1 00:00:00,700 --> 00:00:02,250 第3話 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,870 しわになっちゃうわ 3 00:00:12,890 --> 00:00:14,430 オンニ! 4 00:00:14,430 --> 00:00:17,150 また? 5 00:00:17,150 --> 00:00:19,800 ヘルメットをかぶってれば まるで宅配の人だわ 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,180 どうせ ついでなんだし 7 00:00:22,180 --> 00:00:24,640 行くのやめるか その「どうせ」をやめるか 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,790 一つぐらい頑張ってよ! 9 00:00:27,790 --> 00:00:30,510 完璧な人ばかりじゃないわ 10 00:00:30,510 --> 00:00:32,920 私みたいな人もいるわよ 11 00:00:44,090 --> 00:00:47,910 皆で出迎えてるの? ヤクザみたいに 12 00:00:55,540 --> 00:00:57,420 ようこそ イ・ゴン社長 13 00:00:57,420 --> 00:01:02,260 テヒョン法律事務所に起こしいただき 光栄です 14 00:01:02,260 --> 00:01:05,000 法律事務所を変える理由はないからな 15 00:01:05,000 --> 00:01:07,180 この件 綺麗に片付けてくれ 16 00:01:07,180 --> 00:01:11,610 はい どうぞ中へ 17 00:01:13,240 --> 00:01:15,470 なに?どうしたの? 18 00:01:15,470 --> 00:01:17,410 知ってる男? 19 00:01:17,410 --> 00:01:20,480 ううん 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,780 さあ みんな おばあちゃん おじいちゃん 21 00:01:23,780 --> 00:01:26,270 おばさん おじさん 兄弟姉妹よ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,930 島の敵が来るわ あいつらが見える? 23 00:01:29,930 --> 00:01:31,760 ああ 出てけ! 24 00:01:31,760 --> 00:01:36,410 奴らが着いても 一歩も島に入れない 25 00:01:36,410 --> 00:01:39,220 奴らを阻め! 26 00:01:44,200 --> 00:01:46,750 その島民たちが面倒なんだ 27 00:01:46,750 --> 00:01:48,910 企業再編に着手したものの 28 00:01:48,910 --> 00:01:53,180 工場に近寄ることもできず 予算も組めないのだ 29 00:01:53,180 --> 00:01:55,070 こんな状況でどうする? 30 00:01:55,070 --> 00:01:59,870 こういう状況のために 我々がいるのです 31 00:01:59,870 --> 00:02:01,850 これが書類ですか? 32 00:02:01,850 --> 00:02:05,340 拝見させていただきます 33 00:02:06,350 --> 00:02:08,780 ああ キム・ミヨンさん 34 00:02:08,780 --> 00:02:12,590 砂糖も一緒に ここへ 35 00:02:24,190 --> 00:02:25,370 どうぞ 36 00:02:25,370 --> 00:02:29,080 はい - それから中国に進出にするとか 37 00:02:29,080 --> 00:02:31,090 うちの事務所でよろしければ 38 00:02:31,090 --> 00:02:33,850 コンサルタントに最適な弁護士がおります 39 00:02:33,850 --> 00:02:37,570 紹介いただけるのなら 考えてみましょう 40 00:02:38,660 --> 00:02:41,470 ああ 入って座りなさい 41 00:02:41,470 --> 00:02:45,430 こちら チャンイン化学のイ・ゴン社長 42 00:02:45,430 --> 00:02:49,170 こちらが 43 00:02:52,500 --> 00:02:56,150 こんにちは ミン・ビョンチョンです 44 00:03:01,140 --> 00:03:05,060 先約があるので すぐ失礼しなくては 45 00:03:05,060 --> 00:03:09,350 中国支社の顧問弁護士は 考えさせてもらおう 46 00:03:20,800 --> 00:03:22,850 社長? 47 00:03:29,550 --> 00:03:33,550 あのゴミとは同僚だったはずだ 48 00:03:47,070 --> 00:03:57,160 字幕:the Fated Team @ Viki 49 00:03:59,010 --> 00:04:00,780 ミヨンさん これを12時までに 50 00:04:00,780 --> 00:04:02,500 はい 51 00:04:06,870 --> 00:04:08,470 オンニ 52 00:04:08,470 --> 00:04:10,020 あれ一つちょうだい 53 00:04:10,020 --> 00:04:12,530 腹痛で死にそう 54 00:04:21,140 --> 00:04:22,770 毎月じゃなくて 55 00:04:22,770 --> 00:04:27,010 年に一度になったりしないかしら 56 00:04:55,680 --> 00:04:58,720 結婚相手がアメリカに逃げた以上 57 00:04:58,720 --> 00:05:02,060 これ以上 待つのは不可能だ 58 00:05:02,060 --> 00:05:03,250 申し訳ありません 59 00:05:03,250 --> 00:05:05,150 謝罪などではすまない! 60 00:05:05,150 --> 00:05:08,740 婚約者の逃亡で チャンインの株価は2割減 61 00:05:08,740 --> 00:05:11,990 大勢が不安を抱えている 62 00:05:12,780 --> 00:05:15,430 我々が イヨンを 63 00:05:15,430 --> 00:05:16,780 起用させてもらう 64 00:05:16,780 --> 00:05:19,220 イヨンとは・・・ 65 00:05:19,220 --> 00:05:21,710 そんな馬鹿な!妾の子だろう 66 00:05:21,710 --> 00:05:24,350 直系の孫が生きてるんですよ! 67 00:05:24,350 --> 00:05:28,220 生きてるからといって 安心できませんよ 68 00:05:28,220 --> 00:05:30,540 直系の男たちは皆30代で亡くなるのを 69 00:05:30,540 --> 00:05:34,680 皆さんご存知では? 70 00:05:34,680 --> 00:05:36,850 内縁の子とはいえ 71 00:05:36,850 --> 00:05:39,480 血は血です 72 00:05:39,480 --> 00:05:44,810 年内に結婚できず 来年までに跡取りがなければ 73 00:05:46,090 --> 00:05:50,240 跡取りの立場を 捨てていただかなくては 74 00:05:52,850 --> 00:05:55,300 入りたまえ 75 00:05:58,570 --> 00:06:00,550 こんにちは 兄上 おばあさま 76 00:06:00,550 --> 00:06:04,810 私 イヨン 22歳 初めてお目にかかります 77 00:06:04,810 --> 00:06:06,360 これからよろしくお願いします 78 00:06:06,360 --> 00:06:09,690 お義母さん 元気でいらっしゃいました? 79 00:06:09,690 --> 00:06:12,990 久しぶりにご挨拶を 80 00:06:14,880 --> 00:06:16,730 元気だった ゴン? 81 00:06:16,730 --> 00:06:21,180 大きくなったわねえ 叔母さんに会いたかった? 82 00:06:21,180 --> 00:06:23,480 なに騒いでんのよ 誰も見てないわよ 83 00:06:23,480 --> 00:06:26,620 さっさと座りなさい 84 00:06:26,620 --> 00:06:28,700 嬉しいからですよ 85 00:06:28,700 --> 00:06:31,320 彼が死んでから 一度も機会がなくて 86 00:06:31,320 --> 00:06:33,490 どれだけお会いしたかったか 87 00:06:33,490 --> 00:06:35,290 私も会いたかったわ 88 00:06:35,290 --> 00:06:38,490 眠りが妨げられるほどね 89 00:06:39,990 --> 00:06:43,690 言っておくけど 一年限りよ 90 00:06:43,690 --> 00:06:45,570 その間に ゴンが 91 00:06:45,570 --> 00:06:47,670 結婚し 跡継ぎを得たら 92 00:06:47,670 --> 00:06:49,960 すみやかに出てってもらうわ 93 00:06:49,960 --> 00:06:52,130 一族の子供はもう少ないから 94 00:06:52,130 --> 00:06:56,490 君も急いで子孫を増やすように 95 00:06:56,490 --> 00:07:00,760 もちろんです 普段は怠け者だけど そういうのは得意ですから 96 00:07:00,760 --> 00:07:04,420 チャンインで 仕事も与えるよ 97 00:07:05,050 --> 00:07:07,740 仕事まで? 98 00:07:07,740 --> 00:07:09,720 そこまでしてくださるとは 99 00:07:09,720 --> 00:07:11,830 ありがとうございます 100 00:07:18,520 --> 00:07:22,550 自己診断 妊娠テスト 101 00:07:22,550 --> 00:07:24,750 Yes 102 00:07:34,530 --> 00:07:35,700 送信 103 00:07:47,670 --> 00:07:49,490 そんな 104 00:07:49,490 --> 00:07:53,020 そんなはずない ないわ 105 00:07:59,430 --> 00:08:01,460 なんで避ける? 106 00:08:01,460 --> 00:08:04,080 避けてませんよ 107 00:08:10,940 --> 00:08:15,570 カジノの男 チャンインの社長だって なんで言わなかった? 108 00:08:15,570 --> 00:08:17,880 まだ連絡取ってるのか? 109 00:08:17,880 --> 00:08:20,530 連絡はないです 110 00:08:20,530 --> 00:08:23,470 あの晩に一緒だっただけで 111 00:08:23,470 --> 00:08:27,990 じゃあ 一夜の関係?個人的に? 112 00:08:32,490 --> 00:08:34,860 番号調べてやろうか? 113 00:08:35,730 --> 00:08:37,300 会えよ 114 00:08:37,300 --> 00:08:39,860 俺も助かるし 115 00:08:39,860 --> 00:08:43,020 チャンインが中国進出する時に 116 00:08:43,020 --> 00:08:45,640 俺が顧問弁護士になれる 117 00:08:45,640 --> 00:08:48,590 頼むよ な? 118 00:08:49,400 --> 00:08:52,170 彼と親しくないんです 119 00:08:52,170 --> 00:08:56,900 助けていただいて 感謝してるだけです 120 00:08:57,840 --> 00:09:01,900 いつもは断れないけれど 今回は本当にできません 121 00:09:01,900 --> 00:09:03,910 すみません 122 00:09:05,630 --> 00:09:07,710 別に悪いことしてないんだろ 123 00:09:07,710 --> 00:09:11,880 一度やったんだから簡単だろ? 純真ぶってばかりで 124 00:09:11,880 --> 00:09:15,060 そんなの嘘だってバレてんだぞ 125 00:09:15,060 --> 00:09:17,400 何するんです 離して 126 00:09:18,210 --> 00:09:21,900 チャンイン社長をどうやって口説いた? ほんとにすげえな 127 00:09:21,900 --> 00:09:26,720 君みたいな平凡な女に 何があるんだろうな? 128 00:09:30,780 --> 00:09:34,180 後ろ盾なんかないだろ? 仕事を失ってもいいのか? 129 00:09:34,180 --> 00:09:37,960 チャンイン社長との噂を 広めてやろうか? 130 00:09:37,960 --> 00:09:41,880 そんな男との噂が流れたら 社内じゃやっていけない・・・ 131 00:09:49,400 --> 00:09:52,280 俺だよ ゴン 132 00:09:52,400 --> 00:09:53,500 痛いか? 133 00:10:00,090 --> 00:10:02,170 噂を広めたまえ 134 00:10:02,170 --> 00:10:07,630 俺が 必死でくどいてるのに キム・ミヨンさんはなびかないって 135 00:10:08,740 --> 00:10:12,070 海外でのゴミは 国内でもゴミか 136 00:10:12,070 --> 00:10:16,660 下品さも低俗さも変わらずか 137 00:10:17,690 --> 00:10:21,910 中国支社の企業顧問も お任せしましょう 138 00:10:21,910 --> 00:10:24,660 ただし一つ条件がある 139 00:10:25,170 --> 00:10:27,580 このゴミ 140 00:10:27,580 --> 00:10:30,230 ここから排除せよ 141 00:10:35,300 --> 00:10:37,290 キム・ミヨンさん 142 00:10:37,290 --> 00:10:38,830 こんにちは 143 00:10:38,830 --> 00:10:41,200 行こう 144 00:10:42,300 --> 00:10:46,900 字幕:The Fated Team @ viki.com 145 00:10:47,610 --> 00:10:51,510 さっきは 助けてくださってありがとうございます 146 00:10:54,530 --> 00:10:57,530 ずっとあんな生き方を? 147 00:10:57,530 --> 00:11:00,680 ボンドガールにしてやったのに 148 00:11:01,190 --> 00:11:03,710 すみません 149 00:11:07,040 --> 00:11:10,460 でもなんで おなか抱えてるの? 150 00:11:12,080 --> 00:11:14,720 太鼓腹? 151 00:11:14,720 --> 00:11:16,870 太鼓腹でしょ 152 00:11:16,870 --> 00:11:18,810 はい はい! 153 00:11:18,810 --> 00:11:21,000 太鼓腹なんです 154 00:11:21,000 --> 00:11:24,200 これこそ太鼓腹です ご存知でした? 155 00:11:24,200 --> 00:11:29,490 私は小柄ですが お腹だけは 皆より太くて 156 00:11:29,490 --> 00:11:32,380 物知りなんですね 太鼓腹 157 00:11:34,920 --> 00:11:36,350 お父さん! 158 00:11:36,850 --> 00:11:38,430 お父さん! 159 00:11:38,430 --> 00:11:42,540 黙って!誰がお父さんよ? 160 00:11:43,970 --> 00:11:46,250 お父さん! 161 00:11:47,410 --> 00:11:49,470 静かに 162 00:11:49,470 --> 00:11:52,110 お父さん! - お父さん? 163 00:11:52,110 --> 00:11:54,300 お父さん! 164 00:12:02,420 --> 00:12:04,400 これ!これ太鼓腹じゃないね? 165 00:12:04,400 --> 00:12:06,720 太鼓腹です 166 00:12:08,350 --> 00:12:11,900 動いた!子どもがいる! - 動いてませんよ どこが? 167 00:12:11,900 --> 00:12:15,510 僕の子供でしょ?そうだね! 168 00:12:15,510 --> 00:12:19,210 じゃあ僕が父親? - いいえ あなたの子じゃないわ 169 00:12:19,210 --> 00:12:23,590 ミヨンさん この子を産んでくれ 絶対産まないと! 170 00:12:23,590 --> 00:12:27,720 僕がお父さんだよ - お父さん! 171 00:12:28,890 --> 00:12:34,840 祝ってください! キム・ミヨンさんに 子供ができた! 172 00:12:39,440 --> 00:12:42,370 急にどうしたんです? 173 00:12:42,370 --> 00:12:44,990 どうかしました? 174 00:12:45,700 --> 00:12:47,750 何でもないです 175 00:12:48,750 --> 00:12:54,700 セラさんとは また会われるんですか? 176 00:12:56,370 --> 00:12:58,000 ええ 177 00:12:58,630 --> 00:13:00,450 はい 178 00:13:01,150 --> 00:13:06,120 良かった そうだといいなと思ってたんです 179 00:13:06,120 --> 00:13:08,430 良かったわ 180 00:13:22,980 --> 00:13:25,090 じゃん けん ぽん! 181 00:13:25,090 --> 00:13:29,070 じゃん けん ぽん! 182 00:13:29,070 --> 00:13:31,160 おお ジウだ 183 00:13:31,160 --> 00:13:33,910 早くしないと 面白くないぞ 184 00:13:33,910 --> 00:13:38,080 1、2、3、4 185 00:13:38,080 --> 00:13:42,410 5、6、7、8 186 00:13:42,410 --> 00:13:45,110 9・・・ 187 00:13:45,620 --> 00:13:47,740 もういいかい 188 00:14:25,870 --> 00:14:27,990 神父様 189 00:14:27,990 --> 00:14:32,520 信者でなくても告白できますか? 190 00:14:33,450 --> 00:14:37,560 信者じゃなくても 罪があるなら 191 00:14:37,560 --> 00:14:39,930 私は信者じゃないので 192 00:14:39,930 --> 00:14:43,940 告白の仕方もわからないのですが それでもいいですか? 193 00:14:43,940 --> 00:14:45,520 ええ 194 00:14:45,520 --> 00:14:48,480 実は僕も よくわかりません 195 00:14:49,100 --> 00:14:52,230 面白い神父様ですね 196 00:14:52,850 --> 00:14:56,550 今じゃなくて 後でもいいと思いますが 197 00:14:56,550 --> 00:15:00,300 神父様 私 198 00:15:01,930 --> 00:15:06,170 どうも妊娠したみたいなんです 199 00:15:06,880 --> 00:15:10,660 そんなつもりはなかったんですが 200 00:15:10,660 --> 00:15:13,050 そう思うんです 201 00:15:17,480 --> 00:15:21,380 正直 こわいです 202 00:15:22,880 --> 00:15:27,150 子供を持つのも怖いし 203 00:15:27,150 --> 00:15:30,300 なかったことにするというのも 204 00:15:30,300 --> 00:15:33,450 すごく辛いんです 205 00:15:34,510 --> 00:15:41,130 母や姉達や同僚に 知られるのも怖くて 206 00:15:43,710 --> 00:15:46,760 子どもの父親は知ってるんですか? 207 00:15:46,760 --> 00:15:48,790 いいえ 208 00:15:48,790 --> 00:15:50,630 その・・・ 209 00:15:52,320 --> 00:15:57,090 その人には愛してる女性がいたんです 210 00:15:57,090 --> 00:16:00,960 私が言ったら追いつめてしまうし 211 00:16:01,720 --> 00:16:04,150 私と寝たことで 212 00:16:04,150 --> 00:16:08,500 もう十分傷つけてしまいました 213 00:16:08,500 --> 00:16:14,160 辛いのは私だけでいいので 彼まで苦しめたくない 214 00:16:17,820 --> 00:16:21,740 すぐ薬局で妊娠検査薬を買い 215 00:16:21,740 --> 00:16:26,560 妊娠を確認してから 彼にちゃんと相談しなさい 216 00:16:27,570 --> 00:16:30,990 相談・・・しなきゃだめですか? 217 00:16:30,990 --> 00:16:35,780 そうですよ 子供の父親に あなたは相談する義務がある 218 00:16:35,780 --> 00:16:40,850 辛くても いやでも しなきゃいけません わかりましたか? 219 00:16:42,240 --> 00:16:43,530 はい 220 00:16:43,530 --> 00:16:47,900 検査薬は形も様々で 板状や紙製のものもあるし 221 00:16:47,900 --> 00:16:50,010 最近じゃデジタル方式もあるし 222 00:16:50,010 --> 00:16:54,640 神父様 よくご存知なんですね 223 00:16:56,300 --> 00:16:59,650 いや ただの常識ですよ 224 00:17:02,170 --> 00:17:06,420 ありがとうございます 神父様 話を聞いてくださって 225 00:17:29,800 --> 00:17:32,000 あの 226 00:17:35,370 --> 00:17:37,550 元気出して! 227 00:17:43,350 --> 00:17:45,870 さようなら 228 00:18:46,650 --> 00:18:50,680 社長室にいるって聞いて 来たんですが 229 00:18:59,360 --> 00:19:02,480 会社では兄と呼ぶな 230 00:19:02,480 --> 00:19:05,840 社長と言え 馬鹿者 231 00:19:05,840 --> 00:19:08,670 ああ はい 兄貴・・・ 232 00:19:08,670 --> 00:19:10,860 社長 233 00:19:10,860 --> 00:19:16,040 広報部に課長補佐の席がある 今日から働け 234 00:19:16,700 --> 00:19:18,580 課長補佐? 235 00:19:23,190 --> 00:19:25,850 なんだ 気に入らないか? 236 00:19:25,850 --> 00:19:27,260 いいえ 237 00:19:27,260 --> 00:19:29,500 そうじゃなく まだ会社の仕事に 慣れてないし 238 00:19:29,500 --> 00:19:31,710 慣れてない? 239 00:19:31,710 --> 00:19:33,850 あほか 何も知らんだろうが! 240 00:19:33,850 --> 00:19:36,240 はい 何も知らないので 241 00:19:36,240 --> 00:19:40,090 社長の弟だからって 特別待遇は嫌なんです 242 00:19:40,090 --> 00:19:43,520 お前を弟などと思ったことはない 243 00:19:43,520 --> 00:19:47,840 だから特別待遇など全くしない 244 00:19:47,840 --> 00:19:50,690 そうだ 社長にお荷物が 245 00:19:50,690 --> 00:19:53,640 ヨル島のパク・キョンチョルから 246 00:19:55,890 --> 00:19:58,530 ヨル島のパク社長 247 00:20:01,120 --> 00:20:04,760 課長補佐 戻りなさい 248 00:20:06,750 --> 00:20:09,280 なんで机の上に足なんか 249 00:21:13,390 --> 00:21:15,390 捕まえたぞ! 250 00:21:15,390 --> 00:21:17,970 なんだこれは? 251 00:21:17,970 --> 00:21:19,850 ソウルのチャンイン化学の社長さん 252 00:21:19,850 --> 00:21:22,440 なんだこれは 253 00:21:22,440 --> 00:21:26,910 こちら ミス・キム! 254 00:21:26,910 --> 00:21:29,370 この女性・・・ 255 00:21:29,370 --> 00:21:34,770 ぼやけてますが セラお嬢さんでは 256 00:21:34,770 --> 00:21:37,230 ないようですが・・・Oh! 257 00:21:39,240 --> 00:21:40,950 パク室長 258 00:21:40,950 --> 00:21:42,320 はい 259 00:21:42,320 --> 00:21:45,860 顧問弁護士のホン先生の番号は? 260 00:21:50,920 --> 00:21:55,620 部屋を出てすぐ メモリーチップを抜き取ったんだ 261 00:21:55,620 --> 00:21:56,630 完璧だろ? 262 00:21:56,630 --> 00:21:58,950 じゃあ 水に落ちたのは偽物? 263 00:21:58,950 --> 00:22:01,930 ハモハモ〜 - さすが社長! 264 00:22:01,930 --> 00:22:04,070 世界一の計画でしたね 265 00:22:04,070 --> 00:22:06,300 思った以上だ 266 00:22:06,300 --> 00:22:08,060 ハモハモ! - ハモハモ! 267 00:22:08,060 --> 00:22:13,650 しかしお前の義妹が写ってるから 誰にも言えなかったんだ 268 00:22:13,650 --> 00:22:18,010 この一ヶ月 苦労して ちょっとずつ消したんだよ 269 00:22:18,010 --> 00:22:19,900 力尽きたよ 270 00:22:19,900 --> 00:22:22,340 お疲れ様です 271 00:22:22,340 --> 00:22:26,680 店が空いてるのに ここで何してんのさ 272 00:22:26,680 --> 00:22:28,700 ここの方が気楽だから 273 00:22:28,700 --> 00:22:31,460 あんたたち これ死ぬほどおいしくない? 274 00:22:31,460 --> 00:22:34,050 ええ おいしいですよ お義母さん とっても! 275 00:22:34,050 --> 00:22:35,510 おいしいですよね? 276 00:22:35,510 --> 00:22:39,920 じゃあおいしく食べて 二人で死にな 277 00:22:40,760 --> 00:22:43,370 どうせ客も来やしない 278 00:22:44,690 --> 00:22:50,160 見たでしょ?お義母さんが知ったら 義妹は死亡だ 279 00:22:50,160 --> 00:22:53,200 口をつぐめよ - はい 280 00:23:13,280 --> 00:23:15,090 こんにちは 281 00:23:17,030 --> 00:23:19,830 USB 282 00:23:19,830 --> 00:23:22,230 おい 社長の秘書に電話を 283 00:23:22,230 --> 00:23:24,120 こんにちは 284 00:23:24,120 --> 00:23:28,470 出ませんが - 出ないってどういうことだ 285 00:24:16,580 --> 00:24:20,260 社長?待って・・・ 286 00:24:20,260 --> 00:24:23,400 私は階段で来たんで・・・ 287 00:24:26,320 --> 00:24:28,010 セーフ! 288 00:24:30,220 --> 00:24:31,690 ありえませんよ 289 00:24:31,690 --> 00:24:34,260 こんな仕打ちを許してやったのに 290 00:24:34,260 --> 00:24:36,660 こんな裏切りがありますか? 291 00:24:36,660 --> 00:24:38,920 違法プロテスト、脅迫、なんでも構わん 292 00:24:38,920 --> 00:24:43,930 牢屋にぶち込んで 慰謝料ぶんどって 全部やってやる 全部! 293 00:24:45,150 --> 00:24:49,410 ですが この女性はどなたです? 294 00:24:51,020 --> 00:24:54,080 知りませんよ 初めて会った 295 00:25:01,590 --> 00:25:06,700 あのキム・ミヨンさんは 休暇をとってるようですよ 296 00:25:06,700 --> 00:25:10,190 なぜそんなことを? 私が聞きましたか? 297 00:25:10,190 --> 00:25:12,710 ああ はい 298 00:25:12,710 --> 00:25:16,990 でも この女性は どうやって部屋に? 299 00:25:16,990 --> 00:25:21,220 知りませんよ 何度言えばわかるんだ 知らないって 300 00:25:21,220 --> 00:25:26,500 専門家に頼めば 顔も明らかにできますし 301 00:25:26,500 --> 00:25:30,220 正直 法廷に出れば 有罪にすることもできます 302 00:25:30,220 --> 00:25:31,980 損害賠償もとれる 303 00:25:31,980 --> 00:25:34,780 とはいえ 得る以上に失いますよ 304 00:25:34,780 --> 00:25:38,440 このご時世 ネットで広まったら 305 00:25:38,440 --> 00:25:41,850 我々でもどうにもできません 306 00:25:42,690 --> 00:25:43,830 笑えるな 307 00:25:43,830 --> 00:25:47,130 「ネットの脅威」 聞いたことありませんか? 308 00:25:47,130 --> 00:25:50,990 待てよ 法を犯したのはあっちなのに なぜ俺が犠牲に? 309 00:25:50,990 --> 00:25:52,980 こいつらは潰されるべきでしょう! 310 00:25:52,980 --> 00:25:56,290 彼らは 必死なんでしょう 311 00:25:56,290 --> 00:26:01,040 命が脅かされて 道を見失ったのです 312 00:26:01,040 --> 00:26:03,350 そんなこと話があるか!? 313 00:26:03,350 --> 00:26:05,050 言うとおりにしてください 314 00:26:05,050 --> 00:26:08,210 訴訟は弁護料も入るし 私は嬉しいですが 315 00:26:08,210 --> 00:26:11,100 チャンイン化学のためにはなりません 316 00:26:11,960 --> 00:26:15,330 ヨル島に行かれて 代表者と歩み寄るべきです 317 00:26:15,330 --> 00:26:18,140 その方が有益です 318 00:26:22,180 --> 00:26:29,130 字幕:Fated Team @viki.com 319 00:26:40,270 --> 00:26:43,530 お母さんに話す 320 00:26:43,530 --> 00:26:45,460 話さない 321 00:26:45,460 --> 00:26:49,880 話す 話さない、話す、話さない・・・ 322 00:26:49,880 --> 00:26:54,140 話す、話さない、話す・・・ 323 00:26:56,650 --> 00:26:58,660 話さない 324 00:26:59,540 --> 00:27:05,630 お母さんが知ったら 両足を折ってしまうわ 325 00:27:34,360 --> 00:27:36,240 ミヨン! 326 00:27:36,240 --> 00:27:39,330 ミヨンじゃない 327 00:27:39,330 --> 00:27:42,560 ソウルで働いてるらしいけど お母さんに会いに? 328 00:27:42,560 --> 00:27:44,790 ええ 休暇をとったんです 329 00:27:44,790 --> 00:27:48,040 それなら お母さんに美味しいもの 作ってもらって 330 00:27:48,040 --> 00:27:49,620 楽しんでいくのよ 331 00:27:49,620 --> 00:27:51,180 はい 332 00:27:55,910 --> 00:27:59,580 でもお母さんに言わなきゃよね? 333 00:28:10,870 --> 00:28:12,490 お母さん! 334 00:28:13,310 --> 00:28:16,060 どこ探してるの?ここよ 335 00:28:16,060 --> 00:28:18,070 正面! 336 00:28:21,700 --> 00:28:24,550 来るなら先に言ってくれないと 337 00:28:24,550 --> 00:28:27,120 チャンギョさんの電話で知るなんて 338 00:28:27,120 --> 00:28:29,350 何しにきたの? 339 00:28:30,230 --> 00:28:34,170 お母さん 私・・・ 340 00:28:34,860 --> 00:28:39,080 私・・・ 341 00:28:39,080 --> 00:28:41,100 泣いてるの? 342 00:28:41,100 --> 00:28:42,730 なんで泣く? 343 00:28:42,730 --> 00:28:45,570 なんでよ?何かあったん? 344 00:28:46,810 --> 00:28:51,270 ううん お母さんに会えて嬉しくて 345 00:28:51,270 --> 00:28:54,400 まったく 目立つったら 346 00:28:54,400 --> 00:28:57,890 男に振られたと思われるじゃないよ! 347 00:28:57,890 --> 00:28:59,460 さっさと来な 348 00:29:04,850 --> 00:29:06,260 お母さん! 349 00:29:06,260 --> 00:29:08,650 アイグー 350 00:29:08,650 --> 00:29:11,050 嬉しいかい? 351 00:29:11,050 --> 00:29:13,570 元気だった? 352 00:29:17,290 --> 00:29:18,920 あーん! 353 00:29:21,030 --> 00:29:23,860 あんたよく食べるわね 354 00:29:23,860 --> 00:29:26,020 私みたいじゃない 355 00:29:26,020 --> 00:29:30,520 私は妊娠してるからだけど あんた良く食べるわ 356 00:29:31,340 --> 00:29:35,650 お母さんの料理が世界一だからよ 357 00:29:35,650 --> 00:29:39,420 そうよ 私の手は鉄人の手 358 00:29:39,420 --> 00:29:43,790 あの手にかかったら ほんとに命はないわ〜 359 00:29:45,280 --> 00:29:47,950 そうだ マカオに行った自慢は? 360 00:29:47,950 --> 00:29:51,260 なんでそんな静かなの? 361 00:29:51,260 --> 00:29:55,250 そこにイイ男いっぱいいた? 362 00:29:55,250 --> 00:29:59,510 お姉ちゃんはこの島で 40年同じ男ばかり見て 363 00:29:59,510 --> 00:30:02,390 目がちっとも肥えやしない 364 00:30:02,390 --> 00:30:07,770 見てよ 私の目 退屈で煮こぼれそう! 365 00:30:07,770 --> 00:30:12,050 一年離れてたじゃない 結婚してソウルにいたでしょ 366 00:30:12,050 --> 00:30:17,170 私はうちの旦那 一万年見つめててもいいわ 367 00:30:17,170 --> 00:30:20,340 うるさいよ!食べてばっかりいて 368 00:30:20,340 --> 00:30:22,840 結婚したなら自分の家にいなさいよ 369 00:30:22,840 --> 00:30:26,170 いつもここでダラダラ食べて 旦那はどうしてるの? 370 00:30:26,170 --> 00:30:30,660 工場の問題で パク社長と一晩中話し合うって 371 00:30:30,660 --> 00:30:33,830 今夜はお姉ちゃんの部屋で寝るわ 372 00:30:37,190 --> 00:30:40,680 それにお母さん!私が食べたから何? 373 00:30:40,680 --> 00:30:43,660 妊婦をいじめることないじゃない! 374 00:30:44,990 --> 00:30:49,030 お母さん 私は今夜 お母さんと寝るわ 375 00:30:49,030 --> 00:30:50,990 話もあるし 376 00:30:50,990 --> 00:30:53,910 私と?話しながら? 377 00:30:53,910 --> 00:30:58,080 一緒に寝るなんて やめた方がいいわよ 378 00:31:17,330 --> 00:31:18,830 社長! 379 00:31:20,000 --> 00:31:21,760 社長! 380 00:31:21,760 --> 00:31:24,370 社長 大丈夫ですか? 381 00:31:25,700 --> 00:31:28,830 血、血が! 382 00:31:28,830 --> 00:31:31,300 鼻血が! - コーヒーですか? 383 00:31:31,300 --> 00:31:33,350 シロップを入れておきました 384 00:31:33,350 --> 00:31:37,950 ずっとブラックだったのに なぜ最近は甘くしろと? 385 00:31:37,950 --> 00:31:40,790 コーヒーじゃなくて鼻血だ! ティッシュもってこい! 386 00:31:40,790 --> 00:31:42,730 ティッシュ・・・ 387 00:31:42,730 --> 00:31:45,770 ティッシュ・・・ 388 00:31:46,780 --> 00:31:49,040 セラ 389 00:31:49,040 --> 00:31:51,220 セラお嬢さんです 390 00:31:54,230 --> 00:31:56,000 とにかくティッシュよこせ 391 00:32:02,810 --> 00:32:05,320 Act 2の準備を 392 00:32:08,100 --> 00:32:09,270 セラ? 393 00:32:09,270 --> 00:32:10,730 OK すぐ行くわ 394 00:32:10,730 --> 00:32:12,170 OK 395 00:32:16,880 --> 00:32:18,500 私よ 396 00:32:19,520 --> 00:32:22,110 まだ怒ってるの? 397 00:32:25,140 --> 00:32:27,270 元気にしてる? 398 00:32:27,930 --> 00:32:32,420 罰だから出てくれないのね 甘んじて受けるわ 399 00:32:33,370 --> 00:32:36,740 そのかわり 一人で悲しまないで 400 00:32:37,410 --> 00:32:40,650 あなたが待っててくれたように 私も待つわ 401 00:32:42,330 --> 00:32:47,530 でも 一度くらい声を聞けない? 402 00:32:49,770 --> 00:32:51,980 ごめんね 403 00:32:56,170 --> 00:33:03,180 字幕:Fated Team @ viki.com 404 00:33:15,960 --> 00:33:20,990 横になるなり いびきをかくなんて 疲れてたのね 405 00:33:24,760 --> 00:33:30,240 お母さん 情けない娘でごめんなさい 406 00:33:32,070 --> 00:33:34,560 一度もお母さんの自慢にもならず 407 00:33:34,560 --> 00:33:37,640 こんな馬鹿な問題起こして 408 00:33:39,110 --> 00:33:40,400 お母さん 409 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 私が何を言っても 410 00:33:44,200 --> 00:33:47,360 ショックを受けすぎないでね 411 00:34:04,990 --> 00:34:12,060 三人娘と母さんの店 412 00:34:16,860 --> 00:34:21,060 お姉ちゃん!寝ないで何してんの? 413 00:34:21,060 --> 00:34:23,970 月夜の筋トレよ 414 00:34:23,970 --> 00:34:25,960 あなたも眠くないの? 415 00:34:26,770 --> 00:34:30,850 なに話したの?お母さんとじゃ寝れないでしょ 416 00:34:39,540 --> 00:34:41,160 そんなにおいしい? 417 00:34:42,190 --> 00:34:44,030 消化のための運動だったの? 418 00:34:44,030 --> 00:34:46,790 消化したから食べないと 419 00:34:48,160 --> 00:34:50,260 一口いる? 420 00:34:50,260 --> 00:34:52,160 私はいいから全部食べて 421 00:34:52,160 --> 00:34:56,100 さっきは私と同じくらい食べてたわよ 422 00:34:57,980 --> 00:35:03,480 ところで お姉ちゃんどうやって妊娠わかった? 423 00:35:03,480 --> 00:35:06,250 妊娠テスト? 424 00:35:06,250 --> 00:35:11,690 でも あれも そんな正確じゃないわ 425 00:35:11,690 --> 00:35:14,800 最初は妊娠してないって出たけど 426 00:35:14,800 --> 00:35:18,800 もう一度やって ようやく 正確に出たの 427 00:35:18,800 --> 00:35:21,300 本当? 428 00:35:21,300 --> 00:35:24,480 朝一番のおしっこでやるのよ 429 00:35:24,480 --> 00:35:28,820 HCGって妊娠ホルモン濃度が高いから 430 00:35:28,820 --> 00:35:31,250 一番正確なの 431 00:35:33,420 --> 00:35:37,210 でも なんでそんなこと? 432 00:35:38,140 --> 00:35:41,870 友達に聞かれたの もっと食べて 433 00:35:46,100 --> 00:35:49,620 島だからか 朝の風が冷たいですね 434 00:35:49,620 --> 00:35:51,600 空気もさやわかで 435 00:35:51,600 --> 00:35:55,800 さわやかだ?磯臭くてうざいだけだ 436 00:35:55,800 --> 00:35:58,160 社長 話し合いに来たんですから 437 00:35:58,160 --> 00:36:03,320 ヨル島の名物のイワシのレタス巻を 話し合いの時は忘れずに 438 00:36:03,320 --> 00:36:04,740 交渉に有利ですから 439 00:36:04,740 --> 00:36:09,790 馬鹿にしてるのか?さんざん迷惑かけられて 今すぐ牢屋にぶち込めるのに 440 00:36:09,790 --> 00:36:13,300 イワシのレタス巻だ? フグの毒を食らわしてやるよ! 441 00:36:13,300 --> 00:36:15,380 やり返してやる! 442 00:36:16,020 --> 00:36:17,960 レタス巻き 443 00:36:20,060 --> 00:36:24,250 大丈夫ですか? 444 00:36:34,750 --> 00:36:38,880 家族なのに驚くことないでしょ 445 00:36:38,880 --> 00:36:41,750 ド、ドアをなんで開けとくの 446 00:36:43,640 --> 00:36:46,270 すぐ直さんとね 447 00:36:49,480 --> 00:36:51,680 何を後ろに隠してんのさ 448 00:36:51,680 --> 00:36:53,510 なに?なんでもないわ 449 00:36:53,510 --> 00:36:56,350 何でもないなら なんで隠すのさ 450 00:36:59,120 --> 00:37:05,170 あんた・・・姉ちゃんが盗み食いした時と 同じ顔してるよ 451 00:37:05,170 --> 00:37:06,620 お母さん 452 00:37:07,880 --> 00:37:12,470 実は 話があるんだけど 453 00:37:12,470 --> 00:37:16,120 お母さんが驚きすぎないかと・・・ 454 00:37:20,230 --> 00:37:22,560 なによこれ? 455 00:37:27,480 --> 00:37:30,360 二本ね 妊娠してるのね 456 00:37:31,210 --> 00:37:33,270 なんだって 妊娠? 457 00:37:34,080 --> 00:37:38,110 誰が? - 妊娠?誰が? 458 00:37:44,640 --> 00:37:48,270 それで昨日 妊娠テストのこと聞いたの? 459 00:37:48,270 --> 00:37:52,060 友達じゃなくて あんたか! 妊娠してんでしょ! 460 00:37:52,060 --> 00:37:54,630 ミジャの言うとおり?ちがうよね? 461 00:37:54,630 --> 00:37:57,200 聞き間違いよね? 462 00:37:57,200 --> 00:38:01,090 お母さん 来てすぐ言うつもりだったんだけど 463 00:38:01,090 --> 00:38:03,120 お母さん - このバカ! 464 00:38:06,350 --> 00:38:08,310 お母さん やめてよ 465 00:38:08,310 --> 00:38:11,560 怪我させるってば 466 00:38:11,560 --> 00:38:16,060 言えや 誰だい? あんたをこんな風にしたのは? 467 00:38:16,060 --> 00:38:18,310 ほんとに誰かわからないの 468 00:38:18,310 --> 00:38:21,060 そうかい?じゃあわかるまでぶっ叩くよ 469 00:38:21,060 --> 00:38:24,790 お母さん!ごめんなさい 470 00:38:25,940 --> 00:38:29,740 ソウルに寝まくるために行ったのかい!? 471 00:38:29,740 --> 00:38:32,160 子供の父親が誰か言わないと 472 00:38:32,160 --> 00:38:35,190 私の手にかかってほんとに死ぬよ! 473 00:38:36,310 --> 00:38:39,420 死んだわ - え?死んだって? 474 00:38:39,420 --> 00:38:41,140 うん 475 00:38:41,140 --> 00:38:45,280 ううん 死んでるはずないね 476 00:38:45,280 --> 00:38:48,980 だったらレタス巻きに かぶりついてられないでしょ 477 00:38:51,510 --> 00:38:53,330 絶対死んでないね 478 00:38:54,020 --> 00:38:55,460 そうだ 479 00:38:55,460 --> 00:38:57,940 マカオに男と行ったんでしょ? 480 00:38:57,940 --> 00:39:01,220 そうよ マカオに同行した男が犯人よ 481 00:39:01,220 --> 00:39:03,880 彼じゃないわ 482 00:39:06,120 --> 00:39:07,560 知らない男よ 483 00:39:07,560 --> 00:39:10,250 なら ワン・ナイト・スタンドってこと? 484 00:39:10,250 --> 00:39:13,400 なにスタンド?なんで電気つける話よ!? 485 00:39:13,400 --> 00:39:16,600 スタンドのライト消して 一晩だけ寝て 翌日 素知らぬ顔で 486 00:39:16,600 --> 00:39:20,160 「会ったことあります?」「バイバイ」で さよならするの 487 00:39:20,160 --> 00:39:24,350 お姉ちゃんの念願の ワンナイトスタンドを あなたが先にやるなんて 488 00:39:24,350 --> 00:39:26,240 黙らっしゃい! 489 00:39:26,240 --> 00:39:29,870 あんた そのスタンド野郎 すぐ連れて来い 490 00:39:29,870 --> 00:39:32,190 お母さん本当なの 誰だか知らないの 491 00:39:32,190 --> 00:39:34,050 まあ・・・ 492 00:39:34,050 --> 00:39:36,020 誰かも知らないで寝たの? 493 00:39:36,020 --> 00:39:37,990 本当は 494 00:39:37,990 --> 00:39:40,010 膝をつけ! 495 00:39:43,930 --> 00:39:45,870 本当は 496 00:39:45,870 --> 00:39:50,040 私が 部屋を間違えたの 知らないうちに 497 00:39:50,040 --> 00:39:51,600 全部私のせいなの 498 00:39:51,600 --> 00:39:55,820 アイグー この馬鹿娘が! 499 00:39:55,820 --> 00:39:58,490 男に騙されて 寝た後に 500 00:39:58,490 --> 00:40:00,230 まだ庇おうってのかい!? 501 00:40:00,230 --> 00:40:04,840 そんなに惚れちゃったの? - なんてことだ どうなってんだ 502 00:40:04,840 --> 00:40:09,060 この馬鹿!薬を盛りすぎなんだよ! 503 00:40:09,060 --> 00:40:11,720 さっさと出な!ソウルに行くよ! 504 00:40:11,720 --> 00:40:13,920 お母さん!お母さん・・・ 505 00:40:13,920 --> 00:40:16,380 その人には好きな人がいるのに 506 00:40:16,380 --> 00:40:18,830 私が 彼らの邪魔できないわ? 507 00:40:18,830 --> 00:40:20,840 あんたには武器があるじゃない 508 00:40:20,840 --> 00:40:24,000 おなかに子がいるのに 何が怖いの? 509 00:40:24,000 --> 00:40:26,490 アイグー この不運! 510 00:40:26,490 --> 00:40:31,190 家に4人も女がいて 3人も夫がいない どういうことよ 511 00:40:31,190 --> 00:40:34,680 海に飛び込んで全員で死ぬわ! 512 00:40:34,680 --> 00:40:36,870 行くわよ 死ぬのよ - ごめんなさい 513 00:40:36,870 --> 00:40:38,830 生きててもしょうがないわ - お母さん! 514 00:40:38,830 --> 00:40:42,190 お義母さん! 515 00:40:42,190 --> 00:40:43,840 僕が 516 00:40:43,840 --> 00:40:47,410 子供の父親を 知っています 517 00:40:50,340 --> 00:40:53,410 ヨル石鹸工場 518 00:40:56,510 --> 00:40:57,720 さあ 519 00:41:00,620 --> 00:41:03,820 まず 私がここに来たのは 520 00:41:03,820 --> 00:41:06,000 脅迫を恐れたのではなく 521 00:41:06,000 --> 00:41:10,570 ましてや違法な行為に及ぶ男たちを 522 00:41:11,530 --> 00:41:16,130 争うために来たのではありません 523 00:41:18,560 --> 00:41:22,020 ほんの少しだけ妻に会って 戻って来ると言ってたが 524 00:41:22,020 --> 00:41:24,870 チェさんはなんで来ない? 525 00:41:24,870 --> 00:41:29,510 私が じっくり考えたところ 526 00:41:29,510 --> 00:41:35,990 もしかしたらですが 私が一方的に 事業を押し進め過ぎたかもしれないと 527 00:41:35,990 --> 00:41:38,660 思い至って来たわけです 528 00:41:38,660 --> 00:41:41,220 ですので 場所を変えて 529 00:41:41,220 --> 00:41:46,090 それぞれの考えを 気軽に交換しましょう 530 00:41:46,090 --> 00:41:50,090 まったく立派な弁論でございました 531 00:41:50,740 --> 00:41:55,220 イワシのレタス巻・・・イワシのレタス巻! 532 00:41:55,220 --> 00:42:00,580 それから この島一の名物と伺いました 533 00:42:00,580 --> 00:42:02,480 「レタスのイワシ」 534 00:42:02,480 --> 00:42:05,910 私も好きなんです「レタスのイワシ」 535 00:42:05,910 --> 00:42:08,270 「レタスのイワシ」大好物で! 536 00:42:08,270 --> 00:42:09,890 本当に? - ええ 好きなんです 537 00:42:09,890 --> 00:42:13,290 良く知ってるな?ヨル島のイワシの・・・ 538 00:42:13,290 --> 00:42:18,190 いや 「レタスのイワシ」をか! 539 00:42:19,120 --> 00:42:22,600 レタスのイワシ! 540 00:42:22,600 --> 00:42:24,940 レタスのイワシ! 541 00:42:24,940 --> 00:42:27,220 こちらです こちら 542 00:42:27,220 --> 00:42:31,720 島ではあの食堂のおばさんを 「母ちゃん」と呼んでて 543 00:42:31,720 --> 00:42:33,710 「母ちゃん イワシの」・・・いや 544 00:42:33,710 --> 00:42:37,250 「レタスのイワシ巻ちょうだい」て言や 素晴らしい皿の数々に 545 00:42:37,250 --> 00:42:42,680 舌鼓うちすぎて舌もS型に! 「母ちゃ〜ん」て言ってみて 546 00:42:42,680 --> 00:42:46,770 ”母ちゃん” - それじゃ駄目だよ「母ちゃ〜ん」 547 00:42:48,350 --> 00:42:51,600 母ちゃ〜ん - おお うまいな 548 00:42:51,600 --> 00:42:53,760 母ちゃ〜ん 549 00:42:53,760 --> 00:42:55,880 母ちゃ〜ん! - いいぞ! 550 00:42:56,660 --> 00:42:59,170 母ちゃ〜ん!いいな! 551 00:43:00,070 --> 00:43:03,010 イワシのレタス! 552 00:43:03,010 --> 00:43:05,950 イワシ、イワシ、イワシのレタス! 553 00:43:05,950 --> 00:43:07,330 お母さん! 554 00:43:07,330 --> 00:43:09,390 ついてこない気かい!? 555 00:43:09,390 --> 00:43:13,100 あんたが粘っても その男は許さんよ!? 556 00:43:13,100 --> 00:43:15,440 言ったじゃない その人のせいじゃないって 557 00:43:15,440 --> 00:43:18,190 こっち来な! - お母さん! 558 00:43:19,900 --> 00:43:22,690 着きましたよ 559 00:43:22,690 --> 00:43:24,730 彼女が我らの食堂のおばさん! 560 00:43:24,730 --> 00:43:27,850 母ちゃんだ 母ちゃん - 母ちゃん? 561 00:43:27,850 --> 00:43:30,720 母ちゃ〜ん! 562 00:43:31,740 --> 00:43:37,740 どうぞ イワシのレタスをちょうだいよ! 563 00:43:48,500 --> 00:43:50,260 ちょっと待て 564 00:43:50,260 --> 00:43:53,430 キム・ミヨンさん・・がどうしてここに? 565 00:43:54,720 --> 00:43:57,150 キム・ミヨンさん・・・ 566 00:43:57,930 --> 00:43:59,480 ここで何を? 567 00:43:59,480 --> 00:44:02,180 お義母さん あれがその人です 568 00:44:02,180 --> 00:44:04,370 あれ ディンハオ!ディンハオ! 569 00:44:04,370 --> 00:44:06,840 ああ ここがヨル島だもんな 570 00:44:06,840 --> 00:44:08,510 なに? 571 00:44:08,510 --> 00:44:11,850 レタス巻き?巻かれるのはあんただろう! 572 00:44:11,850 --> 00:44:14,200 誰に注文してんだい!? 573 00:44:14,200 --> 00:44:16,370 これでも食らえ!! 574 00:44:21,000 --> 00:44:24,990 おばさん なんで僕を叩くんです? 575 00:44:24,990 --> 00:44:27,240 あんたを以外に 誰叩けってんだ 576 00:44:27,240 --> 00:44:30,580 お前が 娘をもてあそんだんだろ! 577 00:44:31,580 --> 00:44:34,300 こんなのだめよ やめてちょうだい 578 00:44:34,300 --> 00:44:37,610 かわりに 私をぶっていいから 579 00:44:37,610 --> 00:44:40,210 ごめんなさい 本当にごめんなさい 580 00:44:40,210 --> 00:44:41,670 いや 581 00:44:41,670 --> 00:44:45,840 おばさん どういうことかわからないが 話をしましょう 582 00:44:45,840 --> 00:44:50,580 なに?話にならんことしておいて 話をしろだ? 583 00:44:50,580 --> 00:44:55,550 あんた娘に何をしたかもわからんのか!? 584 00:44:55,550 --> 00:45:00,040 待って!待ってください! 585 00:45:00,040 --> 00:45:04,480 おばさん なんのことかはわかりますが 586 00:45:04,480 --> 00:45:09,450 暴力でなく 話をしましょう 587 00:45:09,450 --> 00:45:12,320 なに?わかってる? 588 00:45:12,320 --> 00:45:14,650 わかっててその態度とは 589 00:45:14,650 --> 00:45:17,780 こいつ 溺れて死んじまえ! 590 00:45:21,560 --> 00:45:25,600 間違いですよ 間違いじゃないですか 591 00:45:25,600 --> 00:45:28,420 そうよ 間違いだったのよ 592 00:45:28,420 --> 00:45:32,150 お母さん 彼に非はないって言ったじゃない 593 00:45:32,150 --> 00:45:36,890 あんたが うちの娘にスタンドしたから 594 00:45:36,890 --> 00:45:41,820 お母さん ワンナイトスタンド! 595 00:45:41,820 --> 00:45:45,300 うちの娘に そのスタンドしたせいで 596 00:45:45,300 --> 00:45:48,390 娘は今・・・ - お母さん! 597 00:45:48,390 --> 00:45:53,310 お願いだから 言わないで 私がどうにかするから 598 00:45:53,310 --> 00:45:54,830 この人は何も悪くないの 599 00:45:54,830 --> 00:45:57,530 全部私のせいで起きたんだから 600 00:45:57,530 --> 00:46:02,150 この人は 大変な時に 助けて励まして守ってくれたのよ 601 00:46:02,150 --> 00:46:05,190 これが守った結果かい!? 602 00:46:05,990 --> 00:46:09,820 あんたのせいで 娘は今 603 00:46:09,820 --> 00:46:12,360 お母さん! 604 00:46:12,360 --> 00:46:16,940 なら私が言うから 私に言わせて 605 00:46:20,410 --> 00:46:23,010 じゃあ あんたが言いな 606 00:46:23,010 --> 00:46:24,900 さあ 607 00:46:30,400 --> 00:46:35,460 ですから 私が あなたの 608 00:46:35,460 --> 00:46:38,990 何だい? 安心して なんでも言いな 609 00:46:38,990 --> 00:46:42,780 家にいるみたいにさ 大丈夫だから さあ 610 00:46:42,780 --> 00:46:45,600 あなたの・・・ - あなたの? 611 00:46:47,550 --> 00:46:49,770 ああ あなたの何だよ!? 612 00:46:49,770 --> 00:46:52,190 子供を身ごもったの 613 00:46:52,190 --> 00:46:54,290 今なんだって? 614 00:46:57,080 --> 00:46:58,340 いいことじゃないのか? 615 00:46:58,340 --> 00:46:59,990 でもあなたのだって 616 00:46:59,990 --> 00:47:02,120 俺の子って? 617 00:47:04,810 --> 00:47:08,320 子供・・・子供・・・ 618 00:47:08,320 --> 00:47:10,050 俺の・・・ 619 00:47:10,050 --> 00:47:13,230 うわあ 620 00:47:13,230 --> 00:47:17,020 ごめんなさい どうしよう ごめん・・・ 621 00:47:17,020 --> 00:47:21,840 なんで謝るの?このバカ! だから私が出なきゃならないんじゃない! 622 00:47:21,840 --> 00:47:24,590 気持ちはよくわかりますが 623 00:47:24,590 --> 00:47:27,270 今は交渉の最中なので 624 00:47:27,270 --> 00:47:29,300 社長には歩み寄ってもらわないと 625 00:47:29,300 --> 00:47:32,860 ちょっと待って 待ってくれ 626 00:47:32,860 --> 00:47:35,450 どいててください 627 00:47:35,450 --> 00:47:37,390 お義母さん 628 00:47:37,390 --> 00:47:42,420 この状況が うちの島民にとって 重要だとご存知でしょう 629 00:47:42,420 --> 00:47:43,880 僕の言う通りでしょう? 630 00:47:43,880 --> 00:47:45,080 アイグー! 631 00:47:45,080 --> 00:47:47,220 棒で殴られたいか! 632 00:47:47,220 --> 00:47:49,850 交渉は後にできても 633 00:47:49,850 --> 00:47:52,920 今は娘の人生がかかってるんだよ 634 00:47:52,920 --> 00:47:57,090 義兄のくせに わからんか!? 635 00:47:57,090 --> 00:47:58,830 もちろん その通りですよ 636 00:47:58,830 --> 00:48:02,380 交渉はずっと待ち望んできたことだけど 637 00:48:02,380 --> 00:48:06,080 今はちょっと控えた方がいいな さあ帰ろう 638 00:48:06,080 --> 00:48:10,000 帰ろう 帰ろう 639 00:48:12,020 --> 00:48:14,830 あんた!名前はゴンだね? 640 00:48:14,830 --> 00:48:17,500 はい 641 00:48:17,500 --> 00:48:20,060 李氏一族の直系で・・・ 何代目だった? 642 00:48:20,060 --> 00:48:21,670 9代目です 643 00:48:21,670 --> 00:48:22,940 はい ゴンです 644 00:48:22,940 --> 00:48:25,600 よし イ・ゴン 645 00:48:25,600 --> 00:48:28,780 うちらと話があるね!? 646 00:48:29,570 --> 00:48:32,420 はい そうです ありますね 647 00:48:32,420 --> 00:48:34,720 じゃあついてきな 648 00:48:34,720 --> 00:48:36,530 お母さん! - おばさん! 649 00:48:36,530 --> 00:48:37,790 ワンナイトスタンドって何 650 00:48:37,790 --> 00:48:39,130 早く食事の注文して 651 00:48:39,130 --> 00:48:41,080 スタンドって・・・ 652 00:48:41,080 --> 00:48:50,620 字幕:Fated Team @ viki.com 653 00:48:50,620 --> 00:48:53,160 今話せますか? - 大丈夫ですよ 続けて 654 00:48:53,160 --> 00:48:55,950 やはり基本情報は全て一致 655 00:48:55,950 --> 00:48:59,150 今のところ 妹さんの可能性が高いです 656 00:49:00,050 --> 00:49:03,140 あとはDNAテストの結果待ちです 657 00:49:03,840 --> 00:49:05,920 どれくらいです? 658 00:49:06,490 --> 00:49:10,910 それまで待てないよ 明日行ってみる 659 00:49:11,770 --> 00:49:15,440 いや トンヨンで直接会ってみるよ 660 00:49:26,950 --> 00:49:29,410 これは何なの? 661 00:49:29,410 --> 00:49:31,570 何だと思いますか? 662 00:49:31,590 --> 00:49:34,160 あんまり喜んで 興奮しすぎると良くないけど 663 00:49:34,160 --> 00:49:35,840 なに? 664 00:49:36,450 --> 00:49:37,810 じゃん! 665 00:49:37,810 --> 00:49:40,370 まあ!これどうしたの? 666 00:49:40,370 --> 00:49:42,470 ダワン作じゃない! 667 00:49:42,470 --> 00:49:44,620 こんなのどうやって? 668 00:49:44,620 --> 00:49:47,610 おばあちゃんを喜ばせたくて ちょっと散財したのさ 669 00:49:47,610 --> 00:49:49,590 まったくもう 670 00:49:49,590 --> 00:49:52,930 私の心を揺さぶってばかり! 671 00:49:52,930 --> 00:49:56,060 ああ なんてこと 672 00:49:56,100 --> 00:49:59,150 どうしてこんな可愛いのかしら? 673 00:49:59,780 --> 00:50:00,930 アイグー 674 00:50:00,960 --> 00:50:01,860 気に入った? 675 00:50:01,860 --> 00:50:03,960 ええ すごくね 676 00:50:03,960 --> 00:50:05,840 誰だ? 677 00:50:05,840 --> 00:50:08,410 あのハンサムな男は 678 00:50:09,840 --> 00:50:12,280 お母さん! 679 00:50:12,710 --> 00:50:16,030 客がいるよ ちょっと目にも 俺レベルの奴が 680 00:50:16,030 --> 00:50:18,710 背も高い あいつ知ってる? 681 00:50:23,250 --> 00:50:26,130 名前:ダニエル・ピット 年齢:32 682 00:50:26,130 --> 00:50:28,530 世界的デザイナーで 第二のフィリップ・スタークの異名を持つ 683 00:50:28,530 --> 00:50:31,400 非公開での韓国入り 公のイベントを好まない 684 00:50:31,400 --> 00:50:33,360 デザインで瀕死の企業を復興させた 685 00:50:33,360 --> 00:50:36,440 お義母さんの年の離れた友人 686 00:50:38,660 --> 00:50:40,780 スペックがすげえな 687 00:50:40,820 --> 00:50:43,050 だがまだブラックリストの 筆頭ではない 688 00:50:43,050 --> 00:50:47,390 さあ この家を揺るがす核兵器 689 00:50:47,390 --> 00:50:50,570 英雄が持つのがお似合いよ 690 00:50:52,290 --> 00:50:55,120 ほんとに全然知らなかったのかい? 691 00:50:55,800 --> 00:50:58,710 ん?言い訳もしないで 692 00:50:59,070 --> 00:51:03,060 私はそんな人間じゃありません 693 00:51:03,090 --> 00:51:07,080 生まれてこのかた 言い訳などしたこともない 694 00:51:13,740 --> 00:51:16,460 ただ妊娠とは知らなかったんです 695 00:51:16,490 --> 00:51:20,000 お母さん 私が話さなかったのよ 696 00:51:20,000 --> 00:51:22,750 なんで彼ばかり追いつめるのよ? 697 00:51:23,540 --> 00:51:27,290 逃げる気はないって言ったんだから 698 00:51:27,290 --> 00:51:30,060 あんたの家族の人にも 699 00:51:30,090 --> 00:51:33,050 この事実を伝えないとね? 700 00:51:33,960 --> 00:51:36,680 私の目の前で電話しなさい 701 00:51:38,280 --> 00:51:39,130 だめです 702 00:51:39,150 --> 00:51:42,030 なんで電話できないの? 703 00:51:42,470 --> 00:51:46,550 お母さん 私たちだけでどうにかできない? 704 00:51:46,550 --> 00:51:47,820 その方がいいと思う 705 00:51:47,820 --> 00:51:49,750 よくないと思うわ 706 00:51:49,750 --> 00:51:51,550 私にはわかってんのよ 707 00:51:51,570 --> 00:51:54,550 どうせあなたが「ごめんなさい」ばかり 708 00:51:54,560 --> 00:51:57,330 百回言って終わるんだろ 709 00:51:58,880 --> 00:52:00,830 ほら 710 00:52:01,850 --> 00:52:04,320 お待ちを 社長! 711 00:52:04,330 --> 00:52:09,300 私はまず最初にかけて ショックを和らげるべきでは? 712 00:52:09,300 --> 00:52:11,220 ごめんなさい 713 00:52:11,220 --> 00:52:16,260 私が 部屋を間違えなければ 起こらなかったのに 714 00:52:19,120 --> 00:52:21,600 起こってしまったじゃない 715 00:52:21,600 --> 00:52:25,790 そんなこと言ってどうにかなる? 716 00:52:28,130 --> 00:52:31,490 俺にも責任あるから 717 00:52:31,490 --> 00:52:34,270 とにかく どうにかするよ 718 00:52:42,400 --> 00:52:46,150 会長が知ったら ぶっとびますよ 719 00:52:51,200 --> 00:52:52,680 これは なに? 720 00:52:52,680 --> 00:52:55,500 誰だ? 721 00:52:55,500 --> 00:52:57,880 うちの島の敵 チャンイン化学の社長 722 00:52:57,880 --> 00:52:59,490 おい 何をしてる? 723 00:52:59,490 --> 00:53:02,250 なんてこと?ありえないわ 724 00:53:02,260 --> 00:53:05,370 うちの跡継ぎがこんなことを? 725 00:53:05,390 --> 00:53:08,570 どうやってご先祖に顔向けを? 726 00:53:08,570 --> 00:53:10,830 見ていられませんわ 727 00:53:10,830 --> 00:53:16,300 でもその娘 誰なの セラじゃないようだけど 728 00:53:21,930 --> 00:53:24,380 手首と足首の厚さと 髪質から 729 00:53:24,390 --> 00:53:28,550 身長160cm 体重45kg 730 00:53:28,550 --> 00:53:31,610 非常に平均的な女性に見受けられます 731 00:53:31,610 --> 00:53:36,130 すごいわ さすがその道の通だわ 732 00:53:36,160 --> 00:53:38,820 今すぐ消せ! 733 00:53:41,350 --> 00:53:44,490 おばあちゃん まずは直接二人に会って 734 00:53:44,490 --> 00:53:46,950 事実を知るべきじゃないですかね 735 00:53:46,950 --> 00:53:50,420 そうよね? ゴンに今すぐ 736 00:53:50,420 --> 00:53:53,850 電話するべきかしらね 737 00:53:54,380 --> 00:53:57,020 私の携帯 738 00:53:58,630 --> 00:54:02,930 ああ ゴン?あ、あなた今どこ? 739 00:54:02,930 --> 00:54:05,200 すぐおばあちゃんに会いに来て 740 00:54:05,200 --> 00:54:09,570 ばあちゃん 今会いに行くのは難しいんだ 741 00:54:09,610 --> 00:54:11,180 今 どこかっていうと 742 00:54:14,510 --> 00:54:18,070 ごきげんよう ゴンのおばあちゃんですか? 743 00:54:18,070 --> 00:54:22,430 うちは キム・ミヨンの母親です 744 00:54:22,430 --> 00:54:26,490 誰ですって? 745 00:54:26,490 --> 00:54:28,790 キム・ミヨンは 746 00:54:28,800 --> 00:54:33,230 おたくの孫に妊娠させられた 私の大事な娘です 747 00:54:33,230 --> 00:54:37,450 え? 748 00:54:39,320 --> 00:54:42,090 今たしか「妊娠」と言いました? 749 00:54:42,130 --> 00:54:45,910 はい 間違いありません 妊娠! 750 00:54:45,910 --> 00:54:47,650 なんてこと! 751 00:54:47,650 --> 00:54:50,090 つまり 娘さんの腹にいる子が 752 00:54:50,090 --> 00:54:55,240 私の孫の子というのは 確かですか? 753 00:54:56,340 --> 00:54:59,260 今「確かか」と言いました? 754 00:54:59,260 --> 00:55:02,840 確かでもないのに 娘とこんな騒ぎを起こすと!? 755 00:55:02,840 --> 00:55:05,690 どうよ?逃げる気じゃないでしょうね!? 756 00:55:05,730 --> 00:55:09,600 いやだ 逃げるだなんて! 757 00:55:09,600 --> 00:55:13,030 うちの家が全面的に責任を取りますから 758 00:55:13,030 --> 00:55:15,220 今すぐそちらに伺います 759 00:55:15,220 --> 00:55:18,550 で そこはどこです? 760 00:55:18,550 --> 00:55:21,230 ヨル島です 来るには船でいらしてください 761 00:55:21,230 --> 00:55:24,160 お母さん 今日はもう船はないわ 762 00:55:24,560 --> 00:55:27,830 ええと 今日は無理ですわ 763 00:55:27,860 --> 00:55:30,530 船は 日に二便しかなくて 764 00:55:30,560 --> 00:55:33,280 最後のが出たとこですわ 765 00:55:33,310 --> 00:55:37,610 お孫さんと娘を 逃がさないようにしときますから 766 00:55:37,650 --> 00:55:40,200 晴れたらまっすぐお越しください 767 00:55:40,200 --> 00:55:44,240 では 日が昇ったら 768 00:55:44,240 --> 00:55:46,810 とにかく 駆けつけるので 孫には 769 00:55:46,820 --> 00:55:50,320 どうか何事もないよう お願い致します 770 00:55:50,360 --> 00:55:52,940 アイグー もちろんです! 771 00:55:52,980 --> 00:55:56,290 私がまさか そちらのお孫さんに 772 00:55:56,290 --> 00:55:58,860 何かするとでも? 773 00:55:58,860 --> 00:56:00,740 アイグー! 774 00:56:01,470 --> 00:56:04,160 なんです おばあちゃん 何があったんです? 775 00:56:05,190 --> 00:56:08,060 妊娠したって 776 00:56:08,060 --> 00:56:10,460 妊娠? 777 00:56:10,460 --> 00:56:13,550 この妊娠ですか? 778 00:56:14,120 --> 00:56:17,260 あのバカ孫が 779 00:56:17,280 --> 00:56:20,610 今まで なんで言わなかったのかしら? 780 00:56:22,670 --> 00:56:25,650 ダニエル!ダニエル! 781 00:56:25,650 --> 00:56:28,580 うちのゴンが こんなにも 782 00:56:28,580 --> 00:56:32,470 待ち望んでた曾孫を見せてくれるって! 783 00:56:42,540 --> 00:56:45,080 なにさ?ついてきなさいよ 784 00:56:49,110 --> 00:56:51,120 パク室長! 785 00:56:51,900 --> 00:56:53,860 パク室長! 786 00:57:05,020 --> 00:57:08,420 さあ 今夜はここで寝な 787 00:57:14,860 --> 00:57:16,930 ありえない!ありえない! 788 00:57:16,930 --> 00:57:19,640 ここで寝ろって?こんな場所で 789 00:57:19,660 --> 00:57:20,950 無理だ 無理 790 00:57:20,950 --> 00:57:24,990 お姉ちゃんやお母さんの 部屋もあるじゃない 791 00:57:25,050 --> 00:57:27,340 私はここで寝れても 792 00:57:27,340 --> 00:57:29,830 彼は仮にもお客なのに 793 00:57:29,830 --> 00:57:32,870 そう 僕はゲストですよ 794 00:57:32,870 --> 00:57:35,470 アイグー なにが客よ 795 00:57:35,470 --> 00:57:38,540 石鹸工場も娘も盗んだ泥棒が 796 00:57:38,560 --> 00:57:39,720 さっさと入れ 797 00:57:39,720 --> 00:57:41,150 だめだ だめだ だめだよ 798 00:57:41,150 --> 00:57:43,710 どうやってこんなところで 臭いし汚いし 799 00:57:43,710 --> 00:57:47,000 どこが?私に香るのは 800 00:57:47,000 --> 00:57:49,470 我が家のいい匂いよ 801 00:57:49,470 --> 00:57:51,560 ああ! 802 00:57:51,620 --> 00:57:54,160 入れ - ここじゃ寝れない! 803 00:57:54,160 --> 00:57:56,990 寝れないってば! 804 00:58:01,160 --> 00:58:02,990 なんだ? 805 00:58:02,990 --> 00:58:05,160 何の音だ? 806 00:58:05,690 --> 00:58:06,890 鍵をかけた! 807 00:58:06,890 --> 00:58:09,810 なんで鍵かける?囚人か!? 808 00:58:10,780 --> 00:58:11,860 開けてくれ! 809 00:58:11,860 --> 00:58:13,780 開けてくれよ 810 00:58:13,780 --> 00:58:16,580 おばさん 代わりにぶっていいから 811 00:58:16,580 --> 00:58:19,560 ドアを開けてよ! 812 00:58:20,680 --> 00:58:28,010 字幕:Fated Team @ VIKI 813 00:58:32,260 --> 00:58:34,530 運命のように君を愛してる ~ 予告 ~ 814 00:58:34,530 --> 00:58:37,420 明日病院に行くべきかと 815 00:58:37,420 --> 00:58:41,040 身勝手な決意だが 同意してくれると嬉しい 816 00:58:41,760 --> 00:58:44,680 うちのミヨンを借り腹にしようっての? 817 00:58:44,680 --> 00:58:47,210 よくも無礼な御曹司ぶって 818 00:58:47,220 --> 00:58:49,320 結婚は愛があってするものでしょう 819 00:58:49,320 --> 00:58:51,200 なんて残酷な! 820 00:58:51,200 --> 00:58:52,630 みんな一緒だ 821 00:58:52,630 --> 00:58:56,100 どうか 一緒に祈ってくださいますか? 822 00:58:56,100 --> 00:58:59,740 良い出会い方をしていたら 823 00:58:59,740 --> 00:59:01,530 運命と呼べたのにな 824 00:59:03,640 --> 00:59:05,810 結婚したよ 825 00:59:05,810 --> 00:59:08,750 結婚したんだ!