1 00:00:08,009 --> 00:00:13,948 (尚子) 私が 知っている 未芙由はね 普通の女の子。 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,951 (幸司)《高校は 出たんだ。 好きなところに 行けばいい》 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,953 (未芙由)《たった 3万で 追い出すつもり?》 4 00:00:19,020 --> 00:00:20,955 (未芙由) 《斉藤 未芙由と いいます》→ 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,957 《今日から お世話になります》 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,959 (仁美)《あの子。 めいごさん? 尚子さんに 似てないね》 7 00:00:25,026 --> 00:00:26,961 (未芙由)《いただきます》 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,964 (久子)《他人が 家にいるのは あなたで 十分》 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,966 (雄太郎)《じゃあ どうすれば いいんだ? 対案があれば 言え》 10 00:00:32,033 --> 00:00:33,968 (未芙由)《私が 家事をやります》 11 00:00:34,034 --> 00:00:38,973 (尚子) 私たちが 高校生だったときと そんなに 違わない。 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,977 流行とか よく 知らないし。 見てると ほっとする。 13 00:00:43,043 --> 00:00:45,980 今の子って 自分の娘だって→ 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,982 よく 分からないこと あるんだから。 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,984 (未芙由) 《女の人と 一緒でしたよね?》 16 00:00:50,051 --> 00:00:51,986 (雄太郎)《ちょっ ちょっ。 ちょっと こっち来て》 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,988 (尚子) 普通って いいことよね。 18 00:00:54,054 --> 00:00:57,992 (未芙由)《だから 私を この家に…》 (雄太郎)《出てってくれ》 19 00:00:58,058 --> 00:01:01,996 (尚子) ああいう子は きっと 幸せ。 20 00:01:03,998 --> 00:01:06,000 (仁美) そうよね。 21 00:01:06,000 --> 00:01:22,016 ♪~ 22 00:01:22,016 --> 00:01:23,951 (未芙由)《スマホが 使えないんです》 23 00:01:24,018 --> 00:01:25,953 《ショップに行ったら 料金が 未納だって》 24 00:01:26,020 --> 00:01:29,023 (はるか)《あの口座から 全額 引き下ろしちゃった》 25 00:01:29,023 --> 00:01:40,034 ♪~ 26 00:01:42,036 --> 00:01:45,973 (未芙由) あっ。 こんにちは。 27 00:01:46,040 --> 00:01:48,042 (久子) どうも。 28 00:01:50,044 --> 00:01:54,982 (久子) 昨日の夜 何か 変な音がしたわね。 29 00:01:55,049 --> 00:01:59,987 (未芙由) 気が付きませんでした。 (久子) あなたかと 思った。 30 00:02:00,054 --> 00:02:06,927 ごめんなさい。 疑ったりして。 他人がいると 落ち着かなくて。→ 31 00:02:06,994 --> 00:02:11,932 あなたのこと ご近所に 何て 説明すればいい? 32 00:02:11,999 --> 00:02:15,936 あなたは 何? (未芙由) 何? 33 00:02:16,003 --> 00:02:22,943 (久子) あなたの立場。 学生でもない。 働いてもいない。 34 00:02:23,010 --> 00:02:29,950 (未芙由) そのうち 専門学校に行くか 何かの勉強を 始めます。 35 00:02:30,017 --> 00:02:32,953 そのうちって。 ずいぶん 悠長ね。 36 00:02:33,020 --> 00:02:34,955 (隆平) いいじゃん。 まだ 若いんだから。 37 00:02:35,022 --> 00:02:37,958 (久子) 若いから 問題なのよ。 38 00:02:38,025 --> 00:02:40,961 若い娘が ふらふら 出入りしてるなんて→ 39 00:02:41,028 --> 00:02:42,963 ご近所の手前も あるでしょ。 40 00:02:43,030 --> 00:02:45,032 (隆平) まあまあ。 ねっ。 41 00:02:51,038 --> 00:02:56,977 (未芙由) ⟨確かに 私は 何でもないよね⟩ 42 00:02:57,044 --> 00:03:00,981 ⟨お金が無いと 立場も買えない⟩ 43 00:03:32,012 --> 00:03:33,948 (店長) 近くに 住んでるっていうのは 買うけど→ 44 00:03:34,014 --> 00:03:40,020 その服は どうかな…。 (未芙由) すいません。 45 00:03:42,022 --> 00:03:45,960 (店長) ひとまず 働きながら 仕事 覚えてもらうか。 46 00:03:46,026 --> 00:03:47,962 (未芙由) お願いします。 47 00:03:48,028 --> 00:03:51,031 (店長) 服は貸すから 着替えて。 (未芙由) はい。 48 00:04:00,040 --> 00:04:03,911 (未芙由) 一 十 百 千 万。 万!? 49 00:04:03,978 --> 00:04:05,913 \(ドアの開く音) \(怜美) あーっ!→ 50 00:04:05,980 --> 00:04:08,916 初めまして。 バイトの 高野 怜美です。→ 51 00:04:08,983 --> 00:04:11,919 みんなからは 怜美って 呼ばれてる。 52 00:04:11,986 --> 00:04:15,990 (未芙由) 斉藤 未芙由です。 よろしく お願いします。 53 00:04:19,994 --> 00:04:22,930 (怜美) 使う? 54 00:04:22,997 --> 00:04:25,933 (怜美) ここと ここに 使えるから。 55 00:04:26,000 --> 00:04:28,002 (未芙由) ありがとうございます。 56 00:04:37,011 --> 00:04:38,946 (怜美・店長) ありがとうございました。 57 00:04:39,013 --> 00:04:40,948 (未芙由) ありがとうございました。 (店長) じゃあ 彼女 よろしくね。 58 00:04:41,015 --> 00:04:43,017 (怜美) はい。 59 00:04:45,019 --> 00:04:47,955 (怜美) だよね。 やっぱり。 (未芙由) 何がですか? 60 00:04:48,022 --> 00:04:49,957 (怜美) ここの商品。 若い方が 絶対 似合うのに→ 61 00:04:50,024 --> 00:04:53,961 こんな値段じゃ 買えるの さっきみたいな ばばあばっかり。 62 00:04:54,028 --> 00:04:55,963 で 未芙由 何してる人? 63 00:04:56,030 --> 00:04:57,965 (未芙由) バイト…。 (怜美) そりゃ そうだけど。 64 00:04:58,032 --> 00:05:00,901 私は ミュージシャン 目指して 学校 行ってる。 65 00:05:00,968 --> 00:05:05,973 (未芙由) 学校? 学費って 幾らくらい? >> さあ? 親が払ってるし。 66 00:05:07,975 --> 00:05:12,913 (怜美) で 未芙由は? (未芙由) 私は 特に 何も…。 67 00:05:12,980 --> 00:05:16,917 (怜美) じゃあ フリーターだ。 (未芙由) ですね。 68 00:05:16,984 --> 00:05:18,919 そのうち 何か 勉強して→ 69 00:05:18,986 --> 00:05:21,922 資格か 特技か つくらないとって 思ってるんですけど。 70 00:05:21,989 --> 00:05:24,925 >> 何やんの? (未芙由) さあ…。 71 00:05:24,992 --> 00:05:27,928 (怜美) いらっしゃいませ! こんにちは。 72 00:05:27,995 --> 00:05:29,930 (女性) お洋服 何か 新作 出てます? 73 00:05:29,997 --> 00:05:31,932 (怜美) もちろん。 こっちです。 74 00:05:31,999 --> 00:05:33,934 (未芙由) ⟨今 何でもないと いうのは→ 75 00:05:34,001 --> 00:05:36,937 ただ 説明するのに 不便だってことじゃなくて→ 76 00:05:37,004 --> 00:05:40,941 5年後も 何でもないままかも しれないって→ 77 00:05:41,008 --> 00:05:44,011 恐怖を 感じることだ⟩ 78 00:05:52,019 --> 00:05:54,955 (柿崎)《そういうことか》 79 00:05:55,022 --> 00:05:56,957 (未芙由)《柿崎先輩》 (柿崎)《最近→ 80 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 試合での活躍が すごいから どうしたのかと 思ってた》 81 00:06:04,965 --> 00:06:06,900 (柿崎)《来年も その調子で 活躍したら→ 82 00:06:06,967 --> 00:06:09,903 推薦で 大学 決まるんじゃない?》 83 00:06:09,970 --> 00:06:11,905 (未芙由)《だと いいんですけど》 84 00:06:11,972 --> 00:06:13,907 (柿崎)《志望校とか あるの?》 85 00:06:13,974 --> 00:06:15,909 (未芙由)《ここって 決めては ないんですけど→ 86 00:06:15,976 --> 00:06:19,913 安定してる仕事に 就きたいから 小学校の教師 目指そうかなって》 87 00:06:19,980 --> 00:06:21,982 (柿崎)《堅実だな》 88 00:06:24,985 --> 00:06:26,920 (怜美) 夏だから ブルーとかも いいかも。 89 00:06:26,987 --> 00:06:29,923 (女性) ブルー 持ってないから ちょうどいいかも。 どう? 90 00:06:29,990 --> 00:06:31,925 (怜美) 丈も いい感じ。 あっ。 で こないだ→ 91 00:06:31,992 --> 00:06:33,927 ピンクの小物 買われてたじゃないですか。→ 92 00:06:33,994 --> 00:06:36,930 それに 合わせても いいかも。 (女性) うん。 ちょうどいいかも。 93 00:06:36,997 --> 00:06:38,932 (怜美) それじゃ 在庫 見てきますね。 94 00:06:38,999 --> 00:06:41,001 (女性) はい。 お願いします。 95 00:06:48,008 --> 00:06:51,011 \(ドアの開閉音) 96 00:06:51,011 --> 00:07:00,020 ♪~ 97 00:07:16,970 --> 00:07:20,908 (仁美) いいじゃないですか。 カワイイ。 98 00:07:20,974 --> 00:07:23,911 (吉岡) 福本さんって この日は…。 99 00:07:23,977 --> 00:07:26,914 (仁美) ごめんなさい。 旦那さんの用事が。 100 00:07:26,980 --> 00:07:29,917 \(尚子) こんにちは。 101 00:07:29,983 --> 00:07:32,920 (仁美) 尚子さんなら やってくれるんじゃ ないですか?→ 102 00:07:32,986 --> 00:07:36,924 吉岡さんの お願いなら。 (尚子) えっ? 103 00:07:36,990 --> 00:07:39,927 (吉岡) 譲渡会の 手伝いです。 お願いします。→ 104 00:07:39,993 --> 00:07:42,930 鹿島田さんみたいな人に 手伝ってもらえたら→ 105 00:07:42,996 --> 00:07:46,934 来てくれた人も ほっとして 安心感を持つと 思うんで。 106 00:07:47,000 --> 00:07:49,937 (尚子) 私 安心感 あります? 107 00:07:50,003 --> 00:07:52,940 (吉岡) ありますよ。 108 00:07:53,006 --> 00:07:56,944 (尚子) じゃあ やらせていただきます。 >> 助かります。→ 109 00:07:57,010 --> 00:07:58,946 詳しいこと 決まったら また 相談したいんで→ 110 00:07:59,012 --> 00:08:00,881 時間 つくってください。 (尚子) はい。 111 00:08:00,948 --> 00:08:03,884 (吉岡) じゃあ 僕 これ 張ってもらってきます。 112 00:08:03,951 --> 00:08:06,887 (尚子) いってらっしゃい。 (吉岡) いってきます。 113 00:08:06,954 --> 00:08:09,890 (仁美) いってらっしゃい。→ 114 00:08:09,957 --> 00:08:16,897 褒められたじゃない。 (尚子) そうかな? 安心感って→ 115 00:08:16,964 --> 00:08:19,900 母親みたいって いうような 意味じゃなくて? 116 00:08:19,967 --> 00:08:22,903 (仁美) 母親ほど 年 離れてないでしょ。→ 117 00:08:22,970 --> 00:08:26,907 ほんの 6個か 7個。 118 00:08:26,974 --> 00:08:31,912 (尚子) 私たちって 年下の男の人たちから 見て→ 119 00:08:31,979 --> 00:08:36,917 まだ 女に見えるのかな? (仁美) やめてよ。 120 00:08:36,984 --> 00:08:39,920 (仁美) 女は 幾つになっても 女。 121 00:08:39,987 --> 00:08:43,924 (尚子) 仁美さんが 付き合ってる人は どのくらい下? 122 00:08:43,991 --> 00:08:47,928 >> 色々。 (尚子) 何人も いるの!? 123 00:08:47,995 --> 00:08:56,003 後腐れなく 付き合うには 広く 浅くよ。 124 00:08:58,005 --> 00:09:01,875 若い男の子に どう 思われてるか 知りたいんだったら→ 125 00:09:01,942 --> 00:09:05,879 自分で 確かめてみる? (尚子) どうやって? 126 00:09:05,946 --> 00:09:07,948 合コン。 127 00:09:07,948 --> 00:09:14,955 ♪~ 128 00:09:27,968 --> 00:09:30,971 (未芙由) 失礼します。 129 00:09:43,984 --> 00:09:49,990 (未芙由) ⟨私の青春は 終わったんだ⟩ 130 00:09:51,992 --> 00:09:56,997 (尚子) ユキ。 お散歩だ。 いいね。 失礼します。 131 00:09:56,997 --> 00:10:15,015 ♪~ 132 00:10:15,015 --> 00:10:18,018 (未芙由) おかえりなさい。 (尚子) ただいま。 133 00:10:20,020 --> 00:10:22,956 いいのよ。 気を使わなくて。 134 00:10:23,023 --> 00:10:24,958 未芙由だから 言っちゃうとね→ 135 00:10:25,025 --> 00:10:28,962 これ 売ろうと思って。 (未芙由) 買ったばかりですよね? 136 00:10:29,029 --> 00:10:31,965 (尚子) だから いい値が付くのよ。 137 00:10:32,032 --> 00:10:34,968 パパね バッグとか 洋服は→ 138 00:10:35,035 --> 00:10:36,970 カードで 勝手に買えって 言うんだけど→ 139 00:10:37,037 --> 00:10:38,972 現金は 渡してくれないの。 140 00:10:39,039 --> 00:10:40,974 だから 現金が欲しいときは→ 141 00:10:41,041 --> 00:10:44,978 カードで バッグを買って すぐに 売るの。 142 00:10:45,045 --> 00:10:47,981 (未芙由) 旦那さんに バレないんですか? (尚子) うん。 143 00:10:48,048 --> 00:10:49,983 もし 買ったもの 見せろって 言われたら→ 144 00:10:50,050 --> 00:10:51,985 前から 持ってるもの 見せればいいし。 145 00:10:52,052 --> 00:10:54,988 どうせ 覚えてないから。 146 00:10:55,055 --> 00:11:01,928 あの人 私に 興味ないもん。 男なんて そんなもん。 147 00:11:01,995 --> 00:11:04,931 あっ。 …って 若い子の夢 壊しちゃ 駄目か。 148 00:11:04,998 --> 00:11:09,936 (未芙由) 夢は もともと 持ってないです。 149 00:11:10,003 --> 00:11:13,940 (尚子) 未芙由は そういうところが いいよね。 150 00:11:14,007 --> 00:11:17,944 ねえ。 これが いい値段で 売れたら お小遣い あげるね。 151 00:11:18,011 --> 00:11:22,949 家事を やってくれてる お礼。 あと このこと 秘密にしておいて。 152 00:11:23,016 --> 00:11:25,952 (未芙由) 分かりました。 153 00:11:26,019 --> 00:11:29,022 (尚子) 10万には なりますように。 154 00:11:31,024 --> 00:11:32,959 じゃあ 行ってくるね。 (未芙由) はい。 155 00:11:33,026 --> 00:11:35,962 (尚子) いってきます。 (未芙由) いってらっしゃい。 156 00:11:36,029 --> 00:11:40,033 \(ドアの開閉音) 157 00:11:42,035 --> 00:11:44,971 (未芙由) ⟨売るものが あるって…⟩ 158 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 幸せだ。 159 00:11:58,051 --> 00:12:00,921 \(物音) \(風の音) 160 00:12:00,987 --> 00:12:04,991 (未芙由) ⟨やっぱり 窓 開いてる?⟩ 161 00:12:04,991 --> 00:12:22,008 ♪~ 162 00:12:33,019 --> 00:12:34,955 (知也) ごめん。 来るとき ちょっと 色々あって。 163 00:12:35,021 --> 00:12:36,957 (美緒) 別に。→ 164 00:12:37,023 --> 00:12:38,959 はい。 ハンバーガーセットに シェークも おまけ。 165 00:12:39,025 --> 00:12:41,962 (知也) おお。 サンキュー。 166 00:12:42,028 --> 00:12:45,966 (美緒) おんなじ高校だったら 教室で 愚痴とかも 言えるのに。→ 167 00:12:46,032 --> 00:12:48,969 どう? そっち。 (知也) うーん。→ 168 00:12:49,035 --> 00:12:50,971 幼稚園から エスカレーター式に 進んで→ 169 00:12:51,037 --> 00:12:53,974 その中だけで 大人にならずに 外の世界も見ろって→ 170 00:12:54,040 --> 00:12:58,979 親に 言われたけど 相変わらず 特に 見るもん ないかな。 171 00:12:59,045 --> 00:13:02,916 (美緒) そっか。 (知也) そっちは? どう? 172 00:13:02,983 --> 00:13:09,923 まあ 色々あるかな。 (知也) 色々? 173 00:13:09,990 --> 00:13:13,927 人生は なかなか 思いどおりには いかないからね。 174 00:13:13,994 --> 00:13:16,997 (知也) 何? 何かあった? 175 00:13:22,002 --> 00:13:26,006 私のこと 見捨てない? 176 00:13:34,014 --> 00:13:36,950 (尚子) 味噌は 長野産。 おいしいわよ。 177 00:13:37,017 --> 00:13:38,952 (隆平) 何で 母さんが 自慢するの? 178 00:13:39,019 --> 00:13:42,022 (尚子) いいじゃない。 さあ 食べよう。 179 00:13:45,025 --> 00:13:47,027 いただきます。 180 00:13:49,029 --> 00:13:51,965 作ってくれたから 一応。 181 00:13:52,032 --> 00:13:53,967 (尚子) 何よ いい人ぶって。 182 00:13:54,034 --> 00:13:55,969 今日だって ちゃんと 帰ってきちゃって。 183 00:13:56,036 --> 00:13:58,038 たまたまだよ。 184 00:14:03,977 --> 00:14:07,914 料理 うまいね。 昔から やってたの? 185 00:14:07,981 --> 00:14:12,919 (未芙由) 母が 入院してからだから まだ 1年ちょっとですけど。 186 00:14:12,986 --> 00:14:15,922 (尚子) それで これだけ できたら 立派よ。 187 00:14:15,989 --> 00:14:18,925 >> そうだ。 料理は? (未芙由) えっ? 188 00:14:18,992 --> 00:14:21,928 >> 何か 勉強するんでしょ? (未芙由) はい。 189 00:14:21,995 --> 00:14:25,932 (尚子) 料理ね。 いいんじゃない? 190 00:14:25,999 --> 00:14:30,937 (未芙由) 手に職があれば 仕事にも 就きやすいですね。 191 00:14:31,004 --> 00:14:33,940 そうだよ。 料理なら 世界で 働けるし。 192 00:14:34,007 --> 00:14:36,943 (未芙由) 世界? (尚子) そうよね。 193 00:14:37,010 --> 00:14:38,945 料理修業なら やっぱり パリでしょ? 194 00:14:39,012 --> 00:14:43,950 パリは いいわよ。 私ね 父の仕事で 2年 住んでたの。 195 00:14:44,017 --> 00:14:46,953 パリは 人生で 一度は住むべき。 196 00:14:47,020 --> 00:14:49,956 星付きの レストランは スペインが 多いんじゃなかった? 197 00:14:50,023 --> 00:14:52,959 今は スペインの方が いいよ。 (尚子) スペインか。 198 00:14:53,026 --> 00:14:55,962 あっ。 ねえ? どこだっけ? 星付きレストランが 集まってるところ。 199 00:14:56,029 --> 00:14:57,964 バスク地方。 サン・セバスティアンとか。 200 00:14:58,031 --> 00:15:00,967 (尚子) 未芙由。 それが いい。 201 00:15:01,034 --> 00:15:02,902 日本で 基礎だけ勉強して スペイン 行くの。 202 00:15:02,969 --> 00:15:05,905 スペイン語 勉強した方が いいよ。 203 00:15:05,972 --> 00:15:08,975 (未芙由) ですね。 (尚子) うん。 204 00:15:10,977 --> 00:15:16,916 (未芙由) ⟨こういうの 比例するって いうんだっけ?⟩ 205 00:15:16,983 --> 00:15:20,921 ⟨思い付く 夢の大きさと→ 206 00:15:20,987 --> 00:15:24,991 持っている お金の多さは きっと 比例する⟩ 207 00:15:24,991 --> 00:15:31,998 ♪~ 208 00:15:36,002 --> 00:15:38,004 (鍵を開ける音) 209 00:15:41,007 --> 00:15:43,943 (鍵を掛ける音) 210 00:15:44,010 --> 00:15:46,012 (鍵を開ける音) 211 00:15:50,016 --> 00:15:51,951 (美緒) 私の部屋は 掃除しなくて いいから。 212 00:15:52,018 --> 00:15:53,953 (未芙由) 鍵が掛かってたから 入ってないよ。 213 00:15:54,020 --> 00:15:56,956 入ろうと しなかった? 214 00:15:57,023 --> 00:15:59,960 家じゅう 味噌のにおいが してる。 気持ち悪い。 215 00:16:00,026 --> 00:16:02,028 (尚子) 美緒! 216 00:16:03,963 --> 00:16:07,967 >> ごめんね。 (未芙由) いえ。 217 00:16:12,972 --> 00:16:15,909 (知也) だから フェンシングのために お金が 必要だって→ 218 00:16:15,975 --> 00:16:17,911 ずっと 言ってんじゃん。 219 00:16:17,977 --> 00:16:22,916 (仁美) そのうち 受験勉強とかで 続けられなくなるんじゃないの? 220 00:16:22,982 --> 00:16:24,918 (知也) まだ 高1だし 続けられないとしても→ 221 00:16:24,984 --> 00:16:27,921 それは 俺が 決めるし。 高校のことも そっちが決めて→ 222 00:16:27,987 --> 00:16:30,924 フェンシングまで 口 出すな! 223 00:16:30,990 --> 00:16:32,992 ご近所迷惑。 考えて。 224 00:16:35,995 --> 00:16:37,931 (知也) いいよ。 お金は 自分で 何とかするから。 225 00:16:37,998 --> 00:16:40,934 何とかって 何? 226 00:16:41,000 --> 00:16:43,937 (仁美) 待って。 どこ 行く…。 あっ!?→ 227 00:16:44,003 --> 00:16:50,009 知也! 知也。 もう 遅いから。 ねえ? 遅いから…。 228 00:16:50,009 --> 00:17:10,964 ♪~ 229 00:17:14,968 --> 00:17:16,903 (未芙由) おかえりなさい。 (雄太郎) ああ。 230 00:17:16,970 --> 00:17:21,908 (未芙由) 何か 召し上がりますか? >> いいの? 231 00:17:21,975 --> 00:17:23,910 (未芙由) 夕食に 帰っていらっしゃらなかったから→ 232 00:17:23,977 --> 00:17:26,980 簡単なものを用意しておきました。 >> ああ。 233 00:17:38,992 --> 00:17:40,927 何 これ? 234 00:17:40,994 --> 00:17:42,929 (未芙由) うちの方では よく 食べるんです。 235 00:17:42,996 --> 00:17:45,932 やたらって いうんですけど。 >> やたら? 236 00:17:45,999 --> 00:17:48,935 (未芙由) やたら 何でも 入れるとか やたら 刻むとか→ 237 00:17:49,002 --> 00:17:53,940 いろんな意味が あるみたいです。 >> へえ。 やたらね。 238 00:17:54,007 --> 00:17:55,942 やたら ストレスが たまる。 239 00:17:56,009 --> 00:17:59,012 やたら 面倒ばかり 起きる。 やたら バカばっかりだ。 240 00:18:01,014 --> 00:18:04,951 んっ。 さっぱりして いいね。 うん。 241 00:18:05,018 --> 00:18:06,953 家に帰って 食べるもの 用意してもらったのなんか→ 242 00:18:07,020 --> 00:18:10,957 何年ぶりかな? 愛を感じるね。 243 00:18:11,024 --> 00:18:12,959 (未芙由) 食器 そのまま 置いといてください。 244 00:18:13,026 --> 00:18:15,028 後で 片付けます。 245 00:18:17,030 --> 00:18:18,965 今度 食事に行こうか? 246 00:18:19,032 --> 00:18:23,970 せっかく 東京に いるんだから 高級な店にも 行ってみたいだろ? 247 00:18:24,037 --> 00:18:27,974 (未芙由) でも バイトも あるし。 >> バイト? 248 00:18:28,041 --> 00:18:31,978 (未芙由) 始めたんです。 色々と お金が 必要なので。 249 00:18:32,045 --> 00:18:33,980 相続した お金は? 250 00:18:34,047 --> 00:18:36,983 (未芙由) うち そんな 裕福じゃないですし。 たぶん→ 251 00:18:37,050 --> 00:18:39,986 そういうの ないと 思います。 >> ゼロってことは ないだろ。 252 00:18:40,053 --> 00:18:41,988 それに お母さん 保険には 入ってたんだろ? 253 00:18:42,055 --> 00:18:44,991 子供たちが 困らないようには してあるとか 何とか。 254 00:18:45,058 --> 00:18:49,996 (未芙由) そうなんですか? >> お父さんは 何て 言ってる? 255 00:18:50,063 --> 00:18:52,999 📱(未芙由) ねえ? ホントに お母さんの保険金って あるの? 256 00:18:53,066 --> 00:18:57,003 あと お母さんの財産は 私も 相続できるんだよね? 257 00:18:57,070 --> 00:18:59,005 (幸司) 未芙由が 保険金のこと 知ってる。 258 00:18:59,072 --> 00:19:02,942 (はるか) えっ? (幸司) あと 相続が どうとか。 259 00:19:03,009 --> 00:19:05,945 (はるか) 向こうは 子供なんだから 法律で そうなってるとか→ 260 00:19:06,012 --> 00:19:09,015 弁護士さんと 相談したとか 言ってよ。 261 00:19:11,017 --> 00:19:13,953 保険金はな 病院や 葬式の 支払いが 全部 終わってから→ 262 00:19:14,020 --> 00:19:15,955 お前にも 連絡するよ。 263 00:19:16,022 --> 00:19:19,959 そうしろと 弁護士に 言われたんだ。 264 00:19:20,026 --> 00:19:21,961 (未芙由) じゃあ 相続は? 265 00:19:22,028 --> 00:19:25,965 📱(幸司) そんな金 無いの お前だって 知ってるだろ。 266 00:19:26,032 --> 00:19:28,968 (未芙由) 私の貯金 使ったでしょ? 267 00:19:29,035 --> 00:19:32,972 いや。 だから…。 268 00:19:33,039 --> 00:19:35,975 もしもし 未芙由ちゃん? お金のことはね→ 269 00:19:36,042 --> 00:19:37,977 こっちは 全部 弁護士さんに任せて→ 270 00:19:38,044 --> 00:19:39,979 その指示どおりに やってるの。 271 00:19:40,046 --> 00:19:42,982 📱(はるか) だから こっちに 言ってこられても 困るのね。→ 272 00:19:43,049 --> 00:19:47,053 もし 話 聞きたいなら こっちの弁護士さんと 話 して。 273 00:19:49,055 --> 00:19:53,993 📱(はるか) 弁護士とは 話さない? それが いいわ。→ 274 00:19:54,060 --> 00:19:55,995 弁護士なんて 頼むもんじゃないよね。→ 275 00:19:56,062 --> 00:19:57,997 お金 掛かっちゃって。 276 00:19:58,064 --> 00:20:01,000 じゃあ さよなら。 277 00:20:01,067 --> 00:20:04,003 📱(不通音) 278 00:20:12,011 --> 00:20:14,948 (未芙由) 角のところに 弁護士事務所 ありますよね? 279 00:20:15,014 --> 00:20:16,950 あそこの評判とか 聞いたこと あります? 280 00:20:17,016 --> 00:20:20,954 (怜美) 弁護士? いや。 そういうの 縁 ないし。 281 00:20:21,020 --> 00:20:27,026 (店長) 弁護士って 何か トラブル? 困るよ。 282 00:20:29,028 --> 00:20:32,966 (未芙由) 私も 弁護士とか 別に。 283 00:20:33,032 --> 00:20:35,969 本当です。 284 00:20:36,035 --> 00:20:39,973 あのう。 遺産相続の件で 教えていただきたいんですけど。 285 00:20:40,039 --> 00:20:43,977 そのう。 料金って どのくらい? 286 00:20:44,043 --> 00:20:46,980 📱(男性) 当事務所は 相談料 3万円と なっております。 287 00:20:47,046 --> 00:20:48,982 (未芙由) 相談料って? 288 00:20:49,048 --> 00:20:50,984 📱(男性) 最初に お支払いいただく お金ですね。→ 289 00:20:51,050 --> 00:20:54,988 その後 ご相談 30分につき 5,000円 頂きます。 290 00:20:55,054 --> 00:20:56,990 (未芙由) 5,000円。 291 00:20:57,056 --> 00:21:00,994 📱(女性) 相続される 遺産は どのくらいでしょうか? 292 00:21:01,060 --> 00:21:04,931 (未芙由) 分かりません。 ひょっとしたら ゼロかも。 293 00:21:04,998 --> 00:21:07,934 実は 長野の親が 本当のことを 言ってるかも→ 294 00:21:08,001 --> 00:21:10,937 確かめてほしいんですけど。 📱(女性) そうですか。→ 295 00:21:11,004 --> 00:21:13,940 長野に 出張すると 実費と 日当を 頂くことになります。 296 00:21:14,007 --> 00:21:15,942 (未芙由) 日当というのは? 297 00:21:16,009 --> 00:21:18,011 📱(女性) 一日当たり 5万円です。 298 00:21:20,013 --> 00:21:21,948 (未芙由) 保険の件で 伺いたいんですが。 299 00:21:22,015 --> 00:21:23,950 📱(男性) どういった ご用件でしょう? 300 00:21:24,017 --> 00:21:28,955 (未芙由) 受取人が 私だったら 他の人が お金を使うのは 駄目ですよね? 301 00:21:29,022 --> 00:21:32,959 📱(男性) 基本的には そうですね。 失礼ですが お幾つですか? 302 00:21:33,026 --> 00:21:37,964 (未芙由) 18です。 📱(男性) ああー。 303 00:21:38,031 --> 00:21:40,967 (未芙由) 18だと 駄目ですか? 304 00:21:41,034 --> 00:21:45,038 📱(男性) 受取人が 未成年の場合 親権者の同意が 必要なんですよ。 305 00:21:51,044 --> 00:21:53,980 (未芙由) ⟨18で 選挙権 くれるなら→ 306 00:21:54,047 --> 00:21:58,051 18でも 一人で 生きていけるように してほしい⟩ 307 00:22:02,055 --> 00:22:04,924 (男性) どうします? そろそろ 店 移ります? 308 00:22:04,991 --> 00:22:09,929 (尚子) 移ろう! (男性) ノリ いい。 尚子さん 最高。 309 00:22:09,996 --> 00:22:12,932 (尚子) あのう。 ここは 私が ごちそうする。 310 00:22:12,999 --> 00:22:14,934 (仁美) ホントに? (男性) 女の人には→ 311 00:22:15,001 --> 00:22:17,937 払わせられないよ。 (尚子) いいの いいの。 312 00:22:18,004 --> 00:22:21,007 じゃあ 次の店 決めといて。 ねっ? 313 00:22:25,011 --> 00:22:26,946 (男性) いい人じゃん。 紹介してくれて ありがと。 314 00:22:27,013 --> 00:22:30,950 (仁美) 世間知らずなんだから ほどほどにね。 315 00:22:31,017 --> 00:22:33,019 (男性) 分かってるよ。 316 00:22:40,026 --> 00:22:42,962 (仁美) どうした? 飲み過ぎちゃった? 317 00:22:43,029 --> 00:22:49,969 (尚子) ううん。 ここの鏡 絶対 うちの鏡より 悪い。 318 00:22:50,036 --> 00:22:54,974 (仁美) 悪い? (尚子) 老けて 映る。 ムカつく。 319 00:22:55,041 --> 00:23:00,980 (仁美) こっちの方が 現実かもよ。 (尚子) 嫌なこと 言うなぁ。 320 00:23:01,047 --> 00:23:05,985 (仁美) ありもしない しみや しわが 映るわけないんだから。 321 00:23:07,987 --> 00:23:11,924 嘘。 尚子さんは 奇麗。 322 00:23:11,991 --> 00:23:17,930 年下の男の子たちだって ちゃんと 女性扱いしてくれたじゃない。 323 00:23:17,997 --> 00:23:20,933 (尚子) ずるしたから。 >> ずる? 324 00:23:21,000 --> 00:23:24,937 (尚子) こんな おばさん いない方が 楽しいのになって→ 325 00:23:25,004 --> 00:23:29,942 思われてるんじゃないかって 考えたら 耐えられないから→ 326 00:23:30,009 --> 00:23:33,946 お金 払っちゃった。 327 00:23:34,013 --> 00:23:37,016 払えば 本心から 喜ばれるでしょ? 328 00:23:41,020 --> 00:23:45,958 (尚子) でも 気持ちのいい お金の使い方だった。 329 00:23:46,025 --> 00:23:51,964 自分で決めたことに 自分で使う。 330 00:23:52,031 --> 00:23:55,968 お金って あるか ないかじゃ ないよね。 331 00:23:56,035 --> 00:24:01,040 貧しくても いいから 自由になりたいよね。 332 00:24:16,989 --> 00:24:18,991 (隆平) こういうの いる? 333 00:24:21,994 --> 00:24:23,930 (未芙由) あっ。 ありがとうございます。 334 00:24:23,996 --> 00:24:26,933 でも 無理に そこに しろってことじゃないし。 335 00:24:26,999 --> 00:24:30,937 他に やりたいこと あったら 料理でなくても いいと思うよ。 336 00:24:31,003 --> 00:24:33,940 ゆっくり 選べば? 東京だけで 専門学校って→ 337 00:24:34,006 --> 00:24:35,942 400ぐらい あるらしいし。 (未芙由) 400!? 338 00:24:36,008 --> 00:24:39,946 悩みだしたら 迷子になりそうだけど。 339 00:24:40,012 --> 00:24:44,016 (未芙由) 隆平さんも 大学 選ぶとき 迷いました? 340 00:24:46,018 --> 00:24:48,955 俺 浪人したのね。 341 00:24:49,021 --> 00:24:51,958 最初の年は 迷わせても もらえなかった。 342 00:24:52,024 --> 00:24:53,960 親と おばあちゃんに。 343 00:24:54,026 --> 00:24:55,962 おじいちゃんとか お父さんみたいに→ 344 00:24:56,028 --> 00:24:58,965 官僚になるなら ここだろって。 345 00:24:59,031 --> 00:25:02,902 で 途中で ムカついてきて わざと 落ちたんだよ。 346 00:25:02,969 --> 00:25:06,906 で 浪人して 今の大学を 選んだ。 347 00:25:06,973 --> 00:25:09,909 (未芙由) そうなんだ。 348 00:25:09,976 --> 00:25:12,979 だから 未芙由ちゃんも 頑張って。 349 00:25:18,985 --> 00:25:23,990 \(ドアの開閉音) 350 00:25:23,990 --> 00:25:55,021 ♪~ 351 00:25:55,021 --> 00:25:57,957 (未芙由) ⟨そういうことなのだ⟩ 352 00:25:58,024 --> 00:26:03,896 ⟨要するに 貧乏人には チャンスさえ やらないって⟩ 353 00:26:03,963 --> 00:26:07,967 ⟨それが この世の中なんだ⟩ 354 00:26:18,978 --> 00:26:21,914 (従業員) お待たせいたしました。 355 00:26:21,981 --> 00:26:24,917 (雄太郎) 今日は 家事をしてくれてる お礼だから。 356 00:26:24,984 --> 00:26:28,988 遠慮しないで。 (未芙由) いただきます。 357 00:26:33,993 --> 00:26:37,930 (雄太郎) ところで この前のだけど…。 358 00:26:37,997 --> 00:26:43,002 この前の ほら。 見たっていうやつ。 359 00:26:52,011 --> 00:26:53,946 (未芙由) 誰にも 話してません。 360 00:26:54,013 --> 00:26:59,018 そうか。 それは 助かる。 361 00:27:02,021 --> 00:27:08,027 欲しいものは あるのかな? バッグ? 洋服? 362 00:27:08,027 --> 00:27:19,038 ♪~ 363 00:27:30,049 --> 00:27:32,985 (秀幸) 何? (杏子) 遅い。 364 00:27:33,052 --> 00:27:34,920 (秀幸) ちょうど 出る台に 当たったの。 365 00:27:34,987 --> 00:27:37,923 (杏子) また パチンコ? (秀幸) 急に 呼ぶからだろ? で? 366 00:27:37,990 --> 00:27:40,926 (杏子) 今日 雄ちゃんが ランチ キャンセルしたから→ 367 00:27:40,993 --> 00:27:44,930 おかしいと思って 見に来たのね。 そしたら ほら。 368 00:27:44,997 --> 00:27:47,933 (秀幸) うわ。 お前 飽きられちゃった? 369 00:27:48,000 --> 00:27:50,936 (杏子) 違うわよ。 でも 男って→ 370 00:27:51,003 --> 00:27:53,939 すぐ 新しい方へ いこうとするから。 371 00:27:54,006 --> 00:27:57,943 (秀幸) 俺は 杏子 一筋だよ。 (杏子) そういうことじゃなくて。 372 00:27:58,010 --> 00:28:00,946 (杏子) 他の女に いかれたら 困る。 373 00:28:01,013 --> 00:28:02,948 臨時収入 なくなったら 焼き肉も 行けないよ。 374 00:28:03,015 --> 00:28:06,952 それは 困る。 何とかしろよ。→ 375 00:28:07,019 --> 00:28:09,955 分かった。 今晩 2人で 作戦 考えよう。 376 00:28:10,022 --> 00:28:12,958 あの女に はまる前に どうするか? 377 00:28:13,025 --> 00:28:16,028 (杏子) うん。 分かった。 378 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 (雄太郎) おいおい。 379 00:28:34,046 --> 00:28:46,992 ♪~ 380 00:28:46,992 --> 00:28:49,995 バッグでも 買いに行く? 381 00:28:51,997 --> 00:28:53,999 それとも…。 382 00:28:53,999 --> 00:29:32,037 ♪~ 383 00:29:34,039 --> 00:29:40,980 ♪~ 384 00:29:40,980 --> 00:29:43,983 (雄太郎) えっ? ちょっと。 おい。 385 00:29:43,983 --> 00:30:12,011 ♪~ 386 00:30:12,011 --> 00:30:14,013 無茶するなぁ。 387 00:30:14,013 --> 00:30:35,968 ♪~ 388 00:30:56,989 --> 00:31:08,934 {\an8}\(シャワーの音) 389 00:31:09,001 --> 00:31:13,939 (未芙由) ⟨今度 「あんたは 何なの?」って 聞かれたら→ 390 00:31:14,006 --> 00:31:17,009 「愛人です」って 言うべきなのかな?⟩ 391 00:31:23,015 --> 00:31:26,018 (女性) こちらで お待ちください。 392 00:31:32,024 --> 00:31:33,959 (秘書) 斉藤 未芙由さま。 鹿島田さまより→ 393 00:31:34,026 --> 00:31:37,963 承っております。 お待ちしておりました。 どうぞ。 394 00:31:42,968 --> 00:31:50,909 ☏(呼び出し音) 395 00:31:50,976 --> 00:31:53,912 ☏(はるか) はい。 斉藤です。 396 00:31:53,979 --> 00:31:58,918 (未芙由) 未芙由です。 保険金と 相続のことで お話ししたいです。 397 00:31:58,984 --> 00:32:01,920 (はるか) だから そのことは 前にも 言ったじゃない?→ 398 00:32:01,987 --> 00:32:03,922 全部 弁護士に 任せてるって。 399 00:32:03,989 --> 00:32:07,926 (未芙由) ええ。 だから 私も 任せることに しました。 400 00:32:07,993 --> 00:32:10,929 (はるか) えっ? 401 00:32:10,996 --> 00:32:13,999 (未芙由) 私の弁護士に 代わります。 402 00:32:16,001 --> 00:32:17,936 (渡井) お電話 代わりました。 403 00:32:18,003 --> 00:32:21,940 (渡井) 渡井法律事務所の 渡井 善治郎と 申します。 404 00:32:22,007 --> 00:32:23,942 ☏(渡井) 今後 斉藤 未芙由さんの 代理人として→ 405 00:32:24,009 --> 00:32:26,945 一切の窓口を 担当させていただきます。 406 00:32:27,012 --> 00:32:28,948 (はるか) えっ? いや。 あのう。 407 00:32:29,014 --> 00:32:30,949 (渡井) それでは 本題に入ります。→ 408 00:32:31,016 --> 00:32:32,951 まず 亡くなられた 斉藤 幸恵さんが→ 409 00:32:33,018 --> 00:32:35,954 生前 入られていた 生命保険会社の…。 410 00:32:36,021 --> 00:32:37,890 (渡井) 保険金に関しては 未芙由さんと 昇太さんが→ 411 00:32:37,957 --> 00:32:39,892 受取人に なっていたようですが→ 412 00:32:39,958 --> 00:32:42,895 保険金を 支払っていたのが お父さまの 幸司さんなので→ 413 00:32:42,961 --> 00:32:44,897 幸司さんの財産と 見なされる可能性が 高いです。 414 00:32:44,963 --> 00:32:47,900 ただ 遺産の件に関しては 斉藤 幸恵さん 名義の 預貯金の→ 415 00:32:47,967 --> 00:32:49,902 4分の1が あなたのものに なります。 416 00:32:49,968 --> 00:32:51,904 幸司さんが 使ってしまったようですが→ 417 00:32:51,970 --> 00:32:53,906 これは 未芙由さんの相続分を 取り返すことが できます。 418 00:32:53,972 --> 00:32:57,910 今 確認できているかぎりでは 30万円ほどに なるでしょう。 419 00:32:57,976 --> 00:32:59,912 未芙由さん 名義の 口座にあった お金は 全額 戻ります。 420 00:32:59,978 --> 00:33:03,916 これを返さないと 窃盗罪になると 言っておきました。 421 00:33:03,982 --> 00:33:06,919 (未芙由) 結局 どう…。 422 00:33:06,986 --> 00:33:10,923 総額 50万弱は 戻ると 思われます。 423 00:33:10,989 --> 00:33:12,991 (未芙由) ⟨20分で 解決⟩ 424 00:33:14,993 --> 00:33:16,996 ありがとうございました。 425 00:33:26,005 --> 00:33:34,012 (未芙由) ⟨ずっと 抱えてきた 悩みも お金があれば 一瞬で 片が付く⟩ 426 00:33:45,958 --> 00:34:39,011 ♪~ 427 00:34:39,011 --> 00:34:42,014 (未芙由) ⟨賢くなろう。 賢く⟩ 428 00:34:45,017 --> 00:34:48,954 (幸司) 何で 未芙由の弁護士に こっちに電話しろとか言うんだよ。 429 00:34:49,021 --> 00:34:50,956 職場に かかってきたんだぞ。 430 00:34:51,023 --> 00:34:53,959 だからって 使った お金のこと しゃべる?→ 431 00:34:54,026 --> 00:34:57,963 別に 豪邸に住みたいとか 言ってないじゃない。 432 00:34:58,030 --> 00:35:01,967 新婚家庭なんだから ちょっと 家を 新しくしたいって→ 433 00:35:02,034 --> 00:35:04,970 それだけなのに。 434 00:35:05,037 --> 00:35:06,972 (幸司) 悪かったよ。→ 435 00:35:07,039 --> 00:35:11,977 でも 鹿島田家とは 闘えないだろ。 (はるか) どういうこと? 436 00:35:12,044 --> 00:35:14,980 未芙由が 弁護士なんて 頼めるわけない。 437 00:35:15,047 --> 00:35:16,982 鹿島田家の人が 助けたんだ。→ 438 00:35:17,049 --> 00:35:19,985 向こうは 代々 役人だか 何だかだし。 439 00:35:20,052 --> 00:35:22,988 高級住宅地に どんと 家 構えてるらしいぞ。→ 440 00:35:23,055 --> 00:35:28,060 そんな家の人間が 雇った 弁護士に 逆らっても 無駄だろ。 441 00:35:34,066 --> 00:35:37,936 (秀幸) 男って 新しい女に ふらふらって いくこと あんの。 442 00:35:38,003 --> 00:35:41,940 (秀幸) でも 早めに 手を打てば ちゃんと 戻ってくるから。→ 443 00:35:42,007 --> 00:35:45,944 ここは 頑張ってよ。→ 444 00:35:46,011 --> 00:35:47,946 どうした? 445 00:35:48,013 --> 00:35:50,949 仕事 頑張るより 雄ちゃん 逃さない方が→ 446 00:35:51,016 --> 00:35:56,021 お金に なるんだなって。 (秀幸) そうだよ。 ここは 引くな。 447 00:35:56,021 --> 00:36:11,036 ♪~ 448 00:36:11,036 --> 00:36:14,039 (未芙由) 今 入れたのって…。 449 00:36:18,043 --> 00:36:19,978 (怜美) バカバカしいと 思わない? 450 00:36:20,045 --> 00:36:22,981 ここの服 働いてる 私たちには 買えないんだよ。 451 00:36:23,048 --> 00:36:25,984 時給 1,000円じゃ ブラウス 1枚 買うのに→ 452 00:36:26,051 --> 00:36:27,986 30時間 働かなきゃいけない。 453 00:36:28,053 --> 00:36:29,988 (未芙由) その服 自分で 着るの? 454 00:36:30,055 --> 00:36:33,992 ネットで売る。 スタジオ代とか 色々 掛かるし。 455 00:36:34,059 --> 00:36:36,995 ねえ? 一緒に やらない? 456 00:36:38,997 --> 00:36:43,001 バイト終わりに 詳しく 教えてあげる。 外で。 457 00:36:49,074 --> 00:36:51,009 {\an8}(怜美) 洋服屋って セール用に 在庫を 取っておくのね。→ 458 00:36:51,076 --> 00:36:53,011 でも あの店 管理が 甘いから セールの直前まで→ 459 00:36:53,078 --> 00:36:57,015 数とか チェックしない。 だから その前に もらって ネットで売るの。 460 00:36:57,082 --> 00:36:59,017 (未芙由) でも セールの直前に バレるってことだよね? 461 00:36:59,084 --> 00:37:03,021 (怜美) だから その前に 辞める。 どうせ バイトだもん。 462 00:37:03,088 --> 00:37:07,025 ねえ? 一緒に やるよね? だったら 今度…。 463 00:37:07,092 --> 00:37:10,963 (未芙由) 聞こえましたか? 店長。 464 00:37:11,029 --> 00:37:14,967 さっき 店長に話したら 全部 知らせてくれって 言われた。 465 00:37:15,033 --> 00:37:17,970 店長が よく 分かったって。 466 00:37:18,036 --> 00:37:20,038 (店長) 怜美! 467 00:37:22,040 --> 00:37:24,977 (未芙由) ⟨人の能力を 買う お金が 無いなら→ 468 00:37:25,043 --> 00:37:28,046 自分が 賢くなるしかない⟩ 469 00:37:31,049 --> 00:37:34,052 (店長) これ お礼。 470 00:37:36,054 --> 00:37:38,056 (未芙由) ありがとうございます。 471 00:37:38,056 --> 00:38:06,084 ♪~ 472 00:38:06,084 --> 00:38:11,957 (未芙由) ⟨今の 私の財産は 48万4,022円⟩ 473 00:38:12,024 --> 00:38:14,026 ⟨まだまだ 足りない⟩ 474 00:38:23,035 --> 00:38:26,972 (未芙由) ⟨この部屋には 私が 手に入れたものだけを 置く⟩ 475 00:38:27,039 --> 00:38:30,042 ⟨親に 買ってもらったものじゃなくて⟩ 476 00:38:32,044 --> 00:38:34,980 (仁美) ごめんね。 いつもいつも お邪魔しちゃって。 477 00:38:35,047 --> 00:38:37,983 (尚子) どうぞ どうぞ。 478 00:38:38,050 --> 00:38:40,986 やだ。 郵便が 間違って→ 479 00:38:41,053 --> 00:38:42,988 おばあちゃまのとこに 入ってたみたい。 480 00:38:43,055 --> 00:38:46,992 「取りに来い」だって。 もう。 481 00:38:47,059 --> 00:38:48,994 このメモ 置くんだったら 郵便 置いといてくれれば いいのに。 482 00:38:49,061 --> 00:38:51,997 >> だよね。 (尚子) ごめんね。 行ってくる。 483 00:38:52,064 --> 00:38:55,000 ちょっと待ってて。 >> いってらっしゃい。 484 00:38:55,067 --> 00:38:57,069 (尚子) はーい。 485 00:39:00,072 --> 00:39:15,020 ♪~ 486 00:39:15,020 --> 00:39:18,023 (未芙由) 何してるんですか? 487 00:39:20,025 --> 00:39:21,960 尚子さんに 話す? 488 00:39:22,027 --> 00:39:25,964 (未芙由) 話します。 うちの お金だから。 489 00:39:26,031 --> 00:39:30,969 家族気取りね。 もし 尚子さんに言ったら→ 490 00:39:31,036 --> 00:39:34,039 私は これを見せる。 491 00:39:34,039 --> 00:39:48,053 ♪~ 492 00:39:48,053 --> 00:39:51,990 (仁美) 浮気を 知ってて あなたが 黙ってたって。 493 00:39:52,057 --> 00:39:55,994 尚子さん。 嫌がるだろうなぁ。 494 00:39:56,061 --> 00:39:59,998 (未芙由) 話すつもりでした。 495 00:40:00,065 --> 00:40:04,002 尚子さんが 話 聞いて 別れると思う? 496 00:40:04,069 --> 00:40:07,005 それは ない。 497 00:40:07,072 --> 00:40:11,009 この生活は 手放せないでしょう。 498 00:40:13,011 --> 00:40:17,949 だったら いっそ 知りたくないの。 499 00:40:18,016 --> 00:40:26,958 あなたは 話しても 黙ってても 嫌われること 知っちゃったのね。 500 00:40:27,025 --> 00:40:34,966 人はね 自分が 一番 カワイイの。 次に 近い人。 501 00:40:35,033 --> 00:40:38,970 来たばっかりの あんたなんか 守る人間は いない。 502 00:40:39,037 --> 00:40:43,975 家事なんかして 重宝がられてるみたいだけど→ 503 00:40:44,042 --> 00:40:49,047 しょせん あんたは 家族じゃないんだから。 504 00:40:49,047 --> 00:40:57,055 ♪~ 505 00:40:57,055 --> 00:41:02,060 (未芙由) ⟨家族じゃないと 結局は 駄目なんだ⟩ 506 00:41:08,066 --> 00:41:10,001 {\an8}(未芙由) いらっしゃいませ。 507 00:41:15,006 --> 00:41:19,945 {\an8}(雄太郎) この店 やめよう。 (杏子) どうして? カワイイじゃない。 508 00:41:20,011 --> 00:41:24,950 {\an8}(杏子) でも あなたくらい 若くないと 駄目かな? 509 00:41:25,016 --> 00:41:28,954 {\an8}(未芙由) いいえ。 (杏子) よかった。→ 510 00:41:29,020 --> 00:41:34,960 {\an8}あなた 東京の人? (未芙由) いえ。 来たばかりです。 511 00:41:35,026 --> 00:41:38,964 {\an8}いつまで いるのかな?→ 512 00:41:39,030 --> 00:41:42,033 {\an8}そんなに 長くじゃないよね? 513 00:41:45,036 --> 00:41:49,040 {\an8}(杏子) 雄ちゃん。 ワンピース 見たいんだけどな。 514 00:41:49,040 --> 00:41:59,050 ♪~ 515 00:41:59,050 --> 00:42:00,986 {\an8}(未芙由) ただいま。 516 00:42:01,052 --> 00:42:02,988 {\an8}\(ドアの閉まる音) 517 00:42:03,054 --> 00:42:06,057 {\an8}(未芙由) 尚子おばさん? 518 00:42:08,994 --> 00:42:11,997 {\an8}隆平さん? 519 00:42:34,019 --> 00:42:46,031 ♪~ 520 00:42:46,031 --> 00:42:50,035 \(ドアの開閉音) 521 00:42:50,035 --> 00:43:22,067 ♪~ 522 00:43:22,067 --> 00:43:27,072 {\an8}(未芙由) ⟨家族になれたら ここに いられる⟩