
00:46:49,770 --> 00:46:52,190
子供を身ごもったの
613
00:46:52,190 --> 00:46:54,290
今なんだって?
614
00:46:57,080 --> 00:46:58,340
いいことじゃないのか?
615
00:46:58,340 --> 00:46:59,990
でもあなたのだって
616
00:46:59,990 --> 00:47:02,120
俺の子って?
617
00:47:04,810 --> 00:47:08,320
子供・・・子供・・・
618
00:47:08,320 --> 00:47:10,050
俺の・・・
619
00:47:10,050 --> 00:47:13,230
うわあ
620
00:47:13,230 --> 00:47:17,020
ごめんなさい どうしよう ごめん・・・
621
00:47:17,020 --> 00:47:21,840
なんで謝るの?このバカ!
だから私が出なきゃならないんじゃない!
622
00:47:21,840 --> 00:47:24,590
気持ちはよくわかりますが
623
00:47:24,590 --> 00:47:27,270
今は交渉の最中なので
624
00:47:27,270 --> 00:47:29,300
社長には歩み寄ってもらわないと
625
00:47:29,300 --> 00:47:32,860
ちょっと待って 待ってくれ
626
00:47:32,860 --> 00:47:35,450
どいててください
627
00:47:35,450 --> 00:47:37,390
お義母さん
628
00:47:37,390 --> 00:47:42,420
この状況が うちの島民にとって
重要だとご存知でしょう
629
00:47:42,420 --> 00:47:43,880
僕の言う通りでしょう?
630
00:47:43,880 --> 00:47:45,080
アイグー!
631
00:47:45,080 --> 00:47:47,220
棒で殴られたいか!
632
00:47:47,220 --> 00:47:49,850
交渉は後にできても
633
00:47:49,850 --> 00:47:52,920
今は娘の人生がかかってるんだよ
634
00:47:52,920 --> 00:47:57,090
義兄のくせに わからんか!?
635
00:47:57,090 --> 00:47:58,830
もちろん その通りですよ
636
00:47:58,830 --> 00:48:02,380
交渉はずっと待ち望んできたことだけど
637
00:48:02,380 --> 00:48:06,080
今はちょっと控えた方がいいな
さあ帰ろう
638
00:48:06,080 --> 00:48:10,000
帰ろう 帰ろう
639
00:48:12,020 --> 00:48:14,830
あんた!名前はゴンだね?
640
00:48:14,830 --> 00:48:17,500
はい
641
00:48:17,500 --> 00:48:20,060
李氏一族の直系で・・・
何代目だった?
642
00:48:20,060 --> 00:48:21,670
9代目です
643
00:48:21,670 --> 00:48:22,940
はい ゴンです
644
00:48:22,940 --> 00:48:25,600
よし イ・ゴン
645
00:48:25,600 --> 00:48:28,780
うちらと話があるね!?
646
00:48:29,570 --> 00:48:32,420
はい そうです ありますね
647
00:48:32,420 --> 00:48:34,720
じゃあついてきな
648
00:48:34,720 --> 00:48:36,530
お母さん!
- おばさん!
649
00:48:36,530 --> 00:48:37,790
ワンナイトスタンドって何
650
00:48:37,790 --> 00:48:39,130
早く食事の注文して
651
00:48:39,130 --> 00:48:41,080
スタンドって・・・
652
00:48:41,080 --> 00:48:50,620
字幕:Fated Team @ viki.com
653
00:48:50,620 --> 00:48:53,160
今話せますか?
- 大丈夫ですよ 続けて
654
00:48:53,160 --> 00:48:55,950
やはり基本情報は全て一致
655
00:48:55,950 --> 00:48:59,150
今のところ 妹さんの可能性が高いです
656
00:49:00,050 --> 00:49:03,140
あとはDNAテストの結果待ちです
657
00:49:03,840 --> 00:49:05,920
どれくらいです?
658
00:49:06,490 --> 00:49:10,910
それまで待てないよ 明日行ってみる
659
00:49:11,770 --> 00:49:15,440
いや トンヨンで直接会ってみるよ
660
00:49:26,950 --> 00:49:29,410
これは何なの?
661
00:49:29,410 --> 00:49:31,570
何だと思いますか?
662
00:49:31,590 --> 00:49:34,160
あんまり喜んで
興奮しすぎると良くないけど
663
00:49:34,160 --> 00:49:35,840
なに?
664
00:49:36,450 --> 00:49:37,810
じゃん!
665
00:49:37,810 --> 00:49:40,370
まあ!これどうしたの?
666
00:49:40,370 --> 00:49:42,470
ダワン作じゃない!
667
00:49:42,470 --> 00:49:44,620
こんなのどうやって?
668
00:49:44,620 --> 00:49:47,610
おばあちゃんを喜ばせたくて
ちょっと散財したのさ
669
00:49:47,610 --> 00:49:49,590
まったくもう
670
00:49:49,590 --> 00:49:52,930
私の心を揺さぶってばかり!
671
00:49:52,930 --> 00:49:56,060
ああ なんてこと
672
00:49:56,100 --> 00:49:59,150
どうしてこんな可愛いのかしら?
673
00:49:59,780 --> 00:50:00,930
アイグー
674
00:50:00,960 --> 00:50:01,860
気に入った?
675
00:50:01,860 --> 00:50:03,960
ええ すごくね
676
00:50:03,960 --> 00:50:05,840
誰だ?
677
00:50:05,840 --> 00:50:08,410
あのハンサムな男は
678
00:50:09,840 --> 00:50:12,280
お母さん!
679
00:50:12,710 --> 00:50:16,030
客がいるよ ちょっと目にも
俺レベルの奴が
680
00:50:16,030 --> 00:50:18,710
背も高い あいつ知ってる?
681
00:50:23,250 --> 00:50:26,130
名前:ダニエル・ピット
年齢:32
682
00:50:26,130 --> 00:50:28,530
世界的デザイナーで
第二のフィリップ・スタークの異名を持つ
683
00:50:28,530 --> 00:50:31,400
非公開での韓国入り
公のイベントを好まない
684
00:50:31,400 --> 00:50:33,360
デザインで瀕死の企業を復興させた
685
00:50:33,360 --> 00:50:36,440
お義母さんの年の離れた友人
686
00:50:38,660 --> 00:50:40,780
スペックがすげえな
687
00:50:40,820 --> 00:50:43,050
だがまだブラックリストの
筆頭ではない
688
00:50:43,050 --> 00:50:47,390
さあ この家を揺るがす核兵器
689
00:50:47,390 --> 00:50:50,570
英雄が持つのがお似合いよ
690
00:50:52,290 --> 00:50:55,120
ほんとに全然知らなかったのかい?
691
00:50:55,800 --> 00:50:58,710
ん?言い訳もしないで
692
00:50:59,070 --> 00:51:03,060
私はそんな人間じゃありません
693
00:51:03,090 --> 00:51:07,080
生まれてこのかた
言い訳などしたこともない
694
00:51:13,740 --> 00:51:16,460
ただ妊娠とは知らなかったんです
695
00:51:16,490 --> 00:51:20,000
お母さん 私が話さなかったのよ
696
00:51:20,000 --> 00:51:22,750
なんで彼ばかり追いつめるのよ?
697
00:51:23,540 --> 00:51:27,290
逃げる気はないって言ったんだから
698
00:51:27,290 --> 00:51:30,060
あんたの家族の人にも
699
00:51:30,090 --> 00:51:33,050
この事実を伝えないとね?
700
00:51:33,960 --> 00:51:36,680
私の目の前で電話しなさい
701
00:51:38,280 --> 00:51:39,130
だめです
702
00:51:39,150 --> 00:51:42,030
なんで電話できないの?
703
00:51:42,470 --> 00:51:46,550
お母さん 私たちだけでどうにかできない?
704
00:51:46,550 --> 00:51:47,820
その方がいいと思う
705
00:51:47,820 --> 00:51:49,750
よくないと思うわ
706
00:51:49,750 --> 00:51:51,550
私にはわかってんのよ
707
00:51:51,570 --> 00:51:54,550
どうせあなたが「ごめんなさい」ばかり
708
00:51:54,560 --> 00:51:57,330
百回言って終わるんだろ
709
00:51:58,880 --> 00:52:00,830
ほら
710
00:52:01,850 --> 00:52:04,320
お待ちを 社長!
711
00:52:04,330 --> 00:52:09,300
私はまず最初にかけて
ショックを和らげるべきでは?
712
00:52:09,300 --> 00:52:11,220
ごめんなさい
713
00:52:11,220 --> 00:52:16,260
私が 部屋を間違えなければ
起こらなかったのに
714
00:52:19,120 --> 00:52:21,600
起こってしまったじゃない
715
00:52:21,600 --> 00:52:25,790
そんなこと言ってどうにかなる?
716
00:52:28,130 --> 00:52:31,490
俺にも責任あるから
717
00:52:31,490 --> 00:52:34,270
とにかく どうにかするよ
718
00:52:42,400 --> 00:52:46,150
会長が知ったら ぶっとびますよ
719
00:52:51,200 --> 00:52:52,680
これは なに?
720
00:52:52,680 --> 00:52:55,500
誰だ?
721
00:52:55,500 --> 00:52:57,880
うちの島の敵 チャンイン化学の社長
722
00:52:57,880 --> 00:52:59,490
おい 何をしてる?
723
00:52:59,490 --> 00:53:02,250
なんてこと?ありえないわ
724
00:53:02,260 --> 00:53:05,370
うちの跡継ぎがこんなことを?
725
00:53:05,390 --> 00:53:08,570
どうやってご先祖に顔向けを?
726
00:53:08,570 --> 00:53:10,830
見ていられませんわ
727
00:53:10,830 --> 00:53:16,300
でもその娘 誰なの
セラじゃないようだけど
728
00:53:21,930 --> 00:53:24,380
手首と足首の厚さと 髪質から
729
00:53:24,390 --> 00:53:28,550
身長160cm 体重45kg
730
00:53:28,550 --> 00:53:31,610
非常に平均的な女性に見受けられます
731
00:53:31,610 --> 00:53:36,130
すごいわ さすがその道の通だわ
732
00:53:36,160 --> 00:53:38,820
今すぐ消せ!
733
00:53:41,350 --> 00:53:44,490
おばあちゃん まずは直接二人に会って
734
00:53:44,490 --> 00:53:46,950
事実を知るべきじゃないですかね
735
00:53:46,950 --> 00:53:50,420
そうよね? ゴンに今すぐ
736
00:53:50,420 --> 00:53:53,850
電話するべきかしらね
737
00:53:54,380 --> 00:53:57,020
私の携帯
738
00:53:58,630 --> 00:54:02,930
ああ ゴン?あ、あなた今どこ?
739
00:54:02,930 --> 00:54:05,200
すぐおばあちゃんに会いに来て
740
00:54:05,200 --> 00:54:09,570
ばあちゃん 今会いに行くのは難しいんだ
741
00:54:09,610 --> 00:54:11,180
今 どこかっていうと
742
00:54:14,510 --> 00:54:18,070
ごきげんよう ゴンのおばあちゃんですか?
743
00:54:18,070 --> 00:54:22,430
うちは キム・ミヨンの母親です
744
00:54:22,430 --> 00:54:26,490
誰ですって?
745
00:54:26,490 --> 00:54:28,790
キム・ミヨンは
746
00:54:28,800 --> 00:54:33,230
おたくの孫に妊娠させられた
私の大事な娘です
747
00:54:33,230 --> 00:54:37,450
え?
748
00:54:39,320 --> 00:54:42,090
今たしか「妊娠」と言いました?
749
00:54:42,130 --> 00:54:45,910
はい 間違いありません 妊娠!
750
00:54:45,910 --> 00:54:47,650
なんてこと!
751
00:54:47,650 --> 00:54:50,090
つまり 娘さんの腹にいる子が
752
00:54:50,090 --> 00:54:55,240
私の孫の子というのは 確かですか?
753
00:54:56,340 --> 00:54:59,260
今「確かか」と言いました?
754
00:54:59,260 --> 00:55:02,840
確かでもないのに
娘とこんな騒ぎを起こすと!?
755
00:55:02,840 --> 00:55:05,690
どうよ?逃げる気じゃないでしょうね!?
756
00:55:05,730 --> 00:55:09,600
いやだ 逃げるだなんて!
757
00:55:09,600 --> 00:55:13,030
うちの家が全面的に責任を取りますから
758
00:55:13,030 --> 00:55:15,220
今すぐそちらに伺います
759
00:55:15,220 --> 00:55:18,550
で そこはどこです?
760
00:55:18,550 --> 00:55:21,230
ヨル島です 来るには船でいらしてください
761
00:55:21,230 --> 00:55:24,160
お母さん 今日はもう船はないわ
762
00:55:24,560 --> 00:55:27,830
ええと 今日は無理ですわ
763
00:55:27,860 --> 00:55:30,530
船は 日に二便しかなくて
764
00:55:30,560 --> 00:55:33,280
最後のが出たとこですわ
765
00:55:33,310 --> 00:55:37,610
お孫さんと娘を
逃がさないようにしときますから
766
00:55:37,650 --> 00:55:40,200
晴れたらまっすぐお越しください
767
00:55:40,200 --> 00:55:44,240
では 日が昇ったら
768
00:55:44,240 --> 00:55:46,810
とにかく 駆けつけるので 孫には
769
00:55:46,820 --> 00:55:50,320
どうか何事もないよう お願い致します
770
00:55:50,360 --> 00:55:52,940
アイグー もちろんです!
771
00:55:52,980 --> 00:55:56,290
私がまさか そちらのお孫さんに
772
00:55:56,290 --> 00:55:58,860
何かするとでも?
773
00:55:58,860 --> 00:56:00,740
アイグー!
774
00:56:01,470 --> 00:56:04,160
なんです おばあちゃん
何があったんです?
775
00:56:05,190 --> 00:56:08,060
妊娠したって
776
00:56:08,060 --> 00:56:10,460
妊娠?
777
00:56:10,460 --> 00:56:13,550
この妊娠ですか?
778
00:56:14,120 --> 00:56:17,260
あのバカ孫が
779
00:56:17,280 --> 00:56:20,610
今まで なんで言わなかったのかしら?
780
00:56:22,670 --> 00:56:25,650
ダニエル!ダニエル!
781
00:56:25,650 --> 00:56:28,580
うちのゴンが こんなにも
782
00:56:28,580 --> 00:56:32,470
待ち望んでた曾孫を見せてくれるって!
783
00:56:42,540 --> 00:56:45,080
なにさ?ついてきなさいよ
784
00:56:49,110 --> 00:56:51,120
パク室長!
785
00:56:51,900 --> 00:56:53,860
パク室長!
786
00:57:05,020 --> 00:57:08,420
さあ 今夜はここで寝な
787
00:57:14,860 --> 00:57:16,930
ありえない!ありえない!
788
00:57:16,930 --> 00:57:19,640
ここで寝ろって?こんな場所で
789
00:57:19,660 --> 00:57:20,950
無理だ 無理
790
00:57:20,950 --> 00:57:24,990
お姉ちゃんやお母さんの
部屋もあるじゃない
791
00:57:25,050 --> 00:57:27,340
私はここで寝れても
792
00:57:27,340 --> 00:57:29,830
彼は仮にもお客なのに
793
00:57:29,830 --> 00:57:32,870
そう 僕はゲストですよ
794
00:57:32,870 --> 00:57:35,470
アイグー なにが客よ
795
00:57:35,470 --> 00:57:38,540
石鹸工場も娘も盗んだ泥棒が
796
00:57:38,560 --> 00:57:39,720
さっさと入れ
797
00:57:39,720 --> 00:57:41,150
だめだ だめだ だめだよ
798
00:57:41,150 --> 00:57:43,710
どうやってこんなところで
臭いし汚いし
799
00:57:43,710 --> 00:57:47,000
どこが?私に香るのは
800
00:57:47,000 --> 00:57:49,470
我が家のいい匂いよ
801
00:57:49,470 --> 00:57:51,560
ああ!
802
00:57:51,620 --> 00:57:54,160
入れ
- ここじゃ寝れない!
803
00:57:54,160 --> 00:57:56,990
寝れないってば!
804
00:58:01,160 --> 00:58:02,990
なんだ?
805
00:58:02,990 --> 00:58:05,160
何の音だ?
806
00:58:05,690 --> 00:58:06,890
鍵をかけた!
807
00:58:06,890 --> 00:58:09,810
なんで鍵かける?囚人か!?
808
00:58:10,780 --> 00:58:11,860
開けてくれ!
809
00:58:11,860 --> 00:58:13,780
開けてくれよ
810
00:58:13,780 --> 00:58:16,580
おばさん 代わりにぶっていいから
811
00:58:16,580 --> 00:58:19,560
ドアを開けてよ!
812
00:58:20,680 --> 00:58:28,010
字幕:Fated Team @ VIKI
813
00:58:32,260 --> 00:58:34,530
運命のように君を愛してる
~ 予告 ~
814
00:58:34,530 --> 00:58:37,420
明日病院に行くべきかと
815
00:58:37,420 --> 00:58:41,040
身勝手な決意だが 同意してくれると嬉しい
816
00:58:41,760 --> 00:58:44,680
うちのミヨンを借り腹にしようっての?
817
00:58:44,680 --> 00:58:47,210
よくも無礼な御曹司ぶって
818
00:58:47,220 --> 00:58:49,320
結婚は愛があってするものでしょう
819
00:58:49,320 --> 00:58:51,200
なんて残酷な!
820
00:58:51,200 --> 00:58:52,630
みんな一緒だ
821
00:58:52,630 --> 00:58:56,100
どうか 一緒に祈ってくださいますか?
822
00:58:56,100 --> 00:58:59,740
良い出会い方をしていたら
823
00:58:59,740 --> 00:59:01,530
運命と呼べたのにな
824
00:59:03,640 --> 00:59:05,810
結婚したよ
825
00:59:05,810 --> 00:59:08,750
結婚したんだ!