1 00:00:01,695 --> 00:00:03,978 しずか(静)あっ… ダメだよ 結構なケガだから。 2 00:00:03,978 --> 00:00:05,895 しずか(静)あっ… ダメだよ 結構なケガだから。 3 00:00:05,895 --> 00:00:08,567 4 00:00:08,567 --> 00:00:09,978 (白井)そうだった…。 5 00:00:09,978 --> 00:00:10,869 (白井)そうだった…。 6 00:00:10,869 --> 00:00:15,208 白井さんのお菓子食べられなくなると困るから。 7 00:00:15,208 --> 00:00:15,978 ゆあん(結杏の母)白井さんは 手を早く治しておいしいお菓子 作ってね。はい。 8 00:00:15,978 --> 00:00:21,978 ゆあん(結杏の母)白井さんは 手を早く治しておいしいお菓子 作ってね。はい。 9 00:00:21,978 --> 00:00:22,908 ゆあん(結杏の母)白井さんは 手を早く治しておいしいお菓子 作ってね。はい。 10 00:00:22,908 --> 00:00:24,886 11 00:00:24,886 --> 00:00:26,921 さどやえっ 佐渡谷さん? 12 00:00:26,921 --> 00:00:27,978 実は… これから母が来るんです。(佐渡谷)え〜っ!? 13 00:00:27,978 --> 00:00:32,559 実は… これから母が来るんです。(佐渡谷)え〜っ!? 14 00:00:32,559 --> 00:00:33,978 ここにいてください。 15 00:00:33,978 --> 00:00:34,895 ここにいてください。 16 00:00:34,895 --> 00:00:39,767 あの… ちょっとだけでいいんでお願いします。 17 00:00:39,767 --> 00:00:39,978 ♬〜 18 00:00:39,978 --> 00:00:45,978 ♬〜 19 00:00:45,978 --> 00:00:50,267 ♬〜 20 00:00:50,267 --> 00:00:51,978 21 00:00:51,978 --> 00:00:57,978 22 00:00:57,978 --> 00:01:00,522 23 00:01:00,522 --> 00:01:02,522 (ノック) 24 00:01:02,522 --> 00:01:03,978 25 00:01:03,978 --> 00:01:08,398 26 00:01:08,398 --> 00:01:09,978 ご無沙汰してます。 27 00:01:09,978 --> 00:01:11,034 ご無沙汰してます。 28 00:01:11,034 --> 00:01:14,902 (母)ああ… 私がいてもいいのかしら。 29 00:01:14,902 --> 00:01:15,978 あっ もちろんです。あの… あっ はじめまして➡ 30 00:01:15,978 --> 00:01:19,207 あっ もちろんです。あの… あっ はじめまして➡ 31 00:01:19,207 --> 00:01:21,978 あの… いつも 娘さんにお世話になっております 佐渡谷です。 32 00:01:21,978 --> 00:01:23,879 あの… いつも 娘さんにお世話になっております 佐渡谷です。 33 00:01:23,879 --> 00:01:26,379 彼はヴィクトー。 34 00:01:26,379 --> 00:01:27,978 35 00:01:27,978 --> 00:01:28,352 36 00:01:28,352 --> 00:01:31,852 あっ 佐渡谷さんの恋人です。 37 00:01:31,852 --> 00:01:33,884 38 00:01:33,884 --> 00:01:33,978 あおいはじめまして 葵の母です。 39 00:01:33,978 --> 00:01:38,560 あおいはじめまして 葵の母です。 40 00:01:38,560 --> 00:01:39,978 あっ 佐渡谷さんは料理研究家で一緒にお菓子教室とかやってました。 41 00:01:39,978 --> 00:01:45,902 あっ 佐渡谷さんは料理研究家で一緒にお菓子教室とかやってました。 42 00:01:45,902 --> 00:01:45,978 ああ…。 43 00:01:45,978 --> 00:01:48,238 ああ…。 44 00:01:48,238 --> 00:01:51,978 今は 日本とフランスを行ったり来たりしてて。 45 00:01:51,978 --> 00:01:52,577 今は 日本とフランスを行ったり来たりしてて。 46 00:01:52,577 --> 00:01:57,978 ああ ああ せっかく来ていただいたのに何か お邪魔しちゃって。 47 00:01:57,978 --> 00:01:59,749 ああ ああ せっかく来ていただいたのに何か お邪魔しちゃって。 48 00:01:59,749 --> 00:02:02,249 いえ…。 49 00:02:02,249 --> 00:02:03,978 50 00:02:03,978 --> 00:02:06,556 51 00:02:06,556 --> 00:02:09,978 じゃあ 葵 はい これ。 52 00:02:09,978 --> 00:02:11,256 じゃあ 葵 はい これ。 53 00:02:11,256 --> 00:02:15,978 54 00:02:15,978 --> 00:02:16,535 55 00:02:16,535 --> 00:02:18,871 うん? 何? 56 00:02:18,871 --> 00:02:21,907 もしかして手作り? 57 00:02:21,907 --> 00:02:21,978 あっ…。 58 00:02:21,978 --> 00:02:23,907 あっ…。 59 00:02:23,907 --> 00:02:26,042 60 00:02:26,042 --> 00:02:27,978 ワオ! すてき! 61 00:02:27,978 --> 00:02:28,947 ワオ! すてき! 62 00:02:28,947 --> 00:02:31,147 大学芋? 63 00:02:31,147 --> 00:02:32,817 64 00:02:32,817 --> 00:02:33,978 ダメ?いや ダメじゃないけど…。 65 00:02:33,978 --> 00:02:37,817 ダメ?いや ダメじゃないけど…。 66 00:02:37,817 --> 00:02:39,978 67 00:02:39,978 --> 00:02:45,978 68 00:02:45,978 --> 00:02:46,362 69 00:02:46,362 --> 00:02:49,362 頂いてもいいですか? 70 00:02:49,362 --> 00:02:51,202 71 00:02:51,202 --> 00:02:51,978 ああ いや もちろんです。 あの… はい。 72 00:02:51,978 --> 00:02:56,041 ああ いや もちろんです。 あの… はい。 73 00:02:56,041 --> 00:02:57,978 味は保証できませんけど。いただきます。 74 00:02:57,978 --> 00:03:00,680 味は保証できませんけど。いただきます。 75 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 へえ〜。 76 00:03:02,680 --> 00:03:03,978 77 00:03:03,978 --> 00:03:05,549 78 00:03:05,549 --> 00:03:08,854 フフ… フ…。 79 00:03:08,854 --> 00:03:09,978 うん? 80 00:03:09,978 --> 00:03:10,889 うん? 81 00:03:10,889 --> 00:03:13,525 フフ… おいしい! 82 00:03:13,525 --> 00:03:15,978 フフフ…。(母)ああ…。 83 00:03:15,978 --> 00:03:16,525 フフフ…。(母)ああ…。 84 00:03:16,525 --> 00:03:19,399 85 00:03:19,399 --> 00:03:21,399 あっ どうぞ。 86 00:03:21,399 --> 00:03:21,978 87 00:03:21,978 --> 00:03:27,978 88 00:03:27,978 --> 00:03:32,882 89 00:03:32,882 --> 00:03:33,978 やっぱり 白井さんのルーツやわ。 90 00:03:33,978 --> 00:03:35,918 やっぱり 白井さんのルーツやわ。 91 00:03:35,918 --> 00:03:39,978 こんなおいしい大学芋 食べたことない。そんなそんな。 92 00:03:39,978 --> 00:03:42,890 こんなおいしい大学芋 食べたことない。そんなそんな。 93 00:03:42,890 --> 00:03:45,978 あの… 甘い物が食べたいってこの子が言うものですから➡ 94 00:03:45,978 --> 00:03:48,063 あの… 甘い物が食べたいってこの子が言うものですから➡ 95 00:03:48,063 --> 00:03:51,978 下手なところで買ってくるよりこのほうが文句言わないかなと思って。 96 00:03:51,978 --> 00:03:53,737 下手なところで買ってくるよりこのほうが文句言わないかなと思って。 97 00:03:53,737 --> 00:03:57,978 この子に 誰も甘い物なんて持ってこれないでしょ。 98 00:03:57,978 --> 00:03:58,242 この子に 誰も甘い物なんて持ってこれないでしょ。 99 00:03:58,242 --> 00:04:01,678 確かに。 それもそうですね。 100 00:04:01,678 --> 00:04:03,978 もう 私も変に考えちゃって。 101 00:04:03,978 --> 00:04:05,547 もう 私も変に考えちゃって。 102 00:04:05,547 --> 00:04:08,547 おいしければ何でもいいのに。 103 00:04:08,547 --> 00:04:09,978 104 00:04:09,978 --> 00:04:15,978 105 00:04:15,978 --> 00:04:21,978 106 00:04:21,978 --> 00:04:27,978 107 00:04:27,978 --> 00:04:31,741 108 00:04:31,741 --> 00:04:33,978 この砂糖衣の薄すぎず厚すぎずサツマイモそのものの甘さを壊さずに➡ 109 00:04:33,978 --> 00:04:39,050 この砂糖衣の薄すぎず厚すぎずサツマイモそのものの甘さを壊さずに➡ 110 00:04:39,050 --> 00:04:39,978 引き立てるぎりぎり感が すばらしいのよ。分かる? 111 00:04:39,978 --> 00:04:44,350 引き立てるぎりぎり感が すばらしいのよ。分かる? 112 00:04:44,350 --> 00:04:45,978 113 00:04:45,978 --> 00:04:47,224 114 00:04:47,224 --> 00:04:49,159 おいしい。 115 00:04:49,159 --> 00:04:51,978 フフ… 白井さんの味付けのセンスはやっぱり お母様の力よ。 116 00:04:51,978 --> 00:04:55,365 フフ… 白井さんの味付けのセンスはやっぱり お母様の力よ。 117 00:04:55,365 --> 00:04:57,978 こんなおいしいの 初めてだもの。 118 00:04:57,978 --> 00:04:58,737 こんなおいしいの 初めてだもの。 119 00:04:58,737 --> 00:05:03,937 この子は 私に似てるのを嫌がるから。 120 00:05:03,937 --> 00:05:03,978 121 00:05:03,978 --> 00:05:09,978 122 00:05:09,978 --> 00:05:10,016 123 00:05:10,016 --> 00:05:13,518 (母)仕事ばっかりしてるんだろうと思ってたけど➡ 124 00:05:13,518 --> 00:05:15,978 お花もあって 何か安心した。 125 00:05:15,978 --> 00:05:19,325 お花もあって 何か安心した。 126 00:05:19,325 --> 00:05:21,978 う〜ん… 彼もいるみたいだしね。 127 00:05:21,978 --> 00:05:26,866 う〜ん… 彼もいるみたいだしね。 128 00:05:26,866 --> 00:05:27,978 うん? 彼? 129 00:05:27,978 --> 00:05:29,203 うん? 彼? 130 00:05:29,203 --> 00:05:33,037 フフ 秋山さんよ。 131 00:05:33,037 --> 00:05:33,978 この前 ずっとあなたに付き添ってくれてた。 132 00:05:33,978 --> 00:05:37,237 この前 ずっとあなたに付き添ってくれてた。 133 00:05:37,237 --> 00:05:39,978 134 00:05:39,978 --> 00:05:40,327 135 00:05:40,327 --> 00:05:45,697 まあ おばあちゃんがいるからさすがに泊まれないでしょう。 136 00:05:45,697 --> 00:05:45,978 彼がいてくれて 本当助かった。 137 00:05:45,978 --> 00:05:49,497 彼がいてくれて 本当助かった。 138 00:05:49,497 --> 00:05:51,870 139 00:05:51,870 --> 00:05:51,978 そうだったんだ。 140 00:05:51,978 --> 00:05:54,541 そうだったんだ。 141 00:05:54,541 --> 00:05:57,978 あっ いや でも秋山さんは彼氏じゃない。 友達。 142 00:05:57,978 --> 00:06:00,982 あっ いや でも秋山さんは彼氏じゃない。 友達。 143 00:06:00,982 --> 00:06:03,978 友… あら どうしよう。私 あなたのこと いろいろ言っちゃった。 144 00:06:03,978 --> 00:06:07,653 友… あら どうしよう。私 あなたのこと いろいろ言っちゃった。 145 00:06:07,653 --> 00:06:09,978 えっ 何を?いや まあ 大したことじゃないわよ。 146 00:06:09,978 --> 00:06:13,160 えっ 何を?いや まあ 大したことじゃないわよ。 147 00:06:13,160 --> 00:06:15,460 気難しいとか。 148 00:06:15,460 --> 00:06:15,978 149 00:06:15,978 --> 00:06:21,978 150 00:06:21,978 --> 00:06:27,978 151 00:06:27,978 --> 00:06:29,312 152 00:06:29,312 --> 00:06:32,015 ありがとうございました。 153 00:06:32,015 --> 00:06:33,978 よいしょ。 154 00:06:33,978 --> 00:06:34,015 よいしょ。 155 00:06:34,015 --> 00:06:39,978 156 00:06:39,978 --> 00:06:45,978 157 00:06:45,978 --> 00:06:51,978 158 00:06:51,978 --> 00:06:57,978 159 00:06:57,978 --> 00:07:00,141 160 00:07:00,141 --> 00:07:03,341 フィナンシェ 4つ。 161 00:07:03,341 --> 00:07:03,978 162 00:07:03,978 --> 00:07:06,282 163 00:07:06,282 --> 00:07:08,218 佐渡谷さん。 164 00:07:08,218 --> 00:07:09,978 ああ おかえり。おかえり。 165 00:07:09,978 --> 00:07:11,822 ああ おかえり。おかえり。 166 00:07:11,822 --> 00:07:14,122 ああ ただいま。 167 00:07:14,122 --> 00:07:15,694 168 00:07:15,694 --> 00:07:15,978 ああ…。 169 00:07:15,978 --> 00:07:18,394 ああ…。 170 00:07:18,394 --> 00:07:21,533 171 00:07:21,533 --> 00:07:21,978 ネット予約の分は終わってるから大丈夫 安心して。 172 00:07:21,978 --> 00:07:25,368 ネット予約の分は終わってるから大丈夫 安心して。 173 00:07:25,368 --> 00:07:27,978 いろいろお願いしちゃって本当すいませんでした。 174 00:07:27,978 --> 00:07:28,672 いろいろお願いしちゃって本当すいませんでした。 175 00:07:28,672 --> 00:07:32,844 いいのよ。 ちょうど彼が帰国前に終わらせられたから。 176 00:07:32,844 --> 00:07:33,978 でも これ 一人でやるんじゃ大変な作業よ。 177 00:07:33,978 --> 00:07:36,681 でも これ 一人でやるんじゃ大変な作業よ。 178 00:07:36,681 --> 00:07:39,978 よく あなた こなしてたわね。ああ…。 179 00:07:39,978 --> 00:07:39,981 よく あなた こなしてたわね。ああ…。 180 00:07:39,981 --> 00:07:45,978 181 00:07:45,978 --> 00:07:49,393 182 00:07:49,393 --> 00:07:51,978 ああ…。私も 彼も➡ 183 00:07:51,978 --> 00:07:52,197 ああ…。私も 彼も➡ 184 00:07:52,197 --> 00:07:55,897 あなたのルセット盗みたくなっちゃったわよ。 185 00:07:55,897 --> 00:07:57,978 186 00:07:57,978 --> 00:08:03,978 187 00:08:03,978 --> 00:08:04,645 188 00:08:04,645 --> 00:08:06,645 ああ… 189 00:08:06,645 --> 00:08:09,978 190 00:08:09,978 --> 00:08:10,982 191 00:08:10,982 --> 00:08:15,978 ここが あなたの戦場だものこれぐらいはね。 フフフ…。 192 00:08:15,978 --> 00:08:16,154 ここが あなたの戦場だものこれぐらいはね。 フフフ…。 193 00:08:16,154 --> 00:08:18,491 お菓子教室もあるし。 194 00:08:18,491 --> 00:08:21,291 ああ…。(タイマーの音) 195 00:08:21,291 --> 00:08:21,978 196 00:08:21,978 --> 00:08:27,978 197 00:08:27,978 --> 00:08:32,672 198 00:08:32,672 --> 00:08:33,978 ジャーン! 199 00:08:33,978 --> 00:08:35,472 ジャーン! 200 00:08:35,472 --> 00:08:39,312 201 00:08:39,312 --> 00:08:39,978 ピティビエ? 202 00:08:39,978 --> 00:08:42,183 ピティビエ? 203 00:08:42,183 --> 00:08:45,978  心の声 ピティビエは 日本ではあまり見ない ドーム形のパイ菓子。➡ 204 00:08:45,978 --> 00:08:47,322  心の声 ピティビエは 日本ではあまり見ない ドーム形のパイ菓子。➡ 205 00:08:47,322 --> 00:08:49,391 折り込みのパイ生地の中に➡ 206 00:08:49,391 --> 00:08:51,978 アーモンドクリームを入れて焼いたものだ。 207 00:08:51,978 --> 00:08:52,591 アーモンドクリームを入れて焼いたものだ。 208 00:08:52,591 --> 00:08:57,978 209 00:08:57,978 --> 00:09:02,837 210 00:09:02,837 --> 00:09:03,978 召し上がれ。ああ… いただきます。 211 00:09:03,978 --> 00:09:08,337 召し上がれ。ああ… いただきます。 212 00:09:08,337 --> 00:09:09,978 213 00:09:09,978 --> 00:09:15,978 214 00:09:15,978 --> 00:09:16,286 215 00:09:16,286 --> 00:09:21,122 ああ… だからパイにしてくれたんですね。 216 00:09:21,122 --> 00:09:21,978 ♬〜 217 00:09:21,978 --> 00:09:27,978 ♬〜 218 00:09:27,978 --> 00:09:33,978 ♬〜 219 00:09:33,978 --> 00:09:34,671 ♬〜 220 00:09:34,671 --> 00:09:36,671 う〜ん…。 221 00:09:36,671 --> 00:09:38,309 222 00:09:38,309 --> 00:09:39,978 これです 食べたかったのは。 223 00:09:39,978 --> 00:09:41,609 これです 食べたかったのは。 224 00:09:41,609 --> 00:09:45,978 225 00:09:45,978 --> 00:09:49,519 226 00:09:49,519 --> 00:09:51,978 ちなみに この模様は王様の車輪を模してるんですって。 227 00:09:51,978 --> 00:09:55,325 ちなみに この模様は王様の車輪を模してるんですって。 228 00:09:55,325 --> 00:09:57,978 昔ね フランスの王様がピティビエって場所に行った時➡ 229 00:09:57,978 --> 00:10:00,165 昔ね フランスの王様がピティビエって場所に行った時➡ 230 00:10:00,165 --> 00:10:03,978 強盗団に襲われてで とらわれている間に➡ 231 00:10:03,978 --> 00:10:04,332 強盗団に襲われてで とらわれている間に➡ 232 00:10:04,332 --> 00:10:08,204 強盗団からもらったお菓子がこれだったんだって。 233 00:10:08,204 --> 00:10:09,978 なかなかハードな物語。 234 00:10:09,978 --> 00:10:12,043 なかなかハードな物語。 235 00:10:12,043 --> 00:10:15,913 でもね 王様がすごい気に入って➡ 236 00:10:15,913 --> 00:10:15,978 解放されたあとにこれを作っている人を捜して➡ 237 00:10:15,978 --> 00:10:19,717 解放されたあとにこれを作っている人を捜して➡ 238 00:10:19,717 --> 00:10:21,978 宮廷御用達のお菓子になったらしい。 239 00:10:21,978 --> 00:10:23,556 宮廷御用達のお菓子になったらしい。 240 00:10:23,556 --> 00:10:26,459 へえ〜。フフフ…。 241 00:10:26,459 --> 00:10:27,978 つまり悪いことばっかりじゃないってこと。 242 00:10:27,978 --> 00:10:31,459 つまり悪いことばっかりじゃないってこと。 243 00:10:31,459 --> 00:10:33,230 244 00:10:33,230 --> 00:10:33,978 な「災い転じて福と為す」。 245 00:10:33,978 --> 00:10:36,530 な「災い転じて福と為す」。 246 00:10:36,530 --> 00:10:39,978 247 00:10:39,978 --> 00:10:41,940 248 00:10:41,940 --> 00:10:45,978 強盗に襲われてもお菓子を楽しめる余裕が➡ 249 00:10:45,978 --> 00:10:47,581 強盗に襲われてもお菓子を楽しめる余裕が➡ 250 00:10:47,581 --> 00:10:51,978 そのためには必要ですね。 251 00:10:51,978 --> 00:10:52,450 そのためには必要ですね。 252 00:10:52,450 --> 00:10:57,950 …でも とにかく早く何か作りたいって思っちゃう。 253 00:10:57,950 --> 00:10:57,978 254 00:10:57,978 --> 00:11:03,978 255 00:11:03,978 --> 00:11:09,978 256 00:11:09,978 --> 00:11:11,338 257 00:11:11,338 --> 00:11:15,544 だって リニューアルしたばっかりなのに。 258 00:11:15,544 --> 00:11:15,978 もう本当に悔しい! 259 00:11:15,978 --> 00:11:18,344 もう本当に悔しい! 260 00:11:18,344 --> 00:11:20,412 261 00:11:20,412 --> 00:11:21,978 悔しいわよね。 分かる。 262 00:11:21,978 --> 00:11:24,251 悔しいわよね。 分かる。 263 00:11:24,251 --> 00:11:27,978 でも 白井さんは ゆっくり休む番。 264 00:11:27,978 --> 00:11:29,557 でも 白井さんは ゆっくり休む番。 265 00:11:29,557 --> 00:11:33,978 今は お菓子の神様が急いで治してくれてるのを待ちましょう。 266 00:11:33,978 --> 00:11:34,857 今は お菓子の神様が急いで治してくれてるのを待ちましょう。 267 00:11:34,857 --> 00:11:39,903 268 00:11:39,903 --> 00:11:39,978 そうですね。 これは休暇ですね。 269 00:11:39,978 --> 00:11:45,978 そうですね。 これは休暇ですね。 270 00:11:45,978 --> 00:11:47,575 そうですね。 これは休暇ですね。 271 00:11:47,575 --> 00:11:51,978 そう! 神様がくれた短いバカンスよ。 272 00:11:51,978 --> 00:11:54,075 そう! 神様がくれた短いバカンスよ。 273 00:11:54,075 --> 00:11:57,253 274 00:11:57,253 --> 00:11:57,978 はい。 275 00:11:57,978 --> 00:11:59,255 はい。 276 00:11:59,255 --> 00:12:03,978 ♬〜 277 00:12:03,978 --> 00:12:09,978 ♬〜 278 00:12:09,978 --> 00:12:15,978 ♬〜 279 00:12:15,978 --> 00:12:21,978 ♬〜 280 00:12:21,978 --> 00:12:27,978 ♬〜 281 00:12:27,978 --> 00:12:33,978 ♬〜 282 00:12:33,978 --> 00:12:39,978 ♬〜 283 00:12:39,978 --> 00:12:45,978 ♬〜 284 00:12:45,978 --> 00:12:51,978 ♬〜 285 00:12:51,978 --> 00:12:57,978 ♬〜 286 00:12:57,978 --> 00:13:03,978 ♬〜 287 00:13:03,978 --> 00:13:04,523 ♬〜 288 00:13:04,523 --> 00:13:08,862 ここに立って 1回ちょっと押しつけたらあとは くるくる〜。 289 00:13:08,862 --> 00:13:09,978 (香澄)あ〜 すごいきれい。くるくる〜。 290 00:13:09,978 --> 00:13:12,198 (香澄)あ〜 すごいきれい。くるくる〜。 291 00:13:12,198 --> 00:13:15,035 くるくる〜。へえ〜。 292 00:13:15,035 --> 00:13:15,978 はい どうぞ。は〜い。 293 00:13:15,978 --> 00:13:17,835 はい どうぞ。は〜い。 294 00:13:17,835 --> 00:13:21,978 295 00:13:21,978 --> 00:13:26,744 296 00:13:26,744 --> 00:13:27,978 あっ! ごめんなさい。 297 00:13:27,978 --> 00:13:30,044 あっ! ごめんなさい。 298 00:13:30,044 --> 00:13:33,978 299 00:13:33,978 --> 00:13:39,978 300 00:13:39,978 --> 00:13:43,095 301 00:13:43,095 --> 00:13:45,978 骨折部は しっかり治ってるので今日からギプス外しましょう。 302 00:13:45,978 --> 00:13:48,902 骨折部は しっかり治ってるので今日からギプス外しましょう。 303 00:13:48,902 --> 00:13:51,938 本当ですか!?はい。 304 00:13:51,938 --> 00:13:51,978 2か月固定してたのでゆっくり動かしてくださいね。 305 00:13:51,978 --> 00:13:56,376 2か月固定してたのでゆっくり動かしてくださいね。 306 00:13:56,376 --> 00:13:57,978 あっ 分かりました! 307 00:13:57,978 --> 00:13:58,676 あっ 分かりました! 308 00:13:58,676 --> 00:14:03,978 309 00:14:03,978 --> 00:14:06,185 310 00:14:06,185 --> 00:14:08,688 佐渡谷さん! 311 00:14:08,688 --> 00:14:09,978 もうすぐ お菓子が作れます! 312 00:14:09,978 --> 00:14:12,193 もうすぐ お菓子が作れます! 313 00:14:12,193 --> 00:14:15,978 はあ… あ〜。あ〜…。 314 00:14:15,978 --> 00:14:18,534 はあ… あ〜。あ〜…。 315 00:14:18,534 --> 00:14:21,978 うれしい〜! あ〜…。 316 00:14:21,978 --> 00:14:24,407 うれしい〜! あ〜…。 317 00:14:24,407 --> 00:14:27,978 長かった〜。 あ〜…。 318 00:14:27,978 --> 00:14:29,707 長かった〜。 あ〜…。 319 00:14:29,707 --> 00:14:32,079 320 00:14:32,079 --> 00:14:33,978 こうやってアーモンドクリームを混ぜます。 321 00:14:33,978 --> 00:14:35,716 こうやってアーモンドクリームを混ぜます。 322 00:14:35,716 --> 00:14:38,216 はい お願いします。 323 00:14:38,216 --> 00:14:39,978 324 00:14:39,978 --> 00:14:41,356 325 00:14:41,356 --> 00:14:45,978 白井さん 絞り袋いい?あっ はい。 326 00:14:45,978 --> 00:14:46,056 白井さん 絞り袋いい?あっ はい。 327 00:14:46,056 --> 00:14:50,097 328 00:14:50,097 --> 00:14:51,978 いいですね。 329 00:14:51,978 --> 00:14:52,797 いいですね。