1 00:00:30,597 --> 00:00:34,234 (乃木(のぎ))ハァ… ハァ… ハァ… ハァ… 2 00:00:35,935 --> 00:00:37,570 ハァ… ハァ… ハァ… 3 00:00:37,637 --> 00:00:39,739 (F)天照大御神(あまてらすおおみかみ) 4 00:00:40,640 --> 00:00:42,142 イエス・キリスト 5 00:00:42,642 --> 00:00:45,645 アブラハム アラーよ 6 00:00:46,212 --> 00:00:49,449 誰でもいい 助けてくれ 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,720 俺は こんなところで 死にたくねえ 8 00:00:53,787 --> 00:00:56,523 …て 全部 お前がアホだからだ 9 00:00:56,589 --> 00:00:59,125 写真なんか見て ボーッとしやがって 10 00:00:59,192 --> 00:01:02,061 大体 何で あんな タクシーなんか乗ったんだよ 11 00:01:02,128 --> 00:01:04,764 (乃木)うるさい 黙ってくれ 12 00:01:08,501 --> 00:01:11,004 (F)おい おい おい おい おい 大丈夫か? おい 13 00:01:15,008 --> 00:01:16,142 (乃木)ハァ… 14 00:01:18,878 --> 00:01:20,847 (F)おい 限界か? 15 00:01:22,749 --> 00:01:25,218 携帯出せ 電源入れろ 16 00:01:25,285 --> 00:01:27,887 電源が入ったら すぐにライトのスイッチを押せ 17 00:01:27,954 --> 00:01:31,257 一か八かだ それに望みを託せ 18 00:01:35,762 --> 00:01:36,629 (乃木)うっ… 19 00:01:37,263 --> 00:01:39,032 (F)おい おい! 20 00:01:47,707 --> 00:01:48,575 (乃木)1億円? 21 00:01:48,641 --> 00:01:50,510 (宇佐美(うさみ))バカ 円じゃねえよ ドルだよ ドル 22 00:01:50,577 --> 00:01:52,545 1億ドルって1桁 間違えていませんか? 23 00:01:52,612 --> 00:01:54,047 {\an8}(宇佐美)それは こっちのセリフだよ 24 00:01:54,114 --> 00:01:55,114 {\an8}立石(たていし) 経理 25 00:01:55,181 --> 00:01:57,117 {\an8}(立石)今 こちらに向かってます 26 00:01:57,183 --> 00:01:58,051 {\an8}(水上(みずがみ))どうしましょう 27 00:01:58,117 --> 00:01:59,052 {\an8}GFL社に 電話もメールも 28 00:01:59,119 --> 00:02:01,054 {\an8}何度もしてるんですけど 誰からも返事がないんです 29 00:02:01,120 --> 00:02:02,222 {\an8}ばっくれたんじゃ ねえだろうな 30 00:02:02,288 --> 00:02:03,823 {\an8}だから 中央アジアの— 31 00:02:03,890 --> 00:02:04,858 {\an8}無名の 企業なんていうのは 32 00:02:04,924 --> 00:02:05,892 {\an8}やめとけって 言ったんだよ 33 00:02:05,959 --> 00:02:08,461 {\an8}(山本(やまもと))まあ まあ まあ 落ち着いてください 34 00:02:08,528 --> 00:02:09,629 {\an8}いったん 情報を整理しましょう 35 00:02:09,696 --> 00:02:11,698 {\an8}(宇佐美)山本 これは 2課の問題だ 外してろ 36 00:02:11,764 --> 00:02:13,900 {\an8}同じエネルギー事業部の 問題ですよ 37 00:02:13,967 --> 00:02:14,901 {\an8}こういう非常時は 38 00:02:14,968 --> 00:02:17,137 {\an8}1課も2課も ないでしょう 39 00:02:18,605 --> 00:02:21,774 {\an8}乃木 GFL社とは この1年つきあってきて 40 00:02:21,841 --> 00:02:23,343 {\an8}信頼できる会社だって 言ってたじゃないか 41 00:02:23,409 --> 00:02:24,310 {\an8}うん 42 00:02:26,880 --> 00:02:28,448 {\an8}(ナレーション) 丸菱(まるびし)商事 43 00:02:28,515 --> 00:02:31,151 {\an8}エネルギー開発事業部 第2課では 44 00:02:31,217 --> 00:02:33,920 {\an8}中央アジアの バルカ共和国にて— 45 00:02:33,987 --> 00:02:37,457 地元のインフラ設備会社 GFL社と共同で 46 00:02:37,524 --> 00:02:39,259 太陽エネルギープラント事業を 47 00:02:39,325 --> 00:02:42,529 本格的に 立ち上げるところであった 48 00:02:42,595 --> 00:02:43,763 そして 昨日 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,965 この大型プロジェクトの 担当である— 50 00:02:46,032 --> 00:02:50,303 2課長の乃木憂助(ゆうすけ)と 部下の水上 了(りょう)が 51 00:02:50,370 --> 00:02:53,473 GFL社に対し 契約金1千万ドル 52 00:02:53,540 --> 00:02:58,444 日本円で約14億円を 振り込む手続きを行ったのだが… 53 00:02:58,511 --> 00:03:03,082 今日になって GFL社に その10倍の1億ドル 54 00:03:03,149 --> 00:03:05,718 日本円で約140億円を 55 00:03:05,785 --> 00:03:08,021 振り込んでしまったことが 判明した 56 00:03:08,087 --> 00:03:11,057 おい 乃木 お前 本当にチェックしたのか? 57 00:03:11,124 --> 00:03:14,727 はい 確かに あの時 額面は1千万ドルでした 58 00:03:14,794 --> 00:03:16,563 二度ほど確認しましたから 確かです 59 00:03:16,629 --> 00:03:17,797 (宇佐美) じゃあ どこで1千万ドルが 60 00:03:17,864 --> 00:03:19,365 1億ドルになったんだよ 61 00:03:19,432 --> 00:03:22,302 部長 原(はら)経理部長と 財務の太田(おおた)さんです 62 00:03:25,605 --> 00:03:27,807 (太田)2月10日 13時45分 63 00:03:27,874 --> 00:03:30,543 私は 丸菱銀行本店の 当社の口座から— 64 00:03:30,610 --> 00:03:34,581 バルカ国際銀行の GFL社の口座へ送金を行いました 65 00:03:34,647 --> 00:03:35,848 (太田)そして 先ほど… (水上)ちょっと それより! 66 00:03:36,916 --> 00:03:39,652 君が送金した時の額は いくらだったんだ? 67 00:03:39,719 --> 00:03:42,522 1億ドルです これを見てください 68 00:03:45,525 --> 00:03:47,293 (水上)海外送金… 69 00:03:49,796 --> 00:03:51,531 1億ドル? 稟議書 70 00:03:53,933 --> 00:03:55,435 稟議書まで書き換わってる 71 00:03:55,501 --> 00:03:56,436 (宇佐美)おかしいだろ 72 00:03:56,502 --> 00:03:59,372 俺は1千万ドルの稟議書に 判を押したんだよ 73 00:03:59,439 --> 00:04:00,473 これは偽物だよ! 74 00:04:00,540 --> 00:04:02,508 (原)ちょっと待ってよ 75 00:04:02,575 --> 00:04:04,544 エネルギー事業部から 送ってきたのは 76 00:04:04,611 --> 00:04:07,313 この稟議書と送金申請書ですよ 77 00:04:07,380 --> 00:04:10,683 財務部の彼女としては 両方とも同額であることを 78 00:04:10,750 --> 00:04:13,186 チェックして送金したまでだよ 79 00:04:13,286 --> 00:04:15,588 (水上)だったら いつ 入れ代わったって いうんですか? 80 00:04:15,655 --> 00:04:18,658 それより この金を 押さえることが先決だ 81 00:04:18,725 --> 00:04:20,927 (山本)太田さん 続きを (太田)はい 82 00:04:22,962 --> 00:04:25,198 銀行本店担当者によると 83 00:04:25,264 --> 00:04:27,600 1億ドルは バルカ国際銀行に送金され 84 00:04:27,667 --> 00:04:30,536 すでに GFL社に 振り込まれているようです 85 00:04:30,603 --> 00:04:31,537 なので… 86 00:04:31,604 --> 00:04:32,705 去年もあったでしょう 87 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 給付金の誤送金事件 88 00:04:34,507 --> 00:04:37,477 金を受け取った男が なかなか金を返さなかったやつ 89 00:04:37,543 --> 00:04:39,345 あれと一緒だよ! 90 00:04:39,846 --> 00:04:44,684 GFL社が返金に応じないかぎり 金は戻ってこない 91 00:04:44,751 --> 00:04:47,520 (水上)だから そのGFL社から 連絡がないんですよ 92 00:04:47,587 --> 00:04:48,788 どうすればいいんですか? 93 00:04:48,855 --> 00:04:50,957 あっ 僕が! アリさんに直接かけてみる 94 00:04:51,024 --> 00:04:52,425 (宇佐美) お前 携帯知ってたのかよ 95 00:04:52,492 --> 00:04:53,693 早く言えよ 早く! 96 00:04:53,760 --> 00:04:54,827 すいません 97 00:04:56,696 --> 00:04:58,364 (英語のアナウンス) 98 00:04:58,431 --> 00:04:59,699 電源が入ってない 99 00:04:59,766 --> 00:05:02,602 (水上)何で 時差もほとんどないのに 100 00:05:02,669 --> 00:05:04,170 あっ 101 00:05:06,706 --> 00:05:09,976 今日は 創立記念日で休みだ 102 00:05:10,043 --> 00:05:13,279 このまま土日に入ったら 連絡がつくのは3日後… 103 00:05:13,346 --> 00:05:14,414 3日後? 104 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 そんな悠長に 構えてる時間はねえんだよ! 105 00:05:16,716 --> 00:05:17,717 はい! 106 00:05:18,317 --> 00:05:19,919 (長野(ながの))経理部に届いた時点で 107 00:05:19,986 --> 00:05:22,855 すでに 1億ドルに変わっていた ということは— 108 00:05:22,922 --> 00:05:25,191 その間に何か生じたことになる 109 00:05:25,858 --> 00:05:29,395 考えられるのは 人為的な問題か システム異常… 110 00:05:29,462 --> 00:05:31,698 システム異常のほうは すでに システム管理部に連絡 111 00:05:31,764 --> 00:05:32,832 チェックを始めています 112 00:05:32,899 --> 00:05:35,735 決算が1か月後に迫っていることは 承知してるよね 113 00:05:38,137 --> 00:05:41,174 このままいけば 2課は9千万ドル 114 00:05:41,741 --> 00:05:44,143 約126億円の損失だ 115 00:05:44,677 --> 00:05:47,847 仮に システムエラーなら 君らに責任はない 116 00:05:47,914 --> 00:05:52,251 だが もし 人為的な問題なら 117 00:05:52,318 --> 00:05:53,853 分かってるね 宇佐美君 118 00:05:53,920 --> 00:05:56,089 (宇佐美) 何としてでも対処いたします! 119 00:05:57,490 --> 00:05:59,425 (長野) そうしてもらわなきゃ困るんだよ 120 00:06:02,495 --> 00:06:05,231 もし 金を取り戻せなければ 121 00:06:06,999 --> 00:06:07,934 君らは おしまいだ 122 00:06:08,000 --> 00:06:10,236 (宇佐美) おい どんな手を使ってもいい 123 00:06:10,303 --> 00:06:12,438 1か月以内に9千万ドル取り返せ 124 00:06:12,505 --> 00:06:13,506 (水上)はい 125 00:06:14,307 --> 00:06:15,842 (宇佐美)乃木! 126 00:06:16,876 --> 00:06:18,444 バルカへ行ってきます 127 00:06:38,398 --> 00:06:39,365 (秘書:モンゴル語) 〈乃木さん すみません〉 128 00:06:39,432 --> 00:06:42,602 〈社長は9時には出社するので〉 129 00:06:42,668 --> 00:06:43,703 〈お待ちください〉 130 00:06:43,770 --> 00:06:45,104 〈ありがとうございます〉 131 00:06:46,072 --> 00:06:47,106 〈来ました〉 132 00:06:47,173 --> 00:06:48,007 〈はい〉 133 00:06:50,243 --> 00:06:52,245 (第二秘書)〈お待たせしました〉 134 00:06:52,612 --> 00:06:55,815 (アリ)乃木さん 秘書から聞いて ビックリしましたよ 135 00:06:55,882 --> 00:06:57,416 どうしたんですか? 突然 136 00:06:57,483 --> 00:07:00,086 日本から何度も何度も お電話を差し上げたのですが 137 00:07:00,153 --> 00:07:01,420 ああ すいません 138 00:07:02,054 --> 00:07:05,491 社用携帯は 休み中は 会社に置いておくんで 139 00:07:05,558 --> 00:07:06,559 えっ? 140 00:07:12,799 --> 00:07:16,836 私用携帯もお知らせしておけば よかったですね 141 00:07:21,808 --> 00:07:23,843 あれ 誤送金だったんですか? 142 00:07:23,910 --> 00:07:25,578 ちょっと待ってください 143 00:07:25,645 --> 00:07:30,449 御社との初回契約金は 1千万ドルとのお約束でしたよね 144 00:07:33,085 --> 00:07:34,353 すみません 145 00:07:36,322 --> 00:07:38,858 イテッ すみません 146 00:07:46,432 --> 00:07:49,535 このとおり 1千万ドルです 147 00:07:50,169 --> 00:07:51,237 ええ 148 00:07:51,304 --> 00:07:53,573 では 10倍近い お金が振り込まれて 149 00:07:53,639 --> 00:07:55,408 おかしいと 思わなかったんですか? 150 00:07:55,475 --> 00:07:57,109 そりゃあ ビックリしましたよ 151 00:07:57,176 --> 00:07:58,678 そしたら 電話一本… 152 00:07:58,744 --> 00:08:02,782 あれは てっきり 御社が 弊社を見込んでくださって 153 00:08:02,849 --> 00:08:04,750 先行投資していただいたのかと 154 00:08:04,817 --> 00:08:05,685 えっ 155 00:08:05,751 --> 00:08:09,989 (アリ)さすが 丸菱商事だと 我々も喜んでおりました 156 00:08:12,325 --> 00:08:16,229 御社に ぬか喜びをさせて 申し訳ありませんが 157 00:08:16,295 --> 00:08:19,432 誤って送金してしまった 差額の9千万ドル 158 00:08:19,499 --> 00:08:22,635 すぐに 返金して いただけないでしょうか? 159 00:08:22,702 --> 00:08:25,471 弊社の決算にも大きく かかわってくるものでして… 160 00:08:25,538 --> 00:08:28,174 (アリ)ですが いただいたお金は すでに— 161 00:08:28,241 --> 00:08:30,343 下請けに送金してしまいました 162 00:08:31,744 --> 00:08:33,546 送金… 163 00:08:35,848 --> 00:08:36,983 どこの銀行経由で? 164 00:08:37,049 --> 00:08:39,585 同じバルカ国際銀行ですが… 165 00:08:39,652 --> 00:08:42,955 それなら 今すぐ銀行に! すぐそこにありますよね? 166 00:08:43,022 --> 00:08:44,023 (物が落ちる音) 167 00:08:44,090 --> 00:08:45,591 すみません 168 00:08:46,626 --> 00:08:47,493 イテッ 169 00:09:02,575 --> 00:09:04,777 (乃木)ああ どうでした? 170 00:09:05,311 --> 00:09:07,213 (アリ)ダメですね (乃木)えっ 171 00:09:07,280 --> 00:09:10,783 (アリ)弊社からの送金は すでに 相手の口座に入ってしまったと 172 00:09:10,850 --> 00:09:12,885 (乃木) どうにかならないんでしょうか? 173 00:09:13,386 --> 00:09:15,688 (アリ)こうなってしまうと 弊社から— 174 00:09:15,755 --> 00:09:19,392 9千万をお返しするというのは 難しいでしょうね 175 00:09:19,458 --> 00:09:22,261 (乃木)あの その送金した 会社というのは? 176 00:09:22,328 --> 00:09:25,131 (アリ)それは無理ですよ 10社以上ありますし 177 00:09:25,197 --> 00:09:26,132 (乃木)10社以上? 178 00:09:26,198 --> 00:09:27,099 (アリ)はい 179 00:09:27,166 --> 00:09:32,471 9千万ドルを それぞれの割合で 分割して送金してしまったので… 180 00:09:32,538 --> 00:09:33,606 (乃木)ちょっと待ってください 181 00:09:39,912 --> 00:09:43,849 あの でしたら 送金した会社を 教えていただけないでしょうか? 182 00:09:43,916 --> 00:09:46,285 (乃木)私が行って… (アリ)それは無理ですよ 183 00:09:46,352 --> 00:09:49,455 弊社の取引先を お教えすることはできません 184 00:09:52,458 --> 00:09:54,026 各社への返金依頼は 185 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 私どものほうで させていただきますから 186 00:09:58,597 --> 00:10:01,867 (河合(かわい))システム管理部の 調査の結果 今回の誤送金 187 00:10:01,934 --> 00:10:04,604 システムエラーは 発見されませんでした 188 00:10:04,670 --> 00:10:08,874 つまり 人為的に10倍の額の送金を 行ったということです 189 00:10:08,941 --> 00:10:11,377 そこで 誠に勝手ながら 監査部においてエネルギー事業部 190 00:10:11,444 --> 00:10:13,646 また 経理 財務部の 全社員のパソコンを 191 00:10:13,713 --> 00:10:16,515 リモートで徹底的に 調査させていただきました 192 00:10:16,582 --> 00:10:17,416 結果 193 00:10:17,483 --> 00:10:20,486 1億ドルを送金申請した パソコンが分かりました 194 00:10:20,553 --> 00:10:24,890 ナンバーは 2021777番 195 00:10:24,957 --> 00:10:26,292 水上 了さんのものです 196 00:10:26,359 --> 00:10:27,493 お前! 197 00:10:27,560 --> 00:10:28,861 ちが… 違います 198 00:10:28,928 --> 00:10:32,098 僕は 本当に1千万ドルで 送金申請したんです 199 00:10:32,164 --> 00:10:33,366 信じてください! 200 00:10:33,432 --> 00:10:35,801 (河合) 私は 水上さんが行ったとは 201 00:10:35,868 --> 00:10:38,270 ひと言も申しておりません 202 00:10:38,337 --> 00:10:40,239 (山本)どういうことです? 203 00:10:40,906 --> 00:10:41,807 (河合)これは あなたが— 204 00:10:41,874 --> 00:10:45,778 GFL社に送金申請した日の 社内の映像です 205 00:10:57,023 --> 00:10:59,258 はい 止めて この方は? 206 00:11:01,193 --> 00:11:02,628 2課長の乃木です 207 00:11:02,695 --> 00:11:05,231 経理部に 1億ドルの 送金申請が届いた時間は 208 00:11:05,297 --> 00:11:07,500 20時23分17秒 209 00:11:07,566 --> 00:11:09,201 同じ時刻です 210 00:11:09,835 --> 00:11:11,270 乃木が? 211 00:11:15,474 --> 00:11:18,310 (乃木)あれは 水上君が 宇佐美部長に呼ばれたんで 212 00:11:18,377 --> 00:11:20,646 かわりに 申請ボタンを押しただけだ 213 00:11:20,713 --> 00:11:22,648 金額の欄は一切 触れていないよ 214 00:11:22,715 --> 00:11:25,618 残念ながら映像には パソコンの画面まではうつってない 215 00:11:25,684 --> 00:11:27,119 そんな… 216 00:11:27,186 --> 00:11:28,254 (山本)分かってるよ 217 00:11:28,320 --> 00:11:29,855 お前がそんなこと するはずはないって 218 00:11:29,922 --> 00:11:31,457 同期のこの俺が一番分かってる 219 00:11:31,524 --> 00:11:32,358 ありがとう 220 00:11:32,425 --> 00:11:34,593 (山本)だけどな… いいか 怒んなよ 221 00:11:34,660 --> 00:11:35,628 えっ? 222 00:11:35,695 --> 00:11:38,464 お前は同期の昇進レースでは ビリっけつ 223 00:11:38,531 --> 00:11:41,267 だから ここで出世を諦め 金に走ったんじゃないかって 224 00:11:41,333 --> 00:11:43,102 ど… どういう意味? 225 00:11:43,169 --> 00:11:44,637 だから! 226 00:11:46,172 --> 00:11:48,274 だから アリと手を組んで 227 00:11:48,340 --> 00:11:50,943 この誤送金をたくらんだって 噂(うわさ)があんだよ 228 00:11:51,010 --> 00:11:54,880 キックバック1割としても 手元に1千万ドル 約14億入る 229 00:11:54,947 --> 00:11:57,917 うちの生涯年収が約6億だから 2倍以上の金だ 230 00:11:57,983 --> 00:11:59,085 そんな… 231 00:11:59,151 --> 00:12:01,754 (山本)どちらにせよ このままじゃ お前は 232 00:12:01,821 --> 00:12:04,557 誤送金の犯人にされて 下手すりゃ懲戒解雇だ 233 00:12:04,623 --> 00:12:05,458 ちょ… 234 00:12:05,524 --> 00:12:07,760 (山本)いいか それを逃れるには 235 00:12:07,827 --> 00:12:09,328 まず 9千万ドルだ 236 00:12:09,395 --> 00:12:11,697 金さえ取り返せば 誰も文句言わねえだろ 237 00:12:12,698 --> 00:12:15,401 大丈夫だ お前ならできるよ 238 00:12:16,268 --> 00:12:18,237 分かった 全力を尽くすよ 239 00:12:18,304 --> 00:12:19,305 うん 240 00:12:23,309 --> 00:12:24,577 ハァ… 241 00:12:41,827 --> 00:12:43,496 (F)何しけたツラしてんだよ 242 00:12:43,562 --> 00:12:46,499 (乃木)今は一人で考えたいんだ 話しかけないでよ 243 00:12:46,565 --> 00:12:48,734 (F)考えたところで いい案なんか出てこねえだろ 244 00:12:48,801 --> 00:12:50,069 (乃木)うるさい 245 00:12:51,604 --> 00:12:53,038 (F)あいつに頼め 246 00:12:53,873 --> 00:12:54,740 (乃木)えっ 247 00:12:54,807 --> 00:12:57,810 (F)いただろ アメリカのお友達が 248 00:12:57,877 --> 00:12:59,845 (乃木)でも 単なる会社の誤送金なんか— 249 00:12:59,912 --> 00:13:01,247 調べてくれると思うか? 250 00:13:01,313 --> 00:13:04,783 (F)だから お前はダメなんだよ 考える前に動け! 251 00:13:04,850 --> 00:13:07,119 このまま 会社を クビになるわけにいかねえだろ 252 00:13:07,186 --> 00:13:08,087 お前も俺も 253 00:13:11,724 --> 00:13:12,925 大丈夫だよ 254 00:13:20,466 --> 00:13:23,135 (呼び出し音) 255 00:13:23,502 --> 00:13:24,703 (サム:英語) 〈何だよ ユウスケ〉 256 00:13:24,770 --> 00:13:25,938 (乃木)〈すまないサム〉 257 00:13:26,005 --> 00:13:27,907 〈ちょっと急ぎの頼みが〉 258 00:13:27,973 --> 00:13:29,175 (サム)〈ったく〉 259 00:13:29,675 --> 00:13:30,776 〈実は〉 260 00:13:30,843 --> 00:13:34,046 〈会社が多額の誤送金をして〉 261 00:13:34,113 --> 00:13:39,385 〈その銀行からの送金先を 追ってほしい〉 262 00:13:39,952 --> 00:13:42,321 (サム)〈日本の銀行は セキュリティー厳しいからなあ〉 263 00:13:42,388 --> 00:13:44,657 (乃木)〈いや日本じゃなくて〉 264 00:13:44,723 --> 00:13:46,091 〈日本じゃない?〉 265 00:13:46,158 --> 00:13:49,161 (デモの声:モンゴル語) 〈“正義を”〉 266 00:13:49,228 --> 00:13:51,063 (サム:英語) 〈待て 今どこにいる?〉 267 00:13:51,130 --> 00:13:52,998 (乃木)〈中央アジアのバルカ〉 268 00:13:53,566 --> 00:13:54,667 〈バルカ…〉 269 00:13:56,502 --> 00:13:57,836 〈銀行もそこか?〉 270 00:13:57,903 --> 00:13:58,837 (乃木)〈うん〉 271 00:13:59,672 --> 00:14:00,906 〈わかった〉 272 00:14:01,473 --> 00:14:02,308 〈調べてやる〉 273 00:14:02,374 --> 00:14:03,542 〈え?〉 274 00:14:04,343 --> 00:14:07,346 〈ちょうど その周辺を調べてた〉 275 00:14:07,413 --> 00:14:08,881 〈ついでだ〉 276 00:14:08,948 --> 00:14:10,583 〈詳細をメールしろ〉 277 00:14:11,483 --> 00:14:12,518 〈また連絡する〉 278 00:14:13,118 --> 00:14:14,286 〈ありがとう〉 279 00:14:21,894 --> 00:14:25,197 (携帯電話の着信音) 280 00:14:25,264 --> 00:14:26,165 (乃木)〈もしもし〉 281 00:14:26,232 --> 00:14:27,967 (サム)〈ヘイ ユースケ!〉 282 00:14:28,033 --> 00:14:30,169 〈何 たそがれてんだよ〉 283 00:14:30,236 --> 00:14:31,170 (乃木)〈え?〉 284 00:14:31,670 --> 00:14:33,706 (サム)〈上を見ろ 手振れ〉 285 00:14:34,440 --> 00:14:35,908 (乃木)〈ヘリ?〉 286 00:14:35,975 --> 00:14:38,077 〈いやドローンか?〉 287 00:14:38,143 --> 00:14:39,912 〈もっと上だよ〉 288 00:14:39,979 --> 00:14:44,516 〈相変わらずヘタレ面だな〉 289 00:14:44,583 --> 00:14:46,719 〈うるさい〉 290 00:14:46,785 --> 00:14:48,320 〈で どうだった?〉 291 00:14:49,622 --> 00:14:51,223 {\an8}〈朗報だよ〉 292 00:14:51,290 --> 00:14:52,691 {\an8}〈GFLの—〉 293 00:14:53,192 --> 00:14:55,261 {\an8}〈アリが言ってることは 全てウソだ〉 294 00:14:55,327 --> 00:14:56,996 {\an8}〈送金したのは 1社だけ〉 295 00:14:57,062 --> 00:14:59,398 〈じゃあその会社に〉 296 00:14:59,465 --> 00:15:01,166 〈いや 喜ぶのはまだ早い〉 297 00:15:01,233 --> 00:15:02,301 〈なんで?〉 298 00:15:02,368 --> 00:15:04,470 〈お前が銀行から出た後〉 299 00:15:04,536 --> 00:15:08,707 〈トラックに 大量の荷物が運ばれてる〉 300 00:15:08,774 --> 00:15:09,908 (乃木)〈トラック?〉 301 00:15:09,975 --> 00:15:13,379 〈まさか9千万ドルを現金にして 運んだのか?〉 302 00:15:13,445 --> 00:15:15,314 〈まずいぞ〉 303 00:15:15,381 --> 00:15:18,284 〈それこそもう追えない!〉 304 00:15:18,350 --> 00:15:20,085 〈そのトラックはどこに?〉 305 00:15:20,152 --> 00:15:21,487 (サム) 〈どこにいようが関係ない〉 306 00:15:21,553 --> 00:15:22,388 〈なんで?〉 307 00:15:22,454 --> 00:15:24,089 〈おそらくダミーだ〉 308 00:15:24,890 --> 00:15:26,091 〈ダミー?〉 309 00:15:26,158 --> 00:15:26,992 (サム)〈ああ〉 310 00:15:27,059 --> 00:15:30,429 〈9千万ドルは約1トン〉 311 00:15:30,496 --> 00:15:32,731 〈なのに スーツケースが積まれても〉 312 00:15:32,798 --> 00:15:34,366 〈サスペンションは 全く沈んでない〉 313 00:15:34,433 --> 00:15:36,268 〈じゃあ 空だったっていうことか〉 314 00:15:36,335 --> 00:15:38,837 〈今から映像を送る〉 315 00:15:38,904 --> 00:15:41,373 〈ハッキングした頭取室の映像だ〉 316 00:15:46,612 --> 00:15:48,080 (乃木)〈ダイヤか〉 317 00:15:48,147 --> 00:15:49,548 (サム)〈そうだ〉 318 00:15:49,615 --> 00:15:51,917 〈奴ら9千万ドルどころか〉 319 00:15:51,984 --> 00:15:55,421 〈1億ドル丸々ダイヤにかえてる〉 320 00:15:55,487 --> 00:15:58,390 〈アマン建設会社?〉 321 00:16:01,260 --> 00:16:02,294 〈なあ〉 322 00:16:03,062 --> 00:16:04,530 〈おかしくないか?〉 323 00:16:05,597 --> 00:16:10,469 〈ただの送金に こんな手の込んだ偽装を?〉 324 00:16:10,536 --> 00:16:12,438 〈そうだ つまり〉 325 00:16:13,706 --> 00:16:18,877 〈こいつらは普通じゃない〉 326 00:16:20,813 --> 00:16:26,552 〈これは 金の動きを察知されないよう〉 327 00:16:26,618 --> 00:16:31,056 〈テロの奴らがよくやる手口だ〉 328 00:16:31,123 --> 00:16:32,891 (乃木)〈テロ!?〉 329 00:16:32,958 --> 00:16:33,792 (サム)〈ユウスケ〉 330 00:16:33,859 --> 00:16:35,828 〈深入りはしない方が〉 331 00:16:35,894 --> 00:16:38,731 〈でも とにかく 金を取り戻さなきゃ〉 332 00:16:40,032 --> 00:16:43,035 (サム)〈大変だな 日本のサラリーマンは〉 333 00:16:43,102 --> 00:16:49,141 〈この映像から この男の正体がわかった〉 334 00:16:49,208 --> 00:16:50,376 〈本当か!〉 335 00:16:53,245 --> 00:16:55,180 〈この人 テロリストなのか?〉 336 00:16:55,247 --> 00:16:57,082 (サム) 〈いや 断定はできないが〉 337 00:16:57,149 --> 00:17:01,019 〈顔認証システムで 要注意人物としてヒットした〉 338 00:17:01,086 --> 00:17:02,921 〈今言えることは〉 339 00:17:02,988 --> 00:17:04,890 〈1億ドルを持ってるのは アイ=ザイール〉 340 00:17:04,957 --> 00:17:06,492 〈この男で間違いない〉 341 00:17:06,558 --> 00:17:08,327 〈この人 今どこに?〉 342 00:17:08,394 --> 00:17:14,933 (サム)〈セドルだ 車を衛星で追ってわかった〉 343 00:17:15,000 --> 00:17:17,603 〈映像と住所を送るよ〉 344 00:17:17,669 --> 00:17:19,071 〈ありがとう〉 345 00:17:19,138 --> 00:17:19,972 (サム)Yeah. 346 00:17:20,038 --> 00:17:20,873 (ドアが閉まる音) 347 00:17:25,044 --> 00:17:27,746 (サム) 〈セドルに1人で行くのは危険だ〉 348 00:17:28,580 --> 00:17:30,949 〈証拠は君が押さえてくれたから〉 349 00:17:31,016 --> 00:17:32,651 〈あとは地元の〉 350 00:17:32,718 --> 00:17:35,421 〈そこの警察は そう簡単には動かない〉 351 00:17:35,487 --> 00:17:37,990 〈1人1万ドルくらいか?〉 352 00:17:38,057 --> 00:17:41,093 〈バルカの平均年収だ 十分だろ〉 353 00:17:41,160 --> 00:17:42,127 〈わかった〉 354 00:17:42,194 --> 00:17:43,028 (サム)〈それから〉 355 00:17:43,095 --> 00:17:44,830 〈俺がバルカを張ってたのは〉 356 00:17:44,897 --> 00:17:48,367 〈得体の知れない組織を 追っていたからだ〉 357 00:17:48,434 --> 00:17:50,335 〈不気味な組織で〉 358 00:17:50,402 --> 00:17:53,806 〈誰がリーダーで目的は何か〉 359 00:17:53,872 --> 00:17:55,107 〈全く掴めてない〉 360 00:17:55,174 --> 00:17:57,976 〈それが今回の件と関係が?〉 361 00:17:58,043 --> 00:18:00,612 (サム) 〈だから何もわからないんだ〉 362 00:18:00,679 --> 00:18:02,848 〈何が起きてもおかしくない国だ〉 363 00:18:02,915 --> 00:18:04,983 〈気をつけろよ〉 364 00:18:05,050 --> 00:18:07,252 〈わかった〉 365 00:18:07,319 --> 00:18:08,520 〈いろいろありがとう〉 366 00:18:08,587 --> 00:18:09,655 〈いや〉 367 00:18:11,590 --> 00:18:13,125 〈俺にはこれくらいしかできない〉 368 00:18:13,192 --> 00:18:14,827 〈たった1人の親友のためなら〉 369 00:18:14,893 --> 00:18:16,428 〈お安い御用だ〉 370 00:18:17,029 --> 00:18:17,930 フッ… 371 00:18:22,234 --> 00:18:24,436 (運転手:モンゴル語) 〈いい車に乗ったね〉 372 00:18:25,204 --> 00:18:29,908 〈俺しか知らないコースだ これで1時間短縮できる〉 373 00:18:30,476 --> 00:18:34,880 (運転手) 〈さっきから1台も通らないだろ〉 374 00:18:35,581 --> 00:18:37,483 ハハハハハハハ… 375 00:18:49,361 --> 00:18:50,929 〈小便させてくれ〉 376 00:18:54,133 --> 00:18:55,601 〈なに?〉 377 00:18:56,168 --> 00:18:57,769 〈小便!〉 378 00:18:59,371 --> 00:19:00,239 あっ… 379 00:19:03,075 --> 00:19:04,510 (運転手)〈セドルまで遠いから〉 380 00:19:04,576 --> 00:19:07,179 〈あんたもしときな〉 381 00:19:19,291 --> 00:19:20,225 (乃木)ちょっと ちょっと… 382 00:19:20,292 --> 00:19:22,461 ハハハハハハ… 383 00:19:23,362 --> 00:19:27,266 〈日本人はシャイなのが 多いってのは本当だな〉 384 00:19:28,100 --> 00:19:30,469 〈人を簡単に信用するってのも!〉 385 00:19:30,536 --> 00:19:31,403 (乃木)えっ? 386 00:19:32,171 --> 00:19:34,306 ちょちょちょ ちょっと! ちょっと ちょっと ちょっと… 387 00:19:36,708 --> 00:19:38,510 ちょっと ちょっと 388 00:19:38,577 --> 00:19:41,380 おい おい おい! 389 00:19:41,446 --> 00:19:42,314 ちょ… 390 00:20:10,542 --> 00:20:11,476 ハァ… 391 00:20:18,550 --> 00:20:21,353 (乃木)ハァ… ハァ… ハァ… 392 00:20:21,420 --> 00:20:23,655 ハァ… うっ 393 00:20:24,456 --> 00:20:27,226 (F)何だ この熱風! 394 00:20:27,292 --> 00:20:31,163 おい このままだと 風と暑さで体力がもたない 395 00:20:31,230 --> 00:20:34,866 移動は夕方からにして 昼間は休んだほうがいいぞ 396 00:20:34,933 --> 00:20:37,002 (乃木)そうだね そうするよ 397 00:20:37,536 --> 00:20:38,403 (F)おい 大丈夫か? 398 00:20:38,470 --> 00:20:39,471 (乃木)大丈夫 399 00:20:45,844 --> 00:20:47,246 (F)あと どれぐらいだ? 400 00:20:47,312 --> 00:20:49,915 (乃木)約50キロ (F)便利だな スマホは 401 00:20:49,982 --> 00:20:52,217 電波は繋がらないが GPSが使えるから 402 00:20:52,284 --> 00:20:56,121 最短ルートをとることができる とはいえ ギリギリだぞ 403 00:20:56,855 --> 00:20:57,856 (乃木)分かってる 404 00:21:14,272 --> 00:21:16,241 (F) まさか これを超えるのか? 405 00:21:16,308 --> 00:21:18,076 (乃木)この先がセドルだ 406 00:21:18,710 --> 00:21:20,912 回り道する体力もない 407 00:21:22,748 --> 00:21:25,951 (F)言っとくが こんなところで 死ぬのは まっぴらだからな 408 00:21:27,853 --> 00:21:30,589 おいおい 足が もつれてんじゃねえかよ おい 409 00:21:30,656 --> 00:21:32,024 大丈夫か? おい 410 00:21:34,359 --> 00:21:35,827 (乃木)ハァ… 411 00:21:41,133 --> 00:21:43,335 (F)天照大御神 412 00:21:44,069 --> 00:21:45,604 イエス・キリスト 413 00:21:46,104 --> 00:21:49,107 アブラハム アラーよ 414 00:21:49,808 --> 00:21:53,045 誰でもいい 助けてくれ 415 00:21:53,478 --> 00:21:57,182 俺は こんなところで 死にたくねえ 416 00:21:57,249 --> 00:21:59,985 …て 全部 お前がアホだからだ 417 00:22:00,052 --> 00:22:02,587 写真なんか見て ボーッとしやがって 418 00:22:02,654 --> 00:22:05,524 大体 何で あんな タクシーなんか乗ったんだよ 419 00:22:05,590 --> 00:22:08,193 (乃木)うるさい 黙ってくれ 420 00:22:11,963 --> 00:22:14,499 (F)おい おい おい おい おい 大丈夫か? おい 421 00:22:18,470 --> 00:22:19,538 (乃木)ハァ… 422 00:22:22,340 --> 00:22:24,276 (F)おい 限界か? 423 00:22:26,244 --> 00:22:28,680 携帯出せ 電源入れろ 424 00:22:28,747 --> 00:22:31,349 電源が入ったら すぐにライトのスイッチを押せ 425 00:22:31,416 --> 00:22:34,720 一か八かだ それに望みを託せ 426 00:22:39,224 --> 00:22:40,092 (乃木)うっ… 427 00:22:40,726 --> 00:22:42,327 (F)おい おい! 428 00:22:52,404 --> 00:22:57,409 (アディエルの鼻歌) 429 00:23:04,216 --> 00:23:05,217 (アディエル)〈どうした?〉 430 00:23:38,617 --> 00:23:41,420 (薫(かおる)) 〈脱水症状と軽い熱中症だけど〉 431 00:23:41,486 --> 00:23:44,156 〈安静にしていれば 目を覚ますでしょう〉 432 00:23:44,222 --> 00:23:45,056 〈ジャミーン〉 433 00:23:45,123 --> 00:23:47,259 〈氷はこまめにかえてあげて〉 434 00:23:53,865 --> 00:23:55,634 (ヤギの鳴き声) 435 00:24:06,711 --> 00:24:07,846 (乃木)〈君は?〉 436 00:24:13,151 --> 00:24:14,186 〈目覚めたか〉 437 00:24:15,854 --> 00:24:19,291 (乃木)〈あなたが 助けてくれたんですか?〉 438 00:24:19,357 --> 00:24:20,959 〈ありがとうございます〉 439 00:24:21,026 --> 00:24:22,828 〈礼ならこの子に言ってくれ〉 440 00:24:22,894 --> 00:24:24,930 〈お前を見つけたのはこの子だ〉 441 00:24:24,996 --> 00:24:27,699 〈俺はお前を運んだだけ〉 442 00:24:27,766 --> 00:24:29,434 〈本当にありがとう〉 443 00:24:36,641 --> 00:24:37,742 うう… 444 00:24:40,011 --> 00:24:41,046 〈しゃべれないんだ〉 445 00:24:43,381 --> 00:24:47,752 〈2年前に母親が事故で死んだ〉 446 00:24:47,819 --> 00:24:49,354 〈この子の目の前で〉 447 00:24:50,455 --> 00:24:53,758 〈それ以来 口を利けなくなった〉 448 00:24:54,426 --> 00:24:55,827 〈そうなんですか〉 449 00:25:00,732 --> 00:25:01,867 (乃木)〈ありがとう〉 450 00:25:02,834 --> 00:25:05,303 (アディエル)〈さあ 食べて〉 451 00:25:12,477 --> 00:25:13,812 〈ジャミーン!〉 452 00:25:15,981 --> 00:25:17,349 〈悪かった〉 453 00:25:20,051 --> 00:25:22,954 〈失敗作を 食べて欲しくなかったんだろ〉 454 00:25:23,021 --> 00:25:24,322 〈彼女が作ったんですか?〉 455 00:25:24,389 --> 00:25:25,590 〈ああ〉 456 00:25:26,224 --> 00:25:29,728 〈だが最近失敗ばかりで イライラしてる〉 457 00:25:34,332 --> 00:25:37,135 (アディエル)〈セドルのどこに 行くつもりだったんだ?〉 458 00:25:37,202 --> 00:25:38,103 (乃木)あっ 459 00:25:43,909 --> 00:25:46,044 (乃木)〈ここです〉 460 00:25:51,049 --> 00:25:51,883 〈アディエル?〉 461 00:25:52,450 --> 00:25:54,152 〈いや…〉 462 00:25:55,253 --> 00:25:56,655 〈その前に〉 463 00:25:56,721 --> 00:25:58,790 〈警察に行きたくて〉 464 00:26:01,126 --> 00:26:02,060 〈案内してやる〉 465 00:26:02,827 --> 00:26:03,662 〈本当ですか?〉 466 00:26:04,596 --> 00:26:08,700 〈日本人には 世話になってるからな〉 467 00:26:09,267 --> 00:26:10,635 (乃木)〈そうなんですか〉 468 00:26:11,903 --> 00:26:12,971 (アディエル)〈ジャミーン〉 469 00:26:13,038 --> 00:26:14,306 〈明日の分か?〉 470 00:26:28,820 --> 00:26:30,622 〈500g?〉 471 00:26:42,133 --> 00:26:44,569 〈ちょっと多いかも〉 472 00:26:58,249 --> 00:27:00,719 〈これで500g〉 473 00:27:02,087 --> 00:27:03,154 〈手で量れるのか?〉 474 00:27:03,221 --> 00:27:05,757 〈唯一の特技です〉 475 00:27:05,824 --> 00:27:09,027 〈1㎏までならほぼ10gの誤差〉 476 00:27:09,094 --> 00:27:10,762 〈へー〉 477 00:27:12,263 --> 00:27:14,799 〈たぶん ハカリが壊れてたんだ〉 478 00:27:14,866 --> 00:27:18,336 〈だから うまく焼けなかったのかも〉 479 00:27:20,872 --> 00:27:21,740 (乃木)うん 480 00:27:23,208 --> 00:27:24,075 (アディエル)〈3〉 481 00:27:24,142 --> 00:27:25,010 〈2〉 482 00:27:25,076 --> 00:27:25,910 〈1〉 483 00:27:25,977 --> 00:27:27,912 〈ちょうど30分だ〉 484 00:27:28,913 --> 00:27:31,583 お~っ 485 00:27:32,250 --> 00:27:33,318 (アディエル)〈上手くできたな〉 486 00:27:33,385 --> 00:27:35,487 〈美味しそう〉 487 00:27:36,121 --> 00:27:37,856 (アディエルの感嘆の声) 488 00:28:04,482 --> 00:28:05,817 (アディエル)〈乃木〉 489 00:28:05,884 --> 00:28:07,786 〈あれがセドルだ〉 490 00:28:16,094 --> 00:28:18,763 (アディエル)〈ここの警察は ギャングよりタチが悪い〉 491 00:28:18,830 --> 00:28:19,864 〈気をつけろよ〉 492 00:28:19,931 --> 00:28:20,932 (乃木)〈はい〉 493 00:28:20,999 --> 00:28:22,701 (アディエル) 〈俺達はここまでだ〉 494 00:28:30,442 --> 00:28:31,810 (乃木)フフフ… 495 00:28:34,712 --> 00:28:36,614 〈カオル以外の人間に〉 496 00:28:36,681 --> 00:28:38,416 〈こんな笑顔は久しぶりだ〉 497 00:28:38,483 --> 00:28:39,784 〈カオル?〉 498 00:28:40,919 --> 00:28:42,487 〈ジャミーンの主治医だ〉 499 00:28:43,254 --> 00:28:45,156 〈お前も彼女が助けた〉 500 00:28:45,223 --> 00:28:46,591 ああ… 501 00:28:46,658 --> 00:28:49,961 (薫)〈安静にしていれば 目を覚ますでしょう〉 502 00:28:50,028 --> 00:28:50,862 〈ジャミーン〉 503 00:28:50,929 --> 00:28:53,465 〈氷はこまめにかえてあげて〉 504 00:28:53,531 --> 00:28:55,200 (アディエル) 〈この子は人間の善悪を〉 505 00:28:55,266 --> 00:28:57,736 〈直感的に見抜けるのかもな〉 506 00:29:00,438 --> 00:29:02,373 〈さあ ここでお別れだ〉 507 00:29:03,007 --> 00:29:04,309 〈ジャミーン〉 508 00:29:04,375 --> 00:29:06,544 〈新しいハカリを買いに行こう〉 509 00:29:10,582 --> 00:29:12,784 〈御仏のご加護があらんことを〉 510 00:29:24,462 --> 00:29:26,731 (バータル) 〈ここがアマン建設会社だ〉 511 00:29:26,798 --> 00:29:28,066 (乃木)〈ありがとうございます〉 512 00:29:28,133 --> 00:29:30,068 (バータル) 〈いいか 報酬は1人1万ドル〉 513 00:29:30,135 --> 00:29:32,070 〈署長は2万〉 514 00:29:32,137 --> 00:29:35,440 〈例のものは3万ドルに値上げだ〉 515 00:29:35,507 --> 00:29:36,441 (乃木)〈は?〉 516 00:29:36,508 --> 00:29:38,743 (バータル)〈嫌なら帰るまでだ〉 517 00:29:39,244 --> 00:29:42,747 (乃木)〈いやいや それは もうちゃんとお支払いします〉 518 00:29:42,814 --> 00:29:44,315 (カイ)〈変なのが来ましたよ〉 519 00:29:44,949 --> 00:29:46,151 (キク)〈これは警察の旦那〉 520 00:29:46,217 --> 00:29:47,819 〈何か御用で?〉 521 00:29:47,886 --> 00:29:48,920 (バータル) 〈こちらのビジネスマンが〉 522 00:29:48,987 --> 00:29:52,524 〈ザイールって奴に会いに 日本から来た〉 523 00:29:52,590 --> 00:29:54,392 〈すぐ会えるよう手配しろ〉 524 00:29:54,459 --> 00:29:57,162 (キク)ハハハハハ… 525 00:29:57,228 --> 00:29:58,997 〈それが今 ちょうど…〉 526 00:29:59,764 --> 00:30:01,699 (バータル)〈手配しろ〉 527 00:30:02,534 --> 00:30:03,902 〈はいはい〉 528 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 〈今すぐ〉 529 00:30:08,072 --> 00:30:10,708 (バータル)ハハハハハ… 530 00:30:26,324 --> 00:30:27,492 〈旦那〉 531 00:30:28,226 --> 00:30:29,227 〈どうぞ中に〉 532 00:30:29,894 --> 00:30:31,329 〈10分も待たせやがって〉 533 00:30:31,396 --> 00:30:32,997 〈ありがとう〉 534 00:31:14,405 --> 00:31:15,807 (バータル) 〈お前がザイールか?〉 535 00:31:18,443 --> 00:31:24,749 〈私は丸菱商事の乃木といいます〉 536 00:31:25,283 --> 00:31:30,154 〈弊社から誤って送金した 9千万ドルが〉 537 00:31:30,221 --> 00:31:32,690 〈GFL社からこちらに〉 538 00:31:32,757 --> 00:31:35,093 〈全額送られていると わかりました〉 539 00:31:35,159 --> 00:31:36,494 〈早速で申し訳ないですが〉 540 00:31:36,561 --> 00:31:40,298 〈誤送金してしまった9千万ドル〉 541 00:31:40,365 --> 00:31:42,967 〈全額返金して頂きたいのです〉 542 00:31:43,668 --> 00:31:45,870 (ザイール)フフフフフフ… 543 00:31:46,537 --> 00:31:48,072 フフフ… 544 00:31:48,539 --> 00:31:51,843 〈何言ってんだお前〉 545 00:31:52,377 --> 00:31:54,379 〈金なんかない〉 546 00:31:54,445 --> 00:31:57,915 〈ないものをどうやって返せと?〉 547 00:31:57,982 --> 00:31:59,484 〈そんなはずありません〉 548 00:32:00,251 --> 00:32:02,320 〈ダイヤにかえて 運んだのも知ってます〉 549 00:32:02,387 --> 00:32:04,389 (ザイール)〈嘘をつけ〉 550 00:32:10,895 --> 00:32:12,664 (乃木) 〈では これを見てください〉 551 00:32:25,376 --> 00:32:27,178 (バータル) 〈証拠はそろってんだ!〉 552 00:32:27,845 --> 00:32:31,916 〈おとなしく こいつに9千万ドル返せ!〉 553 00:32:31,983 --> 00:32:33,418 (ザイール)〈どうせお前ら〉 554 00:32:34,752 --> 00:32:39,724 〈分け前欲しさに ついて来たんだろ?〉 555 00:32:39,791 --> 00:32:41,426 〈金で釣られる間抜けな警察だ〉 556 00:32:41,492 --> 00:32:42,527 (カイ)〈うるせーな!!〉 557 00:32:42,593 --> 00:32:43,895 〈いいからこいつに金を…〉 558 00:32:47,532 --> 00:32:48,499 (ザイール)〈どうした?〉 559 00:32:50,234 --> 00:32:51,769 〈早く撃て〉 560 00:32:55,206 --> 00:32:56,808 〈そうさ〉 561 00:32:57,909 --> 00:33:02,213 〈俺が死んだら ダイヤは出てこねえ〉 562 00:33:09,187 --> 00:33:10,688 〈お前〉 563 00:33:11,189 --> 00:33:12,824 〈どうやってここを見つけた?〉 564 00:33:13,958 --> 00:33:14,859 はい 565 00:33:15,393 --> 00:33:18,529 〈ここまで来たやつは お前が初めてだ〉 566 00:33:18,596 --> 00:33:19,597 〈おい 日本人〉 567 00:33:19,664 --> 00:33:20,832 〈は はい〉 568 00:33:32,477 --> 00:33:34,178 〈お前が〉 569 00:33:34,245 --> 00:33:35,313 〈ヴィヴァンか?〉 570 00:33:35,880 --> 00:33:37,315 〈ヴィヴァン?〉 571 00:33:37,949 --> 00:33:39,751 〈ヴィヴァンなんだろ?〉 572 00:33:39,817 --> 00:33:42,620 〈おっしゃってることが わかりません〉 573 00:33:42,687 --> 00:33:44,622 (ザイール) 〈ここまでよくたどり着いた〉 574 00:33:46,424 --> 00:33:48,493 〈だが ここから先は進めない〉 575 00:33:48,559 --> 00:33:49,594 〈困ります〉 576 00:33:49,660 --> 00:33:50,762 〈お金を回収しないと!〉 577 00:33:50,828 --> 00:33:53,398 〈俺の運命と共に お前も終わる〉 578 00:33:53,464 --> 00:33:54,532 うっ! 579 00:33:58,469 --> 00:34:00,438 〈家族を守るためには〉 580 00:34:00,505 --> 00:34:02,840 〈こうするしかない〉 581 00:34:02,907 --> 00:34:05,510 (警察官たち)〈バカ やめろ!〉 582 00:34:05,576 --> 00:34:07,512 (バータル) 〈落ち着け バカな真似はよせ〉 583 00:34:08,379 --> 00:34:09,881 〈ジタバタするな〉 584 00:34:09,947 --> 00:34:12,050 〈今から逃げても爆風でやられる〉 585 00:34:12,116 --> 00:34:15,920 〈俺を撃っても このスイッチくらい押せる〉 586 00:34:15,987 --> 00:34:20,258 〈どっちにしろ全員死ぬ〉 587 00:34:20,858 --> 00:34:23,628 〈やめろ やめてくれ〉 588 00:34:24,729 --> 00:34:25,730 うっ! 589 00:34:25,797 --> 00:34:27,331 〈すべては〉 590 00:34:28,433 --> 00:34:29,467 〈お前のせいだ〉 591 00:34:38,709 --> 00:34:40,178 (銃声) 592 00:34:45,650 --> 00:34:46,517 (野崎(のざき))走れ! 593 00:35:00,598 --> 00:35:02,300 (野崎)〈爆発する 伏せろ!〉 594 00:35:08,940 --> 00:35:11,375 (アディエル) 〈神様 娘だけはお助けを〉 595 00:35:19,083 --> 00:35:20,318 (野崎)飛び込め! 596 00:35:24,856 --> 00:35:25,857 (医師:英語)〈あれ何だ?〉 597 00:35:25,923 --> 00:35:27,125 (医師)〈爆発?〉 598 00:35:27,191 --> 00:35:29,660 (医師)〈セドルの方ですね〉 599 00:35:31,629 --> 00:35:36,300 (医師たちの英語) 600 00:35:36,367 --> 00:35:38,836 (爆発音) 601 00:35:38,903 --> 00:35:43,908 (医師たちの英語) 602 00:35:45,309 --> 00:35:47,311 (医師:モンゴル語) 〈皆よく聞いてちょうだい!〉 603 00:35:47,378 --> 00:35:49,914 〈軽傷は2階ロビー〉 604 00:35:49,981 --> 00:35:52,483 〈中等傷は3階会議室〉 605 00:35:52,550 --> 00:35:54,685 〈重傷は1階〉 606 00:35:54,752 --> 00:35:57,722 〈即座に判断して振り分けて〉 607 00:35:57,788 --> 00:36:00,191 (関係者)〈腕に大きな裂傷! 脳震盪を起こしてます〉 608 00:36:00,258 --> 00:36:01,292 (薫)〈他に外傷は?〉 609 00:36:01,359 --> 00:36:02,193 (関係者)〈ありません!〉 610 00:36:02,260 --> 00:36:03,127 〈バイタルは?〉 611 00:36:03,194 --> 00:36:04,295 (関係者)〈正常です!〉 612 00:36:06,864 --> 00:36:07,732 この人… 613 00:36:07,798 --> 00:36:09,267 (関係者)〈先生〉 614 00:36:09,333 --> 00:36:11,068 〈洗浄して2階ロビーに!〉 615 00:36:11,135 --> 00:36:12,837 (イリア)〈薫!〉 616 00:36:17,175 --> 00:36:18,476 ジャミーン! 617 00:36:25,349 --> 00:36:26,751 〈アディエル?〉 618 00:36:27,318 --> 00:36:28,452 〈アディエル!〉 619 00:36:29,086 --> 00:36:30,655 〈娘を…〉 620 00:36:31,455 --> 00:36:33,658 〈ジャミーンを頼む〉 621 00:36:35,459 --> 00:36:37,094 (薫) 〈何も心配しないで オペ室へ〉 622 00:36:37,161 --> 00:36:38,195 〈私が執刀します〉 623 00:36:38,763 --> 00:36:39,630 〈ジャミーン大丈夫〉 624 00:36:39,697 --> 00:36:40,598 〈絶対大丈夫だから!〉 625 00:36:41,399 --> 00:36:42,300 〈ジャミーン知ってるでしょ?〉 626 00:36:42,366 --> 00:36:43,201 (イリア)〈はい!〉 627 00:36:43,267 --> 00:36:46,137 〈PCに通院履歴とカルテが〉 628 00:36:46,204 --> 00:36:47,972 〈それを探して処置を〉 629 00:36:48,039 --> 00:36:48,940 〈はい!〉 630 00:37:42,326 --> 00:37:44,395 〈あなたは…?〉 631 00:37:44,462 --> 00:37:45,596 日本人だ 632 00:37:45,663 --> 00:37:47,198 日本人… 633 00:37:47,832 --> 00:37:49,500 (野崎)走れ! 634 00:37:52,536 --> 00:37:55,339 あっ… あの時の… 635 00:37:55,406 --> 00:37:56,273 ありがとうございました 636 00:37:57,241 --> 00:38:00,778 乃木憂助 お前 丸菱の社員か? 637 00:38:01,345 --> 00:38:03,881 はい… あなたは? 638 00:38:03,948 --> 00:38:05,016 野崎だ 639 00:38:05,082 --> 00:38:06,617 野崎… さん 640 00:38:07,284 --> 00:38:08,252 いっ! 641 00:38:09,053 --> 00:38:11,322 (野崎) こりゃ処置しないと まずいな 642 00:38:14,859 --> 00:38:15,693 (薫)〈デフィブリレータ〉 643 00:38:15,760 --> 00:38:17,161 {\an8}(警告音) 644 00:38:15,760 --> 00:38:17,161 (イリア)〈はい〉 645 00:38:17,228 --> 00:38:18,396 (薫)〈開創器〉 646 00:38:18,462 --> 00:38:19,297 (イリア)〈はい〉 647 00:38:33,277 --> 00:38:34,011 (薫)〈ケリー〉 648 00:38:34,078 --> 00:38:34,945 (イリア)〈はい〉 649 00:38:35,513 --> 00:38:40,951 (警告音) 650 00:38:44,488 --> 00:38:48,092 (警告ブザー) 651 00:38:53,164 --> 00:38:53,998 (薫)〈アディエル!〉 652 00:38:54,065 --> 00:38:55,366 〈アディエル!〉 653 00:38:55,433 --> 00:38:58,903 (チンギス)〈運ばれて来た 日本人の男を渡せ!〉 654 00:38:59,403 --> 00:39:00,738 (医師)〈許可できません〉 655 00:39:02,373 --> 00:39:03,374 (チンギス)〈許可?〉 656 00:39:03,441 --> 00:39:04,909 〈バカか〉 657 00:39:05,910 --> 00:39:07,745 〈ここはバルカだ〉 658 00:39:07,812 --> 00:39:10,581 〈俺が法律だ!〉 659 00:39:10,648 --> 00:39:11,582 {\an8}(警告音) 660 00:39:11,582 --> 00:39:12,917 {\an8}(警告音) 661 00:39:11,582 --> 00:39:12,917 (薫)〈アディエル!〉 662 00:39:12,917 --> 00:39:15,653 {\an8}(警告音) 663 00:39:25,362 --> 00:39:27,031 (薫)〈ジャミーンはどこ?〉 664 00:39:27,098 --> 00:39:29,700 (イリア)〈2階の処置室に〉 665 00:39:31,068 --> 00:39:33,604 (チンギス)〈その日本人が 警察官5人を引き連れて〉 666 00:39:33,671 --> 00:39:36,173 〈直後に全員が爆死!〉 667 00:39:36,240 --> 00:39:38,309 (医師)〈それだけでは〉 668 00:39:38,376 --> 00:39:41,178 (チンギス) 〈なに呑気な事言ってんだ!〉 669 00:39:41,245 --> 00:39:43,447 〈そいつを早く捕まえないと〉 670 00:39:43,514 --> 00:39:45,716 〈この病院だってどうなるか〉 671 00:39:47,284 --> 00:39:49,353 〈その日本人なら2階に!〉 672 00:39:49,420 --> 00:39:51,055 (英語) 〈おい! 何考えてるんだ!〉 673 00:39:51,122 --> 00:39:53,724 (イリア:モンゴル語) 〈いいの? 同胞なのに〉 674 00:39:53,791 --> 00:39:54,892 〈そんなの関係ない〉 675 00:39:54,959 --> 00:39:56,527 〈絶対 許さない〉 676 00:40:00,564 --> 00:40:03,134 〈案内しろ〉 677 00:40:15,813 --> 00:40:16,680 〈ここです〉 678 00:40:16,747 --> 00:40:17,882 〈7番ベッドだな〉 679 00:40:17,948 --> 00:40:18,883 〈はい〉 680 00:40:33,464 --> 00:40:34,298 〈どこだ!〉 681 00:40:34,365 --> 00:40:35,699 (薫)〈どうして…〉 682 00:40:35,766 --> 00:40:36,734 〈お前 まさか〉 683 00:40:36,801 --> 00:40:39,336 〈違います 本当にいました!〉 684 00:40:44,074 --> 00:40:45,109 〈もういい〉 685 00:40:45,609 --> 00:40:46,877 〈お前らはあっちへ〉 686 00:40:46,944 --> 00:40:49,113 〈全館探せ〉 687 00:40:49,180 --> 00:40:50,014 〈行け!〉 688 00:40:50,581 --> 00:40:51,515 (警察官たち)〈はい!〉 689 00:40:52,049 --> 00:40:54,985 (乃木)あの… 警察は本当に 僕が犯人だと? 690 00:40:55,052 --> 00:40:56,020 (野崎)まあな 691 00:40:56,086 --> 00:40:57,688 (乃木)でも… 何もしてないし 692 00:40:57,755 --> 00:41:00,658 どっちかっていえば被害者だし 説明すれば… 693 00:41:00,724 --> 00:41:02,426 イテッ! すいません 694 00:41:02,493 --> 00:41:04,929 (野崎)地元警察が 5人巻き込まれて死んだ 695 00:41:04,995 --> 00:41:07,398 警察は 犯人を捕まえなきゃならない 696 00:41:07,465 --> 00:41:10,234 事実なんて どうでもいいんだ 捕まったら 697 00:41:10,301 --> 00:41:11,936 極上のブタ箱に ぶち込まれるぞ 698 00:41:12,002 --> 00:41:13,037 そんな… 699 00:41:13,103 --> 00:41:15,139 (野崎) ここは日本じゃない バルカだ 700 00:41:15,206 --> 00:41:17,575 捕まりたくなければ 指示どおり動け 701 00:41:17,675 --> 00:41:18,609 こっから出してやる 702 00:41:19,844 --> 00:41:20,711 はい 703 00:41:21,545 --> 00:41:22,913 そのかわり 704 00:41:23,914 --> 00:41:26,050 お前に聞きたいことがある 705 00:41:42,333 --> 00:41:44,768 世界医療機構の 柚木(ゆずき) 薫だな 706 00:41:46,604 --> 00:41:49,106 ここに運ばれた日本人が 爆破犯だと疑われてる 707 00:41:49,173 --> 00:41:50,207 知ってるか? 708 00:41:52,142 --> 00:41:54,979 あいつは犯人じゃない 俺は現場にいた 709 00:41:55,045 --> 00:41:57,381 同じ日本人として 協力してくれないか 710 00:41:57,448 --> 00:41:58,782 迷惑はかけない 711 00:42:02,286 --> 00:42:04,121 今から手を離す 712 00:42:04,855 --> 00:42:06,690 叫んだりするんじゃねえぞ 713 00:42:13,330 --> 00:42:14,765 何をすれば? 714 00:42:14,832 --> 00:42:17,668 やつは腕に大きな傷を負ってる 治療を頼む 715 00:42:17,735 --> 00:42:21,705 それと 警官たちを 引きつけてほしい 716 00:42:21,772 --> 00:42:22,773 警官を? 717 00:42:22,840 --> 00:42:25,342 西棟に その日本人がいたと 広めるんだ 718 00:42:31,282 --> 00:42:34,718 (薫)それにしても上手 これなら傷は残りませんよ 719 00:42:34,785 --> 00:42:36,020 フン 720 00:42:39,990 --> 00:42:42,993 (薫)あなた 私のことを 知ってるってことは 大使館の… 721 00:42:43,060 --> 00:42:45,563 (野崎)悪いが 詳しい話を してる暇はない 警官は? 722 00:42:45,629 --> 00:42:50,601 西棟を一斉に調べてます これ 痛み止めと抗生物質 723 00:42:50,668 --> 00:42:51,802 5日間分です 724 00:42:51,869 --> 00:42:52,903 ありがとうございます… 725 00:42:52,970 --> 00:42:54,438 (野崎)世話になった 行こう 726 00:43:08,118 --> 00:43:09,053 〈座れ!〉 727 00:43:12,323 --> 00:43:13,223 〈座れ!〉 728 00:43:14,625 --> 00:43:16,093 〈両手は頭の後ろ!〉 729 00:43:16,594 --> 00:43:17,861 お前なあ! 730 00:43:17,928 --> 00:43:20,831 (薫)あの爆発で生き残ってんのは あんたたちだけなんでしょ 731 00:43:20,898 --> 00:43:22,266 あんたたちが やってるに決まってる 732 00:43:22,333 --> 00:43:23,233 それは違います 733 00:43:23,300 --> 00:43:26,403 (薫)ホントに無実なら 堂々と警察に話せばいい 734 00:43:26,470 --> 00:43:28,539 (野崎)こいつらが まともに話 聞くわけねえだろ 735 00:43:28,606 --> 00:43:30,040 (野崎)このバカ女が! (薫)バ…? 736 00:43:30,107 --> 00:43:31,275 (チンギス)〈静かにしろ!〉 737 00:43:31,842 --> 00:43:33,310 〈この女も連行だ〉 738 00:43:34,712 --> 00:43:36,046 〈ちょっと 私は違う〉 739 00:43:36,914 --> 00:43:39,049 (野崎)イテテテテッ 740 00:43:39,483 --> 00:43:41,151 〈お前も仲間だろ!〉 741 00:43:41,218 --> 00:43:43,087 〈そんなわけない! 私はここの医師!〉 742 00:43:43,153 --> 00:43:45,589 〈こいつらを突き出したのが私!〉 743 00:43:46,457 --> 00:43:49,893 〈お前がこいつらと話すのを見た〉 744 00:43:52,363 --> 00:43:55,632 〈アラブ系だと思ってたが 日本人か〉 745 00:43:56,867 --> 00:43:57,768 〈連行だ〉 746 00:43:58,535 --> 00:44:00,938 イタッ タッタッタッタ! 747 00:44:02,706 --> 00:44:05,376 (男性) 〈こいつら即刻死刑にしろ!〉 748 00:44:06,043 --> 00:44:08,278 (男性)〈八つ裂きだ!〉 749 00:44:08,345 --> 00:44:11,615 (男性)〈娘を返せ!〉 750 00:44:16,253 --> 00:44:19,356 (男性)〈死刑だ! こいつを死刑にしろ!〉 751 00:44:26,397 --> 00:44:27,865 (ボロルマー) 〈しかし楽勝だったな?〉 752 00:44:27,931 --> 00:44:29,733 〈こんな簡単に 捕まえられるとはな!〉 753 00:44:29,800 --> 00:44:30,834 (ムフンバト)〈まったくだ〉 754 00:44:30,901 --> 00:44:34,438 フフフ… ハハハハ… 755 00:44:34,505 --> 00:44:35,639 (ボロルマー)〈何がおかしい〉 756 00:44:36,607 --> 00:44:37,741 〈ふざけた野郎だ〉 757 00:44:37,808 --> 00:44:38,776 〈なあ〉 758 00:44:40,310 --> 00:44:41,412 〈何すんだ!〉 759 00:44:43,013 --> 00:44:44,214 出せ ドラム! 760 00:44:46,684 --> 00:44:47,584 (薫)あっ! 761 00:44:52,356 --> 00:44:53,757 えっ! 762 00:44:55,759 --> 00:44:57,928 〈追え!〉 763 00:45:01,899 --> 00:45:04,201 (空ぶかしの音) 764 00:45:11,775 --> 00:45:13,544 (チンギス)〈撃て!〉 765 00:45:16,280 --> 00:45:17,648 もしかして死んじゃったんですか 766 00:45:17,715 --> 00:45:19,750 気を失っただけだ パトカーは? 767 00:45:20,484 --> 00:45:22,619 あれ? 1台も追ってきません 768 00:45:22,686 --> 00:45:23,754 (クラクション) 769 00:45:23,821 --> 00:45:25,722 (野崎)フォー いいぞ ドラム! 770 00:45:27,157 --> 00:45:28,025 おおっ 771 00:45:31,195 --> 00:45:32,963 (野崎)おい 伏せろ! (薫)えっ? 772 00:45:33,030 --> 00:45:34,565 (野崎)伏せろ (薫)あっ! 773 00:45:38,769 --> 00:45:39,603 (薫)うーっ 774 00:46:00,891 --> 00:46:04,962 (着弾が減り始める) 775 00:46:13,103 --> 00:46:15,038 (薫)もう大丈夫なんですか? 776 00:46:15,539 --> 00:46:18,342 さすがに ここまでは届かねえだろ 777 00:46:18,408 --> 00:46:20,577 ドラム 砂漠に出せ 778 00:46:22,980 --> 00:46:25,015 (乃木)おとととととと… (野崎)安全運転しろ! 779 00:46:28,218 --> 00:46:30,687 あの すいません この方は? 780 00:46:30,754 --> 00:46:33,223 (野崎)安心しろ 俺の仲間だ 781 00:46:33,290 --> 00:46:36,760 言葉はしゃべれねえが 日本語は理解できる 782 00:46:36,827 --> 00:46:39,429 (携帯音声) 私はドラムです よろしくね 783 00:46:42,866 --> 00:46:45,302 (薫)ねえ 何かにおいません? 784 00:46:50,641 --> 00:46:53,143 (野崎)あっ やっべえ! 785 00:46:53,210 --> 00:46:55,579 おい ドラム どっかいいとこで止めろ! 786 00:46:55,646 --> 00:46:57,681 (携帯音声) 了解したよ 野崎さん 787 00:47:02,386 --> 00:47:03,220 〈大丈夫ですよ〉 788 00:47:03,287 --> 00:47:05,889 〈ここを警察に連絡しておきます〉 789 00:47:06,390 --> 00:47:09,993 (薫)それにしても 人も車も処置がうまいんですね 790 00:47:10,060 --> 00:47:10,928 (野崎)まあな 791 00:47:10,994 --> 00:47:12,196 (携帯音声) 野崎さん ガソリン 792 00:47:12,262 --> 00:47:14,431 15リットルぐらいしか 残ってないよ 793 00:47:14,498 --> 00:47:16,900 100キロ走ったら おしまいね 794 00:47:16,967 --> 00:47:19,236 よし プランBだ 795 00:47:19,937 --> 00:47:21,004 プランB? 796 00:47:23,774 --> 00:47:26,476 (薫)あの あなたたちって 一体 何者なんですか? 797 00:47:26,543 --> 00:47:29,613 (乃木)あっ ご挨拶が遅れまして 申し訳ありませんでした 798 00:47:29,680 --> 00:47:31,415 丸菱商事 乃木と申します 799 00:47:31,481 --> 00:47:33,483 (薫)丸菱? 超エリート! 800 00:47:33,550 --> 00:47:34,885 いえいえ そんな大したことは… 801 00:47:34,952 --> 00:47:36,286 で どうしてここに? 802 00:47:36,787 --> 00:47:38,522 お恥ずかしい話ですが 803 00:47:38,589 --> 00:47:41,058 弊社で誤送金問題が 発生いたしまして 804 00:47:41,124 --> 00:47:43,727 それを 取り戻しに やってまいりまして… 805 00:47:43,794 --> 00:47:47,130 で あなたは? 丸菱って感じしないんですけど 806 00:47:50,067 --> 00:47:52,970 大使館勤務 外交官でしょ? 807 00:47:53,036 --> 00:47:54,638 ああ そうだ 808 00:47:54,705 --> 00:47:56,373 だから 私のこと知ってたんですね 809 00:47:56,440 --> 00:47:59,243 えー でも外交官なら 逮捕されないはずでは… 810 00:47:59,309 --> 00:48:01,979 まあな だが 811 00:48:02,045 --> 00:48:04,281 お前を やつらに渡すわけには いかねえんだ 812 00:48:05,882 --> 00:48:06,750 私は? 813 00:48:06,817 --> 00:48:07,784 お前? 814 00:48:08,285 --> 00:48:09,820 フハハハハ… 815 00:48:09,887 --> 00:48:11,655 (乃木) あの… 出身は外務省ですか? 816 00:48:11,722 --> 00:48:12,589 ああ? 817 00:48:12,656 --> 00:48:14,858 (乃木)いやいや 外交官にも いろいろあるじゃないですか 818 00:48:14,925 --> 00:48:17,060 防衛省から派遣されたとか 819 00:48:18,161 --> 00:48:19,429 ドラム 820 00:48:21,832 --> 00:48:23,734 (乃木)ちょうだい いたします 821 00:48:23,800 --> 00:48:26,603 公安部外事第4課 822 00:48:26,670 --> 00:48:27,804 (薫)公安? 823 00:48:28,572 --> 00:48:31,975 エリートと警察ってことは… 爆破犯じゃないってこと? 824 00:48:32,042 --> 00:48:33,644 だから さっきから言ってんだろ! 825 00:48:33,710 --> 00:48:34,878 すす… すいません 826 00:48:34,945 --> 00:48:38,148 あの 僕をこっちの警察には 渡さないとか 827 00:48:38,215 --> 00:48:41,251 聞きたいことがあるとか ザイールの自爆とか 828 00:48:41,318 --> 00:48:44,254 もしかして僕は 何か大きな事件に巻き込まれた 829 00:48:44,321 --> 00:48:46,523 重要参考人に なってしまったってことですか? 830 00:48:49,092 --> 00:48:50,427 教えてください! 831 00:48:51,962 --> 00:48:55,632 お前は世界中を巻き込む 大きな渦に入り込んだ 832 00:48:55,699 --> 00:48:56,800 えっ? 833 00:48:56,867 --> 00:49:00,137 (野崎)日本警察が お前を 責任を持って保護してやる 834 00:49:00,203 --> 00:49:03,907 お前のためじゃない 日本国のためだ 835 00:49:03,974 --> 00:49:05,676 (乃木)どういう意味ですか? 836 00:49:05,742 --> 00:49:07,110 そいつがいるから言えねえ! 837 00:49:07,177 --> 00:49:09,179 私 口堅いです 838 00:49:09,246 --> 00:49:11,315 (野崎)あっそ ハハハッ 839 00:49:11,381 --> 00:49:13,550 (携帯音声) 野崎さん もうすぐ着くよ 840 00:49:13,617 --> 00:49:17,220 準備お願いね 指紋も全部 拭き取ってね 841 00:49:21,358 --> 00:49:24,761 皆さん このおじさんが 案内してくれますから 842 00:49:26,430 --> 00:49:27,464 (野崎)ほい 843 00:49:27,531 --> 00:49:28,432 (薫)えっ? 844 00:49:34,438 --> 00:49:37,007 ここの住民は みんなイスラム教徒? 845 00:49:37,074 --> 00:49:40,143 (野崎)ああ 多くの宗教が存在するバルカでは 846 00:49:40,210 --> 00:49:42,079 イスラム教は少数派 一般人の目も届きにくい 847 00:49:42,079 --> 00:49:43,547 イスラム教は少数派 一般人の目も届きにくい 848 00:49:42,079 --> 00:49:43,547 {\an8}(ダバ) 〈お金ください〉 849 00:49:43,547 --> 00:49:43,613 {\an8}(ダバ) 〈お金ください〉 850 00:49:43,613 --> 00:49:44,247 {\an8}(ダバ) 〈お金ください〉 851 00:49:43,613 --> 00:49:44,247 隠れるには もってこいだ 852 00:49:44,247 --> 00:49:44,314 隠れるには もってこいだ 853 00:49:44,314 --> 00:49:45,248 隠れるには もってこいだ 854 00:49:44,314 --> 00:49:45,248 {\an8}〈少しでもいいので〉 855 00:49:45,248 --> 00:49:45,816 {\an8}〈少しでもいいので〉 856 00:49:45,882 --> 00:49:48,251 {\an8}(男性)〈どけ!〉 857 00:49:51,855 --> 00:49:52,789 (ダバ)クッ… 858 00:49:54,558 --> 00:49:55,525 (男性)〈ここだ〉 859 00:49:56,026 --> 00:49:57,894 〈中にウラマーがいる〉 860 00:49:57,961 --> 00:49:59,596 〈あとはそいつが引き継ぐ〉 861 00:50:01,765 --> 00:50:02,833 (野崎)〈ありがとう〉 862 00:50:12,075 --> 00:50:13,910 (ウラマー) 〈ここをお使いください〉 863 00:50:34,297 --> 00:50:36,199 アッラーフ アクバール 864 00:50:36,266 --> 00:50:38,101 (ウラマー) 〈あなたはイスラム教徒?〉 865 00:50:38,168 --> 00:50:39,636 〈いえ〉 866 00:50:39,703 --> 00:50:41,104 〈ではなぜ挨拶を?〉 867 00:50:42,239 --> 00:50:46,143 〈イスラム教では こうすると学びました〉 868 00:50:52,315 --> 00:50:54,317 何か… おかしかったですかね? 869 00:50:54,384 --> 00:50:56,019 お前の気持ちが 理解できないんだろう 870 00:50:56,086 --> 00:50:56,920 えっ? 871 00:50:56,987 --> 00:51:01,091 他人の宗教を尊重する 日本人のほうが珍しいんだ 872 00:51:01,158 --> 00:51:02,426 なるほど 873 00:51:02,492 --> 00:51:03,627 (薫) これから どうするんですか? 874 00:51:03,693 --> 00:51:04,995 私 病院に帰りたいんですけど 875 00:51:05,061 --> 00:51:06,296 (野崎)ダメだ (薫)だって… 876 00:51:06,363 --> 00:51:09,199 戻ったところで 警察に捕まって尋問される 877 00:51:09,266 --> 00:51:12,569 そしたら お前は 俺らのことを話すに決まってる 878 00:51:12,636 --> 00:51:14,805 そんなの 話すわけないじゃないですか 879 00:51:15,906 --> 00:51:19,409 話すね それぐらいのことをされる 880 00:51:19,476 --> 00:51:22,712 今は 戻るしかねえんだ 881 00:51:24,047 --> 00:51:27,517 いいか 今 俺たちがいるのは 882 00:51:27,584 --> 00:51:29,186 ここだ 883 00:51:29,252 --> 00:51:32,556 警察は カザフとの国境に 向かうと踏んでる 884 00:51:33,190 --> 00:51:36,693 ドラムの話だと すでに捜査網が張られてるようだ 885 00:51:36,760 --> 00:51:38,361 じゃあ どうするんですか? 886 00:51:38,428 --> 00:51:39,996 だから逆を行く 887 00:51:40,630 --> 00:51:42,099 向かうのは… 888 00:51:43,633 --> 00:51:44,501 ここだ 889 00:51:44,568 --> 00:51:45,502 (乃木)首都クーダン 890 00:51:45,569 --> 00:51:46,903 (野崎)今 俺たちにとって 891 00:51:46,970 --> 00:51:49,739 この国で唯一 安全な場所といったら… 892 00:51:49,806 --> 00:51:51,108 大使館 893 00:51:52,042 --> 00:51:52,909 そのとおりだ 894 00:51:52,976 --> 00:51:54,311 (ドアが開く音) 895 00:51:55,612 --> 00:51:57,514 (ウラマー)〈入って〉 896 00:51:58,682 --> 00:52:00,250 〈お腹空いたでしょう〉 897 00:52:00,317 --> 00:52:03,186 〈残り物ですがどうぞ〉 898 00:52:04,254 --> 00:52:06,256 (薫・乃木)〈ありがとう〉 899 00:52:06,323 --> 00:52:07,858 (野崎)〈すまんな〉 900 00:52:12,329 --> 00:52:13,697 お前 子どもは? 901 00:52:13,763 --> 00:52:16,032 いえ… あの… 結婚もしてません 902 00:52:16,766 --> 00:52:17,834 (野崎)両親は? 903 00:52:18,435 --> 00:52:22,372 (乃木)いません 小さい頃に亡くなってしまって 904 00:52:22,439 --> 00:52:23,373 (野崎)事故か何かか? 905 00:52:24,274 --> 00:52:26,510 まあ… いろいろあって 906 00:52:28,311 --> 00:52:29,446 あなたは? 907 00:52:32,015 --> 00:52:34,684 お前は どうなんだ? バルカにいるぐらいだから 908 00:52:34,751 --> 00:52:36,319 結婚なんて考えてねえんだろうな 909 00:52:36,386 --> 00:52:38,121 お前っていうの やめてくれません? 910 00:52:38,188 --> 00:52:41,024 私には ちゃんと柚木 薫っていう 名前があるんで 911 00:52:41,825 --> 00:52:43,226 薫? 912 00:52:43,293 --> 00:52:46,263 (薫)〈安静にしていれば 目を覚ますでしょう〉 913 00:52:46,329 --> 00:52:47,164 〈ジャミーン〉 914 00:52:47,230 --> 00:52:49,399 〈氷はこまめにかえてあげて〉 915 00:52:49,466 --> 00:52:50,500 〈カオル?〉 916 00:52:50,567 --> 00:52:51,735 〈ジャミーンの主治医だ〉 917 00:52:51,801 --> 00:52:54,104 〈お前も彼女が助けた〉 918 00:52:55,505 --> 00:52:57,407 もしかして… アディエルの家で? 919 00:52:57,474 --> 00:52:59,276 今頃 気づいたんですか? 920 00:52:59,342 --> 00:53:00,443 (乃木)すみません! 921 00:53:00,510 --> 00:53:02,412 あの… あの時は 922 00:53:02,479 --> 00:53:06,049 そのアディエルは あの爆発で亡くなりましたけど 923 00:53:21,164 --> 00:53:22,032 (乃木)うっ… 924 00:53:28,838 --> 00:53:30,006 〈あの街です〉 925 00:53:32,442 --> 00:53:35,779 (チンギス) 〈村の入口で車を降りる〉 926 00:54:04,574 --> 00:54:06,009 (ダバ)〈早くこっち来い!〉 927 00:54:13,416 --> 00:54:14,751 〈ここだよ〉 928 00:54:15,318 --> 00:54:16,152 〈この中か〉 929 00:54:16,219 --> 00:54:17,887 〈日本人 入ってった〉 930 00:54:19,723 --> 00:54:21,758 〈お金 早く!〉 931 00:54:25,729 --> 00:54:27,197 ブハーッ! 932 00:54:48,652 --> 00:54:50,520 (チンギス) 〈日本人のところに案内しろ〉 933 00:54:57,994 --> 00:54:59,329 〈ここです〉 934 00:55:06,603 --> 00:55:08,271 〈下がれ!〉 935 00:55:29,526 --> 00:55:31,094 〈まだ近くにいるはず〉 936 00:55:31,161 --> 00:55:33,096 〈周辺を徹底捜索!〉 937 00:55:34,030 --> 00:55:36,366 〈鑑識は指紋検出〉 938 00:55:37,867 --> 00:55:38,802 〈それと〉 939 00:55:40,136 --> 00:55:41,538 〈ボムだ〉 940 00:55:43,373 --> 00:55:45,542 〈ボムだ 入れてやれ〉 941 00:55:53,450 --> 00:55:56,019 おいおいおい 警察犬だと? 942 00:55:56,086 --> 00:55:57,087 えっ? 943 00:56:03,660 --> 00:56:05,028 〈探せ!〉 944 00:56:11,901 --> 00:56:14,003 おい 香辛料を探せ! 945 00:56:14,070 --> 00:56:14,938 (薫)コショウとか? 946 00:56:15,004 --> 00:56:16,106 (野崎)何でもいい! 947 00:56:16,172 --> 00:56:18,875 においのきついやつだ 犬の嗅覚を狂わせる 948 00:56:18,942 --> 00:56:20,877 (乃木)あの バルカ料理は 香辛料を使いません 949 00:56:20,944 --> 00:56:23,680 だから探してもないと… 思います 950 00:56:23,747 --> 00:56:24,981 だっ… 951 00:56:34,290 --> 00:56:35,625 お前ら 952 00:56:38,895 --> 00:56:40,196 覚悟はいいか? 953 00:56:55,311 --> 00:56:57,480 うわーっ わーっ! 954 00:56:59,949 --> 00:57:02,986 (野崎:小声で) おい 何グズグズやってんだ 955 00:57:03,052 --> 00:57:03,953 早くしろよ! 956 00:57:04,020 --> 00:57:05,355 (薫)だって… 957 00:57:05,422 --> 00:57:06,523 (野崎)おいおいおい! 958 00:57:06,589 --> 00:57:07,590 (乃木)薫さん 大丈夫です 959 00:57:07,657 --> 00:57:10,527 たいして たまってません 足首がつかる程度です さっ 960 00:57:10,593 --> 00:57:12,829 この手を踏んじゃってください 支えますから 961 00:57:12,896 --> 00:57:14,130 (犬のほえ声) 962 00:57:14,197 --> 00:57:15,398 (野崎)来やがった 963 00:57:15,465 --> 00:57:17,367 (野崎)おい こっち来い 早く (乃木)薫さん 964 00:57:17,434 --> 00:57:19,769 (乃木) 薫さん 足お願いします 足… 965 00:57:19,836 --> 00:57:22,939 そうそうそうそう 手でつかんで… 966 00:57:23,006 --> 00:57:24,240 やだ… 967 00:57:34,984 --> 00:57:36,786 〈ここに隠れてたな〉 968 00:57:37,353 --> 00:57:39,556 〈ボム 頼むぞ〉 969 00:57:41,591 --> 00:57:42,826 (野崎)おい こっち来い 970 00:57:42,892 --> 00:57:44,227 (乃木)薫さん はい 971 00:57:45,261 --> 00:57:46,296 (薫)うっ… 972 00:57:51,467 --> 00:57:52,535 うう… 973 00:57:53,536 --> 00:57:55,672 (犬のほえ声) 974 00:57:59,409 --> 00:58:01,878 (犬のほえ声) 975 00:58:24,734 --> 00:58:26,002 (ドアが開く音) 976 00:58:29,172 --> 00:58:31,007 (せきこみ) 977 01:00:32,962 --> 01:00:37,900 (爆発音) 978 01:00:39,836 --> 01:00:41,004 ハァ… 979 01:00:42,505 --> 01:00:45,408 うっ… う~っ 980 01:00:48,378 --> 01:00:49,679 (爆発音) 981 01:00:49,746 --> 01:00:51,080 (チンギス)〈あいつら!〉 982 01:00:52,548 --> 01:00:53,750 ゆっくり ゆっくり… 983 01:00:53,816 --> 01:00:55,018 (薫)う~っ (乃木)足上げて 984 01:00:56,052 --> 01:00:57,020 ああ~っ 985 01:01:00,289 --> 01:01:02,058 (携帯音声) 野崎さん 爆発うまくいったよ 986 01:01:02,125 --> 01:01:02,959 (乃木)ドラムさん 987 01:01:03,026 --> 01:01:05,028 (携帯音声) いるの? いたら返事よ 988 01:01:05,094 --> 01:01:07,997 (薫)ああっ (野崎)おい ドラム 計画は? 989 01:01:10,166 --> 01:01:13,036 (携帯音声)どこに隠れても 警察犬に見つかるよ 990 01:01:13,102 --> 01:01:16,839 車での強行突破 それしかないね 野崎さん 991 01:01:17,974 --> 01:01:19,609 よ~し 分かった! 992 01:01:19,675 --> 01:01:20,910 えっ? 993 01:01:21,744 --> 01:01:24,580 (チンギス) 〈どこに隠れやがった〉 994 01:01:24,647 --> 01:01:26,816 (車の走行音) 995 01:01:33,222 --> 01:01:35,191 〈奴らだ〉 996 01:01:38,327 --> 01:01:39,796 〈奴らだ!〉 997 01:01:41,731 --> 01:01:43,499 (薫)ああ~っ! (乃木)うっ 998 01:01:43,566 --> 01:01:45,435 〈追え!〉 999 01:01:45,501 --> 01:01:48,938 (携帯音声)もう一回 柵 突破するよ 気をつけてね 1000 01:01:49,005 --> 01:01:50,139 うおっ 1001 01:01:54,143 --> 01:01:56,145 〈ジャイーンの方向へ〉 1002 01:01:56,646 --> 01:01:58,281 〈早く!〉 1003 01:02:31,981 --> 01:02:33,516 〈もっと飛ばせ!〉 1004 01:02:43,860 --> 01:02:44,760 〈早く!〉 1005 01:02:49,065 --> 01:02:50,233 うわ~っ 1006 01:02:53,302 --> 01:02:54,504 (乃木)うわっ 1007 01:03:09,485 --> 01:03:11,387 (乃木)うわっ あっ あっ あっ 1008 01:03:11,454 --> 01:03:13,422 (薫)何なんですか これ? 1009 01:03:13,489 --> 01:03:15,391 アフターファイヤーだ 1010 01:03:15,458 --> 01:03:17,493 (野崎)古い車には よくある (薫)えっ? 1011 01:03:31,174 --> 01:03:33,342 よ~し もう大丈夫だ 1012 01:03:33,409 --> 01:03:36,445 ハハハ イヨーッ 1013 01:03:36,512 --> 01:03:40,283 ドラム お前 よくやった ハハッ 1014 01:03:42,251 --> 01:03:45,121 なあ 近くの井戸に 連れてってくれ 1015 01:03:45,188 --> 01:03:47,223 臭くてかなわん ハハッ 1016 01:03:48,057 --> 01:03:49,525 なあ ドラム 1017 01:03:49,592 --> 01:03:51,427 あの隠した警察のバン 1018 01:03:51,494 --> 01:03:53,329 今 誰に運転させてんだ 1019 01:03:54,130 --> 01:03:56,299 (携帯音声)あなたたちの情報を 警察に売った— 1020 01:03:56,365 --> 01:03:58,434 歯が真っ黄色のジジイよ 1021 01:03:58,501 --> 01:04:01,804 もうガソリンがなくなる そろそろ捕まるね 1022 01:04:03,506 --> 01:04:04,407 (エンジンが止まる) 1023 01:04:07,944 --> 01:04:09,779 アーッ! 1024 01:04:22,058 --> 01:04:23,759 〈何で?〉 1025 01:04:23,826 --> 01:04:26,229 〈なぜお前が運転してる!〉 1026 01:04:27,730 --> 01:04:29,365 〈でかい男に ジャイーンまで行けたら〉 1027 01:04:29,432 --> 01:04:31,701 〈100ドルやるって言われた〉 1028 01:04:32,368 --> 01:04:33,736 〈なんだと!〉 1029 01:04:34,237 --> 01:04:38,040 〈金もらうための連絡先は?〉 1030 01:04:39,609 --> 01:04:40,776 オウフ… 1031 01:04:46,115 --> 01:04:47,083 〈消えろ!〉 1032 01:05:03,366 --> 01:05:06,035 (野崎)うわ~ ひいっ (薫)うわ~ 1033 01:05:08,871 --> 01:05:11,440 (野崎)うわっ 冷てえ! 1034 01:05:12,475 --> 01:05:14,377 (薫) このあと どうするんですか? 1035 01:05:15,144 --> 01:05:17,179 (野崎)どっかで風呂に入って 1036 01:05:17,246 --> 01:05:20,583 あとは… あれだ 1037 01:05:27,490 --> 01:05:29,859 (野崎)ハハハ お前 ホントに大丈夫か? 1038 01:05:29,925 --> 01:05:32,361 (薫)私 ここに 3年 住んでるんですよ 1039 01:05:32,428 --> 01:05:34,931 (野崎)ドラム 一番できる馬 どれだ? 1040 01:05:36,399 --> 01:05:37,500 (野崎)乃木 (乃木)はい 1041 01:05:38,034 --> 01:05:38,868 (野崎)お前 こいつに乗れ 1042 01:05:38,934 --> 01:05:40,636 (乃木) ああ ありがとうございます 1043 01:05:53,149 --> 01:05:54,817 (野崎) 何だ お前 全然乗れんじゃねえか 1044 01:05:54,884 --> 01:05:57,253 (乃木)ありがとうございます だいぶ思い出してきました 1045 01:05:57,320 --> 01:05:59,555 (野崎)よ~し こっから飛ばしていくぞ 1046 01:05:59,622 --> 01:06:00,589 (乃木)えっ? 1047 01:06:00,656 --> 01:06:01,524 (野崎)来い 1048 01:06:25,581 --> 01:06:28,751 (野崎)おい 2時間たった 交代だ 1049 01:06:28,818 --> 01:06:30,252 (野崎)寝てろ (乃木)はい 1050 01:06:32,521 --> 01:06:34,623 (乃木)いよいよ 明日ですね 1051 01:06:35,858 --> 01:06:39,562 (野崎)ドラムが いい知らせを 持ってきてくれたらいいんだがな 1052 01:06:53,442 --> 01:06:54,310 (乃木)来ました! 1053 01:07:11,627 --> 01:07:15,097 そいつを持ってるってことは ダメか? 1054 01:07:18,901 --> 01:07:21,704 (携帯音声)クーダンの全入り口 危険いっぱい 1055 01:07:21,771 --> 01:07:24,940 警察いっぱい 警察犬いっぱい 1056 01:07:25,007 --> 01:07:27,176 あなたたちのにおいを 嗅がせたよ 1057 01:07:27,243 --> 01:07:29,178 黄色いタオルの切れ端でね 1058 01:07:29,245 --> 01:07:32,515 (薫)黄色… モスクの枕カバー 1059 01:07:32,581 --> 01:07:34,817 (携帯音声)超危険 超危険 1060 01:07:34,884 --> 01:07:38,521 一人一人に IDチェックやってたよ 1061 01:07:39,255 --> 01:07:42,625 これ 政府から 全国民に送られてきた 1062 01:07:42,691 --> 01:07:46,862 たぶん モスクに残した指紋で 身元割れちゃったよ 1063 01:07:46,929 --> 01:07:48,330 (野崎)指名手配 1064 01:07:49,331 --> 01:07:51,567 懸賞金 10万ドル 1065 01:07:52,935 --> 01:07:54,437 (薫)同行者に 私と野崎さん 1066 01:07:55,004 --> 01:07:56,472 (携帯音声) バルカで初めて見たよ 1067 01:07:56,539 --> 01:07:58,874 懸賞金が10万ドルなんて 1068 01:07:58,941 --> 01:08:01,210 (野崎)単なる爆破犯じゃ ここまでしない 1069 01:08:01,277 --> 01:08:03,045 あちらさんも同じ理由で 1070 01:08:03,112 --> 01:08:05,147 お前さんを確保したいんだろ 1071 01:08:05,781 --> 01:08:09,185 (薫)世界中を巻き込む 大きな渦ってやつですか? 1072 01:08:09,251 --> 01:08:10,119 そうだ 1073 01:08:10,186 --> 01:08:11,187 あの その大きな渦って 1074 01:08:11,253 --> 01:08:14,156 一体 何なんですか? いい加減 教えてもらえませんか? 1075 01:08:14,223 --> 01:08:16,358 大使館に無事 着いたらな 1076 01:08:17,993 --> 01:08:20,429 ここからは お前をかけての 1077 01:08:20,496 --> 01:08:23,599 バルカ 日本 両警察の戦いになる 1078 01:08:24,533 --> 01:08:27,503 (携帯音声)でも本当に やばいよ 10万ドルっていうのは 1079 01:08:27,570 --> 01:08:31,373 (野崎)バルカ国民からしたら 目が飛び出るほどの大金だ 1080 01:08:31,440 --> 01:08:34,777 (携帯音声)そういうこと みんな 血眼になって捜すよ 1081 01:08:34,844 --> 01:08:37,379 全員警察と 思ったほうがいいよ 1082 01:08:37,446 --> 01:08:40,216 もう時間がたてばたつほど 負けちゃうね 1083 01:08:40,282 --> 01:08:42,351 大使館までは 時間との勝負よ 1084 01:08:42,418 --> 01:08:43,886 (野崎)そのとおりだ 1085 01:08:43,953 --> 01:08:45,554 でも どうやってクーダンへ? 1086 01:08:46,322 --> 01:08:47,189 (野崎)ドラム 1087 01:08:48,090 --> 01:08:49,992 (携帯音声)あれと一緒に行くよ 1088 01:08:51,327 --> 01:08:53,128 (乃木)えっ 遊牧民? 1089 01:08:53,195 --> 01:08:54,430 (携帯音声)バルカの決まり 1090 01:08:54,497 --> 01:08:58,400 遊牧民は どこを通っても おとがめなしね 1091 01:08:58,467 --> 01:09:01,370 あの人たち スマホ持ってないよ 1092 01:09:01,437 --> 01:09:04,373 指名手配のことも知らないよ 1093 01:09:06,375 --> 01:09:08,377 さあ 1094 01:09:08,444 --> 01:09:10,412 すぐに出発するぞ 1095 01:09:11,113 --> 01:09:13,849 あの遊牧民に紛れて検問を避け 1096 01:09:14,416 --> 01:09:15,818 クーダンに入る! 1097 01:09:16,752 --> 01:09:18,220 ハイヤーッ 1098 01:09:19,255 --> 01:09:20,256 ハッ! 1099 01:09:24,527 --> 01:09:27,630 (新庄(しんじょう))野崎さん? おとといから ずっと連絡してたんですよ 1100 01:09:27,696 --> 01:09:28,697 (野崎)悪かった 1101 01:09:28,764 --> 01:09:30,633 (新庄)今 どこですか? 1102 01:09:30,699 --> 01:09:33,602 (野崎)遊牧民と一緒に クーダンの入り口まで来てる 1103 01:09:33,702 --> 01:09:35,471 (新庄) はあ? 大丈夫ですか? 1104 01:09:35,538 --> 01:09:36,972 指名手配のことは 1105 01:09:37,039 --> 01:09:38,240 (野崎)分かってる 1106 01:09:38,741 --> 01:09:41,911 そんなことより どうだ そっちは? 大騒ぎか? 1107 01:09:41,977 --> 01:09:44,914 (新庄)ええ もう大変ですよ 1108 01:09:44,980 --> 01:09:47,583 警察が正門の前に バリケードを組んだんです 1109 01:09:47,650 --> 01:09:50,286 おかげで前の道が いつも以上の大渋滞ですよ 1110 01:09:50,352 --> 01:09:51,687 (野崎)やっぱりな 1111 01:09:51,754 --> 01:09:53,856 (新庄) 今 近づくのは かなり危険です 1112 01:09:53,923 --> 01:09:55,858 (乃木) あっ 野崎さん! 野崎さん! 1113 01:09:56,992 --> 01:09:59,662 (野崎)分かった とにかく お前は 1114 01:09:59,728 --> 01:10:01,530 警備隊を連れて正門にいてくれ 1115 01:10:01,597 --> 01:10:03,465 (新庄)あっ ちょっ… 野崎さん? 1116 01:10:03,532 --> 01:10:06,869 (不通話音) (新庄)ちょっ… はあ~ 1117 01:10:13,776 --> 01:10:15,544 (野崎)あいつ 1118 01:10:15,611 --> 01:10:17,379 (携帯音声)名前は チンギス 1119 01:10:17,446 --> 01:10:20,549 イスラムの街でも 陣頭指揮を執ってたよ 1120 01:10:20,616 --> 01:10:22,885 (野崎)相当できるな 1121 01:10:22,952 --> 01:10:25,054 こっちの動きを読んでたか 1122 01:10:25,120 --> 01:10:28,891 (携帯音声)チンギス バルカ警察で一番優秀ね 1123 01:10:28,958 --> 01:10:30,492 (薫)どうするんですか? 1124 01:10:31,493 --> 01:10:32,995 (野崎)このまま進もう (乃木)えっ? 1125 01:10:33,062 --> 01:10:35,497 (薫)においでバレますよ (野崎)逆にチャンスだ 1126 01:10:35,564 --> 01:10:36,932 (薫)ピンチでしょ (乃木)いや ちょっ ちょっ… 1127 01:10:36,999 --> 01:10:39,735 (野崎)合図したら 伏せて全速力で駆け抜けろ 1128 01:10:39,802 --> 01:10:41,003 (乃木)えっ? 1129 01:10:41,070 --> 01:10:43,138 (野崎)ドラム そろそろだ 1130 01:10:43,205 --> 01:10:44,506 用意しとけ 1131 01:10:44,573 --> 01:10:45,441 (薫)ドラ? 1132 01:10:50,713 --> 01:10:53,215 (薫)このままじゃ捕まりますよ いいんですか? 1133 01:10:53,282 --> 01:10:56,552 (風の音) 1134 01:10:56,619 --> 01:10:58,220 (野崎)風か 1135 01:10:58,287 --> 01:11:01,123 チッ 犬が気づくな 1136 01:11:08,797 --> 01:11:11,567 (ほえ声) 1137 01:11:20,876 --> 01:11:22,578 ヒャーッホー! 1138 01:11:22,645 --> 01:11:25,180 (薫)何で? (野崎)ハハハハッ 1139 01:11:25,247 --> 01:11:27,082 〈あの野郎〉 1140 01:11:27,850 --> 01:11:29,051 (野崎)乃木 見せろ (乃木)はい 1141 01:11:29,118 --> 01:11:30,819 (乃木)えっ (野崎)いいから見せてやれ 1142 01:11:31,387 --> 01:11:33,088 (乃木)はい… (野崎)フウー! 1143 01:11:33,789 --> 01:11:34,923 〈乃木〉 1144 01:11:35,991 --> 01:11:36,859 今だ ドラム! 1145 01:11:55,277 --> 01:11:56,478 よし ついてこい! 1146 01:11:56,545 --> 01:11:59,782 (乃木)はい~! 1147 01:12:03,118 --> 01:12:04,987 〈来るぞ 捕まえろ!〉 1148 01:12:40,823 --> 01:12:42,024 アーッ! 1149 01:13:14,757 --> 01:13:17,025 (薫)ホントに撃ってこない (乃木)追いかけてもきません 1150 01:13:17,092 --> 01:13:18,894 (野崎) 今 パトカーで追いかけたら 1151 01:13:18,961 --> 01:13:20,596 ヤギたちを ひいちまうからな 1152 01:13:20,662 --> 01:13:21,530 (薫)でも何で わざわざ— 1153 01:13:21,597 --> 01:13:23,532 見つかりにいくようなこと したんですか? 1154 01:13:23,599 --> 01:13:24,900 今に分かる 1155 01:13:25,701 --> 01:13:26,935 (乃木)えっ (野崎)ほい 1156 01:13:48,290 --> 01:13:50,259 (携帯音声) クーダンは電車ないよ 1157 01:13:50,325 --> 01:13:52,761 公共交通機関はバスだけ 1158 01:13:52,828 --> 01:13:54,296 だから 車だらけ 1159 01:13:54,363 --> 01:13:57,432 世界で有名な渋滞天国ね 1160 01:13:57,499 --> 01:14:00,669 クーダンに入ってから 車で大使館に行くのは 1161 01:14:00,736 --> 01:14:03,005 超危険 超危険 1162 01:14:03,071 --> 01:14:05,440 (薫)じゃあ バイクですか? (野崎)撃たれて一発だ 1163 01:14:05,507 --> 01:14:07,409 (乃木)何か 他の手が? 1164 01:14:07,476 --> 01:14:09,211 (野崎)このまま馬で行く 1165 01:14:09,278 --> 01:14:11,880 (乃木)馬で? クーダンの街なかを? 1166 01:14:11,947 --> 01:14:14,783 (薫)よけい目立つし 馬が危ないし かわいそうです 1167 01:14:14,850 --> 01:14:16,485 (乃木)かわいそう… 1168 01:14:17,186 --> 01:14:21,657 そうか それは いい手かもしれませんね 1169 01:14:21,723 --> 01:14:24,092 食べる以外に 動物を傷つけてはいけない 1170 01:14:24,159 --> 01:14:25,694 モンゴル系住民の多い クーダンでは 1171 01:14:25,761 --> 01:14:27,763 そうした仏教の教えが 根付いています 1172 01:14:27,830 --> 01:14:30,098 警察といえども 馬に当たる可能性があるなら 1173 01:14:30,165 --> 01:14:31,099 発砲してこないかも 1174 01:14:31,166 --> 01:14:33,001 そのとおりだ 1175 01:14:34,036 --> 01:14:40,542 (携帯電話の呼び出し音) 1176 01:14:40,609 --> 01:14:41,944 (新庄)はい 新庄 1177 01:14:42,010 --> 01:14:44,379 (野崎) おいおい 状況分かってんのか 1178 01:14:44,446 --> 01:14:45,681 俺の電話は すぐ出ろ! 1179 01:14:45,781 --> 01:14:47,749 (新庄)分かってますよ 1180 01:14:47,816 --> 01:14:50,085 野崎さん 何か やりました? 1181 01:14:50,152 --> 01:14:51,820 (野崎)おっ 動きあったか? 1182 01:14:51,887 --> 01:14:53,422 (新庄)大使館前の道が 1183 01:14:53,488 --> 01:14:56,291 一般車両の通行まで 制限されましたよ 1184 01:14:56,358 --> 01:14:57,659 (野崎)バリケードは どっからだ 1185 01:14:57,726 --> 01:14:59,661 (新庄)200メートル手前からです 1186 01:14:59,728 --> 01:15:02,431 もう車の隙間からの侵入も 不可能です 1187 01:15:02,497 --> 01:15:03,699 (野崎)よ~し 1188 01:15:03,765 --> 01:15:04,733 よ~しって? 1189 01:15:04,800 --> 01:15:06,168 いいか? 新庄 1190 01:15:06,668 --> 01:15:08,403 俺らは まもなく そちらに着く 1191 01:15:08,470 --> 01:15:10,005 合図したら門を開けろ 1192 01:15:10,606 --> 01:15:11,440 (新庄)合図って? 1193 01:15:11,506 --> 01:15:12,941 (野崎)いれば分かる 1194 01:15:14,376 --> 01:15:15,677 ちょっ ちょっと! 1195 01:15:15,744 --> 01:15:16,578 (通話が切れる音) 1196 01:15:16,645 --> 01:15:18,981 ハァ… ったく! 1197 01:15:20,482 --> 01:15:22,851 大使館前の一般車両は 通行止めになったぞ 1198 01:15:22,918 --> 01:15:24,620 (薫) それ逆に やばくないですか? 1199 01:15:24,686 --> 01:15:27,155 ドラム できてるんだろうな? 1200 01:15:28,957 --> 01:15:30,826 (乃木) あの ここ 目立ちませんか? 1201 01:15:30,893 --> 01:15:32,561 (野崎)大丈夫だ 1202 01:15:32,628 --> 01:15:35,797 警察は 俺たちが行けるところは 大使館しかないと踏んでる 1203 01:15:35,864 --> 01:15:39,401 向こうで集結して 手ぐすね引いて待ってるさ 1204 01:15:40,168 --> 01:15:43,605 (携帯音声)野崎さん あと10分で完成するってよ 1205 01:15:43,672 --> 01:15:46,475 ドラム どこだ そこは 1206 01:15:55,684 --> 01:15:57,886 (薫)怖い思いさせて ごめんね 1207 01:15:57,953 --> 01:16:00,122 (野崎) あとで迎えに来させるからな 1208 01:16:00,622 --> 01:16:02,424 (車のクラクション) 1209 01:16:04,726 --> 01:16:05,594 (薫)えっ? 1210 01:16:08,130 --> 01:16:09,264 (野崎)ワーオ! 1211 01:16:09,798 --> 01:16:13,302 ハハハハハ いいぞ ドラム! 1212 01:16:13,936 --> 01:16:16,238 (携帯音声) これでよろしいですか? 野崎さん 1213 01:16:16,305 --> 01:16:17,439 オーケーだ 1214 01:16:18,640 --> 01:16:20,175 中央突破だ! 1215 01:16:21,977 --> 01:16:24,513 俺たちが クーダンに入った情報から 1216 01:16:24,579 --> 01:16:26,715 警察は一般車両を遠ざけた 1217 01:16:26,782 --> 01:16:29,451 (乃木)もしかして ダンプでの強行突破を見越し 1218 01:16:29,518 --> 01:16:31,553 一般車両を遠ざけるために 1219 01:16:31,620 --> 01:16:33,055 わざとチンギスに 顔を見せたんですか? 1220 01:16:33,121 --> 01:16:34,990 そのとおりだ 1221 01:16:35,057 --> 01:16:37,526 市民を巻き込むわけには いかねえからな 1222 01:16:37,592 --> 01:16:39,795 警察は ご丁寧にも 1223 01:16:39,861 --> 01:16:42,464 わざわざ正面の道を あけてくれた 1224 01:16:44,833 --> 01:16:46,468 これで突っ込める 1225 01:16:47,536 --> 01:16:50,772 一歩でも大使館に入ったら 俺たちの勝ちだ 1226 01:17:02,250 --> 01:17:03,752 うわ~っ 1227 01:17:13,595 --> 01:17:15,998 しっかり つかまってろ! 1228 01:17:38,053 --> 01:17:39,154 (乃木)うお~っ! (薫)キャーッ 1229 01:17:46,228 --> 01:17:47,529 〈嘘だろ〉 1230 01:17:48,997 --> 01:17:50,666 〈おい! 門を開けろ〉 1231 01:17:50,732 --> 01:17:51,566 〈開けて待機だ〉 1232 01:17:54,670 --> 01:17:55,937 〈バーを上げろ!〉 1233 01:18:01,309 --> 01:18:02,177 ウオッホー! 1234 01:18:02,244 --> 01:18:03,311 (乃木)おおっ (薫)ああ~っ 1235 01:18:08,850 --> 01:18:10,452 〈撃て!〉 1236 01:18:10,519 --> 01:18:14,256 (銃声) 1237 01:18:14,322 --> 01:18:15,590 (乃木)おおっ (薫)ああ~っ 1238 01:18:20,095 --> 01:18:21,096 (薫)うわ~っ (乃木)あっ あっ 1239 01:18:23,565 --> 01:18:25,000 (乃木)うわっ うわ (薫)うわ~っ 1240 01:18:34,576 --> 01:18:37,546 (野崎)殺す気か… あの野郎! 1241 01:18:40,649 --> 01:18:42,584 〈下がれ!〉 1242 01:18:51,893 --> 01:18:52,894 (薫)ああ~っ 1243 01:18:56,565 --> 01:18:57,866 あらよっと! 1244 01:19:19,688 --> 01:19:21,556 (薫)ああ~っ (乃木)うおっ 1245 01:19:22,257 --> 01:19:24,092 降りろ! 走れ! 1246 01:19:27,829 --> 01:19:28,797 (野崎)つかまれ! 1247 01:19:31,199 --> 01:19:32,501 ドラム 乃木を頼む! 1248 01:19:32,567 --> 01:19:33,668 野崎さん 早く! 1249 01:19:36,571 --> 01:19:37,873 〈乃木だけを押さえろ!〉 1250 01:19:42,811 --> 01:19:44,246 (新庄)早く! 急いで! 1251 01:19:48,717 --> 01:19:49,618 (チンギス)〈乃木!〉 1252 01:19:50,786 --> 01:19:52,053 (モンゴル語) 1253 01:19:54,189 --> 01:19:56,091 (野崎)跳べ! (薫)跳ぶ? 1254 01:19:59,928 --> 01:20:01,429 (チンギス)〈乃木!〉 1255 01:20:13,942 --> 01:20:16,211 (乃木)ああっ 1256 01:20:19,080 --> 01:20:22,250 ああ~っ 1257 01:20:24,085 --> 01:20:25,687 〈引っ張れ!〉 1258 01:20:25,754 --> 01:20:27,355 (野崎)乃木! 1259 01:20:28,256 --> 01:20:29,491 引け! 1260 01:20:31,693 --> 01:20:33,094 〈もう少しだ〉 1261 01:20:33,161 --> 01:20:36,031 〈3・2・1で一気に引く!〉 1262 01:20:36,698 --> 01:20:37,899 (チンギス)〈ボロルマー!〉 1263 01:20:38,400 --> 01:20:39,968 〈離れろ〉 1264 01:20:40,035 --> 01:20:40,969 〈警備隊〉 1265 01:20:44,539 --> 01:20:45,740 〈引け!〉 1266 01:20:53,048 --> 01:20:56,518 ハァ ハァ ハァ… 1267 01:20:59,654 --> 01:21:02,457 (野崎) 〈お前 どこで寝てんだ?〉 1268 01:21:07,095 --> 01:21:08,663 〈ここは〉 1269 01:21:08,730 --> 01:21:10,899 〈我が領土〉 1270 01:21:11,800 --> 01:21:14,169 〈日本国だ〉 1271 01:21:15,604 --> 01:21:20,075 〈治外法権が適用される〉 1272 01:21:22,043 --> 01:21:22,877 〈出ていけ!〉 1273 01:21:57,579 --> 01:21:58,647 〈閉めろ!〉 1274 01:23:11,286 --> 01:23:12,153 乃木憂助 1275 01:23:13,221 --> 01:23:14,756 お前に話がある 1276 01:23:16,224 --> 01:23:17,158 僕もです 1277 01:23:18,193 --> 01:23:19,761 (野崎)来い (乃木)いっ… 1278 01:23:21,429 --> 01:23:23,498 世界中を巻き込む大きな渦 っていうのは 1279 01:23:23,565 --> 01:23:24,866 どういうことなんですか 1280 01:23:24,933 --> 01:23:26,935 あのザイールのことなんですか? 1281 01:23:27,002 --> 01:23:29,637 ここは大使館 2人きりです 話してください 1282 01:23:29,704 --> 01:23:30,572 おい 1283 01:23:31,072 --> 01:23:32,273 〈下がれ!〉 1284 01:23:33,007 --> 01:23:34,275 〈下がれ!〉 1285 01:23:37,245 --> 01:23:39,948 それは俺の質問に答えてからだ 1286 01:23:40,048 --> 01:23:42,117 まずは ザイール 1287 01:23:42,183 --> 01:23:45,720 俺たち 公安でさえ居場所を 突き止めるのに長い時間を要した 1288 01:23:45,787 --> 01:23:47,989 なのに どうやって突き止めた? 1289 01:23:48,556 --> 01:23:49,791 それは… 1290 01:23:49,858 --> 01:23:51,693 〈気をつけろよ〉 1291 01:23:51,760 --> 01:23:53,328 〈いろいろありがとう〉 1292 01:23:53,395 --> 01:23:56,264 クーダンイーストホテル707号室で 電話していた相手に聞いたんだろ 1293 01:23:56,331 --> 01:23:57,632 どうして? 1294 01:23:57,699 --> 01:24:01,169 (野崎)お前がバルカ国際銀行の 脇道で 電話をしていた時 1295 01:24:01,236 --> 01:24:04,773 ドラムが お前のカバンに 盗聴器を仕掛けた 1296 01:24:06,908 --> 01:24:09,010 (野崎)おい! (乃木)えっ? 1297 01:24:09,077 --> 01:24:11,946 (野崎)タクシーのオヤジから 取り戻しといてやったぞ 1298 01:24:12,013 --> 01:24:14,349 ああ… ありがとうございます えっ でも どうやって? 1299 01:24:14,416 --> 01:24:16,017 (野崎)こいつにはな… 1300 01:24:18,787 --> 01:24:20,388 GPSが ついてんだよ 1301 01:24:22,157 --> 01:24:24,259 お前を尾行しようとしてたのに 1302 01:24:24,325 --> 01:24:26,027 カバン盗まれてんじゃねえよ まったく 1303 01:24:26,094 --> 01:24:27,729 すいません 1304 01:24:27,796 --> 01:24:30,231 でも あの 何で僕なんかを? 1305 01:24:31,099 --> 01:24:33,001 (野崎)日本から来た商社マンが 1306 01:24:33,068 --> 01:24:35,770 ザイールに接触しようとしている という情報が入った 1307 01:24:35,837 --> 01:24:37,138 仲間じゃないかと思うのは 当然だろ 1308 01:24:37,205 --> 01:24:38,606 そんな! 1309 01:24:38,673 --> 01:24:39,774 だが… 1310 01:24:40,508 --> 01:24:43,178 盗聴して お前が そうじゃないことは 1311 01:24:43,244 --> 01:24:45,113 すぐに分かった 1312 01:24:45,180 --> 01:24:47,248 しかし お前は普通じゃない 1313 01:24:47,949 --> 01:24:51,386 (乃木)今は一人で考えたいんだ 話しかけないでよ 1314 01:24:52,554 --> 01:24:54,322 うるさい! 1315 01:24:54,389 --> 01:24:55,590 (野崎) 誰もいない部屋で ブツブツ 1316 01:24:55,657 --> 01:24:57,725 独り言を つぶやいたかと思えば 1317 01:24:57,792 --> 01:25:00,261 たった一本の電話で ザイールまで たどり着いた 1318 01:25:00,328 --> 01:25:03,198 お前 一体 何なんだ 1319 01:25:03,264 --> 01:25:05,967 えっ 何なんだって 言われましても… 1320 01:25:06,468 --> 01:25:09,170 あの ザイールって人こそ 何なんですか? 1321 01:25:09,737 --> 01:25:12,407 野崎さんは どうしてザイールを マークしていたんですか? 1322 01:25:12,974 --> 01:25:14,976 ザイールのこと教えてください 1323 01:25:15,043 --> 01:25:17,779 何としても お金を取り戻さないと 1324 01:25:17,846 --> 01:25:20,782 なら 特別に教えてやろう 1325 01:25:20,849 --> 01:25:22,317 だから お前も協力しろ 1326 01:25:24,552 --> 01:25:25,420 はい 1327 01:25:26,387 --> 01:25:28,756 (野崎)やつは 新手のテロ組織の一員だ 1328 01:25:28,823 --> 01:25:31,759 それも 幹部の一人といわれてる 1329 01:25:32,293 --> 01:25:35,063 テロ… 世界を巻き込む大きな渦とは 1330 01:25:35,130 --> 01:25:36,965 その組織のことなんですね? 1331 01:25:37,031 --> 01:25:39,234 そうだ さあ 教えろ 1332 01:25:39,767 --> 01:25:41,202 電話の相手は誰なんだ 1333 01:25:42,670 --> 01:25:43,905 CIAです 1334 01:25:43,972 --> 01:25:46,241 (野崎)CIA? (乃木)ええ 高校の時からの— 1335 01:25:46,307 --> 01:25:48,676 親友がCIAにいるんです 1336 01:25:49,944 --> 01:25:53,515 ハハハハハ… バカ言ってんじゃねえよ 1337 01:25:53,581 --> 01:25:55,550 CIAが そんな 個人的な情報で動くか 1338 01:25:55,617 --> 01:25:58,953 いいえ ちょうど彼らも あの周辺の情報を集めていて 1339 01:25:59,020 --> 01:26:01,623 僕の情報も 役に立ったということで 1340 01:26:02,590 --> 01:26:04,425 なるほど そういうことか 1341 01:26:05,126 --> 01:26:06,060 もう一つ 1342 01:26:06,127 --> 01:26:07,228 はい 1343 01:26:07,662 --> 01:26:08,696 アマン建設 1344 01:26:08,763 --> 01:26:09,964 (乃木)はい 1345 01:26:11,032 --> 01:26:12,834 俺は ザイールの 執務用ゲルに隠れて 1346 01:26:12,901 --> 01:26:14,502 お前が来るのを待っていた 1347 01:26:14,569 --> 01:26:17,705 が 銃声が聞こえ あの大きなゲルに向かった 1348 01:26:17,772 --> 01:26:21,676 ちょうど着いた時 ザイールは お前に小声で何か言ったろ? 1349 01:26:21,743 --> 01:26:23,177 (ザイール)〈お前が〉 1350 01:26:23,244 --> 01:26:24,078 〈ヴィヴァンか?〉 1351 01:26:24,145 --> 01:26:25,380 (乃木)ヴィヴァン? 1352 01:26:25,446 --> 01:26:27,382 うまく聞き取れなかったが 1353 01:26:28,016 --> 01:26:29,617 確か… 1354 01:26:29,717 --> 01:26:31,886 お前は ビーパンなのか? とか 1355 01:26:31,953 --> 01:26:33,955 えっ? ああ… 1356 01:26:34,522 --> 01:26:36,257 ヴィヴァンじゃないですか? 1357 01:26:36,324 --> 01:26:37,692 パンじゃなくて ヴァンか 1358 01:26:37,759 --> 01:26:39,661 ええ たぶん ヴィヴァンかと 1359 01:26:39,727 --> 01:26:40,962 ヴィヴァン? 1360 01:26:42,063 --> 01:26:45,567 それは何だ この国の何かか? 1361 01:26:45,633 --> 01:26:47,035 僕にも分かんないですよ 1362 01:26:47,101 --> 01:26:49,304 違うって言ったけど 聞いてもらえなくて 1363 01:26:49,370 --> 01:26:50,438 ヴィヴァン 1364 01:26:51,372 --> 01:26:52,340 ヴィヴァン? 1365 01:26:53,841 --> 01:26:55,843 何だろうな 1366 01:26:57,345 --> 01:26:58,947 ヴィヴァンか 1367 01:27:00,715 --> 01:27:03,017 ヴィヴァン! 何だ 1368 01:27:03,084 --> 01:27:05,220 (薫)ヴィヴァンって フランス語にありますよね 1369 01:27:06,120 --> 01:27:07,322 (野崎)フランス語? 1370 01:27:14,062 --> 01:27:17,031 (薫)確か“生き生きとした”とか そんな意味で 1371 01:27:17,098 --> 01:27:18,132 (乃木)はい 他にも 1372 01:27:18,199 --> 01:27:20,969 “活気のある”“にぎやかな” っていう意味もあるみたいですよ 1373 01:27:21,035 --> 01:27:22,637 (野崎)ハハハハハ 1374 01:27:22,704 --> 01:27:24,038 ザイールは お前を 1375 01:27:24,105 --> 01:27:26,507 活気のある にぎやかな男だと 思って 自爆したっていうのか? 1376 01:27:26,574 --> 01:27:28,943 えっ? ああ そっか 1377 01:27:29,010 --> 01:27:31,212 ザイールになったつもりで 考えてみろ 1378 01:27:31,879 --> 01:27:35,049 あの時 ザイールは お前をヴィヴァンだと確信して 1379 01:27:35,116 --> 01:27:36,384 そして観念した 1380 01:27:36,451 --> 01:27:39,454 だから 自分の命と引き換えにしてまでも 1381 01:27:39,954 --> 01:27:41,322 お前を殺そうとした 1382 01:27:41,389 --> 01:27:42,724 えっ そんな思い違いされても… 1383 01:27:42,790 --> 01:27:43,825 (野崎)ヴィヴァン 1384 01:27:48,730 --> 01:27:50,999 必ず 違う意味がある 1385 01:27:53,201 --> 01:27:54,202 ヴィヴァン 1386 01:27:56,137 --> 01:27:57,171 ヴィヴァン 1387 01:27:59,440 --> 01:28:00,742 ヴィヴァン… 1388 01:28:17,225 --> 01:28:18,626 (ノコル)〈父さん〉 1389 01:28:20,061 --> 01:28:21,863 〈悲しい知らせがあります〉 1390 01:28:34,142 --> 01:28:35,610 (ノコル)〈アディエルが〉 1391 01:28:36,778 --> 01:28:39,380 〈あの爆破事故に巻き込まれて〉 1392 01:28:42,283 --> 01:28:44,886 〈亡くなりました〉 1393 01:28:50,124 --> 01:28:51,659 (ベキ)〈ジャミーンは?〉 1394 01:28:53,828 --> 01:28:55,563 〈大丈夫です〉 1395 01:28:56,464 --> 01:28:58,866 〈怪我をして 今は病院に〉 1396 01:29:04,739 --> 01:29:06,140 〈また〉 1397 01:29:06,908 --> 01:29:09,377 〈1人にさせてしまったな〉 1398 01:29:15,683 --> 01:29:19,220 〈退院後は我々で面倒をみる〉 1399 01:29:21,289 --> 01:29:22,657 〈はい〉 1400 01:29:28,830 --> 01:29:30,932 〈悲しいことばかり〉 1401 01:29:32,367 --> 01:29:34,936 〈起こるな〉 1402 01:29:35,770 --> 01:29:38,473 〈この大地は〉 1403 01:30:02,663 --> 01:30:03,831 {\an8}(野崎) お前の送金だけが 1404 01:30:03,898 --> 01:30:04,732 {\an8}狙われたのか? 1405 01:30:04,799 --> 01:30:05,700 {\an8}(乃木)た… たぶん 1406 01:30:05,767 --> 01:30:06,834 {\an8}(野崎)他に 送金予定があることを 1407 01:30:06,901 --> 01:30:07,769 {\an8}知っていたやつは… 1408 01:30:07,835 --> 01:30:09,504 {\an8}(乃木) 水上君 宇佐美部長 1409 01:30:09,570 --> 01:30:12,940 {\an8}長野専務 原部長 太田さん アリ社長の 1410 01:30:13,007 --> 01:30:14,142 {\an8}計6人だけです 1411 01:30:14,208 --> 01:30:15,910 {\an8}日本に帰るぞ 1412 01:30:15,977 --> 01:30:16,811 {\an8}このまま帰ったら 1413 01:30:16,878 --> 01:30:18,279 {\an8}僕は責任を 押しつけられてクビに… 1414 01:30:18,346 --> 01:30:20,381 {\an8}(野崎) この中に お前をハメて 1415 01:30:20,448 --> 01:30:22,083 {\an8}罪をなすりつけた やつがいる 1416 01:30:22,150 --> 01:30:23,951 {\an8}俺と共同戦線を張れ 1417 01:30:24,018 --> 01:30:24,886 {\an8}(乃木)僕の後ろに 1418 01:30:24,952 --> 01:30:26,254 {\an8}警察が つくってことですか? 1419 01:30:26,320 --> 01:30:27,388 {\an8}それ以外 お前が 1420 01:30:27,455 --> 01:30:28,589 {\an8}生き延びる道は あんのか? 1421 01:30:28,656 --> 01:30:30,892 {\an8}ないです お願いします 1422 01:30:30,958 --> 01:30:32,860 {\an8}(野崎) 一体 何なんだろうな 1423 01:30:32,927 --> 01:30:34,328 {\an8}ヴィヴァンか 1424 01:30:34,395 --> 01:30:35,863 {\an8}(薫)例の言葉 ヴィヴァンに似てる 1425 01:30:35,930 --> 01:30:37,431 {\an8}似てます これです これです 1426 01:30:37,498 --> 01:30:38,833 {\an8}でも こんな日本語あります? 1427 01:30:38,900 --> 01:30:40,001 {\an8}(野崎)なるほど 1428 01:30:40,067 --> 01:30:42,537 {\an8}ヴィヴァンには こんな意味があったのか