1 00:00:03,003 --> 00:00:05,940 (はるか) 私が知ってる 未芙由はね…。 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,942 (未芙由)《たった 3万で 追い出すつもり?》 3 00:00:08,009 --> 00:00:09,944 (はるか)《未芙由ちゃんはね 東京に行って 戻ってこないから→ 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,946 お部屋は いらないの》 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,950 (未芙由)《新しい家族には 私は 必要ないみたいです》 6 00:00:16,017 --> 00:00:20,955 お父さんが 大好きで 甘えてて。 だから 反抗しちゃうような子。→ 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,957 そういうところは まだ 子供みたいで→ 8 00:00:23,023 --> 00:00:28,963 カワイイな 純粋なんだなって 思うんですよね。 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,966 (未芙由) ⟨人の能力を 買う お金が 無いなら→ 10 00:00:32,033 --> 00:00:34,969 自分が 賢くなるしかない⟩ 11 00:00:35,036 --> 00:00:37,972 (尚子)《あなたは もう 家族よ。 もう ずっと ここにいてね》 12 00:00:38,039 --> 00:00:40,975 (未芙由)《はい》 13 00:00:41,042 --> 00:00:45,980 (はるか) 未芙由。 高校時代は バドミントン やってたんですよ。 14 00:00:46,046 --> 00:00:48,983 3年になって すぐ 母親の看病で 辞めなければ→ 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,986 スポーツ推薦も 取れてたかもって 高校の先輩が。 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,988 (美緒) そう 言われたら→ 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,991 ちょっと前まで 高校生だったんだもんね。 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,994 (隆平) 推薦 取れるくらいって すごいね。 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,931 (尚子) 運動 得意だと 思わなかった。 ねえ。 今度 一緒に ジムに行く? 20 00:01:03,998 --> 00:01:05,933 (未芙由) でも ずっと 動いてないから。 21 00:01:06,000 --> 00:01:09,937 (雄太郎) バドミントンか。 見たかったな。 22 00:01:10,004 --> 00:01:13,941 (はるか) 柿崎君ね 実家の酒屋で 働いてて たまに 配達で→ 23 00:01:14,008 --> 00:01:16,944 来てくれたりするよ。 田舎ですからね。→ 24 00:01:17,011 --> 00:01:19,947 周りの人 みんなが 誰かの知り合いなんですよ。 25 00:01:20,014 --> 00:01:21,949 (未芙由) そろそろ 急いだ方が いいんじゃない? 26 00:01:22,016 --> 00:01:23,951 長野に 戻るでしょ? 27 00:01:24,018 --> 00:01:25,953 (はるか) ううん。 親戚が 東京で 入院してて→ 28 00:01:26,020 --> 00:01:28,956 あした その お見舞いに行くの。 (未芙由) あした? 29 00:01:29,023 --> 00:01:30,958 (はるか) うん。 手術が 終わるまで→ 30 00:01:31,025 --> 00:01:33,961 友達の家に 泊めてもらうことに なってる。 31 00:01:34,028 --> 00:01:38,032 そろそろ 車で 迎えに 来てくれるはずなんだけど。 32 00:01:44,038 --> 00:01:45,973 (はるか) ハァー。 33 00:01:46,040 --> 00:01:48,976 (尚子) お友達 まだ つかまらない? >> はい。 34 00:01:49,043 --> 00:01:51,979 (尚子) じゃあ 今日は 未芙由の部屋に 泊まったら? 35 00:01:52,046 --> 00:01:54,982 お客さま用の布団も あるから。 36 00:01:55,049 --> 00:01:57,985 すいません。 じゃあ お世話になります。 37 00:01:58,052 --> 00:02:00,054 (尚子) うん。 38 00:02:41,028 --> 00:02:44,031 (はるか) へえー。 39 00:02:46,033 --> 00:02:50,971 (未芙由) お見舞いとか 友達のところに 泊まるとか ホント? 40 00:02:51,038 --> 00:02:52,973 東京に 何しに来たの? 41 00:02:53,040 --> 00:02:57,044 こんな部屋 もらったんだ。 42 00:03:01,982 --> 00:03:03,984 へえー。 43 00:03:05,986 --> 00:03:08,923 うん? ねえ。 こんな 大人っぽいの 着るの? 44 00:03:08,989 --> 00:03:10,925 (未芙由) 尚子おばさんに もらいました。 45 00:03:10,991 --> 00:03:14,929 へえー。 まだ 何回も 着てないんじゃない? 46 00:03:14,995 --> 00:03:17,932 よくしてもらってるね。 47 00:03:17,998 --> 00:03:21,936 今まで 付き合いも なかった子に ここまで するなんて→ 48 00:03:22,002 --> 00:03:24,939 いい人たちなんだね。 49 00:03:25,005 --> 00:03:27,942 (未芙由) ⟨いい人に 頼っているだけなら→ 50 00:03:28,008 --> 00:03:31,011 きっと ここには いられなかった⟩ 51 00:03:36,016 --> 00:03:42,957 (はるか) 未芙由ちゃんさ 私のこと 嫌いだよね。 52 00:03:43,023 --> 00:03:49,964 そりゃ そうだよね。 お父さんの 不倫相手だもん。 53 00:03:50,030 --> 00:03:55,970 でも 一応 私だって 気を付けてたことは あるんだよ。 54 00:03:56,036 --> 00:03:57,972 病気だった あなたの お母さんには→ 55 00:03:58,038 --> 00:04:01,909 絶対に バレないように してた。 56 00:04:01,976 --> 00:04:07,915 あと 昇太は 元気だから。 57 00:04:07,982 --> 00:04:13,988 私に 懐いてるし 私も ちゃんと 母親 やってる。 58 00:04:18,993 --> 00:04:26,000 それに 別に 未芙由ちゃんに 恨みは ないんだ。 59 00:04:28,002 --> 00:04:30,004 おやすみ。 60 00:04:41,015 --> 00:04:49,023 📱(アラーム) 61 00:04:58,032 --> 00:04:59,967 \(はるか) こんなに すてきな おうちだったら→ 62 00:05:00,034 --> 00:05:02,903 私も ちゃんと やるんですけど。 (久子) まあ。 63 00:05:02,970 --> 00:05:04,905 (はるか) もう 今の時季なんて 葉っぱが 虫に食われちゃって→ 64 00:05:04,972 --> 00:05:06,907 切りが ないんですもん。 65 00:05:06,974 --> 00:05:10,911 (未芙由) おはようございます。 (久子) あら。 おはよう。 66 00:05:10,978 --> 00:05:14,915 よく 寝てたね。 まるで わが家。 67 00:05:14,982 --> 00:05:19,920 (久子) あなたの言うとおり。 夏は 虫との戦いね。 68 00:05:19,987 --> 00:05:22,923 (はるか) あっ。 ミントって→ 69 00:05:22,990 --> 00:05:24,925 他のハーブと 一緒の プランターに 植えない方が いいんですよ。→ 70 00:05:24,992 --> 00:05:26,927 根っこが すごく 広がって→ 71 00:05:26,994 --> 00:05:28,929 水も 養分も 独り占めしちゃうんで。 72 00:05:28,996 --> 00:05:30,998 (久子) 怖いのね。 73 00:05:34,001 --> 00:05:36,937 (はるか) 未芙由は 長野に 連れて帰ろうと 思ってるんです。→ 74 00:05:37,004 --> 00:05:40,941 私たち 家族ですから。 (久子) そう。 75 00:05:41,008 --> 00:05:42,943 (久子) それが いいわね。 76 00:05:43,010 --> 00:05:47,948 (未芙由) でも 赤ちゃんも いるし 私が いると あの家 狭いでしょ。 77 00:05:48,015 --> 00:05:51,952 確かに 広くは ないけど いつまでも こちらに→ 78 00:05:52,019 --> 00:05:54,955 甘えさせていただくのは よくないよ。 79 00:05:55,022 --> 00:05:58,959 (久子) まだ お若いのに さすが お母さんね。→ 80 00:05:59,026 --> 00:06:01,962 常識が おあり。 81 00:06:04,965 --> 00:06:06,900 (未芙由) 何のつもり? 82 00:06:06,967 --> 00:06:10,904 私が あの家に いたら 邪魔なんですよね? 83 00:06:10,971 --> 00:06:12,906 長野に 戻らせたくないでしょ? 84 00:06:12,973 --> 00:06:17,911 (はるか) でも この家 いい家だよね。 85 00:06:17,978 --> 00:06:22,916 見ちゃったら 何か 思い出してきちゃった。 86 00:06:22,983 --> 00:06:24,918 (未芙由) 何を? 87 00:06:24,985 --> 00:06:29,923 渋谷に 歩いていけるとこに 住むの 夢だった。 88 00:06:29,990 --> 00:06:33,927 (未芙由) その服 勝手に着ないで。 89 00:06:33,994 --> 00:06:36,997 私の方が 似合うでしょ? 90 00:06:46,006 --> 00:06:47,941 \(未芙由) おはようございます。 \(はるか) おはようございます。 91 00:06:48,008 --> 00:06:50,944 (尚子) ああ。 未芙由。 いたのね。 よかった。 92 00:06:51,011 --> 00:06:54,948 2人とも いないから もう 出たのかと 思っちゃった。 93 00:06:55,015 --> 00:06:57,951 (未芙由) 新聞 取ってきました。 (尚子) ありがとう。 94 00:06:58,018 --> 00:07:00,888 もう すっかり 未芙由に 頼りきっちゃって。 95 00:07:00,954 --> 00:07:02,890 (未芙由) コーヒー 飲んでてください。 すぐ 朝ご飯 用意します。 96 00:07:02,956 --> 00:07:05,959 (尚子) ありがと。 うれしい。 97 00:07:08,962 --> 00:07:17,971 ♪~ 98 00:07:17,971 --> 00:07:21,909 (未芙由) はるかさん。 私を 長野に 連れて帰るって 言ってました。 99 00:07:21,975 --> 00:07:24,912 (雄太郎) えっ? 彼女が 家から 追い出したのにか? 100 00:07:24,978 --> 00:07:26,914 (未芙由) 長野には 戻りたくない。 101 00:07:26,980 --> 00:07:28,916 (雄太郎) それは? (未芙由) 離れたくないし。 102 00:07:28,982 --> 00:07:32,986 そりゃ…。 そうだな。 103 00:07:39,993 --> 00:07:44,932 (尚子) その洋服 私が 未芙由に あげたやつじゃない? 104 00:07:44,998 --> 00:07:49,937 (はるか) あっ。 ごめんなさい。 借りました。 105 00:07:50,003 --> 00:07:51,939 こんな おしゃれな服 久しぶりに 着て→ 106 00:07:52,005 --> 00:07:54,942 心が すーっと 軽くなって。 107 00:07:55,008 --> 00:07:56,944 (尚子) 大げさね。 >> ホントです。 108 00:07:57,010 --> 00:07:58,946 (尚子) そこまで 言ってくれるんなら→ 109 00:07:59,012 --> 00:08:01,882 私が 着なくなった洋服 持っていきます? 110 00:08:01,949 --> 00:08:04,885 えっ。 喜んで。 111 00:08:04,952 --> 00:08:07,888 (尚子) あっ。 お見舞い 行くんですよね? 急いでる? 112 00:08:07,955 --> 00:08:09,890 全然。 113 00:08:09,957 --> 00:08:11,892 (未芙由) 旦那さんは 私が 邪魔ですか? 114 00:08:11,959 --> 00:08:13,894 えっ? どうして そんな? 115 00:08:13,961 --> 00:08:16,897 (未芙由) この前 女の人と…。 116 00:08:16,964 --> 00:08:18,966 《いらっしゃいませ》 117 00:08:20,968 --> 00:08:24,905 あの人 私のこと 邪魔そうだった。 118 00:08:24,972 --> 00:08:27,908 (杏子)《東京の人?》 (未芙由)《来たばかりです》 119 00:08:27,975 --> 00:08:30,978 (杏子)《いつまで いるのかな?》 120 00:08:32,980 --> 00:08:37,918 あっ いや。 彼女は 別に。 何でも…。 121 00:08:37,985 --> 00:08:39,920 君を 邪魔だと思うわけ ないだろ。 122 00:08:39,987 --> 00:08:42,990 (未芙由) 追い出さない? >> もちろん。 123 00:08:47,995 --> 00:08:51,932 未芙由は 長野に いた方が いいって 思われませんか? 124 00:08:51,999 --> 00:08:53,934 (尚子) どうして? 125 00:08:54,001 --> 00:08:57,938 こっちで バイトも してるし 料理学校 探したりとかして→ 126 00:08:58,005 --> 00:09:00,874 充実してると 思うけど。 127 00:09:00,941 --> 00:09:02,876 私は 母親じゃないから→ 128 00:09:02,943 --> 00:09:05,879 教えてあげられることなんて ないと 思うんですけど。 129 00:09:05,946 --> 00:09:07,881 でも 女性の先輩として→ 130 00:09:07,948 --> 00:09:10,884 言ってあげられることは あるのかなと 思うんです。 131 00:09:10,951 --> 00:09:13,887 例えば 女って 付き合う 男の人で→ 132 00:09:13,954 --> 00:09:16,957 人生 変わったり するじゃないですか。 133 00:09:19,960 --> 00:09:25,899 (尚子) まあね。 そこは 間違えない方がいい。 134 00:09:25,966 --> 00:09:28,902 あっ。 真面目に 聞かないで。 135 00:09:28,969 --> 00:09:32,906 みんな 不満くらい あるでしょ? そういうやつ。 136 00:09:32,973 --> 00:09:35,909 そうですか。 137 00:09:35,976 --> 00:09:39,913 (尚子) それより 女の子の母親って 大変よ。 138 00:09:39,980 --> 00:09:43,984 わざわざ 18の子の母親 やらなくたって。 139 00:09:46,987 --> 00:09:50,924 (未芙由) 私 あの人がいる 実家には 戻りたくない。 140 00:09:50,991 --> 00:09:55,929 >> いじめられるの? (未芙由) そうじゃないけど…。 141 00:09:55,996 --> 00:09:58,932 (雄太郎) そうなんだよな。 話だけ 聞いて→ 142 00:09:58,999 --> 00:10:00,934 結構な 悪女を 想像してたんだけど→ 143 00:10:01,001 --> 00:10:02,936 どうも そういう感じでも ないし。→ 144 00:10:03,003 --> 00:10:06,940 何か いつの間にか 一緒に そこに 座ってるみたいな感じ? 145 00:10:07,007 --> 00:10:09,943 (未芙由) でも 私は あの人と 一緒だと 絶対に 落ち着けないし。 146 00:10:10,010 --> 00:10:11,945 向こうだって 絶対 そう 思ってる。 147 00:10:12,012 --> 00:10:14,948 (雄太郎) まあまあまあ。 ねっ。 148 00:10:15,015 --> 00:10:18,952 (尚子) 男の子はね どうしたって 把握しきれない部分が あるって→ 149 00:10:19,019 --> 00:10:21,955 諦められるけど。 女の子のことは→ 150 00:10:22,022 --> 00:10:25,959 「何で そうなっちゃうの?」って 自分と 比べちゃって。 151 00:10:26,026 --> 00:10:28,962 うちも 生まれたの 女の子なんですよね。 152 00:10:29,029 --> 00:10:30,964 そしたら おばあちゃんに 言われたんですよ。 153 00:10:31,031 --> 00:10:33,967 お前 一人で 子供 つくったわけじゃ ないんだから→ 154 00:10:34,034 --> 00:10:36,970 何かあっても 半分は 旦那の責任だって。 155 00:10:37,037 --> 00:10:39,973 だから 気楽に やれって。 156 00:10:40,040 --> 00:10:43,977 (尚子) 年は 違うけど 子育てのこと 話せるなんて うれしい。 157 00:10:44,044 --> 00:10:46,980 いつでも 呼んでくださいよ。 長野なんて すぐだから。 158 00:10:47,047 --> 00:10:50,984 (尚子) 結構 こっちに 来るの? >> これからは たぶん。 159 00:10:51,051 --> 00:10:53,987 (雄太郎) まあ 彼女も 見舞いさえ 終われば→ 160 00:10:54,054 --> 00:10:56,990 帰るんだろうし そんなに 気にすること ないんじゃないか? 161 00:10:57,057 --> 00:11:01,928 それより 何か 欲しいものは? 162 00:11:01,995 --> 00:11:05,932 提案なんだが 気分転換に 買い物とか どう? うん?→ 163 00:11:05,999 --> 00:11:09,936 いや。 もちろん 君から 対案があれば 聞くよ。 164 00:11:10,003 --> 00:11:14,941 (未芙由) 買ってほしいものは ないです。 バイト あるし 行かないと。 165 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 (雄太郎) そう。 166 00:11:20,013 --> 00:11:21,948 (はるか)《ミントって→ 167 00:11:22,015 --> 00:11:23,950 他のハーブと 一緒の プランターに 植えない方が いいんですよ》→ 168 00:11:24,017 --> 00:11:27,020 《水も 養分も 独り占めしちゃうんで》 169 00:11:38,031 --> 00:11:40,967 {\an8}\(はるか) それが まさかの その男でさ。 170 00:11:41,034 --> 00:11:42,969 \(美緒) えーっ。 そんなこと あるの? 171 00:11:43,036 --> 00:11:44,971 \(はるか) ホントに 大変だったの。 その後。→ 172 00:11:45,038 --> 00:11:48,975 あんな修羅場 見たことない。 (笑い声) 173 00:11:49,042 --> 00:11:50,977 (美緒) でも 男って 急に→ 174 00:11:51,044 --> 00:11:52,979 連絡 取れなくなったり するじゃないですか。 175 00:11:53,046 --> 00:11:54,981 (はるか) うん。 (美緒) 私の友達も→ 176 00:11:55,048 --> 00:11:57,984 最近 逃げられたのか 何なのか 分かんなくて 悩んでて。 177 00:11:58,051 --> 00:12:01,988 (はるか) 逃げたとしても 女の勝ち。 178 00:12:02,055 --> 00:12:04,925 (美緒) どうして? (はるか) えーっ。 だって→ 179 00:12:04,991 --> 00:12:06,927 男は 逃げてるつもりでも→ 180 00:12:06,993 --> 00:12:10,931 結局 女より 男の方が 恋愛 吹っ切るの 苦手だからさ→ 181 00:12:10,997 --> 00:12:14,935 そういう 中途半端なことした 男は 何年も 悩むことになんの。 182 00:12:15,001 --> 00:12:16,937 (美緒) そうなんだ。 183 00:12:17,003 --> 00:12:20,941 (未芙由) ただいま。 (美緒・はるか) おかえり。 184 00:12:21,007 --> 00:12:23,944 (はるか) ハモった。 (笑い声) 185 00:12:24,010 --> 00:12:26,947 (未芙由) さっきの 大輝君のことでしょ? 186 00:12:27,013 --> 00:12:28,949 ああいう 大事な話 あの人に しない方がいいよ。 187 00:12:29,015 --> 00:12:33,954 (美緒) 別に 平気だよ。 (未芙由) 話したいなら 私が聞くし。 188 00:12:34,020 --> 00:12:38,959 深刻に 話したいわけじゃないの。 ああいうこと あってさ→ 189 00:12:39,025 --> 00:12:41,962 みんな 私に 気ぃ使ってるじゃん。 190 00:12:42,028 --> 00:12:43,964 あれ 嫌。 あの人みたいに→ 191 00:12:44,030 --> 00:12:47,033 何にも 知らない人に 話したいときも あるの。 192 00:12:49,035 --> 00:12:52,038 着替えるから 出てってくれない? 193 00:13:00,046 --> 00:13:03,917 (女性) いってきます。 (尚子) あっ。 お願いします。 194 00:13:03,984 --> 00:13:05,919 (吉岡) お疲れさま。 195 00:13:05,986 --> 00:13:07,921 (尚子) あっ。 お疲れさまです。 196 00:13:07,988 --> 00:13:09,923 (吉岡) 福本さんに 連絡してみたけど→ 197 00:13:09,990 --> 00:13:11,925 しばらく 来られないみたいでした。 198 00:13:11,992 --> 00:13:14,995 (吉岡) 旦那さんの 用事らしいです。 199 00:13:16,997 --> 00:13:18,932 (尚子)《「親が 親なら 子も 子」って いうじゃない》 200 00:13:18,999 --> 00:13:20,934 (仁美)《はっ? あなただって→ 201 00:13:21,001 --> 00:13:22,936 吉岡さんに 色目 使ってるじゃない》 202 00:13:23,003 --> 00:13:26,006 (尚子)《私は 仁美さんとは 違うから》 203 00:13:29,009 --> 00:13:31,945 よし。 204 00:13:32,012 --> 00:13:35,949 (尚子) 仁美さん いない分 私 頑張りますよ。 205 00:13:36,016 --> 00:13:39,019 ありがとうございます。 206 00:13:42,022 --> 00:13:45,959 あれ? 出ないな。 これ。 207 00:13:46,026 --> 00:13:47,961 (尚子) 私 持ってますよ。 208 00:13:48,028 --> 00:13:52,032 ああ。 大丈夫です。 まだ ありますから。 209 00:13:52,032 --> 00:14:08,982 ♪~ 210 00:14:08,982 --> 00:14:12,919 ボランティアって 始めてみたいって人 多いけど→ 211 00:14:12,986 --> 00:14:16,923 続けてくれる人は 少ないんですよね。 212 00:14:16,990 --> 00:14:19,926 僕が もっと やりがいを 感じられるように できたら→ 213 00:14:19,993 --> 00:14:21,928 いいのかも しれないけど。 214 00:14:21,995 --> 00:14:25,932 そういう感じのことを…。 あっ いや。 215 00:14:25,999 --> 00:14:31,938 …ことで ご意見を 伺いたいって 言ったら 迷惑ですか? 216 00:14:32,005 --> 00:14:34,941 (尚子) 意見を 言えばいいの? 私の。 217 00:14:35,008 --> 00:14:37,944 はい。 218 00:14:38,011 --> 00:14:39,946 (尚子) えっと。 じゃあ…。 219 00:14:40,013 --> 00:14:42,949 ああ。 今じゃなくて。 220 00:14:43,016 --> 00:14:49,022 ああ。 あのう。 終わったら お茶とか 飲みながら。 221 00:14:49,022 --> 00:14:55,028 ♪~ 222 00:15:04,971 --> 00:15:06,973 📱(メールの着信音) 223 00:15:17,984 --> 00:15:21,988 そんなことじゃ ないって。 224 00:15:23,990 --> 00:15:26,926 (男性) 何してんの? こんなとこで。 225 00:15:26,993 --> 00:15:28,928 (はるか) 行くとこ なくて。 226 00:15:28,995 --> 00:15:32,932 (男性) 何? 何? 何? 話してみなよ。 227 00:15:32,999 --> 00:15:35,936 うち きょうだい 多くて→ 228 00:15:36,002 --> 00:15:39,939 子供のころから 何一つ 自分の思うこと できなくて。 229 00:15:40,006 --> 00:15:42,942 勤めたって 大した仕事 させてもらえないし。 230 00:15:43,009 --> 00:15:47,947 少ない給料は 家族に 持っていかれるし。 231 00:15:48,014 --> 00:15:49,950 だから 逃げ出した。 📱(メールの着信音) 232 00:15:50,016 --> 00:15:54,955 (男性) かわいそうだね。 俺が 気晴らし 手伝うよ。 233 00:15:55,021 --> 00:15:57,957 ありがと。 234 00:15:58,024 --> 00:16:01,961 子供 いるけど いい? (男性) えっ? 235 00:16:02,028 --> 00:16:04,898 逃げ出して 結婚したのね。 236 00:16:04,964 --> 00:16:08,902 だから 旦那もいるよ。 すっごい 年上。 237 00:16:08,968 --> 00:16:13,974 そうか。 大変だね。 頑張って。 238 00:16:27,987 --> 00:16:29,989 (未芙由) あっ。 財布。 239 00:16:32,992 --> 00:16:34,928 \(隆平) 何回も 説明したじゃないか。→ 240 00:16:34,994 --> 00:16:37,931 何回 電話されても それ以上は 言えないよ。 241 00:16:37,998 --> 00:16:40,934 (隆平) だから 心配するなって。 何も 問題 ないから。 242 00:16:41,000 --> 00:16:46,005 俺を 信用してくれよ。 ああ。 じゃあな。 243 00:16:54,013 --> 00:16:59,953 バイト 行ってると 思ってた。 (未芙由) 今 行くところで…。 244 00:17:00,019 --> 00:17:06,893 大丈夫ですか? 何か 今の電話。 >> 関係ないだろ。 245 00:17:06,960 --> 00:17:08,895 (未芙由) すいません。 246 00:17:08,962 --> 00:17:11,898 >> 未芙由ちゃん。 (未芙由) はい。 247 00:17:11,965 --> 00:17:16,903 ごめん。 さっきの 大学の友達なんだ。 248 00:17:16,970 --> 00:17:19,906 何か 人間関係で 悩んでるみたいで。 249 00:17:19,973 --> 00:17:25,979 (未芙由) 大学も 色々 大変なんですね。 >> まあね。 じゃあ。 250 00:17:25,979 --> 00:18:08,021 ♪~ 251 00:18:08,021 --> 00:18:11,958 (吉岡) それで 一緒に 遊んでた兄が→ 252 00:18:12,025 --> 00:18:15,962 俺が戻ってこないんで 心配して 捜し回ってたみたいで。→ 253 00:18:16,029 --> 00:18:18,965 「何やってんだ?」って 叱られたんですけど。→ 254 00:18:19,032 --> 00:18:22,969 それでも その猫のそばを 離れられなかったんですよね。 255 00:18:23,036 --> 00:18:25,038 📱(バイブレーターの音) 256 00:18:28,041 --> 00:18:30,977 (吉岡) ホントに ちっちゃい声で 鳴いてて→ 257 00:18:31,044 --> 00:18:32,979 「何で この子を 捨てようと 思ったんだろう?」と 思ったら→ 258 00:18:33,046 --> 00:18:35,982 悲しくて。 259 00:18:36,049 --> 00:18:41,988 サラリーマン やって 7年目に 急に あのときのこと 思い出して。 260 00:18:42,055 --> 00:18:46,993 「ああ。 今なら 助けてやれる」って この仕事を 始めたんです。 261 00:18:47,060 --> 00:18:48,995 (尚子) そう。 262 00:18:49,062 --> 00:18:52,999 すいません。 ありきたりな エピソードで。 263 00:18:53,066 --> 00:18:57,003 (尚子) そんなことない。 感動した。 264 00:18:57,070 --> 00:18:59,072 📱(バイブレーターの音) 265 00:19:10,016 --> 00:19:13,953 この活動に対して 思ってる 理想 話していいですか? 266 00:19:14,020 --> 00:19:18,958 (尚子) いいけど。 彼女が 呼んでるんじゃない? 267 00:19:19,025 --> 00:19:24,964 >> えっ? (尚子) 携帯。 ずっと 気にしてるでしょ。 268 00:19:25,031 --> 00:19:28,968 >> 彼女なんて いません。 (尚子) モテそうだけど。 269 00:19:29,035 --> 00:19:32,972 こんな仕事ですよ。 稼げるわけじゃないし→ 270 00:19:33,039 --> 00:19:37,977 よっぽど 理解のある人じゃないと 相手にしてくれません。 271 00:19:38,044 --> 00:19:39,979 (尚子) そう。 272 00:19:40,046 --> 00:19:45,051 じゃあ 彼女に 嫌がられることは ないかな? 273 00:19:47,053 --> 00:19:48,988 (吉岡) 何ですか? 274 00:19:49,055 --> 00:19:53,059 (尚子) つまんないもの。 開けて。 275 00:19:53,059 --> 00:20:04,003 ♪~ 276 00:20:04,003 --> 00:20:06,940 (尚子) よかったら 使って。 277 00:20:07,006 --> 00:20:10,944 いつも 俺が もらったペンとか 使ってたからですよね? 278 00:20:11,010 --> 00:20:14,948 (尚子) ううん。 たまたま。 279 00:20:15,014 --> 00:20:18,952 (吉岡) ありがとうございます。 280 00:20:19,018 --> 00:20:23,957 (尚子) これのことは もう いいから。 吉岡君の理想 もっと 話してよ。 281 00:20:24,023 --> 00:20:28,962 はい。 ああ。 その前に トイレに。 282 00:20:29,028 --> 00:20:31,030 (尚子) どうぞ。 283 00:20:39,038 --> 00:20:40,974 (尚子)《ずるしたから》 (仁美)《ずる?》 284 00:20:41,040 --> 00:20:44,978 (尚子)《こんな おばさん いない方が 楽しいのになって→ 285 00:20:45,044 --> 00:20:49,983 思われてるんじゃないかって 考えたら 耐えられないから→ 286 00:20:50,049 --> 00:20:53,052 お金 払っちゃった》 287 00:20:56,055 --> 00:20:58,057 \(従業員) あのう。 288 00:21:00,059 --> 00:21:02,929 (従業員) 彼氏さん。 お誕生日でしたら→ 289 00:21:02,996 --> 00:21:05,932 ケーキも ご用意できますけど。 (尚子) えっ? 290 00:21:05,999 --> 00:21:07,934 (従業員) プレゼント 渡していらしたから→ 291 00:21:08,001 --> 00:21:10,937 お誕生日だったらと 思いまして。 292 00:21:11,004 --> 00:21:15,942 (尚子) 違います。 (従業員) それは 失礼しました。 293 00:21:16,009 --> 00:21:17,944 (尚子) ああ。 あのう。 彼は→ 294 00:21:18,011 --> 00:21:20,947 私の彼氏に 見えました? 295 00:21:21,014 --> 00:21:24,951 っていうか 私は あの人の 彼女に見えた? 296 00:21:25,018 --> 00:21:27,020 (従業員) はい。 297 00:21:45,038 --> 00:21:51,044 ♪~ 298 00:21:51,044 --> 00:21:53,046 📱(バイブレーターの音) 299 00:22:02,989 --> 00:22:05,925 {\an8}\(足音) 300 00:22:05,992 --> 00:22:08,928 (未芙由) いらっしゃいませ…。 301 00:22:08,995 --> 00:22:13,933 (はるか) こういうところで 働いてるんだ。 302 00:22:14,000 --> 00:22:20,006 (未芙由) やっと 仕事も 覚えてきたし 辞めると 迷惑になるんです。 303 00:22:22,008 --> 00:22:23,943 学校にも 行きたいと 思ってるし。 304 00:22:24,010 --> 00:22:27,947 聞いた。 ずいぶん ぜいたくな生活 してるよね? 305 00:22:28,014 --> 00:22:31,951 (未芙由) どこが? 毎日 必死だよ。 306 00:22:32,018 --> 00:22:37,890 将来の計画が あるんでしょ? ぜいたくだよ。 307 00:22:37,957 --> 00:22:42,895 私 計画なんて したことない。 何とか 乗り切るだけ。 308 00:22:42,962 --> 00:22:44,897 ああいう人たちと 一緒に 住んでると→ 309 00:22:44,964 --> 00:22:49,902 そういう考え方に なるんだね。 高っ。 310 00:22:49,969 --> 00:22:56,909 ああ。 いいなぁ。 こういう店で 働くの 楽しそう。 311 00:22:56,976 --> 00:23:04,917 「いらっしゃいませ」 フフフ。 ねえ? 私も働けるよね? 312 00:23:04,984 --> 00:23:07,920 (未芙由) 私が 長野に戻っても あなたが あの家に住むとか→ 313 00:23:07,987 --> 00:23:11,924 ここで働くとかには ならないですよ。 314 00:23:11,991 --> 00:23:15,928 >> どうして? (未芙由)「どうして?」 315 00:23:15,995 --> 00:23:19,932 子供のときにね 近所の家に 遊びに行ったら 時々→ 316 00:23:19,999 --> 00:23:21,934 「ご飯 一緒に 食べていきなさいよ」って→ 317 00:23:22,001 --> 00:23:23,936 誘ってくれたの。 318 00:23:24,003 --> 00:23:27,940 お兄ちゃんに 自慢したら ついてきちゃってさ。 319 00:23:28,007 --> 00:23:30,943 でも 2人になると 急に 邪魔にされちゃうんだよね。 320 00:23:31,010 --> 00:23:33,946 一人の椅子 用意するのは 嫌じゃないのに→ 321 00:23:34,013 --> 00:23:36,883 2人になると 面倒になるみたい。 322 00:23:36,949 --> 00:23:41,954 だから 厚意に甘えるには 一人が 一番。 323 00:23:44,957 --> 00:23:49,896 昨日ね 尚子さんに たくさん 洋服 もらったの。 324 00:23:49,962 --> 00:23:51,898 あれ 私が もらわなければ→ 325 00:23:51,964 --> 00:23:54,967 全部 未芙由ちゃんのものに なったのかな? 326 00:24:05,978 --> 00:24:10,917 (雄太郎) あっ。 (杏子) ひどくない? 「あっ」って。 327 00:24:10,983 --> 00:24:12,919 (雄太郎) 困るよ。 こんな時間に 来られちゃ。 328 00:24:12,985 --> 00:24:17,990 (杏子) 忙しそうね。 メールしても 返事 くれないし。 329 00:24:22,995 --> 00:24:29,001 靴…。 汚れてるね。 330 00:24:33,005 --> 00:24:36,876 (杏子) 今の職場ね おかげさまで→ 331 00:24:36,943 --> 00:24:39,879 みんなに よくしてもらってるんだけど→ 332 00:24:39,946 --> 00:24:41,881 みんな おしゃれなんだ。 333 00:24:41,948 --> 00:24:46,886 だから みっともない格好 できなくて。 334 00:24:46,953 --> 00:24:52,892 で いいバッグ 見つけちゃったんだけどな。 335 00:24:52,959 --> 00:24:56,896 (雄太郎) 何も 欲しがらない女も いるんだよな。 336 00:24:56,963 --> 00:24:59,899 それ もう いいよ。 337 00:24:59,966 --> 00:25:03,903 どうしたの? 嫌なことでも あった? 338 00:25:03,970 --> 00:25:05,905 新しい職も 見つけてあげた。→ 339 00:25:05,972 --> 00:25:08,908 君も そこそこ 気楽に 働けてるみたいだし。→ 340 00:25:08,975 --> 00:25:10,910 僕だって 楽しませてもらった分→ 341 00:25:10,977 --> 00:25:13,913 それなりに 金も 時間も 使ったし→ 342 00:25:13,980 --> 00:25:16,916 報酬も あげたつもりだ。→ 343 00:25:16,983 --> 00:25:19,919 だから このまま 最後まで あっさり いこう。 344 00:25:19,986 --> 00:25:24,991 将来が 見えない関係は 終わりにするのが 賢いよ。 345 00:25:26,993 --> 00:25:29,929 (秀幸) 覚えてる? 前に買った ジャケット。→ 346 00:25:29,996 --> 00:25:32,932 ほら。 似合ってるって 言ってくれたやつ。 347 00:25:32,999 --> 00:25:36,869 「買った」じゃなくて 「私が 買ってあげた」ね。 348 00:25:36,936 --> 00:25:40,873 (秀幸) まあ そうなんだけどさ。 あのジャケット。→ 349 00:25:40,940 --> 00:25:43,943 あれに ぴったりのパンツ 見つけたんだわ。 350 00:25:45,945 --> 00:25:48,881 何も 欲しがらない人も いるんだって。 351 00:25:48,948 --> 00:25:51,884 (秀幸) そんなわけ ないじゃん。→ 352 00:25:51,951 --> 00:25:54,887 もらえる相手から もらおうと しないとしたら→ 353 00:25:54,954 --> 00:25:57,890 それは 本心を隠して いいやつぶってるか→ 354 00:25:57,957 --> 00:26:01,894 他のとこで 何か 手に入れてるかだよ。 355 00:26:01,961 --> 00:26:06,899 (杏子) 秀幸は 私の収入が 給料だけに なったら どう 思う? 356 00:26:06,966 --> 00:26:08,901 (秀幸) ちょっと ちょっと。 何?→ 357 00:26:08,968 --> 00:26:13,906 おっさんの 新しい 若い女に 敗北宣言? 情けないな。→ 358 00:26:13,973 --> 00:26:18,911 大人の魅力で ぶっとばせよ。→ 359 00:26:18,978 --> 00:26:24,917 俺たちのためじゃん? おっさんの機嫌 取ってよ。 360 00:26:24,984 --> 00:26:27,920 (秀幸) 2人 一緒だったら 貧しくても 平気とか→ 361 00:26:27,987 --> 00:26:29,922 そんなこと 思ってないでしょ? 362 00:26:29,989 --> 00:26:33,926 私は そんなに 金持ちじゃなくて いいんだけどな。 363 00:26:33,993 --> 00:26:36,929 高級な店で 食事 できなくても→ 364 00:26:36,996 --> 00:26:40,933 普通の生活が したいだけ。 秀幸と。 365 00:26:41,000 --> 00:26:43,936 秀幸はさ ちゃんと 大学 出てるでしょ? だから…。 366 00:26:44,003 --> 00:26:49,008 (秀幸) だから おっさんと よろしく。 367 00:27:00,019 --> 00:27:02,955 (未芙由) こんにちは。 お出掛けですか? 368 00:27:03,022 --> 00:27:04,957 どうも。 369 00:27:05,024 --> 00:27:08,961 (未芙由) 私 よかったら 育てていらっしゃる 植物の→ 370 00:27:09,028 --> 00:27:11,964 水やりとか お掃除とか やりますけど。 371 00:27:12,031 --> 00:27:16,969 結構です。 あなたの お母さん。 372 00:27:17,036 --> 00:27:18,971 あなたを 連れて帰るんじゃ なかったの?→ 373 00:27:19,038 --> 00:27:21,974 2人とも ずいぶん 長く いるわね。 374 00:27:22,041 --> 00:27:26,979 雄太郎たちは どう 思ってるのかしら? 375 00:27:27,046 --> 00:27:28,981 あなたが いるから→ 376 00:27:29,048 --> 00:27:32,985 他人を 家に置くのに 慣れてしまったのかしらね? 377 00:27:33,052 --> 00:27:35,921 (未芙由) あの人が こんなに 長く いるなんて→ 378 00:27:35,988 --> 00:27:37,923 誰も 思ってなかったと 思います。 379 00:27:37,990 --> 00:27:41,927 何でもいいから 静かに 暮らしたいわね。 380 00:27:41,994 --> 00:27:43,996 (未芙由) いってらっしゃい。 381 00:28:10,956 --> 00:28:14,960 \(足音) 382 00:28:20,966 --> 00:28:24,904 びっくり。 雄ちゃんが あなたのことを→ 383 00:28:24,970 --> 00:28:27,907 居候だって ごまかそうと してたけど→ 384 00:28:27,973 --> 00:28:31,911 ホントに 住んでるんだ。 385 00:28:31,977 --> 00:28:36,916 (未芙由) 何の ご用ですか? >> お気遣いなく。 386 00:28:41,921 --> 00:28:46,926 (チャイム) 387 00:28:49,929 --> 00:28:54,867 (チャイム) 388 00:28:54,934 --> 00:28:58,871 (未芙由) 今 お留守ですけど。 389 00:28:58,938 --> 00:29:00,873 残念。 390 00:29:00,940 --> 00:29:06,879 (未芙由) 私 あなたの邪魔をするとか そういうつもりは ないです。 391 00:29:06,946 --> 00:29:11,951 (杏子) 安心して。 これは 私の問題だから。 392 00:29:15,955 --> 00:29:19,892 幾つ? 年。 393 00:29:19,959 --> 00:29:21,894 (未芙由) 18です。 394 00:29:21,961 --> 00:29:29,902 私が 18のときは まだ 男にも 恋愛にも 希望 持ってたけどな。 395 00:29:29,969 --> 00:29:33,973 まあ 私が そんなこと 言えないか。 396 00:29:33,973 --> 00:29:42,915 ♪~ 397 00:29:51,924 --> 00:29:57,930 ♪~ 398 00:29:57,930 --> 00:30:00,866 (杏子) もう一度 伺って いいですか?→ 399 00:30:00,933 --> 00:30:04,870 鹿島田さんの ご親戚なんですよね? 400 00:30:04,937 --> 00:30:06,872 (はるか) …とも言えますけど もっと はっきり言うと→ 401 00:30:06,939 --> 00:30:09,875 さっきの 斉藤 未芙由の 義理の母親です。 402 00:30:09,942 --> 00:30:14,880 (杏子) 義理の。 ずいぶん 年が 近いですよね? 403 00:30:14,947 --> 00:30:18,951 ご想像のとおりです。 あの子の父親とは 不倫でした。 404 00:30:20,953 --> 00:30:22,888 ごめんなさい。 (杏子) えっ? 405 00:30:22,955 --> 00:30:25,891 不倫する女なんて 最低でしょ? だから 謝っておこうと 思って。 406 00:30:25,958 --> 00:30:28,894 別に 私に 謝る必要は。 (杏子) えっ? 407 00:30:28,961 --> 00:30:33,899 不倫女は 全ての女の敵でしょ? 408 00:30:33,966 --> 00:30:37,836 あなたも 不倫してる? 409 00:30:37,903 --> 00:30:41,907 やっぱりね。 仲間だ。 410 00:30:46,912 --> 00:30:51,917 ついでに もう一人 います。 (はるか) 何が? 411 00:30:56,922 --> 00:30:58,924 もう一人? 412 00:31:01,927 --> 00:31:04,930 \(ドアの開く音) 413 00:31:13,939 --> 00:31:16,875 (雄太郎) もう すっかり わが家の 一員ですね。 414 00:31:16,942 --> 00:31:18,877 (はるか) 美緒ちゃんは? 415 00:31:18,944 --> 00:31:21,880 (尚子) 部屋で 休んでる。 ちょっと 具合が悪くて。 416 00:31:21,947 --> 00:31:23,882 (雄太郎) 気にしないでください。 (隆平) いただきます。 417 00:31:23,949 --> 00:31:26,952 (未芙由) いただきます。 (尚子) いただきます。 418 00:31:31,957 --> 00:31:36,829 未芙由。 こっちに来て すっかり 大人っぽくなったね。→ 419 00:31:36,895 --> 00:31:39,832 そう 思いませんか? 雄太郎さん。 420 00:31:39,899 --> 00:31:43,836 あっ。 どうして 私に? (はるか) うーん。→ 421 00:31:43,902 --> 00:31:47,840 大人の男性から 見て どうなのかなと 思って。 422 00:31:47,906 --> 00:31:50,843 さあ どうかな? 最初が どうだったのか→ 423 00:31:50,909 --> 00:31:53,912 よく 覚えてないので 比較のしようが ないな。 424 00:31:58,918 --> 00:32:03,856 別に 化粧をしてるとか 髪形を 変えたわけじゃないのに→ 425 00:32:03,922 --> 00:32:06,859 女の子の雰囲気が 変わるときって どういうときなんでしょうね? 426 00:32:06,925 --> 00:32:11,864 (尚子) 女の子って 急に 大人に なっちゃうからね。 427 00:32:11,930 --> 00:32:15,868 未芙由は 悪い男と 付き合ったりしてないわよね? 428 00:32:15,934 --> 00:32:17,870 (未芙由) そんな…。 429 00:32:17,936 --> 00:32:19,872 男って。 そんな 生々しいな。 430 00:32:19,938 --> 00:32:22,875 でも もし 年上の人と 付き合ったとしたら→ 431 00:32:22,941 --> 00:32:25,944 それは 青年じゃなくて 男ですよ。 432 00:32:27,947 --> 00:32:31,884 (尚子) はるかさんと 少し 話してたんだけどね→ 433 00:32:31,950 --> 00:32:36,822 女の子の人生って 色々 あるから 長野にいて→ 434 00:32:36,889 --> 00:32:40,893 はるかさんに 色々 相談できる方が いいかもねって。 435 00:32:44,897 --> 00:32:47,833 でも 未芙由君は こっちで バイトもしてるし→ 436 00:32:47,900 --> 00:32:51,837 急に 辞めたら ご迷惑だよな。 (未芙由) 頼りにされてるんです。 437 00:32:51,904 --> 00:32:54,840 君も 家事 やってもらって 助かってるだろ。 438 00:32:54,907 --> 00:32:56,842 (尚子) まあね。 それは そうなんだけど。 439 00:32:56,909 --> 00:33:00,846 えっ? 雄太郎さんは 未芙由に そばに いてほしいんですか? 440 00:33:00,913 --> 00:33:02,848 (雄太郎) いや。 別に そういうわけ…。 441 00:33:02,915 --> 00:33:05,851 そばに いてほしいっていうか…。 442 00:33:05,918 --> 00:33:08,854 いや。 私は 別に どっちでも 構いません。 443 00:33:08,921 --> 00:33:11,857 未芙由君が 好きにすればいいと 思いますよ。 444 00:33:11,924 --> 00:33:15,928 (未芙由) でも 私は こっちで…。 (雄太郎) もう いい。 445 00:33:17,930 --> 00:33:21,867 (雄太郎) あっ。 電話が鳴ってる。 446 00:33:21,934 --> 00:33:23,869 (雄太郎) 仕事の電話だ。 時間 かかるかもしれないので→ 447 00:33:23,936 --> 00:33:29,942 気にせず やってください。 はい。 もしもし。 448 00:33:47,025 --> 00:33:49,962 (はるか)《ジャーン》 (昇太)《何 これ?》 449 00:33:50,028 --> 00:33:53,966 (はるか)《開けていいよ》 (昇太)《やった》 450 00:33:54,032 --> 00:33:59,972 (はるか)《何かな? はい》 (昇太)《うわー》 451 00:34:00,038 --> 00:34:01,974 (未芙由)《ねえ? あんな 若い人が→ 452 00:34:02,040 --> 00:34:03,976 お父さんを 本気で 好きだと思う?》 453 00:34:04,043 --> 00:34:05,978 《だまされてるよ》 454 00:34:06,044 --> 00:34:08,914 (幸司)《うちが 大金持ちだったら それも あるけどな》→ 455 00:34:08,981 --> 00:34:11,917 《これだぞ》 456 00:34:11,984 --> 00:34:14,987 (幸司)《はるかは 俺に ほれてんだよ》 457 00:34:14,987 --> 00:34:46,018 ♪~ 458 00:34:46,018 --> 00:34:50,956 (未芙由) ⟨私が このうちに つくった 世界が どんどん ゆがんでいく⟩ 459 00:34:51,023 --> 00:34:53,959 \(氷を入れる音) 460 00:34:54,026 --> 00:34:57,029 \(注ぐ音) 461 00:35:05,037 --> 00:35:07,039 📱(メールの着信音) 462 00:35:11,977 --> 00:35:16,982 📱 463 00:35:16,982 --> 00:35:24,990 ♪~ 464 00:35:24,990 --> 00:35:27,926 (はるか)《そんなこと 言われたって 知らないわよ》→ 465 00:35:27,993 --> 00:35:31,930 《私は 結婚するんだから。 もう 頼ってこないで》→ 466 00:35:31,997 --> 00:35:34,933 《あんたたちと 名字が変わって 清々する》 467 00:35:35,000 --> 00:35:37,936 《とにかく もう 一切 関係ないんだから→ 468 00:35:38,003 --> 00:35:39,938 電話してこないで》 469 00:35:40,005 --> 00:35:45,010 (未芙由) ⟨この人 追い詰められてると 思った⟩ 470 00:35:47,012 --> 00:35:48,947 ⟨隆平さんも⟩ 471 00:35:49,014 --> 00:35:51,950 (隆平)《心配するなって。 何も 問題 ないから》→ 472 00:35:52,017 --> 00:35:54,019 《俺を 信用してくれよ》 473 00:36:00,025 --> 00:36:02,027 📱(メールの着信音) 474 00:36:02,027 --> 00:36:24,983 ♪~ 475 00:36:24,983 --> 00:36:26,919 (未芙由) お水 どうぞ。 476 00:36:26,985 --> 00:36:29,922 (隆平) まだ 起きてたんだ。 (未芙由) うん。 477 00:36:29,988 --> 00:36:33,992 ありがとう。 でも ちょっと シャワー 浴びてくるわ。 478 00:36:37,996 --> 00:36:39,998 \(ドアの閉まる音) 479 00:36:48,006 --> 00:36:50,008 📱(メールの着信音) 480 00:36:52,010 --> 00:37:36,989 ♪~ 481 00:37:36,989 --> 00:37:38,991 📱(シャッター音) 482 00:37:45,998 --> 00:37:47,933 (未芙由) 尚子おばさん。 どこ 行くんですか? 483 00:37:48,000 --> 00:37:50,936 (尚子) えっ? ボランティア。 (未芙由) こんなに早く? 484 00:37:51,003 --> 00:37:55,941 (尚子) うん。 人手不足だから 頑張んなきゃ。 485 00:37:56,008 --> 00:37:59,945 (未芙由) あのう。 ちょっと 気になったことが あって。 486 00:38:00,012 --> 00:38:01,947 (尚子) 何? 487 00:38:02,014 --> 00:38:04,950 (未芙由) 隆平さん。 何かで 困ってるんじゃ ないかなって 思うんです。 488 00:38:05,017 --> 00:38:06,952 (尚子) あの子 何か 言ってた? (未芙由) いえ。 489 00:38:07,019 --> 00:38:10,889 でも ちょっと 様子が気になって。 家族に 何かあったら→ 490 00:38:10,956 --> 00:38:13,892 また 尚子おばさんが 大変だろうなって。 491 00:38:13,959 --> 00:38:18,897 (尚子) 心配してくれたの? ありがと。 492 00:38:18,964 --> 00:38:21,900 でも きっと あの子は 大丈夫だと 思う。 493 00:38:21,967 --> 00:38:25,904 もし ホントに 何かあったら 教えて。 494 00:38:25,971 --> 00:38:28,974 (未芙由) 分かりました。 (尚子) うん。 じゃあね。 495 00:38:28,974 --> 00:38:58,003 ♪~ 496 00:38:58,003 --> 00:39:00,939 📱(呼び出し音) 497 00:39:01,006 --> 00:39:02,941 📱(みき) もしもし。 498 00:39:03,008 --> 00:39:06,945 (未芙由) 私 鹿島田 隆平の 親戚の者です。 499 00:39:07,012 --> 00:39:09,881 📱(みき) 隆平君の? (未芙由) はい。 500 00:39:09,948 --> 00:39:13,885 今村みきさんですよね? 📱(みき) どこで この番号…。 501 00:39:13,952 --> 00:39:15,887 (未芙由) こういう電話を していることを→ 502 00:39:15,954 --> 00:39:17,889 隆平君に 黙っていてほしいんですけど。 503 00:39:17,956 --> 00:39:21,893 隆平君。 トラブルに 巻き込まれてるみたいで 心配で。 504 00:39:21,960 --> 00:39:24,963 何か ご存じないですか? 505 00:39:26,965 --> 00:39:30,902 解決できるかも しれません。 だから 教えてください。 506 00:39:30,969 --> 00:39:33,905 もし よければ お目に かかりたいです。 507 00:39:33,972 --> 00:39:36,908 📱(みき) 私からは 言えません。 508 00:39:36,975 --> 00:39:39,911 📱(通話の切れる音) 509 00:39:39,978 --> 00:39:44,983 (未芙由) ⟨「知りません」じゃなく 「言えません」と 言った⟩ 510 00:39:51,990 --> 00:39:54,926 📱(呼び出し音) 511 00:39:54,993 --> 00:39:57,929 📱(アナウンス) おかけになった 電話番号へは→ 512 00:39:57,996 --> 00:40:02,000 お客さまの都合により おつなぎ できません。 513 00:40:05,003 --> 00:40:06,938 (はるか) うん? どしたの? 514 00:40:07,005 --> 00:40:11,943 何か あった? 顔色 悪い。 (未芙由) 平気です。 515 00:40:15,947 --> 00:40:17,883 \(ノック) 516 00:40:17,949 --> 00:40:19,885 \(ドアの開く音) 517 00:40:19,951 --> 00:40:24,890 {\an8}(未芙由) 旦那さん。 提案が あるんですけど。 518 00:40:24,956 --> 00:40:28,894 {\an8}(雄太郎) 何? (未芙由) あした 2人で 会えませんか? 519 00:40:28,960 --> 00:40:30,962 {\an8}うん。 分かった。 520 00:40:36,968 --> 00:40:38,970 {\an8}(未芙由) その前に…。 521 00:40:43,975 --> 00:40:45,977 {\an8}そうだな。 522 00:40:49,981 --> 00:40:51,917 {\an8}\(ノック) (はるか) はい。 523 00:40:51,983 --> 00:40:55,921 {\an8}\(雄太郎) 鹿島田です。 入ります。 524 00:40:55,987 --> 00:40:58,924 {\an8}(雄太郎) おはようございます。 (はるか) おはようございます。 525 00:40:58,990 --> 00:41:01,927 {\an8}(雄太郎) ご親戚の手術 どうなんですか? 526 00:41:01,993 --> 00:41:05,931 {\an8}(はるか) えっ? あっ。 おかげさまで 無事。 527 00:41:05,997 --> 00:41:08,934 {\an8}それでしたら やっと 長野に 戻れますね。 528 00:41:11,937 --> 00:41:15,874 {\an8}この部屋で 寝泊まりするのも 大変でしょうし→ 529 00:41:15,941 --> 00:41:19,878 {\an8}そろそろ。 ねっ。 530 00:41:19,945 --> 00:41:22,881 {\an8}(はるか) そうですね。 531 00:41:22,948 --> 00:41:24,883 {\an8}あしたの新幹線の席 押さえましょう。 532 00:41:24,950 --> 00:41:28,887 {\an8}ありがとうございます。 533 00:41:28,954 --> 00:41:30,956 {\an8}(雄太郎) 失礼しました。 534 00:41:45,971 --> 00:41:47,906 (雄太郎) ああー。 535 00:41:47,973 --> 00:41:51,910 この前 美緒の件で 色々 大変だったじゃないか。 536 00:41:51,977 --> 00:41:54,913 (未芙由) はい。 >> ああいうことは→ 537 00:41:54,980 --> 00:41:58,917 うちの職場みたいに 堅いと 問題に なるんだよ。 538 00:41:58,984 --> 00:42:01,920 先日は 杏子。 539 00:42:01,987 --> 00:42:04,923 あの 君のバイト先まで行った人が 職場の前まで 来てね→ 540 00:42:04,990 --> 00:42:10,862 大変だった。 ああいうの ルールに 反するよ。 541 00:42:10,929 --> 00:42:15,934 別れてもらうことにした。 (未芙由) そうですか。 542 00:42:17,936 --> 00:42:24,876 で はるかさんね。 あの人 何か 知ってんのかな? 543 00:42:24,943 --> 00:42:27,879 つまり この関係について。 544 00:42:27,946 --> 00:42:30,882 おとといの夕食 あれ たまらなかったよ。 545 00:42:30,949 --> 00:42:34,886 (未芙由) あの人は もう いなくなるから。 平気です。 546 00:42:34,953 --> 00:42:38,890 >> そうかな? (未芙由) 大丈夫。 547 00:42:38,957 --> 00:42:45,964 なら よかった。 これで 安心だ。 548 00:42:51,970 --> 00:42:54,906 君も 長野に 戻ってくれないかな? 549 00:42:54,973 --> 00:42:57,909 (未芙由) えっ? >> うん。 550 00:42:57,976 --> 00:43:02,981 しばらく おとなしくするよ。 トラブルは たくさんだ。 551 00:43:04,983 --> 00:43:06,985 これで 安心。 552 00:43:06,985 --> 00:43:17,996 ♪~ 553 00:43:17,996 --> 00:43:21,933 (未芙由) ⟨さようならと あっさり 言うのは→ 554 00:43:22,000 --> 00:43:25,003 立場が強い方の 人間だ⟩