1 00:00:03,003 --> 00:00:07,942 (美緒) 私が知ってる 未芙由はね 地味で 目立たない 田舎の子。 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,944 (雄太郎) 《欲しいものは あるのかな?》 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,947 (未芙由) ⟨人の能力を 買う お金が 無いなら→ 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,950 自分が 賢くなるしかない⟩ 5 00:00:16,017 --> 00:00:20,955 料理したり 掃除したり。 お手伝いさんみたいな 感じかな。 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,958 (仁美)《人はね 自分が 一番 カワイイの》→ 7 00:00:24,024 --> 00:00:27,962 《来たばっかりの あんたなんか 守る人間は いない》 8 00:00:28,029 --> 00:00:29,964 (美緒) ママは 重宝がってるみたいだけど→ 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,968 私は 特に 興味ない。 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,970 (知也) 未芙由ちゃんの 料理ってさ→ 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,973 おいしい? (美緒) はっ? 何で? 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,976 いや。 最近 母さん 手抜き料理ばっかでさ。 13 00:00:42,042 --> 00:00:46,981 うちにも 来てくんないかなと 思って。 料理上手の 家政婦。 14 00:00:47,048 --> 00:00:49,049 バーカ。 15 00:00:51,051 --> 00:00:56,057 それで あれ 持ってきてくれた? 16 00:00:58,058 --> 00:01:03,931 これで いい? 大丈夫なんだよな? 17 00:01:03,998 --> 00:01:09,003 大丈夫。 心配しないで。 18 00:01:13,007 --> 00:01:14,942 (尚子) ねえ。 未芙由。 ちょっと いい? 19 00:01:15,009 --> 00:01:17,011 (未芙由) はい。 20 00:01:23,017 --> 00:01:24,952 (尚子) 未芙由に 似合うかなと 思って。 21 00:01:25,019 --> 00:01:27,955 (未芙由) 私にですか? 22 00:01:28,022 --> 00:01:30,958 (尚子) いいんじゃない?→ 23 00:01:31,025 --> 00:01:34,962 美緒も 着てくれないし 普段なら 捨てちゃうんだけど。→ 24 00:01:35,029 --> 00:01:36,964 もちろん お下がりなんて 嫌だったら 断ってね。 25 00:01:37,031 --> 00:01:39,967 (未芙由) いえ。 全然。 そんなこと ないです。 26 00:01:40,034 --> 00:01:43,971 あっ。 でも これ 一度も 着てないんじゃ…。 27 00:01:44,038 --> 00:01:46,974 (尚子) 私たちの年って 難しくてね。 28 00:01:47,041 --> 00:01:51,979 (尚子) 年は取るけど 選ぶ感覚は 昔のままだったりして。 29 00:01:52,046 --> 00:01:54,982 いいなと思って 買っても いざ 着てみると→ 30 00:01:55,049 --> 00:01:58,052 何か 似合わないとか よく あるのよ。 31 00:02:00,054 --> 00:02:03,924 じゃあ もらってくれる? (未芙由) はい。 ありがとうございます。 32 00:02:03,991 --> 00:02:05,926 (尚子) よかった。 あっ。 ねえねえねえ。 33 00:02:05,993 --> 00:02:08,929 こっちも 似合うんじゃない? ほら。 \(ドアの開く音) 34 00:02:08,996 --> 00:02:10,931 ママ。 (尚子) うん? 35 00:02:10,998 --> 00:02:13,934 あした 留学の予約金 払うから 用意しといて。 36 00:02:14,001 --> 00:02:16,937 (尚子) 幾ら? >> 10万。 37 00:02:17,004 --> 00:02:20,941 (尚子) そう。 パパに 言っとく。 38 00:02:21,008 --> 00:02:23,944 (未芙由) 美緒ちゃん。 夕ご飯は? カレーだけど。 39 00:02:24,011 --> 00:02:26,947 塾だから。 40 00:02:27,014 --> 00:02:28,949 \(ドアの閉まる音) 41 00:02:29,016 --> 00:02:34,021 (尚子) あれでも 昔は かわいかったのよ。 42 00:02:36,023 --> 00:02:38,959 (未芙由) じゃあ これ 遠慮なく 頂きます。 ありがとうございました。 43 00:02:39,026 --> 00:02:42,029 ちょっと 準備しちゃいますね。 (尚子) うん。 44 00:02:44,031 --> 00:02:46,967 ねえ。 カレーさ 少し 残しておいて。 45 00:02:47,034 --> 00:02:48,969 美緒。 夜中に こっそり 食べてんのよ。 46 00:02:49,036 --> 00:02:51,972 しかも カレーは 美緒の 大好物。 47 00:02:52,039 --> 00:02:53,974 (未芙由) そうなんですか? 48 00:02:54,041 --> 00:02:56,977 (尚子) いくら 隠し事してるつもりでも 何たって 親だから→ 49 00:02:57,044 --> 00:02:59,980 分かっちゃうわけよ ちゃんと。 (未芙由) じゃあ 余った分は→ 50 00:03:00,047 --> 00:03:02,917 全部 冷凍しないで 少し 取っておきますね。 51 00:03:02,983 --> 00:03:04,985 (尚子) ありがと。 (未芙由) はい。 52 00:03:07,988 --> 00:03:10,925 (未芙由) ⟨家族なら 言わなくても 分かる⟩ 53 00:03:10,991 --> 00:03:15,996 ⟨家族なら 夜中に カレーを食べると 断言できる⟩ 54 00:03:22,002 --> 00:03:27,007 (未芙由) ⟨家族のことは 何でも お見通し?⟩ 55 00:03:33,013 --> 00:03:40,020 ♪~ 56 00:04:18,993 --> 00:04:26,000 ♪~ 57 00:04:26,000 --> 00:04:30,004 (尚子) おはよう。 (未芙由) おはようございます。 58 00:04:32,006 --> 00:04:35,943 (尚子) やっぱり。 (未芙由) さすがです。 59 00:04:36,010 --> 00:04:39,947 (尚子) あっ。 未芙由。 ごみは 私が やるって 言ってんのに。 60 00:04:40,014 --> 00:04:42,950 (未芙由) でも…。 (尚子) いいの いいの。 61 00:04:43,017 --> 00:04:44,952 おばあちゃま。 分別 分別って うるさくて→ 62 00:04:45,019 --> 00:04:47,955 ちょっとでも 間違うと すっ飛んでくるのよ。 63 00:04:48,022 --> 00:04:51,959 だから これは 私の担当。 (未芙由) すいません。 64 00:04:52,026 --> 00:04:55,963 じゃあ 私 鍋 洗っちゃいます。 (尚子) うん。 うちの家族ったら→ 65 00:04:56,030 --> 00:05:00,968 ちゃんと 分別しなさいって いつも 言ってるのに。 66 00:05:04,972 --> 00:05:09,977 (未芙由) ⟨おばさんが 知っておいた方が いいことだよ⟩ 67 00:05:23,991 --> 00:05:25,926 (はるか) 《別に 豪邸に住みたいとか→ 68 00:05:25,993 --> 00:05:27,928 言ってないじゃない》 69 00:05:27,995 --> 00:05:31,932 (はるか)《新婚家庭なんだから ちょっと 家を 新しくしたいって→ 70 00:05:31,999 --> 00:05:34,001 それだけなのに》 71 00:05:40,007 --> 00:05:42,943 (仁美) 妊娠検査薬? 72 00:05:43,010 --> 00:05:47,948 (尚子) そうなの。 もう 驚いちゃって。 73 00:05:48,015 --> 00:05:54,955 >> 誰が 買ったんだろうね。 (尚子) 全然 分かんないの。 74 00:05:55,022 --> 00:05:56,957 隆平君って 彼女さん いたっけ? 75 00:05:57,024 --> 00:05:59,960 (尚子) ううん。 そんな そぶり ないし→ 76 00:06:00,027 --> 00:06:04,898 大学が 忙しくて そんな暇 ないと思う。 77 00:06:04,965 --> 00:06:07,901 >> 美緒ちゃんなわけ ないっしょ? (尚子) やめてよ! 78 00:06:07,968 --> 00:06:09,903 美緒 私立だし。 周りも みんな おっとりしてるし。 79 00:06:09,970 --> 00:06:11,905 知也君の 学校みたいに→ 80 00:06:11,972 --> 00:06:14,975 いろんな子が いるわけじゃ ないもん。 81 00:06:16,977 --> 00:06:22,916 >> じゃあ あの親戚の子かな? (尚子) 未芙由? 82 00:06:22,983 --> 00:06:24,918 だって つい 最近まで→ 83 00:06:24,985 --> 00:06:27,921 長野で どういう生活してたか 分からないんでしょ? 84 00:06:27,988 --> 00:06:31,925 会ったのだって この間が 初めてなんだし。 85 00:06:31,992 --> 00:06:37,931 尚子さんさ あの子のこと あんまり 知らないんじゃない? 86 00:06:37,998 --> 00:06:39,933 (尚子) 確かに。 87 00:06:40,000 --> 00:06:44,938 何か トラブルとか 抱えてるのかな? 88 00:06:45,005 --> 00:06:47,941 余計な お世話かも しれないけど→ 89 00:06:48,008 --> 00:06:49,943 少し 考えた方が いいんじゃない? 90 00:06:50,010 --> 00:06:53,947 (尚子) 考えるって 何を? >> 出てってもらうことよ。 91 00:06:54,014 --> 00:06:58,952 もう 18歳なんだし 一人暮らし できるでしょ? 92 00:06:59,019 --> 00:07:03,891 (尚子) でも 苦労してる子だし。 放り出すなんて とても…。 93 00:07:03,957 --> 00:07:07,961 いいのかな? そんな 甘い考えで。 94 00:07:12,966 --> 00:07:16,970 \(ドアの開く音) \(仁美) お邪魔します。 95 00:07:20,974 --> 00:07:22,910 (未芙由) おかえりなさい。 96 00:07:22,976 --> 00:07:24,912 (尚子) ただいま。 97 00:07:24,978 --> 00:07:28,916 (未芙由) 今日 暑かったですよね。 今 冷たいもの 用意します。 98 00:07:28,982 --> 00:07:31,919 (尚子) ありがとう。 99 00:07:31,985 --> 00:07:34,922 ちょっと待ってて。 着替えてくる。 100 00:07:34,988 --> 00:07:36,924 うん。 101 00:07:36,990 --> 00:07:40,928 \(ドアの開閉音) 102 00:07:40,994 --> 00:07:47,935 このケーキ おいしいから 尚子さんに 食べてもらいたくて。 103 00:07:48,001 --> 00:07:49,937 あなたが いるって 知らなかったから→ 104 00:07:50,003 --> 00:07:53,941 2個しか ないの。 ごめんなさいね。 105 00:07:54,007 --> 00:07:55,943 (未芙由) いえ。 106 00:07:56,009 --> 00:07:57,945 私は アイスティーを 頂くわ。 107 00:07:58,011 --> 00:07:59,947 尚子さんは エアコンで 冷えたって 言ってたから→ 108 00:08:00,013 --> 00:08:03,884 あったかいものに してあげて。 109 00:08:03,951 --> 00:08:09,957 お皿と フォークを ちょうだい。 (未芙由) はい。 110 00:08:23,971 --> 00:08:26,907 優秀な お手伝いさん。 111 00:08:26,974 --> 00:08:32,913 東京の生活 楽しい? (未芙由) はい。 112 00:08:32,980 --> 00:08:36,917 今のうちに うんと 楽しんでおくと いいわ。 113 00:08:36,984 --> 00:08:38,919 (未芙由) 何ですか? 114 00:08:38,986 --> 00:08:44,925 人はね みんな 面倒なことが 嫌いなの。 115 00:08:44,992 --> 00:08:49,997 厄介事を 持ち込む人間には 消えてもらいたい。 116 00:08:51,999 --> 00:08:59,940 例えば 妊娠検査薬を 気軽に買っちゃう 若い女。 117 00:09:00,007 --> 00:09:01,875 \(ドアの開く音) 118 00:09:01,942 --> 00:09:03,877 (尚子) ごめんね。 お待たせして。 119 00:09:03,944 --> 00:09:09,883 >> わあ。 その部屋着 カワイイ。 (尚子) もう 楽なの優先。 120 00:09:09,950 --> 00:09:12,953 >> 食べよう。 (尚子) うん。 121 00:09:20,961 --> 00:09:22,896 >> 何? (未芙由) おばさんが 見つけたよ。 122 00:09:22,963 --> 00:09:25,899 妊娠検査薬を 買った レシート。 123 00:09:25,966 --> 00:09:28,969 美緒ちゃんのでしょ? あのレシート。 124 00:09:28,969 --> 00:09:40,981 ♪~ 125 00:09:40,981 --> 00:09:43,917 (未芙由) 今は 私のだと 思ってるみたいだけど→ 126 00:09:43,984 --> 00:09:46,920 もし ホントに 妊娠してるなら 隠せないよ。 127 00:09:46,987 --> 00:09:48,922 あんたに 関係ないでしょ。 128 00:09:48,989 --> 00:09:54,928 (未芙由) もしかして ホントに 妊娠してるの? 129 00:09:54,995 --> 00:09:58,999 だったら だいたい 5カ月ぐらいで 目立ってくるよ。 130 00:10:08,008 --> 00:10:13,013 (はるか)《ごめんね。 もうすぐ 5カ月なの》 131 00:10:15,015 --> 00:10:19,953 (未芙由) 体は 大丈夫? ちゃんと 病院で 診てもらった? 132 00:10:20,020 --> 00:10:22,956 そのままにしてたら どんどん 体に 負担が かかっちゃうんだよ。 133 00:10:23,023 --> 00:10:24,958 うるさいな。 134 00:10:25,025 --> 00:10:30,030 (未芙由) 心配して 言ってるんだよ。 どうするつもり? 135 00:10:32,032 --> 00:10:36,036 あんたに 言われなくても ちゃんと 考えてるから。 136 00:10:36,036 --> 00:10:46,046 ♪~ 137 00:10:53,053 --> 00:10:54,988 {\an8}(仁美) 何 言ってんの? 私は 絶対 別れませんからね。 138 00:10:55,055 --> 00:10:57,991 {\an8}📱(仁美の夫) どうして そこまで 意地になるんだ? 139 00:10:58,058 --> 00:11:00,994 (仁美) 当たり前でしょ。 親としての責任。→ 140 00:11:01,061 --> 00:11:04,931 あなたも 父親の役割 果たしたら どうなのよ? 141 00:11:04,998 --> 00:11:06,933 📱(仁美の夫) 生活費の 10万は ちゃんと 振り込んでるだろ。 142 00:11:07,000 --> 00:11:08,935 だから それじゃ 足りないって 言ってるの。 143 00:11:09,002 --> 00:11:11,938 📱(仁美の夫) 普通に 生活すれば 問題ないはずだ。 144 00:11:12,005 --> 00:11:14,941 (仁美) 普通!? 普通って 何よ? 145 00:11:15,008 --> 00:11:17,944 あなたが やってることは 普通なの?→ 146 00:11:18,011 --> 00:11:22,949 家族 ほったらかして 何やってんのよ! 147 00:11:23,016 --> 00:11:28,021 とにかく あと 5万円 すぐに 振り込んで。 148 00:11:32,025 --> 00:11:33,960 (知也) 何 これ!? どうしたの? 149 00:11:34,027 --> 00:11:37,964 (仁美) いいでしょ。 たまには。→ 150 00:11:38,031 --> 00:11:40,967 フェンシングの お金。 あした 必ず 下ろしてくるから。→ 151 00:11:41,034 --> 00:11:42,969 遅くなって 悪かったね。 152 00:11:43,036 --> 00:11:47,040 あれ もう いいよ。 (仁美) いいって…。 153 00:11:49,042 --> 00:11:50,977 どうして? 154 00:11:51,044 --> 00:11:53,980 先輩が 余ってんの くれるって。 155 00:11:54,047 --> 00:11:56,049 そうなの。 156 00:11:58,051 --> 00:12:02,989 今日の飯 やっぱ すごいね。 いただきます。 157 00:12:06,993 --> 00:12:13,934 あなたさ 彼女さん いたっけ? (知也) いないよ。 158 00:12:14,000 --> 00:12:17,938 だよね。 (知也) 何? 急に。 159 00:12:18,004 --> 00:12:19,940 今日 尚子さんちでね→ 160 00:12:20,006 --> 00:12:22,943 妊娠検査薬が 見つかったんだって。→ 161 00:12:23,009 --> 00:12:29,015 それで 尚子さん 焦っちゃって 一日中 あたふたしてた。 162 00:12:31,017 --> 00:12:34,955 それで あの子のこと 追い出せそうなんだけどね。 163 00:12:35,021 --> 00:12:37,958 何の話? 164 00:12:38,024 --> 00:12:39,960 (仁美) あんたは そういう女に→ 165 00:12:40,026 --> 00:12:43,964 引っ掛からないように 気を付けろってこと。 166 00:12:44,030 --> 00:12:49,035 (知也) 何 言ってんの? バカじゃねえの? 167 00:13:02,048 --> 00:13:04,985 \(ドアの開く音) \(雄太郎) ただいま。 168 00:13:08,989 --> 00:13:11,925 \(尚子) パパ。 (雄太郎) うん? 169 00:13:11,992 --> 00:13:15,996 (尚子) これ 未芙由が 買ったみたいなんだけど。 170 00:13:20,000 --> 00:13:21,935 (尚子) 未芙由って そういう相手が いるのかな? 171 00:13:22,002 --> 00:13:24,938 (雄太郎) 俺が 知るわけないだろう。 172 00:13:25,005 --> 00:13:29,943 (尚子) そうよね。 どうしたら いいと思う? 173 00:13:30,010 --> 00:13:31,945 美緒や 隆平も いるわけだし。 174 00:13:32,012 --> 00:13:34,948 こういうことは ちゃんと 聞いといた方が いいよね? 175 00:13:35,015 --> 00:13:37,951 まあな。 176 00:13:38,018 --> 00:13:41,955 (尚子) でも 何て 聞けば いいんだろう? 177 00:13:42,022 --> 00:13:44,958 分かった。 俺から 聞いてみる。 178 00:13:45,025 --> 00:13:49,029 (尚子) ホント? ありがとう。 パパ。 助かる。 179 00:13:52,032 --> 00:13:53,967 \(ノック) 180 00:13:54,034 --> 00:13:56,036 (未芙由) どうぞ。 181 00:14:01,041 --> 00:14:04,911 君は 俺を 脅す気か? 182 00:14:04,978 --> 00:14:07,981 (未芙由) 何の話ですか? 183 00:14:10,984 --> 00:14:15,922 こんなもの 尚子に見せて どういうつもりだ? 184 00:14:15,989 --> 00:14:17,924 実家のことで 君の相談にも ちゃんと 乗った。 185 00:14:17,991 --> 00:14:20,927 弁護士も 紹介して 問題も 解決した。 186 00:14:20,994 --> 00:14:22,929 お互い それで 納得してるんじゃ ないのか? 187 00:14:22,996 --> 00:14:24,931 (未芙由) 旦那さん。 >> こういう くだらない駆け引きを→ 188 00:14:24,998 --> 00:14:26,933 するつもりは ない。 189 00:14:27,000 --> 00:14:29,936 反則行為を するなら 君とは もう 終わりだ。 190 00:14:30,003 --> 00:14:33,940 (未芙由) あのう。 日付。 191 00:14:34,007 --> 00:14:35,942 日付? 192 00:14:36,009 --> 00:14:41,014 (未芙由) 私 このとき まだ 長野に いました。 193 00:14:44,017 --> 00:14:46,953 (未芙由) あのう。 最近 美緒ちゃん→ 194 00:14:47,020 --> 00:14:53,026 何か 悩んでるんじゃないかって 思うんです。 もしかしたら…。 195 00:15:00,033 --> 00:15:02,902 (尚子) 話してくれた? 196 00:15:02,969 --> 00:15:06,907 これ 未芙由が 東京に来る前だ。 197 00:15:06,973 --> 00:15:09,909 (尚子) どういうこと? 198 00:15:09,976 --> 00:15:12,912 隆平かもしれないな。 もしかしたら…。 199 00:15:12,979 --> 00:15:15,982 (尚子) ちょっと パパ。 美緒なわけないよ。 200 00:15:17,984 --> 00:15:19,919 >> 何? (未芙由) おじさんが レシートを見た。 201 00:15:19,986 --> 00:15:22,922 えっ? 202 00:15:22,989 --> 00:15:26,926 (未芙由)「どうするつもりなのか?」とか 「相手は 誰だ?」とか→ 203 00:15:26,993 --> 00:15:28,995 きっと 聞かれるよ。 204 00:15:30,997 --> 00:15:34,934 ちゃんと 全部 話した方が いいよ。 205 00:15:35,001 --> 00:15:36,936 君から 聞いてくれないか? 206 00:15:37,003 --> 00:15:39,939 (尚子) 私? 無理。 パパから 聞いて。 207 00:15:40,006 --> 00:15:42,942 デリケートな問題だろ。 208 00:15:43,009 --> 00:15:44,945 女親の方が 美緒だって 話しやすいかも しれない。 209 00:15:45,011 --> 00:15:50,016 (未芙由) あのう。 美緒ちゃんが 話したいことが あるって。 210 00:15:50,016 --> 00:15:57,023 ♪~ 211 00:16:02,962 --> 00:16:06,966 (尚子) 美緒。 ちょっと 座りなさい。 212 00:16:19,979 --> 00:16:22,982 (尚子) 話って 何? 213 00:16:24,984 --> 00:16:28,988 レシート 見たんだよね? 214 00:16:31,991 --> 00:16:33,927 (尚子) これのこと? 215 00:16:33,993 --> 00:16:38,932 ママは 美緒が こんなもの 買ったなんて 思ってないよ。 216 00:16:38,998 --> 00:16:40,934 美緒は ママたちを→ 217 00:16:41,000 --> 00:16:44,938 悲しませるようなことは しないって 信じてる。 218 00:16:45,004 --> 00:16:47,941 だから これは きっと 何かの間違いで→ 219 00:16:48,008 --> 00:16:51,945 友達とか 先輩に 頼まれて そういう…。 220 00:16:52,011 --> 00:16:56,015 「そうだ」って 言ったら? 信じてくれるの? 221 00:16:59,018 --> 00:17:00,954 (美緒) はっきり 聞けば いいでしょ。→ 222 00:17:01,020 --> 00:17:02,889 「妊娠検査薬を 使うようなこと したのか?」って。 223 00:17:02,956 --> 00:17:07,894 (尚子) 美緒。 >> 私が買って 私が使ったの。 224 00:17:07,961 --> 00:17:11,898 (尚子) あなた もしかして 誰かに 無理やり? 225 00:17:11,965 --> 00:17:14,901 >> そんなんじゃない。 (尚子) じゃあ あなた。 226 00:17:14,968 --> 00:17:17,904 自分の意思で そういうこと したの? 227 00:17:17,971 --> 00:17:19,973 決まってんじゃん。 228 00:17:21,975 --> 00:17:23,910 (美緒) ほっといてよ! どうするかだって→ 229 00:17:23,977 --> 00:17:26,980 ちゃんと 考えてるから。 230 00:17:28,982 --> 00:17:33,987 ちゃんと 考えてるって どういうことだ? 231 00:17:35,989 --> 00:17:40,994 お前 ホントに 妊娠してんのか? 232 00:17:45,999 --> 00:17:52,005 (雄太郎) 相手 誰だ? 答えなさい。 美緒。 233 00:17:55,008 --> 00:17:58,011 答えなさい! 234 00:18:09,022 --> 00:18:11,024 (雄太郎) おい…。 おい…。 235 00:18:13,026 --> 00:18:15,962 (雄太郎) 福本 知也。 236 00:18:16,029 --> 00:18:17,964 (尚子) そんな…。 (雄太郎) 誰だ? 237 00:18:18,031 --> 00:18:22,969 (尚子) 美緒と 幼稚園から ずっと 一緒だった→ 238 00:18:23,036 --> 00:18:26,973 仁美さんの 息子さん。 (雄太郎) 仁美って…。 239 00:18:27,040 --> 00:18:30,977 君の ボランティアの仲間か? ったく。 240 00:18:31,044 --> 00:18:33,980 何やってんだ? 君たちは。 (美緒) もう いいでしょ。 241 00:18:34,047 --> 00:18:35,982 お金さえ 出してくれたら こっちで 勝手に やるから。 242 00:18:36,049 --> 00:18:40,987 そういう問題じゃない。 何 考えてんだ? 243 00:18:41,054 --> 00:18:42,989 お前 まだ 高校生なんだぞ。 244 00:18:43,056 --> 00:18:47,994 男も 男だ。 こんな 紙切れで 責任 取ったつもりか? 245 00:18:48,061 --> 00:18:50,997 おい。 今すぐ 相手んところ 行ってこい。 246 00:18:51,064 --> 00:18:52,999 (尚子) えっ!? >> ちょっと待って。 247 00:18:53,066 --> 00:18:56,002 何で 知也んとこ 行くの? だって 知也は…。 248 00:18:56,069 --> 00:18:58,004 (雄太郎) お前は 黙ってなさい。 249 00:18:58,071 --> 00:19:01,007 とにかく 事実を確かめてこい。 向こうの出方によっては→ 250 00:19:01,074 --> 00:19:03,943 こっちも 相応のこと 考えなきゃ いけないからな。 251 00:19:04,010 --> 00:19:05,945 (尚子) パパも 一緒に 来てよ。 (雄太郎) 何で 俺まで→ 252 00:19:06,012 --> 00:19:09,949 行かなきゃ ならないんだ? だいたい 君が 母親のくせに→ 253 00:19:10,016 --> 00:19:11,951 何も気付かなかったのが いけないんだろ? 254 00:19:12,018 --> 00:19:13,953 (尚子) そんなこと 言われたって。 255 00:19:14,020 --> 00:19:17,023 (雄太郎) とにかく 早く 行ってこい。 256 00:19:24,964 --> 00:19:26,900 {\an8}(知也) 母さん。 あしたの練習着 洗濯しといてって 言ったじゃん。 257 00:19:26,966 --> 00:19:29,903 {\an8}(仁美) あっ。 忘れてた。 タイマー かけとくね。 258 00:19:29,969 --> 00:19:32,906 (知也) うん。 \(チャイム) 259 00:19:32,972 --> 00:19:36,843 誰だろう? こんな時間に。 260 00:19:36,910 --> 00:19:39,913 \(ドアの開閉音) 261 00:19:45,919 --> 00:19:47,921 (仁美) どうしたの? こんな時間に。 262 00:19:49,923 --> 00:19:53,860 (尚子) 知也君から 何も 聞いてない? 263 00:19:53,927 --> 00:19:58,865 >> 何も。 (尚子) 昼間の あれ。 美緒だったの。 264 00:19:58,932 --> 00:20:06,873 (仁美) 嘘!? (尚子) でね 相手 知也君だって。 265 00:20:06,940 --> 00:20:08,942 はあ? 266 00:20:10,944 --> 00:20:12,879 悪い冗談 やめてよ。 267 00:20:12,946 --> 00:20:14,881 (尚子) 美緒が 中絶同意書 持ってたの。 268 00:20:14,948 --> 00:20:19,953 それに 知也君の名前と判が あったの。 269 00:20:21,955 --> 00:20:25,892 どういうこと? 知也。 270 00:20:25,959 --> 00:20:29,963 (尚子) 知也君。 説明してくれるかな? 271 00:20:31,965 --> 00:20:36,903 何 黙ってんの? 違うなら 違うって ちゃんと 言いなさい。 272 00:20:38,905 --> 00:20:42,842 (尚子) おばさんね 怒りに 来たわけじゃないの。 273 00:20:42,909 --> 00:20:45,912 ホントのことが 知りたいんだ。 274 00:20:47,914 --> 00:20:54,921 (仁美) まさか…。 身に覚えが あるってこと? 275 00:20:56,923 --> 00:21:02,862 美緒ちゃんと そういうことしたの? 276 00:21:02,929 --> 00:21:04,864 知也! 277 00:21:04,931 --> 00:21:11,938 だって…。 大丈夫だって 言われたから。 278 00:21:13,940 --> 00:21:16,876 (仁美) バカ! 何やってんの! バカ! 279 00:21:16,943 --> 00:21:18,878 (尚子) 仁美さん。 やめて! 仁美さん! (仁美) バカ! バカ! 280 00:21:18,945 --> 00:21:20,880 (尚子) 知也君。 自分の部屋に 行って! (仁美) バカ! 281 00:21:20,947 --> 00:21:22,882 (尚子) あと お母さんと 話すから。 (仁美) 知也! 282 00:21:22,949 --> 00:21:25,952 (尚子) ちょっと 落ち着いてよ。 283 00:21:35,895 --> 00:21:38,898 信じらんない。 284 00:21:40,900 --> 00:21:48,908 (尚子) あした 病院に 行ってくる。 >> ホントに ごめんね。 285 00:21:51,911 --> 00:21:55,848 (尚子) 一度 うちに 謝りに 来てもらってもいい? 286 00:21:55,915 --> 00:21:57,917 分かった。 287 00:22:00,920 --> 00:22:04,924 (尚子) 何で こんなことに なっちゃったんだろう? 288 00:22:06,926 --> 00:22:11,931 きっと 美緒ちゃんに 誘われたのよ。 289 00:22:14,934 --> 00:22:16,869 きっと そう。 290 00:22:16,936 --> 00:22:21,874 だって 美緒ちゃんに比べたら あの子 ずっと 子供だもの。 291 00:22:21,941 --> 00:22:23,876 (尚子) ちょっ。 ちょっと待って。 292 00:22:23,943 --> 00:22:27,880 美緒が 誘ったっていうの? 悪いのは きっと 知也君よ。 293 00:22:27,947 --> 00:22:29,882 「親が 親なら 子も 子」って いうじゃない。 294 00:22:29,949 --> 00:22:31,884 >> はっ? (尚子) 仁美さん。 295 00:22:31,951 --> 00:22:34,821 若い男の人と 何人も 付き合ってるんでしょ? 296 00:22:34,887 --> 00:22:37,824 そういうのが 遺伝したのよ。 >> 何 それ? 297 00:22:37,890 --> 00:22:41,828 あなただって 吉岡さんに 色目 使ってるじゃない。 298 00:22:41,894 --> 00:22:44,831 (尚子) 私は 仁美さんとは 違うから。 299 00:22:44,897 --> 00:22:50,837 そう。 そうよね。 違うわよね。 300 00:22:50,903 --> 00:22:53,840 私と違って あなたは→ 301 00:22:53,906 --> 00:22:59,846 汚いことは いたしませんって顔 しながら 裏で やるのよね。 302 00:22:59,912 --> 00:23:02,849 ホントは 猫なんか どうだって いいんでしょ? 303 00:23:02,915 --> 00:23:04,851 吉岡さんに 会いに行ってるんでしょ? 304 00:23:04,917 --> 00:23:09,856 それを 「純粋な ボランティアで ございます」って顔 しちゃって。 305 00:23:09,922 --> 00:23:15,928 私はね 前から そういうところが 大嫌いだったのよ! 306 00:23:18,931 --> 00:23:23,870 (尚子) もう いい。 もう 謝りに来なくても いいから。 307 00:23:23,936 --> 00:23:27,874 どっちが悪いか 裁判でも 何でもやって→ 308 00:23:27,940 --> 00:23:30,943 はっきりさせましょ。 309 00:23:30,943 --> 00:23:41,888 ♪~ 310 00:23:41,888 --> 00:23:43,890 (未芙由) おかえりなさい。 311 00:23:45,892 --> 00:23:50,830 (尚子) 起きてたの? (未芙由) 何か 軽いもの 作りますか? 312 00:23:50,897 --> 00:23:54,901 (尚子) ううん。 大丈夫。 ありがと。 313 00:24:03,910 --> 00:24:07,847 (未芙由) どうでしたか? 314 00:24:07,914 --> 00:24:10,850 (尚子) あっちも 修羅場。 315 00:24:10,917 --> 00:24:15,855 仁美さん。 知也君のこと ばんばん ぶっちゃって。 316 00:24:15,922 --> 00:24:19,859 「何で 私が 止めなきゃ いけないの?」って。 317 00:24:19,926 --> 00:24:24,864 でも やっぱり まだ 信じられない。 318 00:24:24,931 --> 00:24:27,867 美緒も そうだけど 知也君も→ 319 00:24:27,934 --> 00:24:30,870 正直 そんなようなことする子に 見えないのよね。 320 00:24:30,937 --> 00:24:35,875 久しぶりに 会ったけど まだ 全然 子供だし。 321 00:24:37,877 --> 00:24:42,815 何で こんなことに なっちゃったんだろう? 322 00:24:42,882 --> 00:24:45,818 あーあ。 親なんか なったって→ 323 00:24:45,885 --> 00:24:47,820 いいことと 苦しいことで 言ったら→ 324 00:24:47,887 --> 00:24:51,891 全然 苦しいことの方が 多い。 325 00:24:53,893 --> 00:24:59,832 美緒はね 私のこと 見下してんのよ。 326 00:24:59,899 --> 00:25:05,838 美緒だけじゃない。 パパも 隆平も そう。 327 00:25:05,905 --> 00:25:14,847 気付かないふり してきたけど いざ 突き付けられたら きついな。 328 00:25:14,914 --> 00:25:18,851 (未芙由) でも 私 うらやましかったです。 329 00:25:18,918 --> 00:25:20,853 (尚子) えっ? 330 00:25:20,920 --> 00:25:24,857 (未芙由) 美緒ちゃん。 おばさんに ひどいこと 言ってたけど→ 331 00:25:24,924 --> 00:25:29,929 私には もう 感情を ぶつけられる お母さんも いないから。 332 00:25:31,931 --> 00:25:34,800 美緒ちゃんも いつか きっと 分かってくれると 思います。 333 00:25:34,867 --> 00:25:37,803 おばさんの気持ち。 334 00:25:37,870 --> 00:25:40,873 (尚子) ありがとう。 未芙由。 335 00:25:43,876 --> 00:25:48,814 (尚子) 一つ 聞いてもいい? 未芙由って 処女? 336 00:25:48,881 --> 00:25:52,818 いいじゃない。 女同士なんだから。 337 00:25:52,885 --> 00:25:54,887 (未芙由) あのう。 338 00:25:59,892 --> 00:26:03,829 (未芙由) そうです。 (尚子) そっか。 339 00:26:03,896 --> 00:26:07,833 (未芙由) それが 何か? 340 00:26:07,900 --> 00:26:11,904 (尚子) いいよ それで。 未芙由は いい。 341 00:26:13,906 --> 00:26:17,843 そんなもの 大事に守る時代じゃ ないのかもしれないけど→ 342 00:26:17,910 --> 00:26:23,849 何でもかんでも 早く済ませば いいってもんじゃ ないんだから。 343 00:26:23,916 --> 00:26:30,856 第一 汚らしいっていうの? (未芙由) 汚らしい? 344 00:26:30,923 --> 00:26:36,862 (尚子) 好きかどうか 分からないような 相手と 興味本位でなんて。 345 00:26:36,929 --> 00:26:42,868 そういうことは まず 心が つながってなきゃ。 346 00:26:42,935 --> 00:26:45,871 (未芙由) ですね。 347 00:26:45,938 --> 00:26:50,876 (尚子) あーあ。 未芙由が 娘だったら よかったのに。 348 00:26:50,943 --> 00:26:54,880 (未芙由) 私も そんなふうに 思ってもらえて うれしいです。 349 00:26:54,947 --> 00:26:56,882 (尚子) ホント? 350 00:26:56,949 --> 00:27:01,954 もう 未芙由ったら ホントに いい子なんだから。 351 00:27:01,954 --> 00:27:06,959 ♪~ 352 00:27:06,959 --> 00:27:09,962 \(足音) 353 00:27:11,964 --> 00:27:14,900 (隆平) 美緒のこと 父さんから 聞いたよ。 354 00:27:14,967 --> 00:27:16,902 (未芙由) はい。 355 00:27:16,969 --> 00:27:18,904 (隆平) よく そんな ごたごたに 付き合ってるよね? 356 00:27:18,971 --> 00:27:21,907 (未芙由) えっ? >> 未芙由ちゃんだよ。 357 00:27:21,974 --> 00:27:25,911 普通 避けるでしょ。 自分には 関係ないんだし。 358 00:27:25,978 --> 00:27:28,914 部屋に 引っ込んでれば いいんだから。 359 00:27:28,981 --> 00:27:31,917 さっきだって 母さんの 意味不明の愚痴→ 360 00:27:31,984 --> 00:27:34,854 辛抱強く 聞いたりしてさ。 361 00:27:34,920 --> 00:27:38,858 息子としては お礼を 言うべきなんだけど。 362 00:27:38,924 --> 00:27:44,864 何でかなと 思って。 ありがと。 363 00:27:44,930 --> 00:27:47,867 (未芙由) 尚子おばさんも 大変そうだし→ 364 00:27:47,933 --> 00:27:50,870 私に できることは そのくらいですから。 365 00:27:50,936 --> 00:27:55,875 ふーん。 まあ そういうことなら→ 366 00:27:55,941 --> 00:27:58,878 これからも 母さんのこと よろしく 頼むよ。 367 00:27:58,944 --> 00:28:03,883 家族じゃないから 気を許せるってことも あるし。 368 00:28:03,949 --> 00:28:05,885 (未芙由) はい。 369 00:28:05,951 --> 00:28:10,956 ⟨やっぱり まだ 家族には なれてないんだ⟩ 370 00:28:18,898 --> 00:28:22,902 {\an8}📱(バイブレーターの音) 371 00:28:31,911 --> 00:28:34,847 (舌打ち) 372 00:28:34,914 --> 00:28:36,782 \(ドアの開く音) \(尚子) おはよう。 373 00:28:36,849 --> 00:28:38,784 (雄太郎) おはよう。 (未芙由) おはようございます。 374 00:28:38,851 --> 00:28:42,788 (尚子) ゆうべ ごめんね。 私 グラスとか そのまんま 寝ちゃった。 375 00:28:42,855 --> 00:28:44,790 (未芙由) いえ。 \(チャイム) 376 00:28:44,857 --> 00:28:46,859 (未芙由) あっ。 私 出ます。 377 00:28:48,861 --> 00:28:52,865 あのう。 仁美さんたちが。 378 00:28:56,869 --> 00:29:00,873 (仁美) 朝 早くから 申し訳ありません。 379 00:29:04,877 --> 00:29:08,814 何ですか? こんな時間から 連絡もなしに。 380 00:29:08,881 --> 00:29:11,817 (仁美) このたびは 大切な 娘さんに→ 381 00:29:11,884 --> 00:29:15,888 うちの息子が とんでもないことを いたしまして。 382 00:29:21,894 --> 00:29:24,830 (尚子) 何ですか? 383 00:29:24,897 --> 00:29:27,833 (仁美) 病院の費用に。 384 00:29:27,900 --> 00:29:31,837 (尚子) 冗談じゃないわ。 お金で 済まそうっていうの? 385 00:29:31,904 --> 00:29:33,839 そういう問題じゃ ないでしょ。 386 00:29:33,906 --> 00:29:39,778 美緒のことは 私が 何があっても 守ります。 387 00:29:39,845 --> 00:29:45,784 あなたが ゆうべ 言ったこと 私 絶対に 許さないから。 388 00:29:45,851 --> 00:29:49,788 (仁美) 申し訳ございません。→ 389 00:29:49,855 --> 00:29:53,793 おわびの しようも ございませんが 何とか…。→ 390 00:29:53,859 --> 00:30:00,866 何とか 穏便に 大ごとにしないで いただけないでしょうか? 391 00:30:07,873 --> 00:30:11,810 (雄太郎) ご主人は どうなさったんですか?→ 392 00:30:11,877 --> 00:30:15,814 謝罪なら 男親も 一緒に 来るべきでは ないのですか? 393 00:30:15,881 --> 00:30:23,823 (仁美) すいません。 単身赴任で。 (雄太郎) そういうときに→ 394 00:30:23,889 --> 00:30:26,825 母親が 習い事だ ボランティアだって 遊び回っているから→ 395 00:30:26,892 --> 00:30:29,828 子供たちが こういうことに なるんじゃないんですか?→ 396 00:30:29,895 --> 00:30:32,832 もう 結構。 謝罪は 受けました。→ 397 00:30:32,898 --> 00:30:35,834 この件は これで 終わりにしましょう。→ 398 00:30:35,901 --> 00:30:37,770 こんなもの 受け取れません。→ 399 00:30:37,836 --> 00:30:41,774 金輪際 うちとは関わらないように お願いします。→ 400 00:30:41,841 --> 00:30:45,778 息子さんにも 二度と 美緒に 近づかせないように。 401 00:30:45,844 --> 00:30:51,851 (仁美) 本当に 申し訳ございませんでした。 402 00:30:51,851 --> 00:31:06,865 ♪~ 403 00:31:06,865 --> 00:31:08,867 (未芙由)《あっ!?》 404 00:31:08,867 --> 00:31:13,872 ♪~ 405 00:31:29,889 --> 00:31:31,890 \(未芙由) こんにちは。 406 00:31:33,892 --> 00:31:35,828 けさ 鹿島田家で。 407 00:31:35,894 --> 00:31:39,765 (知也) ああ。 何ですか? 408 00:31:39,832 --> 00:31:42,835 (未芙由) 隣 いい? 409 00:31:48,841 --> 00:31:53,779 (未芙由) 今日は 大変だったね。 幼稚園から→ 410 00:31:53,846 --> 00:31:57,783 一緒だったんだったってね 美緒ちゃん。 411 00:31:57,850 --> 00:32:00,786 いいなぁ。 幼なじみって。 412 00:32:00,853 --> 00:32:04,790 小さいころの 美緒ちゃんって 泣き虫だったんでしょ? 413 00:32:04,857 --> 00:32:08,794 さあ? 覚えてない。 414 00:32:08,861 --> 00:32:11,797 (未芙由) 仲良くなったのは 最近になってから? 415 00:32:11,864 --> 00:32:14,800 別に。 高校 違うし。 416 00:32:14,867 --> 00:32:17,870 (未芙由) でも 付き合ってたんだよね? 417 00:32:20,873 --> 00:32:24,877 (未芙由) もしかして…。 違ってたら ごめんね。 418 00:32:26,879 --> 00:32:29,882 赤ちゃんの お父さん 違うんじゃない? 419 00:32:31,884 --> 00:32:35,821 私ね 洋服店で バイトしてるんだけど→ 420 00:32:35,888 --> 00:32:37,756 お客さんから クレームが きたら→ 421 00:32:37,823 --> 00:32:40,759 自分が 悪くなくても 謝っちゃうの。 422 00:32:40,826 --> 00:32:42,761 その方が 早いから。 423 00:32:42,828 --> 00:32:46,765 でも 謝っているうちに なぜか→ 424 00:32:46,832 --> 00:32:49,768 ホントに 自分が 悪かったような 気が してきちゃうんだよね。 425 00:32:49,835 --> 00:32:53,772 何も 悪いこと してないのに。 426 00:32:53,839 --> 00:32:56,775 (知也) じゃあ 何で 頭 下げんの? 427 00:32:56,842 --> 00:33:02,781 (未芙由) お金のため。 そのくらい いいやと 思っちゃう。 428 00:33:02,848 --> 00:33:05,851 私 お金に困ってるから。 429 00:33:07,853 --> 00:33:12,858 もしかして あなたも そうなんじゃない? 430 00:33:16,862 --> 00:33:19,798 3万。 431 00:33:19,865 --> 00:33:23,869 フェンシング 続けるのに どうしても 必要で。 432 00:33:25,871 --> 00:33:31,810 でも うちの親 全然 金 くれなくてさ。 433 00:33:31,877 --> 00:33:34,813 そんなときに はんこ 押して→ 434 00:33:34,880 --> 00:33:37,750 サインするだけで いいって 言うから。→ 435 00:33:37,816 --> 00:33:40,753 鹿島田は もし 家族に バレても→ 436 00:33:40,819 --> 00:33:44,757 誰も騒がないから 大丈夫って 言ってたし。 437 00:33:44,823 --> 00:33:46,759 (未芙由) どうして 騒がないの? 438 00:33:46,825 --> 00:33:49,762 ばあちゃんが そういうこと 厳しくて→ 439 00:33:49,828 --> 00:33:51,764 知られると 面倒なんだって。 440 00:33:51,830 --> 00:33:53,766 (未芙由) おばあちゃん。 441 00:33:53,832 --> 00:33:57,770 はっ!? このこと 絶対 誰にも言わないでね。 442 00:33:57,836 --> 00:34:02,775 もう 金も もらっちゃったし。 いまさら 約束 破れないから。→ 443 00:34:02,841 --> 00:34:07,780 それに 男が 一度 引き受けたことだから。 444 00:34:07,846 --> 00:34:09,848 (未芙由) 分かった。 445 00:34:22,861 --> 00:34:25,864 (未芙由) ただ今 戻りました。 446 00:34:30,869 --> 00:34:34,873 (久子) 昨日の夜から 何だか にぎやかね。 447 00:34:37,876 --> 00:34:42,881 (久子) 何か あった? (未芙由) いえ。 特に 何も。 448 00:34:47,886 --> 00:34:49,888 (未芙由) あのう。 449 00:34:51,890 --> 00:34:55,828 尚子おばさんなら 6時には 帰ると思います。 450 00:34:55,894 --> 00:34:57,896 そう。 451 00:34:59,898 --> 00:35:01,900 (未芙由) 失礼します。 452 00:35:01,900 --> 00:35:12,845 ♪~ 453 00:35:12,845 --> 00:35:15,848 (未芙由) おかえりなさい。 (尚子) ただいま。 454 00:35:20,853 --> 00:35:26,792 (未芙由) どうでしたか? (尚子) 8週目だって。 455 00:35:26,859 --> 00:35:34,800 今日は 取りあえず 検査だけで 手術は 入院してからだって。 456 00:35:34,867 --> 00:35:37,803 (ため息) 457 00:35:37,870 --> 00:35:40,873 \(ノック) 458 00:35:43,876 --> 00:35:46,812 (未芙由) 美緒ちゃん。 >> 勝手に 開けないでよ。 459 00:35:46,879 --> 00:35:50,816 (未芙由) 朝から 何も食べてないって 聞いて 野菜スープ 作ったの。 460 00:35:50,883 --> 00:35:54,887 結構 自信作なんだけど 味見してくれない? 461 00:35:56,889 --> 00:35:58,891 いいよ。 462 00:36:02,895 --> 00:36:07,900 (未芙由) 体調 大丈夫? 疲れたでしょ? はい。 463 00:36:12,838 --> 00:36:15,774 (未芙由) おいしい? 464 00:36:15,841 --> 00:36:18,777 >> うん。 (未芙由) よかった。 465 00:36:18,844 --> 00:36:23,782 今は とにかく 元気 取り戻した方が いいよ。 466 00:36:23,849 --> 00:36:25,851 うん。 467 00:36:27,853 --> 00:36:31,857 (未芙由) 誰も 体のこと 心配してない。 468 00:36:33,859 --> 00:36:36,795 うちは 前から こうだから。 469 00:36:36,862 --> 00:36:41,800 (未芙由) 食べたいものが あったら 言って。 頑張って 作るから。 470 00:36:41,867 --> 00:36:44,870 ありがとう。 未芙由。 471 00:36:49,875 --> 00:36:54,813 (未芙由) 実はね…。 この前 見ちゃったんだ。 472 00:36:54,880 --> 00:36:58,817 男の人が この部屋から 飛び出してくとこ。 473 00:36:58,884 --> 00:37:02,821 >> いつ? (未芙由) おとといの夕方? 474 00:37:02,888 --> 00:37:05,891 そのこと…。 475 00:37:10,829 --> 00:37:14,766 彼 役者 目指してるんだ。 476 00:37:14,833 --> 00:37:19,838 (未芙由) へぇ。 すごいね。 俳優さん? >> うん。 477 00:37:31,850 --> 00:37:36,788 (未芙由) カッコイイ。 だいき君って いうんだ。 478 00:37:36,855 --> 00:37:43,795 うん。 まだ 卵だけど すっごく 頑張ってる。 479 00:37:43,862 --> 00:37:49,801 未芙由も 気付いてると思うけど うちって 変じゃん? 480 00:37:49,868 --> 00:37:55,807 彼 住むところが ないって いうから 3カ月も ここにいたの。 481 00:37:55,874 --> 00:37:59,811 この窓から 出たり 入ったりしてるのに→ 482 00:37:59,878 --> 00:38:03,882 誰も 気付かなかったんだよ。 おかしくない? 483 00:38:06,885 --> 00:38:10,756 みんな 私に 関心ないの。 484 00:38:10,822 --> 00:38:15,761 でも だいきだけは 違った。 485 00:38:15,827 --> 00:38:20,766 私のこと 分かってくれる。 (未芙由) そっか。 486 00:38:20,832 --> 00:38:26,772 ⟨恋愛を 楽しんでいられるのは 自分で働かずに 済むからだ⟩ 487 00:38:26,838 --> 00:38:29,775 好きな人に 会いたいね。 488 00:38:29,841 --> 00:38:34,780 ⟨誰からも 命令されず 誰にも 頭を下げずに 済むからだ⟩ 489 00:38:34,846 --> 00:38:37,849 一人で 抱えてて つらかったね。 490 00:38:37,849 --> 00:38:47,859 ♪~ 491 00:38:47,859 --> 00:38:53,799 (未芙由) ⟨私には もう二度と そんな時間は 訪れない⟩ 492 00:38:53,865 --> 00:38:58,870 これからも 何かあったら 言って。 私でよかったら 力になる。 493 00:39:01,873 --> 00:39:06,878 ありがとう。 未芙由が 来てくれて よかった。 494 00:39:08,814 --> 00:39:14,753 (未芙由) ⟨私も この部屋に来て よかったよ。 美緒ちゃん⟩ 495 00:39:14,820 --> 00:39:19,825 \(チャイム) 496 00:39:21,827 --> 00:39:25,831 (久子) そんなに 難しい 質問かしら? 497 00:39:28,834 --> 00:39:32,771 昨日から今日 「何が あったの?」って 聞いてるの。 498 00:39:32,838 --> 00:39:35,774 (尚子) それは…。 499 00:39:35,841 --> 00:39:41,780 夜中に 出掛けたり 朝から 人が来たり。 500 00:39:41,847 --> 00:39:45,784 最近の専業主婦は それが 普通なの? 501 00:39:45,851 --> 00:39:48,787 (尚子) いいえ。 >> けさ 来たのは→ 502 00:39:48,854 --> 00:39:52,791 よく 来る あなたの お友達よね? 一緒にいたのは その息子。→ 503 00:39:52,858 --> 00:39:57,796 確か 美緒の 幼稚園からの 幼なじみよね?→ 504 00:39:57,863 --> 00:40:03,802 その2人が 何をしに来たの? (尚子) それは…。 505 00:40:03,869 --> 00:40:06,805 だったら 美緒を 呼んでちょうだい。 506 00:40:06,872 --> 00:40:10,742 (尚子) 美緒は 今 体調が悪くて。 (久子) どこが 悪いの? 507 00:40:10,809 --> 00:40:13,745 (尚子) あっ。 あのう。 熱が。 熱が 少し。 508 00:40:13,812 --> 00:40:15,747 (久子) 何℃ぐらい? (尚子) あっ…。 509 00:40:15,814 --> 00:40:18,750 もう らちが明かないわね。 510 00:40:18,817 --> 00:40:22,754 私が 行くわ。 (未芙由) あのう! 511 00:40:22,821 --> 00:40:27,759 私のせいなんです。 >> どういうこと? 512 00:40:27,826 --> 00:40:29,761 (未芙由) 私が 知也さんと 外で 会ったときに→ 513 00:40:29,828 --> 00:40:31,763 お金を 借りてしまったんです。 514 00:40:31,830 --> 00:40:34,766 それは お財布を 家に 忘れたからなんですけど。 515 00:40:34,833 --> 00:40:39,771 そのことで 仁美さんに 誤解されてしまって。 516 00:40:39,838 --> 00:40:41,773 けさは 仁美さんたちが 誤解したことを→ 517 00:40:41,840 --> 00:40:45,777 おわびに 来られたんです。 だから 全部 私のせいなんです。 518 00:40:45,844 --> 00:40:47,846 あなた…。 519 00:40:52,851 --> 00:40:56,788 うちとは無関係の ただの 居候だけど→ 520 00:40:56,855 --> 00:41:00,792 鹿島田の名を 汚すようなことは 許しませんよ。 521 00:41:00,859 --> 00:41:03,862 (未芙由) 申し訳ありません。 522 00:41:06,865 --> 00:41:09,801 (久子) ここで 結構よ。 523 00:41:14,806 --> 00:41:18,743 (尚子) ありがとう 未芙由。 でも ごめんね。 524 00:41:18,810 --> 00:41:20,745 代わりに 怒られちゃったね。 525 00:41:20,812 --> 00:41:23,748 (未芙由) 無理 言って 置いていただいてる 居候ですし このくらい 平気です。 526 00:41:23,815 --> 00:41:27,752 (尚子) 何 言ってんの? あなたは もう 家族よ。 527 00:41:27,819 --> 00:41:33,758 私 あなたが いてくれることで どれほど 救われているか? 528 00:41:33,825 --> 00:41:36,761 未芙由。 もう ずっと ここにいてね。 529 00:41:36,828 --> 00:41:38,763 (未芙由) はい。 530 00:41:38,830 --> 00:41:41,833 ⟨家族に なれたかな?⟩ 531 00:41:43,835 --> 00:41:46,771 {\an8}あっ。 隆平さん。 帰ってたんですか? 532 00:41:46,838 --> 00:41:48,840 {\an8}(隆平) うん。 ただいま。 533 00:41:51,843 --> 00:41:53,778 {\an8}おばあちゃん 来てたんだね? 534 00:41:53,845 --> 00:41:56,781 {\an8}(未芙由) ええ。 >> ありがとう。 535 00:41:56,848 --> 00:41:59,784 {\an8}母さんや 美緒を 助けてくれて。 536 00:41:59,851 --> 00:42:02,787 {\an8}けど 驚いたな。 (未芙由) えっ? 537 00:42:02,854 --> 00:42:05,857 {\an8}嘘 うまいんだね? 538 00:42:05,857 --> 00:42:33,818 ♪~ 539 00:42:33,818 --> 00:42:40,825 {\an8}変ね。 昨日まで 元気だったのに ちょっと しおれてる。 540 00:42:42,827 --> 00:42:44,829 {\an8}(未芙由) こんにちは。 541 00:42:44,829 --> 00:42:58,843 ♪~ 542 00:42:58,843 --> 00:43:01,846 \(チャイム) (未芙由) はーい。 543 00:43:01,846 --> 00:43:12,857 ♪~ 544 00:43:12,857 --> 00:43:16,795 (はるか) 全然 帰ってこないから 心配したよ。 545 00:43:16,861 --> 00:43:19,864 顔も見たくて 来ちゃった。 546 00:43:22,867 --> 00:43:25,870 {\an8}(未芙由) ⟨敵は 突然 やって来た⟩