1 00:00:06,006 --> 00:00:07,942 (雄太郎) 俺が知ってる 未芙由はね…。 2 00:00:08,009 --> 00:00:10,945 (はるか)《全然 帰ってこないから 心配したよ》 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,948 (はるか)《未芙由は 長野に 連れて帰ろうと 思ってるんです》 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,950 (はるか)《私たち 家族ですから》 5 00:00:16,017 --> 00:00:17,952 (はるか)《女の子の雰囲気が 変わるときって→ 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,954 どういうときなんでしょうね?》 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,956 (雄太郎)《君も 長野に 戻ってくれないかな?》 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,958 (未芙由)《えっ?》 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,960 (雄太郎) 世間知らずだし 世の中のことも→ 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,963 よく 分かってない。 田舎の 狭い世界で→ 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,965 平凡に 育った子だからね。 12 00:00:31,031 --> 00:00:34,969 無知というか あれで 構わないって子なんだろう。 13 00:00:35,036 --> 00:00:36,971 (雄太郎) これから 社会を→ 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,973 導いていかなきゃいけない 隆平とか→ 15 00:00:39,039 --> 00:00:42,977 留学して 新しい世界を 見に行く 美緒とかとは 同じじゃない。 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,980 まあ 彼女は そもそも…。→ 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,983 東京と 合わなかったんだろうな。 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,985 \(ドアの開く音) 19 00:00:51,051 --> 00:00:55,055 (はるか) 抵抗してたのに 急に 帰ることにしたんだ? 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,993 (はるか) どうして? 21 00:00:59,060 --> 00:01:00,928 (未芙由) あなたは こうしたかったんだから→ 22 00:01:00,995 --> 00:01:02,997 もう いいじゃないですか。 23 00:01:06,000 --> 00:01:07,935 (はるか) あれ? 皆さんは? 24 00:01:08,002 --> 00:01:10,938 (尚子) もう 出掛けちゃったの。 (はるか) あっ。 そうなんですね。→ 25 00:01:11,005 --> 00:01:13,941 すいません 何か。 思ったより 長居しちゃって。 26 00:01:14,008 --> 00:01:16,944 (未芙由) 隆平さん。 せっかく 専門学校 探していただいたのに。 27 00:01:17,011 --> 00:01:20,948 📱 28 00:01:21,015 --> 00:01:23,951 (隆平) ごめん。 📱 29 00:01:24,018 --> 00:01:26,954 (尚子) ちょっと。 隆平。 お見送りは? 30 00:01:27,021 --> 00:01:29,957 (未芙由) いいんです。 (尚子) ねえ。 31 00:01:30,024 --> 00:01:31,959 (尚子) ホントに タクシー 呼ばなくて 平気? 32 00:01:32,026 --> 00:01:34,962 (未芙由) 平気です。 (尚子) うん。 33 00:01:35,029 --> 00:01:38,966 (未芙由) ⟨この人は タクシー代を 払わせない方が 親切だって→ 34 00:01:39,033 --> 00:01:41,969 最後まで 気付かなかった⟩ 35 00:01:42,036 --> 00:01:45,039 今まで ありがとうございました。 36 00:01:45,039 --> 00:01:57,051 ♪~ 37 00:01:57,051 --> 00:01:59,987 (未芙由) ⟨ちょっと 荷物を 増やすためだけに→ 38 00:02:00,054 --> 00:02:03,991 わざわざ 東京まで 来たんじゃない⟩ 39 00:02:03,991 --> 00:02:10,998 ♪~ 40 00:02:47,034 --> 00:02:49,970 (はるか) あっ。 ただいま。 41 00:02:50,037 --> 00:02:51,972 (幸司) ほら 貸せ。 こっちに。→ 42 00:02:52,039 --> 00:02:53,974 よかった。 よく 帰った。 \(泣き声) 43 00:02:54,041 --> 00:02:57,044 (はるか) あっ。 なっちゃん! ママだよ! 44 00:03:00,047 --> 00:03:03,918 (未芙由) 昇太は? (幸司) 夏期講習。 45 00:03:03,984 --> 00:03:07,988 (未芙由) そんなの 行ってんの? まだ 小3なのに? 46 00:03:07,988 --> 00:03:20,000 ♪~ 47 00:03:20,000 --> 00:03:22,002 (未芙由) ただいま。 48 00:03:25,005 --> 00:03:26,941 (幸司) お前のものは あそこに 入ってるから。→ 49 00:03:27,007 --> 00:03:30,945 全部 出すなよ。 狭いんだから。 50 00:03:31,011 --> 00:03:32,947 (未芙由) 私の部屋は? 51 00:03:33,013 --> 00:03:36,016 (幸司) 赤ちゃんのものとか まあ 色々な。 52 00:03:40,020 --> 00:03:43,958 (幸司) お前 鹿島田家で 何か やらかしたのか? 53 00:03:44,024 --> 00:03:47,027 (幸司) いつまで いると 思ってれば いいんだ? 54 00:03:52,032 --> 00:03:55,970 (幸司) おいしいね。 これ。 どこ? どこで 買ってきたの? 55 00:03:56,036 --> 00:03:59,039 (はるか) 東京駅。 (幸司) 東京駅か。 56 00:04:05,980 --> 00:04:07,915 (尚子) これなんだけど。 57 00:04:07,982 --> 00:04:11,919 (吉岡) ああ! ありがとうございます。→ 58 00:04:11,986 --> 00:04:15,923 ジャストサイズです。 でも これ 高いものですよね? 59 00:04:15,990 --> 00:04:17,925 (尚子) 使ってないから。 60 00:04:17,992 --> 00:04:21,929 事務所で 役に立つんなら どうぞ 持ってって。 61 00:04:21,996 --> 00:04:23,998 (吉岡) 助かります。 62 00:04:29,003 --> 00:04:32,940 鹿島田さんって こういうとこで 生活してるんですね。 63 00:04:33,007 --> 00:04:36,944 (尚子) こういうところって。 やだ。 あんまり 見ないで。 64 00:04:37,011 --> 00:04:39,947 ほこりとか あるかもしれないし。 >> そんなこと 言ってるんじゃなくて。 65 00:04:40,014 --> 00:04:45,019 こういう家具 選ぶのかなとか。 ここで ご飯 食べてるのかなって。 66 00:04:51,025 --> 00:04:55,963 じゃあ これ 頂いていきます。 67 00:04:56,030 --> 00:04:58,032 (尚子) ああ。 68 00:05:05,973 --> 00:05:08,909 ホントに こういうの ありがたいです。 69 00:05:08,976 --> 00:05:11,912 お恥ずかしい話ですけど。 今の 寄付の集まり方じゃ→ 70 00:05:11,979 --> 00:05:13,914 スタッフに払うのも 大変で→ 71 00:05:13,981 --> 00:05:16,984 こういうところにまで 資金が 回らなくて。 72 00:05:18,986 --> 00:05:21,922 (尚子) 私 寄付しましょうか? 73 00:05:21,989 --> 00:05:26,994 >> ホントですか? (尚子) うん。 74 00:05:29,997 --> 00:05:31,932 (吉岡) さっきまで 鹿島田さんと 話してて→ 75 00:05:31,999 --> 00:05:34,935 資金が足りないと 言ったら 私が 寄付するって。→ 76 00:05:35,002 --> 00:05:37,938 あしたには お金を 持ってきてくれるそうです。 77 00:05:38,005 --> 00:05:39,940 全部 あなたの おかげです。 78 00:05:40,007 --> 00:05:42,943 感謝しています。 福本さん。 79 00:05:43,010 --> 00:05:44,945 (仁美) どういたしまして。→ 80 00:05:45,012 --> 00:05:51,952 ねえ。 寄付に 感謝してってことで 今度 食事にでも 誘ってみたら? 81 00:05:52,019 --> 00:05:56,957 でも 鹿島田さんが 行くような店に 行く お金が…。 82 00:05:57,024 --> 00:06:03,964 (仁美) いいの。 安い店で。 その方が きっと 喜ぶ。 83 00:06:06,967 --> 00:06:08,902 (はるか) 昇太。 (昇太) 何? 84 00:06:08,969 --> 00:06:10,904 (はるか) さっき 竹尾先生と 電話で 話したらね→ 85 00:06:10,971 --> 00:06:13,907 9月から 大丈夫かもって。 (昇太) ホント!? 86 00:06:13,974 --> 00:06:15,909 (幸司) よかったな。 87 00:06:15,976 --> 00:06:17,911 (未芙由) 竹尾先生って 担任の先生? 88 00:06:17,978 --> 00:06:21,915 (昇太) 違うよ。 真徳学園の。 2学期からだったらさ→ 89 00:06:21,982 --> 00:06:23,917 ママが 言ってたとおり 英語クラブに 入る。 90 00:06:23,984 --> 00:06:27,921 (はるか) うん。 それが いいよ。 (未芙由) 真徳学園? 91 00:06:27,988 --> 00:06:29,923 (幸司) あるだろ? 真徳学園。 私立の。→ 92 00:06:29,990 --> 00:06:32,926 そこに 編入できるかも しれないんだよ。 93 00:06:32,993 --> 00:06:34,928 (未芙由) 昇太が? ホントに? 94 00:06:34,995 --> 00:06:36,930 (昇太) だから その話。 95 00:06:36,997 --> 00:06:40,934 (はるか) 鹿島田家の人たちはね みんな いい学校 出てるし→ 96 00:06:41,001 --> 00:06:43,937 幼稚園から 私立の 一貫校なんだって。→ 97 00:06:44,004 --> 00:06:45,939 ああいう人たちと 将来 戦ってくには→ 98 00:06:46,006 --> 00:06:49,943 それぐらい しないとね。 (未芙由) お母さんは 子供のころは→ 99 00:06:50,010 --> 00:06:51,945 伸び伸びした方が いいって 言ってたよね。 100 00:06:52,012 --> 00:06:53,947 お前は 高校までしか 出てないんだ。→ 101 00:06:54,014 --> 00:06:55,949 学校の話は 口 出すな。 102 00:06:56,016 --> 00:06:58,952 (未芙由) 大学に 行けなかったのは 私のせいじゃない。 103 00:06:59,019 --> 00:07:01,955 私だって 大学には 行きたいと 思って…。 104 00:07:04,958 --> 00:07:08,896 (未芙由) 違うの。 昇太。 昇太は いいんだよ。 105 00:07:08,962 --> 00:07:11,899 お姉ちゃんのときは お母さんが 病気したから。 106 00:07:11,965 --> 00:07:13,901 お母さんのせい? 107 00:07:13,967 --> 00:07:17,971 (未芙由) 違う。 それも 違う。 108 00:07:24,978 --> 00:07:27,981 (未芙由) ごめん。 食欲ない。 109 00:07:32,986 --> 00:07:56,009 ♪~ 110 00:07:56,009 --> 00:07:58,946 📱(呼び出し音) 111 00:07:59,012 --> 00:08:00,881 (未芙由) あっ。 >> 📱(アナウンス)留守番電話に→ 112 00:08:00,948 --> 00:08:04,885 接続します。 発信音の後に メッセージを 録音してください。 113 00:08:04,952 --> 00:08:06,887 📱(発信音) 114 00:08:06,954 --> 00:08:08,889 (未芙由) あのう。 先日 お電話した→ 115 00:08:08,956 --> 00:08:12,893 鹿島田 隆平の 親戚の 斉藤といいます。 116 00:08:12,960 --> 00:08:16,897 何度も すみません。 隆平君のことが 心配で。 117 00:08:16,964 --> 00:08:19,967 もし よかったら 電話 ください。 118 00:08:19,967 --> 00:08:25,973 ♪~ 119 00:08:38,986 --> 00:08:42,923 (隆平) みきさん。 来てくれたんだ。 120 00:08:42,990 --> 00:08:45,993 (みき) 困ってるの あのことだよね? 121 00:08:51,999 --> 00:08:55,002 (仁美) ただいま。 122 00:09:01,942 --> 00:09:04,878 (仁美) ここで 食べれば いいじゃん。 123 00:09:04,945 --> 00:09:06,880 いつまで 口 利かない気? 124 00:09:06,947 --> 00:09:09,883 (知也) 俺より 友達の方が 大事なんだろ? 125 00:09:09,950 --> 00:09:12,886 (知也) 俺にまで 頭 下げさせて。 (仁美) あんたより 大事な友達→ 126 00:09:12,953 --> 00:09:15,889 いるはず ないでしょう。→ 127 00:09:15,956 --> 00:09:19,893 知也。 もともとは あんたが→ 128 00:09:19,960 --> 00:09:21,895 美緒ちゃんなんか 好きになるから…。 129 00:09:21,962 --> 00:09:24,898 (知也) 俺 あいつと 友達だけど 別に 好きでも 何でもないから。 130 00:09:24,965 --> 00:09:26,967 えっ!? 131 00:09:26,967 --> 00:09:37,978 ♪~ 132 00:09:37,978 --> 00:09:41,915 \(はるか) 何だか すいません。 たくさん 送っていただいちゃって。→ 133 00:09:41,982 --> 00:09:44,985 でも どれも すてき。 さすが 尚子さんのセンス。 134 00:09:46,987 --> 00:09:51,925 (はるか) 尚子さん。 また 遊びに行きたいな。→ 135 00:09:51,992 --> 00:09:56,930 2人で 子育ての悩みとか 語り合いましょうね。→ 136 00:09:56,997 --> 00:10:02,002 はい。 また 連絡します。 ありがとうございます。 137 00:10:05,005 --> 00:10:08,942 (はるか) パパから 聞いた? (未芙由) 何の話ですか? 138 00:10:09,009 --> 00:10:11,945 (はるか) 昇太の学費。 私立に 行ったらね→ 139 00:10:12,012 --> 00:10:15,949 授業料の他にも 教材費とか 施設設備費とか→ 140 00:10:16,016 --> 00:10:19,953 色々 掛かるのね。 (未芙由) でしょうね。 141 00:10:20,020 --> 00:10:23,957 (はるか) あの お金。 ほら。 前に 弁護士が出てきてさ→ 142 00:10:24,024 --> 00:10:25,959 幸恵さんの遺産 分けたじゃない?→ 143 00:10:26,026 --> 00:10:29,963 あの お金 今 使い道 ないんじゃないかなと 思って。 144 00:10:30,030 --> 00:10:31,965 (未芙由) あれは 私のです。 145 00:10:32,032 --> 00:10:33,967 (はるか) 東京で バイトも してたみたいだし→ 146 00:10:34,034 --> 00:10:37,971 お小遣いに 困ってないなら 昇太のこと 助けてあげたら?→ 147 00:10:38,038 --> 00:10:41,975 昇太を あなたみたいに したくないでしょ? 148 00:10:42,042 --> 00:10:45,979 (未芙由) あなたみたいって どういう意味ですか? 149 00:10:46,046 --> 00:10:50,984 (はるか) 自分の代わりが すぐに 見つかる人って感じかな。 150 00:10:51,051 --> 00:10:52,986 お母さんが 病気のときは→ 151 00:10:53,053 --> 00:10:54,988 家事を やるから 必要だったんだろうけど→ 152 00:10:55,055 --> 00:10:58,058 今は 私が いるから いいみたいな。 153 00:11:00,060 --> 00:11:01,928 昇太には どこに 行っても→ 154 00:11:01,995 --> 00:11:05,999 必要とされる人に なってほしいって 思わない? 155 00:11:08,001 --> 00:11:10,937 (未芙由) お金は 渡せない。 東京に戻ったら 必要だから。 156 00:11:11,004 --> 00:11:13,940 東京に 戻るの? 157 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 どうやって? 158 00:11:30,023 --> 00:11:35,962 (未芙由) 昇太は 真徳学園に 行きたい? >> そりゃ そうだよ。→ 159 00:11:36,029 --> 00:11:38,965 お姉ちゃん。 AIって 知ってる? 160 00:11:39,032 --> 00:11:41,968 (未芙由) AI? (昇太) 人工知能のことね。→ 161 00:11:42,035 --> 00:11:44,971 塾の先生が 言ってたんだけど。→ 162 00:11:45,038 --> 00:11:48,975 これから AIが もっと 発達して 僕たちが 大人になるときは→ 163 00:11:49,042 --> 00:11:51,978 AIが 人間の仕事を 奪っちゃうんだって。→ 164 00:11:52,045 --> 00:11:54,981 だから いい大学に 行って AIには できない仕事が→ 165 00:11:55,048 --> 00:11:57,984 できる人に ならないと いけないんだよ。 166 00:11:58,051 --> 00:11:59,986 (未芙由) ふーん。 167 00:12:00,053 --> 00:12:03,924 ねえ。 お姉ちゃんは いつまで こっちに いるの? 168 00:12:03,990 --> 00:12:06,927 (未芙由) なるべく早く 東京に戻る。 169 00:12:06,993 --> 00:12:11,932 >> 東京って そんなに 楽しい? (未芙由) 楽しくは ないけど…。 170 00:12:11,998 --> 00:12:16,937 じゃあ 絶対に 東京に いてって 誰か 頼んだの? 171 00:12:17,003 --> 00:12:19,940 (未芙由) ううん。 >> じゃあ どうして 行くの? 172 00:12:20,006 --> 00:12:23,009 (未芙由) どうしてだろう…。 173 00:12:23,009 --> 00:12:38,024 ♪~ 174 00:12:38,024 --> 00:12:43,029 (未芙由) ⟨どうして 東京なんだろう?⟩ 175 00:12:53,039 --> 00:12:54,975 (未芙由) あっ。 176 00:12:55,041 --> 00:12:56,977 (柿崎) あっ。 177 00:12:57,043 --> 00:12:59,980 (柿崎)《そういうことか》 (未芙由)《柿崎先輩》 178 00:13:00,046 --> 00:13:01,982 (柿崎)《来年も その調子で 活躍したら→ 179 00:13:02,048 --> 00:13:03,917 推薦で 大学 決まるんじゃん?》 180 00:13:03,984 --> 00:13:08,922 (未芙由) お久しぶりです。 (柿崎) どうも。 181 00:13:08,989 --> 00:13:11,925 \(はるか) お待たせ。 (柿崎) あっ。 はい。 182 00:13:11,992 --> 00:13:13,927 (はるか) はい。 じゃあ これ ちょうどね。 183 00:13:13,994 --> 00:13:15,929 (柿崎) ありがとうございます。 (はるか) ありがとう。 184 00:13:15,996 --> 00:13:17,998 (柿崎) じゃあ また お願いします。 (はるか) お疲れさま。 185 00:13:25,005 --> 00:13:27,941 (未芙由)《いえいえ。 大丈夫です》 186 00:13:28,008 --> 00:13:29,943 (柿崎)《今度の大会で いい成績 残せば→ 187 00:13:30,010 --> 00:13:36,016 間違いなく 大学 推薦 決まるよ》 (未芙由)《だと いいんですけど》 188 00:13:39,019 --> 00:13:42,956 (未芙由)《質問して いいですか?》 (柿崎)《何? 部活のこと?》 189 00:13:43,023 --> 00:13:45,959 (未芙由)《先輩のこと》 (柿崎)《いいよ》 190 00:13:46,026 --> 00:13:47,961 (未芙由)《先輩って 今 彼女…》 191 00:13:48,028 --> 00:13:52,966 📱 192 00:13:53,033 --> 00:13:54,968 (未芙由)《すみません》 >> 📱 193 00:13:55,035 --> 00:14:00,040 (未芙由)《何? えっ?》 194 00:14:03,977 --> 00:14:06,913 《どうしたの?》 195 00:14:06,980 --> 00:14:09,983 (未芙由)《お母さんが 入院したって》 196 00:14:15,989 --> 00:14:17,924 (吉岡) 嫌だったら すぐ 言ってください。→ 197 00:14:17,991 --> 00:14:21,928 店 変えますから。 (尚子) 大丈夫だって。 198 00:14:21,995 --> 00:14:25,932 (吉岡) 味は いいんですけど ホント 奇麗じゃないですよ。→ 199 00:14:25,999 --> 00:14:29,936 もしかしたら 洋服 汚れちゃうかも しれないんで→ 200 00:14:30,003 --> 00:14:31,938 着いたら まず 俺が 椅子を 拭きますんで→ 201 00:14:32,005 --> 00:14:37,944 待っててくださいね。 (尚子) 吉岡君。 ずっと しゃべってる。 202 00:14:38,011 --> 00:14:41,014 あっ。 黙った。 203 00:14:43,016 --> 00:14:44,951 \(ドアの開く音) 204 00:14:45,018 --> 00:14:46,953 (仁美) 学校の友達に 聞いたよ。→ 205 00:14:47,020 --> 00:14:49,956 美緒ちゃんと 付き合ってたなんて 知らないって。 206 00:14:50,023 --> 00:14:51,958 (知也) 余計なこと すんなよ。 207 00:14:52,025 --> 00:14:54,961 (仁美) 何が あったのか? どういうことなのか? 208 00:14:55,028 --> 00:14:57,030 話しなさい。 209 00:15:00,033 --> 00:15:02,969 俺からは 言えない。 (仁美) どうして? 210 00:15:04,971 --> 00:15:07,907 (仁美) 知也。 211 00:15:07,974 --> 00:15:10,977 (仁美) 知也! 212 00:15:13,980 --> 00:15:16,916 (幸司) すごいな。 算数と 国語 100点じゃないか。 213 00:15:16,983 --> 00:15:20,921 (昇太) 算数で 100点 取ったの 僕だけだったんだよ。 214 00:15:20,987 --> 00:15:22,922 (幸司) お前 すごいぞ。 215 00:15:22,989 --> 00:15:24,924 (はるか) 昇太は やれば できる子なんだから→ 216 00:15:24,991 --> 00:15:28,928 ちゃんと 勉強すれば きっと 東大にだって 行けるよ。 217 00:15:28,995 --> 00:15:30,931 (昇太) えっ!? 無理だよ。 218 00:15:30,997 --> 00:15:32,932 (はるか) よし。 じゃあ 今日は 昇太の好きなもの 作るから。→ 219 00:15:32,999 --> 00:15:34,934 2人とも 手伝って。 (幸司) よかったな。 220 00:15:35,001 --> 00:15:37,937 (昇太) やった! 📱(メールの着信音) 221 00:15:38,004 --> 00:15:40,006 (はるか) ミートソースかな? (昇太) お肉も。 222 00:15:40,006 --> 00:15:49,015 ♪~ 223 00:16:18,979 --> 00:16:22,916 (吉岡) お待たせしました。 はい。 どうぞ。 224 00:16:22,982 --> 00:16:24,918 (尚子) ありがとう。 225 00:16:24,984 --> 00:16:26,920 >> すいません。 こんなで。 (尚子) 何が? 226 00:16:26,986 --> 00:16:29,923 普通は レストランから バーって コースですよね? 227 00:16:29,989 --> 00:16:34,928 定食屋の後 こんな コーヒーって。 228 00:16:34,994 --> 00:16:37,931 (尚子) ここのコーヒー 好き。 それに→ 229 00:16:37,998 --> 00:16:39,933 あの店の あじフライ もう最高。 230 00:16:39,999 --> 00:16:42,936 でしょ! たまに 行きたくなるんです。 231 00:16:43,003 --> 00:16:44,938 大学のころから 通ってて。 232 00:16:45,004 --> 00:16:49,943 (尚子) 私にも あった。 大学生のときの お気に入りの店。 233 00:16:50,009 --> 00:16:51,945 >> どんな店ですか? (尚子) 喫茶店。 234 00:16:52,011 --> 00:16:53,947 ずっと 友達と しゃべってた。 235 00:16:54,013 --> 00:16:55,949 そこの おばちゃんが いい人でね→ 236 00:16:56,015 --> 00:16:58,952 サービスねって 言って お代わり 持ってきてくれるの。 237 00:16:59,018 --> 00:17:01,955 「やなちゃんが いてくれたら 店が明るいから→ 238 00:17:02,022 --> 00:17:04,891 もっと いて」って。 >> やなちゃん? 239 00:17:04,958 --> 00:17:10,897 (尚子) そう 呼ばれてたの。 私 旧姓 柳澤だから。 240 00:17:10,964 --> 00:17:14,968 柳澤 尚子さん。 241 00:17:16,970 --> 00:17:18,905 そのころ 会ってたら 鹿島田さんって→ 242 00:17:18,972 --> 00:17:21,908 おしゃれグループで 近寄り難かったんだろうな。 243 00:17:21,975 --> 00:17:24,978 (尚子) そんなことない。 あのころだったら…。 244 00:17:26,980 --> 00:17:29,916 何ですか? 245 00:17:29,983 --> 00:17:33,920 (尚子) あのころは 会わない。 246 00:17:33,987 --> 00:17:39,926 私が 大学生のとき 吉岡君 小学生だから。 247 00:17:39,993 --> 00:17:42,929 >> まあ そうですけど。 (尚子) 忘れて。 248 00:17:42,996 --> 00:17:45,932 やだ こんな話。 恥ずかしいな。 249 00:17:45,999 --> 00:17:49,936 調子に乗って 同じような気分で 思い出話 しちゃった。 250 00:17:50,003 --> 00:17:53,940 全然 年 違うのに。 251 00:17:54,007 --> 00:17:59,946 >> ほんの少しですよ。 (尚子) でも 30代でしょ? 252 00:18:00,013 --> 00:18:03,016 大違いよ。 253 00:18:05,018 --> 00:18:07,954 帰ろっかな。 254 00:18:08,021 --> 00:18:10,957 あっ。 尚子さん。 255 00:18:11,024 --> 00:18:14,027 (尚子) 尚子さんって 言った? 256 00:18:16,029 --> 00:18:19,966 言っちゃいました。 すいません。 257 00:18:20,033 --> 00:18:23,970 いつか 「呼んでいいですか?」って 聞こうと 思ってて。 258 00:18:24,037 --> 00:18:26,973 聞く前に 何か 今 口から 出ちゃいました。 259 00:18:27,040 --> 00:18:30,977 すいません。 260 00:18:31,044 --> 00:18:37,984 (尚子) 尚子さんって 呼んでいいか 聞こうと 思ってたの? 前から。 261 00:18:38,051 --> 00:18:40,053 はい。 262 00:18:42,055 --> 00:18:45,058 (尚子) いいよ 呼んで。 263 00:18:50,063 --> 00:18:52,065 な…。 264 00:18:55,068 --> 00:18:57,070 な…。 265 00:19:00,073 --> 00:19:03,009 今度…。 今度 呼びます。 266 00:19:03,009 --> 00:19:11,017 ♪~ 267 00:19:17,023 --> 00:19:21,961 (雄太郎) 今 帰ったのか? (尚子) そっちもでしょ。 268 00:19:22,028 --> 00:19:24,964 こっちは 接待だ。 仕事だよ。 269 00:19:25,031 --> 00:19:26,966 (尚子) 私も ボランティアの人とだから。 270 00:19:27,033 --> 00:19:30,970 暇な おばさん同士の 食事会か? 271 00:19:31,037 --> 00:19:35,041 (尚子) 男の人と。 年下。 >> そりゃ よかったね。 272 00:19:45,051 --> 00:20:01,067 ♪~ 273 00:20:01,067 --> 00:20:06,005 (昇太)「で・と・う」 274 00:20:11,010 --> 00:20:27,026 ♪~ 275 00:20:27,026 --> 00:20:28,962 \(はるか) 昇太? あっ いた。→ 276 00:20:29,028 --> 00:20:30,964 決まった。 真徳学園 2学期から 行けるって。 277 00:20:31,030 --> 00:20:33,967 (昇太) やった! (はるか) パパに 報告しよっ。→ 278 00:20:34,033 --> 00:20:35,969 やった! \(昇太) お父さん! 279 00:20:36,035 --> 00:20:38,972 \(はるか) パパ! 聞いて。 280 00:20:39,038 --> 00:20:42,041 (未芙由) いってきます。 281 00:20:42,041 --> 00:20:48,047 ♪~ 282 00:20:55,054 --> 00:21:00,059 (尚子) 鍵。 未芙由に 渡したまんまだ。 283 00:21:02,061 --> 00:21:05,999 今度で いっか。 284 00:21:06,065 --> 00:21:09,002 未芙由。 どうしてるのかな? 285 00:21:09,068 --> 00:21:12,005 《何か 楽しい》 286 00:21:12,071 --> 00:21:14,007 《「今日 どうだった?」とか→ 287 00:21:14,073 --> 00:21:17,076 人に聞いてもらったの 久しぶりだもん》 288 00:21:20,079 --> 00:21:22,015 \(吉岡) どうしたんですか? 289 00:21:22,081 --> 00:21:24,017 (尚子) あっ。 何でもないの。 290 00:21:24,083 --> 00:21:26,019 ごめんなさい。 ぼうっと しちゃって。 291 00:21:26,085 --> 00:21:29,022 ちゃっちゃと 仕事しなきゃね。 292 00:21:29,088 --> 00:21:33,092 そんなに 頑張んなくて いいですよ。 尚子さん。 293 00:21:33,092 --> 00:21:53,046 ♪~ 294 00:22:18,071 --> 00:22:22,008 (未芙由) ⟨19なんて みっともない年だ⟩ 295 00:22:22,075 --> 00:22:26,012 ⟨10代と呼ぶには 未練がましく ぶら下がってるみたいで→ 296 00:22:26,079 --> 00:22:29,082 大人には 一歩 足りない⟩ 297 00:22:29,082 --> 00:22:51,037 ♪~ 298 00:22:51,037 --> 00:22:53,973 (幸恵)《で 柿崎先輩には 告白するの?》 299 00:22:54,040 --> 00:22:59,979 (未芙由)《しないよ。 自分の誕生日に 振られたら 一生 忘れられない》 300 00:23:00,046 --> 00:23:01,981 (幸恵)《でも お弁当 食べてくれるんだから→ 301 00:23:02,048 --> 00:23:03,983 嫌われては いないんでしょ?》 302 00:23:04,050 --> 00:23:05,985 (未芙由)《有望な後輩だって 言われた》 303 00:23:06,052 --> 00:23:09,989 (幸恵)《おお! やった!》 304 00:23:10,056 --> 00:23:11,991 (幸恵)《今が 一番 楽しいときなんだから→ 305 00:23:12,058 --> 00:23:13,993 思い出 いっぱい つくりなさい》 306 00:23:14,060 --> 00:23:18,998 (未芙由)《えっ!? 楽しいこと 大人の方が あるでしょう》 307 00:23:19,065 --> 00:23:21,000 《さあ。 遅刻するから 着替えておいで》 308 00:23:21,067 --> 00:23:24,070 《包んでおいてあげる》 (未芙由)《分かった》 309 00:23:30,076 --> 00:23:32,078 (幸恵)《できた》 310 00:23:32,078 --> 00:23:37,016 ♪~ 311 00:23:37,016 --> 00:23:40,019 (未芙由)《渡してきた》 (生徒)《よし。 よくやった》 312 00:23:40,019 --> 00:23:52,031 ♪~ 313 00:23:52,031 --> 00:23:54,033 (未芙由)《はっ!?》 314 00:23:57,036 --> 00:24:01,974 (未芙由) ⟨役に立たない 思い出なんか ただの感傷だ⟩ 315 00:24:02,041 --> 00:24:04,977 ⟨もう 高校生には 戻れない⟩ 316 00:24:05,044 --> 00:24:09,982 ⟨後は 生きていくために 働いて 食べて→ 317 00:24:10,049 --> 00:24:16,989 人に 頭を下げて 耐えて 泣いて 恨んで…⟩ 318 00:24:17,056 --> 00:24:20,059 ⟨いつの間にか 年老いていく⟩ 319 00:24:20,059 --> 00:24:28,067 ♪~ 320 00:24:28,067 --> 00:24:31,003 (柿崎) 何してるの? 321 00:24:31,070 --> 00:24:33,005 (未芙由) 別に。 (柿崎) 帰ってきたんだね?→ 322 00:24:33,072 --> 00:24:35,942 こっちに。 (未芙由) はい。 323 00:24:36,008 --> 00:24:38,945 (柿崎) いつまで いるの? 324 00:24:39,011 --> 00:24:41,948 (未芙由) 先輩まで そんなこと 聞かないでください。 325 00:24:42,014 --> 00:24:44,016 (柿崎) ごめん。 326 00:24:46,018 --> 00:24:47,954 (柿崎) ごめん。 この前 家にいたから びっくりして。→ 327 00:24:48,020 --> 00:24:51,958 こっちも 働いてるの 見られて 恥ずかしかったし。→ 328 00:24:52,024 --> 00:24:55,027 変な感じに なっちゃって。 329 00:24:57,029 --> 00:25:00,967 今 また 会えて うれしかったから。 330 00:25:01,033 --> 00:25:04,971 しばらく いるんだね? 331 00:25:05,037 --> 00:25:07,974 (未芙由) そうなりそうです。 332 00:25:08,040 --> 00:25:11,978 今 家に 行ってきたら みんな どこに行ったか 知らないって。 333 00:25:12,044 --> 00:25:15,982 (未芙由) バイト 始めたんです。 農家の手伝い。 334 00:25:16,048 --> 00:25:17,984 (柿崎) 家の人には 言ってないの? 335 00:25:18,050 --> 00:25:20,987 (未芙由) どうせ 関心ないから。 336 00:25:21,053 --> 00:25:23,055 (柿崎) そっか。 337 00:25:25,057 --> 00:25:26,993 (柿崎) あのう。 338 00:25:27,059 --> 00:25:30,997 おめでとう。 (未芙由) えっ? 339 00:25:31,063 --> 00:25:34,934 >> 今日 誕生日じゃ なかったっけ? (未芙由) そうです。 340 00:25:35,001 --> 00:25:36,936 だよね。 341 00:25:37,003 --> 00:25:41,941 (未芙由) それ 言うために 捜してきてくれたんですか? 342 00:25:42,008 --> 00:25:44,010 まあ。 343 00:25:50,016 --> 00:25:52,018 じゃあ。 344 00:25:59,025 --> 00:26:05,965 (柿崎) いないよ。 …です。 (未芙由) えっ? 345 00:26:06,032 --> 00:26:08,968 《質問して いいですか?》 (柿崎)《いいよ》 346 00:26:09,035 --> 00:26:13,039 (未芙由)《先輩って 今 彼女…》 >> 📱 347 00:26:17,043 --> 00:26:20,980 まあ 関係ないだろうけど。→ 348 00:26:21,047 --> 00:26:22,982 東京暮らし 体験したら こっちのことなんか→ 349 00:26:23,049 --> 00:26:24,984 全部 退屈でしょ。 350 00:26:25,051 --> 00:26:32,058 (未芙由) そんなことないです。 向こうは 毎日 苦しかった。 351 00:26:32,058 --> 00:26:42,068 ♪~ 352 00:26:42,068 --> 00:26:53,012 📱 353 00:26:53,079 --> 00:27:00,019 (柿崎) 出なくて いいの? 📱 354 00:27:00,086 --> 00:27:04,090 (未芙由) 前は この電話 ずっと 待ってたんですけど。 355 00:27:07,093 --> 00:27:11,097 (未芙由) もう 疲れちゃった。 356 00:27:15,101 --> 00:27:24,110 (未芙由) 先輩。 私 頑張らなくても 居続けられる場所って あるかな? 357 00:27:26,112 --> 00:27:31,117 お母さんが 生きてたときは そんなこと考えなかったんですね。 358 00:27:33,119 --> 00:27:37,990 別に どこに いたって 堂々と立ってて いいし→ 359 00:27:38,057 --> 00:27:41,060 息して いいと 思ってたんだけど。 360 00:27:43,062 --> 00:27:49,068 今は 立つのが 大変。 361 00:27:53,072 --> 00:27:56,008 (未芙由) 東京って ただ そこに いるだけで→ 362 00:27:56,075 --> 00:27:59,078 ものすごく お金が掛かるんです。 363 00:28:02,081 --> 00:28:06,018 (未芙由) ここは お金は いらないけど→ 364 00:28:06,085 --> 00:28:12,091 周りから どんどん 壁が 迫ってきて 押しつぶされそう。 365 00:28:12,091 --> 00:28:22,101 ♪~ 366 00:28:22,101 --> 00:28:25,104 ここに いろよ。 367 00:28:25,104 --> 00:28:35,047 ♪~ 368 00:28:35,047 --> 00:28:37,049 ここに いれば いいよ。 369 00:28:37,049 --> 00:28:47,059 ♪~ 370 00:28:55,000 --> 00:28:57,937 {\an8}(未芙由) お姉ちゃんね 野菜 取るのが 丁寧で早いって褒められちゃった。 371 00:28:58,003 --> 00:29:01,941 こう やるんだよ。 うーん。 えい。 372 00:29:02,007 --> 00:29:04,944 東京では 洋服屋さんで 働いてたんだけど→ 373 00:29:05,010 --> 00:29:06,946 体 動かす方が 向いてるみたい。 374 00:29:07,012 --> 00:29:08,948 AIだっけ? 375 00:29:09,014 --> 00:29:10,950 それに 取られちゃう仕事かも しれないけど。 376 00:29:11,016 --> 00:29:14,954 (昇太) でも 僕 野菜 好きだよ。 (未芙由) そうだね。 377 00:29:15,020 --> 00:29:16,956 今度 余った キュウリとか ナスとか もらってきてあげる。 378 00:29:17,022 --> 00:29:20,025 (昇太) やった! 379 00:29:20,025 --> 00:29:28,033 ♪~ 380 00:29:28,033 --> 00:29:30,970 (柿崎) はい。 (未芙由) ありがとうございます。 381 00:29:31,036 --> 00:29:35,975 変わらないですね ここ。 >> 昔のことみたいに 言うなよ。→ 382 00:29:36,041 --> 00:29:38,911 高校 卒業して まだ 1年も たってないだろ。 383 00:29:38,978 --> 00:29:41,914 (未芙由) ですね。 384 00:29:41,981 --> 00:29:44,917 (柿崎) ここで 工藤が コーラ こぼしたの 覚えてる? 385 00:29:44,984 --> 00:29:47,920 (未芙由) 試合に 負けたときだ。 386 00:29:47,987 --> 00:29:50,923 (柿崎)「俺たちには もっと できたことが あるはずだ」 387 00:29:50,990 --> 00:29:54,927 (柿崎)「なっ? なっ なっ? なあ? 斉藤」 388 00:29:54,994 --> 00:29:57,930 (未芙由)「はい」 (柿崎)「ほら!」→ 389 00:29:57,997 --> 00:30:02,001 あのころ 楽しかったなぁ。 390 00:30:11,010 --> 00:30:13,946 どうしたの? 391 00:30:14,013 --> 00:30:20,953 (未芙由) 昔の話って 楽しいですね。 >> そりゃ そうだよ。 392 00:30:21,020 --> 00:30:23,956 (未芙由)「そりゃ そう」なんでしょうか? 393 00:30:24,023 --> 00:30:26,959 俺は 斉藤と また こうやって 高校のときみたいに 話せて→ 394 00:30:27,026 --> 00:30:30,963 すごく 楽しい。 こうやって ずっとさ→ 395 00:30:31,030 --> 00:30:33,966 楽しかったときの話 できたら いいね。 396 00:30:34,033 --> 00:30:37,903 (未芙由) でも 私たち もう 高校生じゃないです。 397 00:30:37,970 --> 00:30:40,973 だから あのときの話が 楽しいんでしょ? 398 00:30:43,976 --> 00:30:46,912 思うんだよね。 399 00:30:46,979 --> 00:30:48,914 楽しい 共通の思い出が あるってことは→ 400 00:30:48,981 --> 00:30:53,986 絶対に 変わらないんだから 俺たち きっと うまくいく。 401 00:30:56,989 --> 00:30:59,992 ここに いてほしい。 402 00:31:06,999 --> 00:31:09,935 (未芙由) ⟨ここで 生きるのも 悪くない⟩ 403 00:31:10,002 --> 00:31:14,006 ⟨もともと ここが 私の居場所だったんだから⟩ 404 00:31:17,009 --> 00:31:19,011 (未芙由) ⟨でも…⟩ 405 00:31:23,015 --> 00:31:26,952 (未芙由) どうして うちだったんですか? 406 00:31:27,019 --> 00:31:28,954 (はるか) 何が? 407 00:31:29,021 --> 00:31:33,025 (未芙由) 若いんだし もっと お金持ちの家とか 行けたでしょ。 408 00:31:36,028 --> 00:31:38,897 (はるか) あなたの お父さんが 好きだったからだよ。 409 00:31:38,964 --> 00:31:43,902 (未芙由) 嘘。 >> 嘘って。 ひどいな。→ 410 00:31:43,969 --> 00:31:49,909 本心。 私 この家 来てから 初めて わがまま 言えてる。→ 411 00:31:49,975 --> 00:31:54,913 そういう場所 くれた人のこと そりゃ 好きでしょ。→ 412 00:31:54,980 --> 00:31:59,985 私のこと まだ 出ていかそうと 思ってる? 413 00:32:01,987 --> 00:32:03,989 絶対 出てかないから。 414 00:32:20,005 --> 00:32:23,008 (未芙由) 昇太のためにだけ 使って。 415 00:32:25,010 --> 00:32:27,012 (幸司) 助かるよ。 416 00:32:29,014 --> 00:32:31,950 (未芙由) 将来 なっちゃんも 私立に 入れるんだよね? 417 00:32:32,017 --> 00:32:34,953 >> もちろん。 (未芙由) よかった。 418 00:32:35,020 --> 00:32:38,891 (はるか)「よかった」? (未芙由) 鹿島田家の人たちって→ 419 00:32:38,957 --> 00:32:41,894 外から見てるほど 幸せじゃないですよ。 420 00:32:41,960 --> 00:32:44,897 私立に行って その後も エリートコースを歩んでいくって 大変。 421 00:32:44,963 --> 00:32:46,899 親の離婚とか プライベートの トラブルとか→ 422 00:32:46,966 --> 00:32:50,903 問題になるかも しれないから がんじがらめ。 423 00:32:50,969 --> 00:32:55,908 お父さんには その方が いっか。 424 00:32:55,974 --> 00:32:58,911 はるかさんも エリートの母親に なるなら→ 425 00:32:58,977 --> 00:33:00,913 東京で 遊びほうけてないで この家で しっかり→ 426 00:33:00,979 --> 00:33:02,915 母親 やってくださいね。 427 00:33:02,981 --> 00:33:05,918 派手な服も避けた方がいいですよ。 変な噂になると いけないから。 428 00:33:05,984 --> 00:33:08,921 でも 気を抜いた服装も 駄目。 学校に 近づくときには→ 429 00:33:08,987 --> 00:33:10,923 必ず ストッキングを はいて パンプスで 行ってください。 430 00:33:10,989 --> 00:33:13,926 どこで 誰が見てるか 分からないんで。 431 00:33:13,992 --> 00:33:16,996 そういうの 尚子さんに聞けば 色々 教えてくれますよ。 432 00:33:20,999 --> 00:33:23,936 (未芙由) 息が詰まっちゃうって 思いましたよね? 433 00:33:24,002 --> 00:33:25,938 でも 大丈夫。 尚子さんみたいに→ 434 00:33:26,005 --> 00:33:29,942 15年して 下の子が 高校に入ったら ボランティアくらい できるかも。 435 00:33:30,008 --> 00:33:31,944 あっ。 それでも 子供から 目を離したら 大変。 436 00:33:32,010 --> 00:33:33,946 特に 女の子は。 437 00:33:34,012 --> 00:33:38,884 自分で 鹿島田家の人たちみたいに なりたいって 思ったんだから→ 438 00:33:38,951 --> 00:33:42,888 その道 真っすぐ 歩いてください。 439 00:33:42,955 --> 00:33:47,960 私は そっちには行かない。 440 00:33:52,965 --> 00:33:58,971 (未芙由) これは あなたに あげる。 だから もう 私の邪魔はしないで。 441 00:34:00,973 --> 00:34:16,989 ♪~ 442 00:34:16,989 --> 00:34:18,924 📱(呼び出し音) 443 00:34:18,991 --> 00:34:20,926 (未芙由) もしもし。 444 00:34:20,993 --> 00:34:24,930 📱(仁美) もしもし。 445 00:34:24,997 --> 00:34:27,933 (未芙由) 美緒ちゃんの相手は 知也君じゃ ありません。 446 00:34:28,000 --> 00:34:29,935 (仁美) やっぱり。 447 00:34:30,002 --> 00:34:31,937 📱(未芙由) どうして 父親役を 引き受けたかは→ 448 00:34:32,004 --> 00:34:35,941 知也君から 聞いてください。 >> 分かった。 449 00:34:36,008 --> 00:34:38,944 (未芙由) お礼を してくれるんですよね? 450 00:34:39,011 --> 00:34:41,947 私 東京に戻りたいんです。 451 00:34:42,014 --> 00:34:43,949 それなら 証拠をちょうだい。 452 00:34:44,016 --> 00:34:47,953 📱(仁美) 尚子さんが 知也が 父親じゃないって→ 453 00:34:48,020 --> 00:34:52,958 認めざるを得ない 証拠が欲しい。 (未芙由) 証拠。 454 00:34:53,025 --> 00:34:57,963 それを くれたら 戻ってくるの 協力する。 455 00:34:58,030 --> 00:35:00,966 (未芙由) 協力って。 例えば? 456 00:35:01,033 --> 00:35:06,972 鹿島田家の人が 隠していることを 教える…。 457 00:35:07,039 --> 00:35:09,975 …とか。 458 00:35:10,042 --> 00:35:13,045 (未芙由) 考えさせてください。 459 00:35:20,052 --> 00:35:22,054 (未芙由) 証拠…。 460 00:35:22,054 --> 00:35:31,063 ♪~ 461 00:35:31,063 --> 00:35:35,000 (未芙由) ⟨手の届くところに あるものを 食べるのと→ 462 00:35:35,067 --> 00:35:36,935 他人を だまして→ 463 00:35:37,002 --> 00:35:42,007 その人の 皿の上のものを 食べるのは 違う話だ⟩ 464 00:35:45,010 --> 00:35:50,015 (未芙由) ああーっ! 465 00:35:56,021 --> 00:35:59,958 📱 466 00:36:00,025 --> 00:36:01,960 (美緒) 何? 467 00:36:02,027 --> 00:36:05,964 📱(未芙由) どうしてるかなと 思って。 468 00:36:06,031 --> 00:36:09,968 (美緒) 普通。 (未芙由) 大輝君から 連絡あった? 469 00:36:10,035 --> 00:36:11,970 (美緒) まだ。 470 00:36:12,037 --> 00:36:14,973 📱(未芙由) でも 留学する前には 話したいよね。 471 00:36:15,040 --> 00:36:17,976 📱 見せてもらった 写真 すごく 仲良さそうだった。 472 00:36:18,043 --> 00:36:20,979 (美緒) まあね。 473 00:36:21,046 --> 00:36:23,982 (未芙由) 久しぶりに 連絡 取ってみたら? 474 00:36:24,049 --> 00:36:27,986 泊まるとこ ない人なんだよね? 今も 困ってるかも。 475 00:36:28,053 --> 00:36:31,990 私も 来てほしいけど 誰かに 見つかるかもだし。 476 00:36:32,057 --> 00:36:37,930 (未芙由) どうだろう? みんな 大輝君のこと 知らないし。 477 00:36:37,996 --> 00:36:39,998 平気かな? 478 00:36:39,998 --> 00:36:49,007 ♪~ 479 00:36:49,007 --> 00:36:53,011 だよね。 連絡 取ってみる。 480 00:37:00,018 --> 00:37:01,954 {\an8}📱(未芙由) メアド 教えてください。 (仁美) どうして? 481 00:37:02,020 --> 00:37:03,956 📱(未芙由) とにかく。 482 00:37:04,022 --> 00:37:06,024 📱(メールの着信音) 483 00:37:06,024 --> 00:37:29,982 ♪~ 484 00:37:29,982 --> 00:37:33,919 (未芙由) ただいま。 (昇太) お姉ちゃん ごめん。 485 00:37:33,986 --> 00:37:35,988 (未芙由) 何が? (昇太) これ。 486 00:37:41,994 --> 00:37:45,931 (昇太) ごめん。 誕生日に渡すの 忘れてた。 487 00:37:45,998 --> 00:37:50,936 (未芙由) いいよ。 今日 もらった方が うれしい。 488 00:37:51,003 --> 00:37:53,005 ありがとう。 489 00:37:55,007 --> 00:38:01,013 ♪~ 490 00:38:01,013 --> 00:38:07,019 (未芙由) ⟨おめでとう 私。 強くなった⟩ 491 00:38:08,954 --> 00:38:11,957 …よね? 492 00:38:11,957 --> 00:38:31,977 ♪~ 493 00:38:31,977 --> 00:38:45,991 ♪(時報メロディー) 494 00:38:45,991 --> 00:38:51,997 ♪~ 495 00:38:51,997 --> 00:38:56,001 📱(シャッター音) 496 00:38:56,001 --> 00:39:21,960 ♪~ 497 00:39:24,963 --> 00:39:29,901 (未芙由) 私 東京にいたときに 毎日 つらかったんです。 498 00:39:29,968 --> 00:39:33,905 (柿崎) うん。 (未芙由) 毎日 毎日→ 499 00:39:33,972 --> 00:39:35,907 「あした どうしよう?」って 考えてました。 500 00:39:35,974 --> 00:39:37,909 (柿崎) それが 苦しかったんだろ? 501 00:39:37,976 --> 00:39:42,981 (未芙由) でも 今は 過去のことばっかり 話してる。 502 00:39:44,983 --> 00:39:47,919 今は 1年前とか 2年前の話だけど→ 503 00:39:47,986 --> 00:39:52,924 いつか 5年前 10年前になる。 504 00:39:52,991 --> 00:39:57,929 でも 鹿島田家に…。 あの家に いたら→ 505 00:39:57,996 --> 00:40:00,999 きっと ずっと あしたの話を していられる。 506 00:40:08,006 --> 00:40:12,944 (未芙由) あの家は 嫌いだけど あの家に いたい。 507 00:40:15,947 --> 00:40:17,883 (未芙由) 戻らなきゃ。 508 00:40:17,949 --> 00:40:21,887 (柿崎) ここには 居場所が あるのに? 509 00:40:21,953 --> 00:40:24,890 (未芙由) それは すごく うれしかった。 510 00:40:24,956 --> 00:40:30,962 でも 自分の居場所は 自分で つくります。 511 00:40:30,962 --> 00:40:41,973 ♪~ 512 00:40:41,973 --> 00:40:44,976 お手並み 拝見。 513 00:40:44,976 --> 00:41:00,992 ♪~ 514 00:41:00,992 --> 00:41:03,929 {\an8}(久子) 最近 どう? 515 00:41:03,995 --> 00:41:07,933 {\an8}(隆平)「どう?」って。 特に 何も。 516 00:41:07,999 --> 00:41:09,868 {\an8}(未芙由)《隆平さん。 何かで 困ってるんじゃ ないかなって→ 517 00:41:09,935 --> 00:41:12,871 {\an8}思うんです》 518 00:41:12,938 --> 00:41:16,875 {\an8}(久子) あなたは 鹿島田家の 跡取りなんだから。→ 519 00:41:16,942 --> 00:41:19,878 {\an8}何か 困ったことが あったら 私に 言いなさい。→ 520 00:41:19,945 --> 00:41:23,882 {\an8}力になってあげるから。 521 00:41:23,949 --> 00:41:26,885 {\an8}(隆平) 困ったことなんか ないって。 522 00:41:26,952 --> 00:41:28,887 {\an8}(久子) そう。 523 00:41:28,954 --> 00:41:32,891 {\an8}(隆平) じゃあ 俺 やること あるから。 524 00:41:32,958 --> 00:41:37,896 {\an8}(久子) 未芙由って子の 携帯番号 知ってる? 525 00:41:37,963 --> 00:41:42,968 {\an8}(隆平) 知ってるけど。 (久子) 教えてちょうだい。 526 00:41:42,968 --> 00:41:51,977 ♪~ 527 00:41:51,977 --> 00:41:55,914 {\an8}\(雄太郎) おい。 ちょっと…。 528 00:41:55,981 --> 00:41:57,916 {\an8}何だ? 何してる? 529 00:41:57,983 --> 00:42:00,919 {\an8}(尚子) こういうの 別に もう いらないなと 思って。 530 00:42:00,986 --> 00:42:05,991 {\an8}いらないって 何だ? 俺の金で 買ったもんだろう。 531 00:42:07,993 --> 00:42:09,928 {\an8}(尚子) ハァ…。 532 00:42:13,932 --> 00:42:34,953 ♪~ 533 00:42:34,953 --> 00:42:37,889 ⟨女性たちの人生は 厳しい⟩ 534 00:42:37,956 --> 00:42:43,895 ⟨順当に 頑張ったからって 報われるとは 限らない⟩ 535 00:42:43,962 --> 00:42:48,900 ⟨だからこそ ウツボカズラな女が 登場する⟩ 536 00:42:48,967 --> 00:42:53,905 ⟨彼女たちは 訪れたチャンスは 逃さず のみ込み→ 537 00:42:53,972 --> 00:42:56,975 静かに 成長する⟩ 538 00:42:58,977 --> 00:43:01,980 ⟨ウツボカズラのように⟩