1 00:00:15,482 --> 00:00:17,417 (ナレーション) 丸菱(まるびし)商事の乃木(のぎ)憂助(ゆうすけ)は 2 00:00:17,484 --> 00:00:21,054 誤送金された 140億を取り返すべく 3 00:00:21,121 --> 00:00:22,889 中央アジアの国 バルカにいた 4 00:00:24,324 --> 00:00:27,227 CIAの友人 サムの協力で たどり着いたのは 5 00:00:27,293 --> 00:00:30,196 アマン建設のザイールという男 6 00:00:31,197 --> 00:00:34,100 ところが 乃木を前にしてザイールは 7 00:00:34,167 --> 00:00:35,502 (ザイール:モンゴル語) 〈お前が〉 8 00:00:36,069 --> 00:00:37,003 〈ヴィヴァンか?〉 9 00:00:37,570 --> 00:00:38,938 (乃木)〈ヴィヴァン?〉 10 00:00:39,005 --> 00:00:42,776 (ナレーション)ヴィヴァンという 謎の言葉を残し 自爆してしまう 11 00:00:42,842 --> 00:00:44,310 (野崎(のざき))飛び込め! 12 00:00:44,978 --> 00:00:46,212 (ナレーション) 爆発から救ってくれた— 13 00:00:46,279 --> 00:00:48,214 公安刑事 野崎 守(まもる) 14 00:00:48,281 --> 00:00:50,417 医師の柚木(ゆずき)薫(かおる) 15 00:00:50,483 --> 00:00:52,118 野崎の相棒 ドラムと共に 16 00:00:52,185 --> 00:00:55,021 乃木は テロ組織の一員だと勘違いされ 17 00:00:55,555 --> 00:00:57,957 地元警察から 追われることになる 18 00:00:58,591 --> 00:00:59,526 一方で野崎も 19 00:00:59,592 --> 00:01:02,562 公安がマークしていた テロの手がかりとして 20 00:01:02,629 --> 00:01:05,832 乃木を保護し 日本へ連れて帰ることを伝える 21 00:01:05,899 --> 00:01:09,736 (野崎)お前は世界中を巻き込む 大きな渦に入り込んだ 22 00:01:09,803 --> 00:01:10,904 えっ? 23 00:01:10,970 --> 00:01:14,240 (野崎)日本警察が お前を 責任を持って保護してやる 24 00:01:14,307 --> 00:01:17,877 お前のためじゃない 日本国のためだ 25 00:01:17,944 --> 00:01:19,446 どういう意味ですか? 26 00:01:19,512 --> 00:01:22,882 (ナレーション)こうして 日本とバルカ 両警察の— 27 00:01:22,949 --> 00:01:26,286 乃木を巡る争奪戦が 幕を開けるのであった 28 00:01:27,153 --> 00:01:31,925 そして ザイールが残した 謎の言葉“ヴィヴァン” 29 00:01:31,991 --> 00:01:37,197 3人はついに その本当の意味に たどり着くのである 30 00:01:48,108 --> 00:01:49,876 (号令) 31 00:01:50,677 --> 00:01:52,946 (新庄(しんじょう)) 野崎さん 政府の公用車です 32 00:01:53,446 --> 00:01:54,781 おい そんな予定あったか? 33 00:01:54,848 --> 00:01:55,715 (新庄)いえ (乃木)えっ 34 00:01:55,782 --> 00:01:56,649 アポなしで来たんですか? 35 00:01:56,716 --> 00:01:58,151 (新庄)はい (野崎)誰だ? 36 00:01:58,651 --> 00:01:59,719 (新庄)あれは… 37 00:02:01,754 --> 00:02:02,789 外務大臣です 38 00:02:02,856 --> 00:02:04,491 (薫)何で分かるんですか? 39 00:02:05,291 --> 00:02:08,328 (新庄)バルカ政府の 公用車ナンバーは全て把握してます 40 00:02:08,394 --> 00:02:09,462 公安として当然です 41 00:02:09,529 --> 00:02:11,064 あなたもスパイだったの? 42 00:02:11,131 --> 00:02:14,133 そんなことより 外務大臣が 来たってのは まずいですよ 43 00:02:14,200 --> 00:02:16,870 (薫)まずいって? (野崎)相当やばいってことだな 44 00:02:16,936 --> 00:02:18,371 お前ら2人 45 00:02:18,438 --> 00:02:21,941 最後のとりでは 日本大使か 46 00:02:22,008 --> 00:02:23,243 (新庄)野崎さん 47 00:02:29,916 --> 00:02:31,017 (乃木)チンギス? 48 00:02:31,084 --> 00:02:32,819 しつこいよ こいつ 49 00:02:34,487 --> 00:02:36,523 (野崎)クッソ… 50 00:02:40,894 --> 00:02:44,931 (西岡(にしおか))私どもの情報だと 爆発現場で生き延びた警察官が 51 00:02:44,998 --> 00:02:47,233 1名いらっしゃると聞いています 52 00:02:47,834 --> 00:02:50,637 お話を聞かれてみては いかがですか? 53 00:02:50,703 --> 00:02:52,872 (チンギス) 〈まだ口が利けない状態だ〉 54 00:02:52,939 --> 00:02:55,141 (西岡)何度も申し上げますが 55 00:02:55,208 --> 00:02:58,912 状況証拠だけでは 話になりません 56 00:02:59,546 --> 00:03:01,014 〈なんですと〉 57 00:03:02,649 --> 00:03:06,119 バルカは法治国家ですよね? 58 00:03:06,653 --> 00:03:07,987 (ワニズ)〈もちろん〉 59 00:03:08,054 --> 00:03:10,924 ならば 私どもが申してることは 60 00:03:10,990 --> 00:03:12,825 理解していただけるはずです 61 00:03:13,693 --> 00:03:18,331 当国は 有罪が立証できる 確固たる証拠でない限り— 62 00:03:18,398 --> 00:03:20,400 引き渡しには応じません 63 00:03:20,466 --> 00:03:23,136 (野崎)よっしゃー (薫)頼もしい 64 00:03:23,203 --> 00:03:25,405 〈まあ 落ち着いて〉 65 00:03:25,471 --> 00:03:28,808 〈駐在国の方針に 協力すべきあなたが〉 66 00:03:28,875 --> 00:03:34,681 〈協力どころか非常に対立的だ〉 67 00:03:34,747 --> 00:03:41,721 〈このまま事が進むと 二国間に緊張が走り〉 68 00:03:41,788 --> 00:03:47,794 〈あなたのキャリアに 傷がつくのでは?〉 69 00:03:54,634 --> 00:03:55,835 〈わかりました〉 70 00:03:55,902 --> 00:03:58,238 〈では こういう方法は どうでしょう〉 71 00:03:58,304 --> 00:04:03,042 〈乃木憂助と柚木 薫を〉 72 00:04:03,109 --> 00:04:04,911 〈一旦こちらに 預けて頂けますか?〉 73 00:04:04,978 --> 00:04:06,279 (薫)えっ? (乃木)ちょっ シー 74 00:04:06,346 --> 00:04:08,147 (ワニズ) 〈事情聴取をするだけです〉 75 00:04:08,214 --> 00:04:11,184 〈もちろん逮捕はせず すぐにお返しします〉 76 00:04:11,251 --> 00:04:14,053 ウソだ 引き渡されたら最後です 77 00:04:14,554 --> 00:04:16,155 (ワニズ)〈どうです?〉 78 00:04:16,222 --> 00:04:22,562 〈ご自身の立場を よくお考え下さい〉 79 00:04:27,166 --> 00:04:28,267 大使ー! 80 00:04:29,802 --> 00:04:34,207 (西岡)今の状況で 我が国の国民の身柄を 81 00:04:34,274 --> 00:04:36,709 お渡しすることは 断じてありません 82 00:04:49,589 --> 00:04:50,657 (チンギス)ノウ 83 00:04:54,794 --> 00:04:56,596 〈元気か?〉 84 00:04:59,632 --> 00:05:01,034 〈乃木…〉 85 00:05:02,602 --> 00:05:03,736 (ワニズ)〈チンギス!〉 86 00:05:16,182 --> 00:05:17,583 (乃木)ああ… あの (薫)あの 87 00:05:18,685 --> 00:05:19,752 (薫)ありがとうございました 88 00:05:19,819 --> 00:05:21,621 当然のことをしたまでです 89 00:05:21,688 --> 00:05:24,223 (新庄)しかし これで 引き下がるような やつらじゃ… 90 00:05:24,290 --> 00:05:25,391 だと思います 91 00:05:25,458 --> 00:05:26,693 (ワニズ)〈大使!〉 92 00:05:39,205 --> 00:05:42,175 (ナジュム) うわ~ めっちゃ増やしてる 93 00:05:42,241 --> 00:05:43,843 この人たち くどすぎ 94 00:05:43,910 --> 00:05:46,579 (野崎)こりゃ 下手すりゃ 半年は出れねえぞ 95 00:05:46,646 --> 00:05:48,314 (薫)半年? (乃木)いえ それは困ります 96 00:05:48,381 --> 00:05:51,617 1か月以内に9千万ドル 取り返さなければならないのに 97 00:05:51,684 --> 00:05:53,252 (薫)9千万ドル? 98 00:05:53,319 --> 00:05:55,988 多額の誤送金って そんな大金だったのか 99 00:05:56,055 --> 00:05:58,224 はい 1千万ドルの振り込みのはずが 100 00:05:58,291 --> 00:05:59,726 間違えて 1億ドルを 101 00:05:59,792 --> 00:06:02,695 1億ドルってことは 140億円! 102 00:06:02,762 --> 00:06:04,097 (新庄)うーわっ やばすぎ 103 00:06:04,163 --> 00:06:05,732 (ナジュム) 大丈夫ですか? 乃木ちゃん 104 00:06:05,798 --> 00:06:07,066 バルカなら絶対 105 00:06:07,133 --> 00:06:09,535 退職金なしの 100パー クビよ 106 00:06:09,602 --> 00:06:11,838 (F)だから俺のミスじゃねえって 言ってんだろ! 107 00:06:12,538 --> 00:06:13,573 あっ? 108 00:06:13,639 --> 00:06:15,274 (乃木)あ あ… すみません すみません 109 00:06:15,341 --> 00:06:18,411 でも 本当に金額が1千万ドルで 間違いないことを 110 00:06:18,478 --> 00:06:20,546 二度 確認して送金したんです 111 00:06:20,613 --> 00:06:22,115 だったら そう説明すればいいんじゃ… 112 00:06:22,181 --> 00:06:24,617 (乃木)説明しました でも僕が こっちに来てる間に 113 00:06:24,684 --> 00:06:26,486 (乃木)監査の人たちが… (野崎)もういい 114 00:06:26,552 --> 00:06:29,589 (野崎)それ 詳しく聞かせろ (乃木)えっ? 115 00:06:29,655 --> 00:06:30,923 俺の部屋で 来い 116 00:06:33,025 --> 00:06:34,861 (野崎)お前は ここにいろ (薫)えっ? 117 00:06:34,927 --> 00:06:37,063 捜査上の秘密が漏れたら まずいからな 118 00:06:37,130 --> 00:06:39,031 (薫)私 口堅いです (野崎)ハッ 119 00:06:39,098 --> 00:06:42,301 (野崎)新庄は 例の進捗状況を (新庄)はい 120 00:06:42,368 --> 00:06:43,236 (野崎)来い (乃木)はい 121 00:06:46,773 --> 00:06:49,008 (野崎)大体の流れは分かった 122 00:06:49,075 --> 00:06:51,544 丸菱ぐらいの商社なら 大口の送金は 123 00:06:51,611 --> 00:06:53,513 常時 行われてるはずだ 124 00:06:53,579 --> 00:06:54,580 はい 125 00:06:54,647 --> 00:06:56,449 当日 他に誤送金は なかったのか? 126 00:06:56,516 --> 00:06:57,583 ありません 127 00:06:57,650 --> 00:06:59,652 お前の送金だけが狙われたのか? 128 00:06:59,719 --> 00:07:00,887 た… たぶん 129 00:07:00,953 --> 00:07:04,490 他に送金予定があることを 知っていたやつは どんだけいる? 130 00:07:04,557 --> 00:07:06,259 えっと… 131 00:07:06,325 --> 00:07:09,729 水上(みずがみ)君 ええ… 宇佐美(うさみ)部長 132 00:07:09,796 --> 00:07:10,696 あとは えっと… 133 00:07:10,763 --> 00:07:12,064 もういい 134 00:07:12,131 --> 00:07:13,900 そいつらの詳しい経歴を出せ 135 00:07:13,966 --> 00:07:14,834 はい? 136 00:07:14,901 --> 00:07:18,237 丸菱の社内システムに 人事名簿か何か あんだろう 137 00:07:18,304 --> 00:07:19,439 ほら これ使え 138 00:07:24,710 --> 00:07:25,578 (舌打ち) 139 00:07:26,145 --> 00:07:27,013 あっ こっちか 140 00:07:27,079 --> 00:07:30,049 (乃木)1人目が 部下の水上君 141 00:07:30,116 --> 00:07:33,619 2人目が 直属の上司の宇佐美部長 142 00:07:33,686 --> 00:07:37,557 続いて プロジェクトの総責任者 長野(ながの)専務 143 00:07:37,623 --> 00:07:39,859 4人目は 経理の原(はら)部長 144 00:07:39,926 --> 00:07:42,895 5人目は 直接振り込みを行った 財務の太田(おおた)さん 145 00:07:43,596 --> 00:07:49,035 それと 取引先のGFL社 アリ社長の計6人だけです 146 00:07:49,101 --> 00:07:50,503 日本に帰るぞ 147 00:07:50,570 --> 00:07:53,005 いや 僕は こっちで お金 取り戻さないと 148 00:07:53,072 --> 00:07:54,774 こんな状況で できると思ってんのか 149 00:07:54,841 --> 00:07:57,577 いやでも このまま帰ったら僕は 責任を押しつけられてクビに… 150 00:07:58,511 --> 00:08:02,348 (野崎)この中に お前をハメて 罪をなすりつけたやつがいる 151 00:08:02,415 --> 00:08:05,184 いや 皆さん よく知ってますけど そういう人たちじゃないと… 152 00:08:05,251 --> 00:08:06,485 (野崎)こういうのはな 153 00:08:06,552 --> 00:08:09,322 驚くほど近い人間が やってたりするもんなんだ 154 00:08:10,923 --> 00:08:13,726 アリには 送金前の操作は不可能だ 155 00:08:14,660 --> 00:08:19,332 実際に送金額を修正できたのは5人 156 00:08:20,032 --> 00:08:22,935 この中の一人が お前をハメたんだ そいつを見つけ出せば 157 00:08:23,002 --> 00:08:26,339 金は戻ってこなくても お前は罪には問われない 違うか? 158 00:08:26,405 --> 00:08:28,140 いえ それが事実だったら そうですが… 159 00:08:28,207 --> 00:08:29,575 乃木憂助 160 00:08:30,576 --> 00:08:31,911 俺と共同戦線を張れ 161 00:08:32,879 --> 00:08:33,980 はい? 162 00:08:34,046 --> 00:08:37,583 (野崎)公安の全勢力を注いで そいつを見つけ出してやる 163 00:08:37,650 --> 00:08:41,787 そのためには 会社の内部を知る お前の協力が必要だ 164 00:08:41,854 --> 00:08:43,990 僕の後ろに 警察がつくってことですか? 165 00:08:44,056 --> 00:08:45,658 (野崎)そうだ (乃木)そりゃ めっちゃ— 166 00:08:45,725 --> 00:08:47,059 心強いですけど 167 00:08:47,126 --> 00:08:49,328 どうして 一民間企業の 誤送金問題に そこまで… 168 00:08:49,395 --> 00:08:51,297 俺と組むなら教えてやる 169 00:08:51,364 --> 00:08:52,698 またですか 170 00:08:52,765 --> 00:08:55,301 (野崎)それ以外に お前が 生き延びる道はあんのか? 171 00:08:56,903 --> 00:08:59,538 ないです お願いします 172 00:09:01,774 --> 00:09:05,344 あっ でも そもそも この国から どうやって抜け出すんですか? 173 00:09:05,411 --> 00:09:06,946 すぐには無理でしょう 174 00:09:09,048 --> 00:09:10,816 任せておけ 175 00:09:11,517 --> 00:09:12,818 はあ… 176 00:09:13,519 --> 00:09:15,488 (野崎)GFL社のアリを通じて 177 00:09:15,554 --> 00:09:18,791 金は自爆テロを起こした ザイールの手に渡った 178 00:09:18,858 --> 00:09:22,528 そのザイールの裏には 昨日話した組織がある 179 00:09:22,595 --> 00:09:25,565 そいつらが 巨額の金を手に入れるため 180 00:09:25,631 --> 00:09:29,001 おそらく この5人の中にいる モニターを使って 181 00:09:29,068 --> 00:09:30,102 誤送金を起こさせたんだ 182 00:09:30,703 --> 00:09:31,571 モニター? 183 00:09:31,637 --> 00:09:34,874 (野崎)ドラマや映画なんかでは スリーパーとか言われてるやつだよ 184 00:09:34,941 --> 00:09:36,042 スリーパー? 185 00:09:36,108 --> 00:09:37,777 いいか 186 00:09:37,843 --> 00:09:40,479 自分の国に不満を持ってる 西側の若者が 187 00:09:40,546 --> 00:09:44,216 アイエスや アルカイダみたいな 過激派組織にハマっていく現象が 188 00:09:44,283 --> 00:09:45,718 一時期ニュースでも 話題になったろ? 189 00:09:45,785 --> 00:09:46,686 ああ ありましたね 190 00:09:46,752 --> 00:09:48,554 (野崎)そいつらが徐々に洗脳され 191 00:09:48,621 --> 00:09:50,957 中東から遠く離れた自国で 192 00:09:51,023 --> 00:09:53,059 組織のために活動する 193 00:09:53,125 --> 00:09:56,495 そういうやつらのことを 俺たちの世界では 194 00:09:56,562 --> 00:09:57,563 モニターって呼ぶんだよ 195 00:09:57,630 --> 00:09:59,398 そんな人間が うちの会社に? 196 00:10:00,800 --> 00:10:03,135 (野崎) 俺が追っていたザイールの組織と 197 00:10:03,202 --> 00:10:05,471 ジャパンが関係している という情報が入っていた 198 00:10:05,538 --> 00:10:08,307 えーっ それは日本人が 関係してるってことですか? 199 00:10:08,374 --> 00:10:09,775 まあ はっきりとは 分かってないが 200 00:10:09,842 --> 00:10:11,010 (乃木) ちなみに そういった情報は 201 00:10:11,077 --> 00:10:12,712 どこから手に入れるんですか? 202 00:10:12,778 --> 00:10:16,549 CIAやモサド あとは ヨーロッパ各国の諜報機関だ 203 00:10:16,615 --> 00:10:18,117 特殊ルートってことですね 204 00:10:18,184 --> 00:10:19,452 何だ やけに聞いてくるな 205 00:10:19,518 --> 00:10:21,954 だってそりゃ 気になるじゃないですか 206 00:10:23,089 --> 00:10:25,324 やつらの犯行映像がある 207 00:10:30,229 --> 00:10:32,198 (乃木) これ見たことあります ニュースで 208 00:10:32,264 --> 00:10:33,933 謎の組織って言ってましたけど 209 00:10:34,000 --> 00:10:35,835 (野崎) やつらは世界の諜報機関から 210 00:10:35,901 --> 00:10:37,370 テントと呼ばれてる 211 00:10:37,436 --> 00:10:41,741 テント… 世界中を巻き込む 大きな渦というのは 212 00:10:41,807 --> 00:10:43,342 このテントのことだったんですか? 213 00:10:43,409 --> 00:10:44,777 そうだ 214 00:10:44,844 --> 00:10:46,779 だが このテントは普通じゃない 215 00:10:46,846 --> 00:10:49,749 犯行後に残すのは このマークだけ 216 00:10:49,815 --> 00:10:50,950 (乃木)マークだけ? 217 00:10:51,017 --> 00:10:53,386 (野崎)一般的なテロっていうのは 犯行後に声明を出し 218 00:10:53,452 --> 00:10:56,389 自分たちの主張や要求を 社会に誇示するだろ? 219 00:10:56,455 --> 00:11:00,493 だが このテントからは そういった 声明は一度も出されてない 220 00:11:00,559 --> 00:11:02,395 思想や信念が見えないんだ 221 00:11:02,461 --> 00:11:03,329 はあ… 222 00:11:03,396 --> 00:11:08,200 (野崎)だから標的になるのも 西側諸国 中東 アジアと様々で 223 00:11:08,267 --> 00:11:11,237 はっきり言って めちゃくちゃで えたいの知れない組織なんだ 224 00:11:11,303 --> 00:11:13,606 えたいの知れない… 225 00:11:13,673 --> 00:11:15,341 (サム:英語) 〈俺がバルカを張ってたのは〉 226 00:11:15,408 --> 00:11:18,611 〈得体の知れない組織を 追っていたからだ〉 227 00:11:18,677 --> 00:11:20,980 〈不気味な組織で〉 228 00:11:21,047 --> 00:11:23,382 〈誰がリーダーで目的は何か〉 229 00:11:23,449 --> 00:11:24,683 〈全く掴めてない〉 230 00:11:25,251 --> 00:11:26,819 (野崎)何だ? (乃木)いえ… 231 00:11:26,886 --> 00:11:29,221 でもニュースでは こんなマーク 見たことなかったですけど 232 00:11:29,288 --> 00:11:31,123 模倣犯を阻止するため 233 00:11:31,190 --> 00:11:34,627 諜報機関がマスコミには 出してないからな 234 00:11:34,693 --> 00:11:36,629 (ノック) (野崎)入れ 235 00:11:36,696 --> 00:11:37,863 (新庄)失礼します 236 00:11:39,665 --> 00:11:40,666 (野崎)何か引っ掛かったか? 237 00:11:40,733 --> 00:11:44,036 いや 解析班による 途中経過の映像がきました 238 00:11:44,103 --> 00:11:44,937 (野崎)見せてみろ 239 00:11:48,641 --> 00:11:49,508 大丈夫だ 240 00:11:50,443 --> 00:11:51,677 はい 241 00:11:51,777 --> 00:11:54,447 (新庄)ヴィヴァンについて 類似の可能性のあるスペルから— 242 00:11:54,513 --> 00:11:58,517 中国 韓国 インド ヘブライなど あらゆる言語に置き換え— 243 00:11:58,584 --> 00:12:01,520 様々な方式を用いて 暗号変換を行いました 244 00:12:01,587 --> 00:12:03,622 が 今のところ 245 00:12:03,689 --> 00:12:06,292 そうか あっちは? 246 00:12:07,426 --> 00:12:10,863 過去30年 各国諜報機関で交わされる文章に 247 00:12:10,930 --> 00:12:13,165 ヴィヴァンが使用された形跡は ありませんでした 248 00:12:13,232 --> 00:12:14,967 引き続き 別の可能性も調べさせます 249 00:12:15,534 --> 00:12:16,969 (野崎)ああ 頼む (新庄)はい 250 00:12:19,839 --> 00:12:21,907 (野崎)ヴィヴァンか 251 00:12:23,375 --> 00:12:25,144 一体 何なんだろうな 252 00:12:25,211 --> 00:12:26,545 (乃木)はあ… 253 00:12:26,612 --> 00:12:28,681 (野崎)ああ~! 254 00:12:28,748 --> 00:12:31,050 腹減った なあ 255 00:12:31,717 --> 00:12:33,352 (乃木)そう言われると 確かに 256 00:12:33,419 --> 00:12:35,788 (野崎)何が食いたい? いいから食いたいもん言ってみろ 257 00:12:35,855 --> 00:12:36,822 いや でも… 258 00:12:36,889 --> 00:12:39,558 日本にいると思って 何でもいいからさ 259 00:12:39,625 --> 00:12:44,997 じゃあ 無理だと思いますが お赤飯が食べたいな 260 00:12:45,064 --> 00:12:47,633 (野崎)赤飯? (乃木)あっ… はい 261 00:12:50,402 --> 00:12:51,270 うっ… 262 00:12:52,404 --> 00:12:56,942 (F)おい 憂助 お前 ホントに野崎と手を組むのか? 263 00:12:57,009 --> 00:12:58,544 (乃木)う… うん 264 00:12:58,611 --> 00:13:01,647 だって バックに公安がつくんだよ 頼もしいじゃない 265 00:13:01,714 --> 00:13:04,316 (F)頼もしいねえ~ だが憂助 266 00:13:04,383 --> 00:13:05,818 気をつけろよ 野崎には 267 00:13:07,186 --> 00:13:09,321 (乃木)どういう意味? (F)お前 気づかないの? 268 00:13:10,022 --> 00:13:10,890 (乃木)何? 269 00:13:10,956 --> 00:13:14,260 (F) あいつの お前を見るまなざし 270 00:13:15,494 --> 00:13:16,362 (乃木)ええっ? 271 00:13:16,428 --> 00:13:18,330 (F) お前に気があるんじゃないの? 272 00:13:18,397 --> 00:13:20,132 (乃木) 何言ってんだよ ないないない 273 00:13:20,199 --> 00:13:21,433 おかしなこと言うなよ 274 00:13:21,500 --> 00:13:26,205 (F)そうか? 普通 男に壁ドンするか? 275 00:13:28,874 --> 00:13:30,609 (乃木)ああ… 276 00:13:31,510 --> 00:13:33,312 (薫)すごーい 277 00:13:33,379 --> 00:13:35,848 (西岡) これ全部 野崎さんの手作り 278 00:13:35,915 --> 00:13:36,849 (野崎)どうよ 279 00:13:36,916 --> 00:13:40,452 (新庄)赤飯以外は 全て 地元の食材で作られたんです 280 00:13:40,519 --> 00:13:43,289 (乃木)完璧な色 香り 281 00:13:44,290 --> 00:13:46,091 とらやの お赤飯みたいだ 282 00:13:46,158 --> 00:13:48,060 分かってるな~ 283 00:13:48,127 --> 00:13:51,363 (西岡)このお赤飯 8時間近くかけて作ったんですよ 284 00:13:51,430 --> 00:13:53,832 (薫)8時間 気が遠くなりそう 285 00:13:53,899 --> 00:13:54,900 この色は どうやって? 286 00:13:54,967 --> 00:13:56,869 おお お前 料理するのか? 287 00:13:56,936 --> 00:14:00,206 いや 簡単なものだけですけど でも お赤飯は大好物で 288 00:14:00,272 --> 00:14:03,275 何度も挑戦したんですけど 到底こんな色 出せなくて 289 00:14:03,342 --> 00:14:07,146 赤飯はな 奥が深いんだ 日本に帰ったら教えてやるよ 290 00:14:07,213 --> 00:14:08,981 ありがとうございます 291 00:14:09,048 --> 00:14:10,783 あっ では早速 292 00:14:12,151 --> 00:14:13,886 いいですね~ 料理ができる人 293 00:14:13,953 --> 00:14:15,855 うまい! 294 00:14:15,921 --> 00:14:18,791 おかずなんていらない これだけでいけます 295 00:14:18,857 --> 00:14:20,826 (野崎)だろ (薫)本当ですか? ちょっと— 296 00:14:20,893 --> 00:14:22,194 大げさなんじゃないですか? 297 00:14:22,261 --> 00:14:23,362 本当ですって 298 00:14:23,429 --> 00:14:25,865 香りも素晴らしいです ちょっと食べてみてください 299 00:14:25,931 --> 00:14:27,533 (薫)いただきます (野崎)どうぞ~ 300 00:14:30,970 --> 00:14:31,937 うん? 301 00:14:32,471 --> 00:14:34,240 何だ 文句あんのか 302 00:14:35,841 --> 00:14:37,209 (西岡)柚木さん? 303 00:14:38,077 --> 00:14:42,114 懐かしい… 本物 304 00:14:42,181 --> 00:14:44,917 なっ… ほら食え 305 00:14:44,984 --> 00:14:47,753 (乃木)僕は まだここにきて 1週間ぐらいですが 306 00:14:47,820 --> 00:14:51,090 薫さんは 3年近くもいるんですもんね 307 00:14:51,657 --> 00:14:53,726 (薫)この国の人たちのために 308 00:14:53,792 --> 00:14:56,762 ここの料理を食べて ここの言葉を覚えて 309 00:14:56,829 --> 00:14:59,932 日本人であることを忘れて 頑張ってきたけど 310 00:14:59,999 --> 00:15:02,368 やっぱりダメですね 料理は 311 00:15:02,434 --> 00:15:06,672 自分は日本人なんだって つくづく思ってしまう 312 00:15:09,041 --> 00:15:10,376 (野崎)お前 313 00:15:10,442 --> 00:15:11,777 (野崎)これからどうすんだ? (薫)うん? 314 00:15:11,844 --> 00:15:14,079 俺とこいつは帰ることにした 315 00:15:14,580 --> 00:15:16,682 (薫) 帰るったって帰れないでしょ? 316 00:15:17,249 --> 00:15:19,718 脱出方法は すでに大使と話をつけてある 317 00:15:20,419 --> 00:15:21,387 そうなんですか? 318 00:15:21,453 --> 00:15:24,056 (西岡)ええ (野崎)どうする 帰るか? 319 00:15:24,123 --> 00:15:25,858 (乃木)一緒に行きましょう 320 00:15:25,924 --> 00:15:28,927 ここはいつ危険な状況になっても おかしくありません 321 00:15:30,729 --> 00:15:33,766 ジャミーンを置いて 自分だけ 日本に帰るなんて できません 322 00:15:33,832 --> 00:15:35,701 ジャーミン? 何だそれ 323 00:15:35,768 --> 00:15:39,405 ジャミーン 私がここに来てから ずっと診てきた女の子です 324 00:15:39,471 --> 00:15:41,607 僕を救ってくれた子です 325 00:15:41,674 --> 00:15:44,543 (薫)彼女は ファロー四徴症(しちょうしょう)っていう難病で 326 00:15:44,610 --> 00:15:46,946 (野崎) ファローしちょ… 何だ? それ 327 00:15:47,012 --> 00:15:49,715 (薫)簡単にいうと 心臓の形が 普通の人と違ってて 328 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 早く手術しないと 329 00:15:50,849 --> 00:15:53,185 いつ何が起きても おかしくない状態なんです 330 00:15:53,252 --> 00:15:55,220 お前が そばにいたら どうにかなんのか? 331 00:15:55,287 --> 00:16:00,059 ここには設備がないので 手術はできません 332 00:16:00,993 --> 00:16:04,863 でも来月 日本に連れて帰って 手術する予定だったんです 333 00:16:04,930 --> 00:16:06,765 申請も済ませてて 334 00:16:07,366 --> 00:16:08,334 (モンゴル語)〈アディエル!〉 335 00:16:08,400 --> 00:16:09,635 (アディエル)〈娘を…〉 336 00:16:11,136 --> 00:16:12,905 〈ジャミーンを頼む〉 337 00:16:12,971 --> 00:16:13,972 (薫)〈アディエル!〉 338 00:16:20,546 --> 00:16:23,916 私が ジャミーンを 日本に連れて帰ります 339 00:16:23,982 --> 00:16:25,684 それは不可能だな 340 00:16:26,418 --> 00:16:29,288 病院に戻る前に 警察に捕まって終わりだ 341 00:16:29,355 --> 00:16:31,290 ジャミーンには もう 私しかいないんです 342 00:16:31,357 --> 00:16:32,825 なら好きにしろ 343 00:16:32,891 --> 00:16:34,193 野崎さん 344 00:16:34,259 --> 00:16:37,896 日本での手術の手配は もう 済んでらっしゃるんですよね? 345 00:16:37,963 --> 00:16:42,201 はい 病院に行けば 申請書類や資料は 346 00:16:42,701 --> 00:16:46,705 私が責任を持って 日本にお送りいたします 347 00:16:47,940 --> 00:16:51,977 ご自身の手で 確実に日本に連れて帰りたい 348 00:16:52,044 --> 00:16:54,246 その気持ちは よく分かります 349 00:16:54,313 --> 00:16:58,384 ですが 今は誰かを頼ることも 必要です 350 00:17:00,119 --> 00:17:01,954 そのとおりです 351 00:17:02,821 --> 00:17:05,858 あの病院には他にも 世界医療機構の仲間がいるだろ? 352 00:17:05,924 --> 00:17:08,160 そいつらが主導となって ジャミーンを日本に 353 00:17:08,227 --> 00:17:10,496 送り届けてもらえばいいんだ そうすれば— 354 00:17:10,562 --> 00:17:13,065 大使のお手を煩わせずにすむ 355 00:17:13,132 --> 00:17:15,567 (乃木)薫さんの仲間たちなら きっと うまくやってくれますよ 356 00:17:19,505 --> 00:17:23,175 確かに そうですね 357 00:17:25,244 --> 00:17:26,845 さあ 食え 358 00:17:40,159 --> 00:17:41,560 (チンギス)〈行け〉 359 00:17:44,196 --> 00:17:46,765 (乃木)野崎さん 大使と決めた 脱出方法っていうのは? 360 00:17:46,832 --> 00:17:47,599 (野崎)知りたいか? (乃木)はい 361 00:17:47,599 --> 00:17:48,267 (野崎)知りたいか? (乃木)はい 362 00:17:47,599 --> 00:17:48,267 {\an8}(ナジュム) 〈ここはドルジ〉 363 00:17:48,267 --> 00:17:48,333 {\an8}(ナジュム) 〈ここはドルジ〉 364 00:17:48,333 --> 00:17:49,768 {\an8}(ナジュム) 〈ここはドルジ〉 365 00:17:48,333 --> 00:17:49,768 (野崎)まだ言えねえ (薫)えっ? 366 00:17:49,835 --> 00:17:52,704 スタッフに警察との内通者がいても おかしくねえからな 367 00:17:49,835 --> 00:17:52,704 {\an8}〈ここはカーザ〉 368 00:17:52,771 --> 00:17:54,573 念のためだ 369 00:17:52,771 --> 00:17:54,573 {\an8}〈そして ヴィカァンは〉 370 00:17:54,640 --> 00:17:56,175 {\an8}〈全入り口に 警備を配備する〉 371 00:17:56,241 --> 00:17:58,077 (薫)明日 何かあるんですかね 372 00:17:56,241 --> 00:17:58,077 {\an8}〈明日はお客様の〉 373 00:17:58,077 --> 00:17:58,143 {\an8}〈明日はお客様の〉 374 00:17:58,143 --> 00:17:58,610 {\an8}〈明日はお客様の〉 375 00:17:58,143 --> 00:17:58,610 (新庄)現地企業のお偉い方との 交流会があるんです 376 00:17:58,610 --> 00:17:58,677 (新庄)現地企業のお偉い方との 交流会があるんです 377 00:17:58,677 --> 00:18:00,646 (新庄)現地企業のお偉い方との 交流会があるんです 378 00:17:58,677 --> 00:18:00,646 {\an8}〈ヴィカァン立ち入りは 禁止する〉 379 00:18:00,646 --> 00:18:00,712 {\an8}〈ヴィカァン立ち入りは 禁止する〉 380 00:18:00,712 --> 00:18:01,547 {\an8}〈ヴィカァン立ち入りは 禁止する〉 381 00:18:00,712 --> 00:18:01,547 (乃木) えっ こんな中でやるのも 382 00:18:01,547 --> 00:18:01,613 {\an8}〈ヴィカァン立ち入りは 禁止する〉 383 00:18:01,613 --> 00:18:02,981 {\an8}〈ヴィカァン立ち入りは 禁止する〉 384 00:18:01,613 --> 00:18:02,981 (乃木)大変ですね (野崎)ヴィカァン… 385 00:18:03,048 --> 00:18:04,583 迷惑かけちゃいましたね 386 00:18:04,650 --> 00:18:06,785 (野崎)おい ナジュム お前 今 何て言った? 387 00:18:06,852 --> 00:18:09,455 (ナジュム)明日の交流会の 警備の指示をしてたのよ 388 00:18:09,521 --> 00:18:10,856 そうじゃない 389 00:18:10,923 --> 00:18:12,724 “オロヒーク ホリグロノ” のところだ 390 00:18:12,791 --> 00:18:14,359 (野崎)もう一回 言ってみろ (ナジュム)えー 391 00:18:14,426 --> 00:18:15,961 明日のお客様の… 392 00:18:16,028 --> 00:18:18,263 モンゴル語で さっきと同じように 393 00:18:19,665 --> 00:18:21,433 {\an8}〈明日はお客様の〉 394 00:18:21,500 --> 00:18:22,301 {\an8}〈ヴィカァン立ち入りは 禁止する〉 395 00:18:22,301 --> 00:18:23,402 {\an8}〈ヴィカァン立ち入りは 禁止する〉 396 00:18:22,301 --> 00:18:23,402 それだ 397 00:18:24,336 --> 00:18:26,105 そのヴィカァンって何だ? 398 00:18:26,605 --> 00:18:29,007 (ナジュム) ヴィカァン? ここのことよ 399 00:18:29,074 --> 00:18:30,175 ここ? 400 00:18:39,852 --> 00:18:43,856 大使館 ホンカンと ヴィカァン あるからね 401 00:18:46,258 --> 00:18:47,860 そうか 402 00:18:48,393 --> 00:18:49,962 (新庄) それが どうかしたんですか? 403 00:18:50,028 --> 00:18:51,396 似てんだよ 404 00:18:51,964 --> 00:18:53,932 あっ 例の言葉 ヴィヴァンに似てる 405 00:18:53,999 --> 00:18:55,767 (乃木)ああ! (野崎)こっちの人間は— 406 00:18:55,834 --> 00:18:57,836 ローマ字で書かれた別館のことを 407 00:18:57,903 --> 00:18:59,571 ヴィカァンって発音するのか 408 00:18:59,638 --> 00:19:01,440 うん そうよ 409 00:19:01,507 --> 00:19:03,709 お前が聞いたのも 日本語のローマ字を 410 00:19:03,775 --> 00:19:04,977 こっちの発音で 言ったのかもしれない 411 00:19:05,043 --> 00:19:05,911 はい 412 00:19:05,978 --> 00:19:07,513 可能性ありますね 413 00:19:14,119 --> 00:19:18,857 ヴィカァンが 別館だとすると 414 00:19:28,667 --> 00:19:30,102 ヴィヴァンは… 415 00:19:32,905 --> 00:19:34,039 〈これを読んでみてくれ〉 416 00:19:34,106 --> 00:19:36,174 (一同)ヴィヴァン (野崎)よし 417 00:19:36,241 --> 00:19:39,211 ヴィヴァン… 似てます これです これです 418 00:19:39,278 --> 00:19:41,346 でも こんな日本語あります? 419 00:19:41,413 --> 00:19:44,082 (ナジュム)僕も めっちゃ日本語 勉強したんですけど 420 00:19:44,149 --> 00:19:46,685 聞いたことありません どっかの地名かね 421 00:19:46,752 --> 00:19:48,120 (乃木)地名か 422 00:19:48,186 --> 00:19:50,856 (ナジュム)それか 会社の社名とかかな… 423 00:20:18,584 --> 00:20:20,018 〈これは?〉 424 00:20:20,085 --> 00:20:21,119 (一同)ヴィパァン 425 00:20:21,186 --> 00:20:22,054 これ 426 00:20:22,120 --> 00:20:24,957 日本人 ヴィヴァンって聞こえても おかしくないよ 427 00:20:26,058 --> 00:20:27,626 何? ヴィパァンって 428 00:20:27,693 --> 00:20:30,162 (野崎)ローマ字で読んでみろ 429 00:20:30,229 --> 00:20:31,897 ベッパン 430 00:20:33,632 --> 00:20:34,900 (野崎)そうだ 431 00:20:43,375 --> 00:20:47,412 (薫)別班(べっぱん)… 別の班 別のグループ 432 00:20:47,479 --> 00:20:51,416 意味は分かるけど だから何? って感じですけど 433 00:20:52,884 --> 00:20:54,286 お前が別班? 434 00:20:55,020 --> 00:20:55,887 えっ? 435 00:20:57,823 --> 00:20:59,224 まさかな~ 436 00:21:00,525 --> 00:21:01,426 いって! 437 00:21:17,409 --> 00:21:19,011 (乃木)いって! 438 00:21:19,077 --> 00:21:21,179 (野崎のマネ)お前が別班? 439 00:21:22,280 --> 00:21:23,148 えっ? 440 00:21:24,282 --> 00:21:25,250 (野崎のマネ)まさかな~ 441 00:21:29,454 --> 00:21:31,289 何なんですかね 別班って 442 00:21:31,356 --> 00:21:33,792 いやもう 何が何だか 443 00:21:33,859 --> 00:21:35,894 警察の人が言うってことは 444 00:21:35,961 --> 00:21:38,530 何か重大な専門用語なんですかね 445 00:21:38,597 --> 00:21:39,564 はあ… 446 00:21:39,631 --> 00:21:41,366 (ノック) (野崎)いいか? 447 00:21:41,433 --> 00:21:42,434 (乃木)はい 448 00:21:43,101 --> 00:21:44,403 (野崎) 一緒だったか ちょうどよかった 449 00:21:45,370 --> 00:21:49,675 明日9時 計画発表 10時 決行だ おやすみ 450 00:21:57,382 --> 00:22:00,118 (野崎) いいか まずここから出るには 451 00:22:00,185 --> 00:22:01,987 非常時用のトンネルを使用する 452 00:22:02,054 --> 00:22:03,255 トンネル? 453 00:22:03,321 --> 00:22:05,524 96年にペルーで 大使館が 454 00:22:05,590 --> 00:22:07,793 武装グループに 占拠されたことが ありましたでしょ? 455 00:22:07,859 --> 00:22:08,760 (乃木)はい 456 00:22:08,827 --> 00:22:10,228 その時の教訓で 457 00:22:10,295 --> 00:22:12,731 危険地域の大使館の下には 458 00:22:12,798 --> 00:22:15,500 逃走用のトンネルが 設置されるようになったんです 459 00:22:15,567 --> 00:22:18,070 いやでも 警察が このトンネルのことを知ってたら 460 00:22:18,136 --> 00:22:19,638 (乃木)僕たち… (野崎)心配いらない 461 00:22:19,705 --> 00:22:23,375 1年 ここにいた 俺すら知らなかったんだからな 462 00:22:23,875 --> 00:22:25,344 (西岡)ナジュム (ナジュム)はい 463 00:22:27,879 --> 00:22:31,616 (西岡)大使館の別館に 地下トンネルの入り口があります 464 00:22:31,683 --> 00:22:35,020 トンネルを1キロ進んでいただくと ここにある納屋に出ます 465 00:22:35,087 --> 00:22:37,989 1キロだと普通に歩いて 20分ぐらいですかね 466 00:22:38,056 --> 00:22:40,392 (野崎)いや トンネルの中だ 467 00:22:40,459 --> 00:22:41,693 30分は かかるだろう 468 00:22:41,760 --> 00:22:42,728 はあ… 469 00:22:42,794 --> 00:22:46,131 (西岡)この納屋から 北に10分ほど歩いていただくと 470 00:22:46,198 --> 00:22:47,499 廃虚があります 471 00:22:47,566 --> 00:22:50,335 そこに案内役の人間を 用意しています 472 00:22:50,402 --> 00:22:53,405 (野崎)その案内人は トンネル出口の納屋のことは? 473 00:22:53,472 --> 00:22:56,274 このトンネルは国家機密です ご安心ください 474 00:22:57,409 --> 00:23:00,112 そこから 皆さんのボディーガードとなり— 475 00:23:00,178 --> 00:23:02,881 隣国ロシアとの国境まで 476 00:23:02,948 --> 00:23:04,082 (西岡)お連れします (乃木)ロシア 477 00:23:04,149 --> 00:23:06,251 (西岡)無事に国境まで たどり着ければ— 478 00:23:06,318 --> 00:23:07,719 あとは大丈夫かと 479 00:23:10,489 --> 00:23:13,692 ロシアに渡るために必要な パスポートとビザです 480 00:23:16,328 --> 00:23:18,063 (薫)“ユ… ユイナ フクダ” 481 00:23:18,130 --> 00:23:19,431 (乃木)“ヤギ ソウタ” 482 00:23:42,654 --> 00:23:43,889 た… 大使? 483 00:23:46,424 --> 00:23:49,060 (西岡)ナジュム (ナジュム)は は… はい 484 00:23:50,295 --> 00:23:51,997 こんなところに 485 00:23:53,598 --> 00:23:55,834 (西岡)私どもが案内できるのは ここまでです 486 00:23:55,901 --> 00:23:58,804 (乃木)では ここでお別れですか お世話になりました 487 00:23:58,870 --> 00:24:01,573 ジャミーンのこと よろしくお願いします 488 00:24:01,640 --> 00:24:02,874 お任せください 489 00:24:02,941 --> 00:24:05,577 音を立てずに行くんで 30分以上かかるでしょう 490 00:24:05,644 --> 00:24:08,113 分かりました そう連絡しておきます 491 00:24:09,448 --> 00:24:10,749 道中 お気をつけて 492 00:24:11,650 --> 00:24:12,517 (野崎)行くぞ 493 00:24:19,491 --> 00:24:20,425 では 494 00:24:24,796 --> 00:24:27,199 (薫)うわ~ 先が見えない 495 00:24:39,444 --> 00:24:40,412 (野崎)行こう 496 00:24:42,514 --> 00:24:43,548 (乃木)おー ちょっ… 497 00:24:44,683 --> 00:24:46,685 音を出さずに ゆっくり 行くんじゃないんですか? 498 00:24:46,751 --> 00:24:50,021 しっかりした造りだ 音は漏れん 499 00:24:52,257 --> 00:24:53,992 〈後ろの窓を開けて〉 500 00:24:54,059 --> 00:24:54,960 〈トランクを開けて〉 501 00:24:58,597 --> 00:24:59,631 〈通していいぞ〉 502 00:25:01,633 --> 00:25:02,801 〈バーをあげろ〉 503 00:25:14,880 --> 00:25:17,983 (薫)結局 ドラムや新庄さんに お礼が言えなかった 504 00:25:18,049 --> 00:25:19,851 (野崎)クッソ (乃木)電波ですか? 505 00:25:19,918 --> 00:25:21,586 (乃木)あっ ありませんね 506 00:25:22,654 --> 00:25:24,256 ドラムさんも新庄さんも 昨日から 507 00:25:24,322 --> 00:25:26,057 姿が見えないんですけど どこ行っちゃったんですか? 508 00:25:26,124 --> 00:25:28,426 新庄は ゆうべから任務で モンゴルに行ってる 509 00:25:28,493 --> 00:25:31,029 ドラムはシャイだからな 別れが つらかったんだろう 510 00:25:31,096 --> 00:25:32,397 えっ かわいい 511 00:25:32,464 --> 00:25:33,598 (野崎)急げ 512 00:25:34,099 --> 00:25:36,601 (西岡)ええ 何も問題ありません 513 00:25:37,402 --> 00:25:40,238 彼らは無事に そちらに向かいました 514 00:25:41,306 --> 00:25:46,077 少し遅れると思いますが 対応 よろしくお願いいたします 515 00:26:06,298 --> 00:26:08,099 あっ あれ 出口じゃないですか? 516 00:26:08,166 --> 00:26:10,235 (薫)本当だ (野崎:小声で)静かに 517 00:26:11,069 --> 00:26:11,970 行こう 518 00:26:24,349 --> 00:26:25,550 (小声で)ちょっと待て 519 00:26:28,153 --> 00:26:29,788 (乃木:小声で) どうしたんですか? 520 00:26:32,857 --> 00:26:33,758 (野崎:小声で)行こう 521 00:26:34,259 --> 00:26:35,126 (携帯電話のバイブ音) 522 00:26:35,193 --> 00:26:36,194 (野崎:小声で)ストップ 523 00:26:40,332 --> 00:26:41,933 (小声で)どうしたんですか? 524 00:27:04,155 --> 00:27:05,056 (警察官)〈いらしたぞ〉 525 00:27:09,294 --> 00:27:10,295 ひっ! 526 00:27:13,865 --> 00:27:15,700 (チンギス)シー 527 00:27:21,172 --> 00:27:23,475 〈あと20分で出てくる〉 528 00:27:23,541 --> 00:27:24,709 (警察官)〈はい〉 529 00:27:30,782 --> 00:27:33,184 ちょっと どういうことなのか 説明してくださいよ 530 00:27:33,251 --> 00:27:36,287 警察が大使館の前から移動したと ドラムからメールがきた 531 00:27:36,354 --> 00:27:37,856 (乃木) 情報が漏れたってことですか? 532 00:27:37,922 --> 00:27:39,824 (野崎)このトンネルのことを 知ってるのは誰だった? 533 00:27:39,891 --> 00:27:42,293 自分たちと 大使とナジュム 534 00:27:42,360 --> 00:27:44,896 じゃあ 大使かナジュムが 裏切ったってこと? 535 00:27:44,963 --> 00:27:47,699 どっちかな じきに分かる 536 00:27:49,701 --> 00:27:52,203 (西岡)ありがとうございます 遅くなりました 537 00:27:52,937 --> 00:27:54,406 ありがとうございます 538 00:27:55,106 --> 00:27:56,441 遅くなりました 539 00:28:02,580 --> 00:28:04,249 (野崎)ほら もっと急いで! (薫)急いでますよ 540 00:28:04,315 --> 00:28:05,850 あなたの大股と一緒にしないで 541 00:28:05,917 --> 00:28:08,119 もしかして 裏切りを見越して 急いでいたんですか? 542 00:28:08,186 --> 00:28:10,221 (野崎)ああ 猶予は約30分 543 00:28:10,855 --> 00:28:11,723 この意味 分かるか? 544 00:28:11,790 --> 00:28:13,324 (乃木)えーと 545 00:28:13,391 --> 00:28:16,327 野崎さんは わざとナジュムと大使には 546 00:28:16,394 --> 00:28:18,196 ゆっくり歩くと伝えた 547 00:28:18,263 --> 00:28:21,132 どちらかの裏切り者が それを警察に連絡 548 00:28:21,199 --> 00:28:24,702 あっ だからさっきチンギスは 20分後に出てくると 549 00:28:24,769 --> 00:28:26,704 あの納屋に着いたのが 10時20分だから 550 00:28:26,771 --> 00:28:27,939 チンギスは10時40分ごろ— 551 00:28:28,006 --> 00:28:30,141 トンネルから 出てくると予想していた 552 00:28:30,208 --> 00:28:33,011 でも出てこない 待っても10分 553 00:28:33,078 --> 00:28:34,245 {\an8}(チンギス)〈突入だ〉 554 00:28:33,078 --> 00:28:34,245 10時50分には しびれを切らして トンネルに突入 555 00:28:34,245 --> 00:28:36,014 10時50分には しびれを切らして トンネルに突入 556 00:28:36,081 --> 00:28:39,184 駆け足で来て 大使館に着くのが11時ちょうど 557 00:28:39,250 --> 00:28:42,754 現在10時30分 僕たちはまもなく トンネルから出られるから 558 00:28:42,821 --> 00:28:46,157 約30分の猶予がある その間に大使館から脱出 559 00:28:46,224 --> 00:28:47,826 (野崎)分かったか? (薫)よく分からないけど— 560 00:28:47,892 --> 00:28:48,760 トンネルから出たら 561 00:28:48,827 --> 00:28:50,195 大使館の人たちに 見つかっちゃうんじゃ… 562 00:28:50,261 --> 00:28:51,362 今日は 大使館は何の日だった? 563 00:28:51,429 --> 00:28:52,297 えっ? 564 00:28:52,363 --> 00:28:56,434 あっ そっか この時間は交流会で みんな本館に 565 00:28:56,501 --> 00:28:59,537 別館はガラガラだ その時間まで 読んだ計画だったんですか? 566 00:28:59,604 --> 00:29:01,639 (野崎)そのとおりだ (乃木)いやいや 恐れ入ります 567 00:29:01,706 --> 00:29:04,375 (野崎)まあな (薫)さすが諜報部員 568 00:29:05,944 --> 00:29:07,178 調子 乗んなよ 569 00:29:11,983 --> 00:29:13,952 (ナジュム)ハイ! (野崎)よう 570 00:29:15,487 --> 00:29:16,354 (ナジュム)あっ 引っ張んの? 571 00:29:21,092 --> 00:29:21,960 〈何するんだよ!〉 572 00:29:22,026 --> 00:29:23,261 お前 なぜここにいる 573 00:29:23,328 --> 00:29:25,096 (ナジュム) 大使から連絡きてないの? 574 00:29:25,163 --> 00:29:27,232 そんなもん きてねえぞ どういうことだ 575 00:29:27,932 --> 00:29:30,001 大使館の前から警察動いたよ 576 00:29:30,068 --> 00:29:32,604 だから みんなに知らせたほうが いいって 大使にメールしたのよ 577 00:29:32,670 --> 00:29:35,173 それで戻ってきたんじゃないの? 578 00:29:35,240 --> 00:29:36,341 本当か? 579 00:29:36,407 --> 00:29:37,375 (ナジュム)本当よ 580 00:29:39,511 --> 00:29:40,678 これ! 581 00:29:40,745 --> 00:29:42,914 (乃木)“警察が大使館の前から 移動してます” 582 00:29:42,981 --> 00:29:45,250 “トンネルの出口へと 向かってるかもしれません” 583 00:29:45,316 --> 00:29:47,185 “野崎さんたちに 連絡してください” 584 00:29:47,252 --> 00:29:49,454 15分前に ちゃんと送信してます 585 00:29:50,755 --> 00:29:52,557 悪かった 586 00:29:52,624 --> 00:29:54,092 仕方ないね 587 00:29:54,959 --> 00:29:56,928 てことは 裏切り者は… 588 00:29:56,995 --> 00:29:58,296 ああっ! 589 00:29:58,363 --> 00:29:59,531 ああ 590 00:30:01,299 --> 00:30:03,735 俺は1年間 大使を見てきた 591 00:30:03,801 --> 00:30:06,404 あいつのことは よーく分かってる 592 00:30:06,471 --> 00:30:07,972 強気な女だが 593 00:30:08,640 --> 00:30:11,042 なぜかバルカ政府には弱腰なんだ 594 00:30:11,109 --> 00:30:13,044 (乃木)じゃあ あの外務大臣との言い合いも 595 00:30:13,111 --> 00:30:14,145 芝居だったってことですか? 596 00:30:14,212 --> 00:30:15,713 そういうことだな 597 00:30:15,780 --> 00:30:17,982 日本への体裁が悪くなるからな 598 00:30:18,049 --> 00:30:19,517 (乃木) でも僕たち 同じ日本人ですよ 599 00:30:19,584 --> 00:30:20,518 それを裏切るなんて 600 00:30:20,585 --> 00:30:23,354 (野崎)俺も今度ばかりは 協力してくれると思ったんだが 601 00:30:23,421 --> 00:30:24,022 {\an8}(携帯電話の着信音) 602 00:30:24,022 --> 00:30:25,590 {\an8}(携帯電話の着信音) 603 00:30:24,022 --> 00:30:25,590 当てが外れた 604 00:30:25,590 --> 00:30:25,657 {\an8}(携帯電話の着信音) 605 00:30:25,657 --> 00:30:28,426 {\an8}(携帯電話の着信音) 606 00:30:25,657 --> 00:30:28,426 (乃木) あんな地位の人が 信じられない 607 00:30:28,426 --> 00:30:29,160 (乃木) あんな地位の人が 信じられない 608 00:30:30,094 --> 00:30:31,162 〈はい〉 609 00:30:31,229 --> 00:30:34,566 (通訳)彼らがまだトンネルから 出てこないと連絡が来ていますが 610 00:30:34,632 --> 00:30:35,600 どうなりました? 611 00:30:35,667 --> 00:30:39,304 (西岡)先ほども申しましたが 慎重に歩いてるのでしょう 612 00:30:39,971 --> 00:30:43,374 もうしばらくすると 出てきますよ 613 00:30:44,008 --> 00:30:44,843 〈わかりました〉 614 00:30:44,843 --> 00:30:45,577 〈わかりました〉 615 00:30:44,843 --> 00:30:45,577 {\an8}(同時通訳の声) 616 00:30:45,577 --> 00:30:45,643 {\an8}(同時通訳の声) 617 00:30:45,643 --> 00:30:49,847 {\an8}(同時通訳の声) 618 00:30:45,643 --> 00:30:49,847 〈ご協力 心から感謝致します〉 619 00:30:54,919 --> 00:30:55,954 (野崎)急げ~ (薫)もしかして— 620 00:30:56,020 --> 00:30:58,456 ジャミーンの移送の件も 大使の裏切りを見越して 621 00:30:58,523 --> 00:31:00,091 世界医療機構の案を 出したんですか? 622 00:31:00,158 --> 00:31:01,025 まあな 623 00:31:01,092 --> 00:31:04,062 全て先を見越して行動する それが仕事の基本だ 624 00:31:04,128 --> 00:31:05,897 素晴らしい 勉強になります 625 00:31:09,801 --> 00:31:11,836 最後にやることができた 626 00:31:12,370 --> 00:31:13,671 ちょっと抜ける 627 00:31:13,738 --> 00:31:16,541 5分後に裏口 駐車場前に集合だ ナジュム ついてこい 628 00:31:16,608 --> 00:31:18,910 (ナジュム)は は… はい (乃木)ちょ… 野崎さん 629 00:31:34,025 --> 00:31:35,693 (薫)ドラム! (乃木)あっ ドラムさん 630 00:31:35,760 --> 00:31:36,961 (乃木)ドラムさん 631 00:31:39,297 --> 00:31:40,198 (携帯音声)野崎さんは? 632 00:31:40,265 --> 00:31:41,666 もうすぐ来ると思うんですけど 633 00:31:41,733 --> 00:31:45,637 (携帯音声)今 正門 ガラすきよ チャンス チャンス 634 00:31:46,170 --> 00:31:48,006 (乃木)あっ 野崎さん 野崎さん 635 00:31:48,072 --> 00:31:48,973 (野崎)急げー! 636 00:31:49,707 --> 00:31:50,575 乗れ! 637 00:31:50,642 --> 00:31:51,643 乗れ? どこ? 638 00:31:51,709 --> 00:31:53,344 (野崎)荷台だ (薫)えっ? 639 00:31:53,411 --> 00:31:57,215 (乃木)荷台? (野崎)馬の腹の下だよ 640 00:32:06,124 --> 00:32:07,759 (警察官)〈止まれ〉 641 00:32:10,361 --> 00:32:12,063 〈通行許可書を〉 642 00:32:12,130 --> 00:32:13,164 〈荷台も確認しておけ〉 643 00:32:13,231 --> 00:32:14,065 (警察官)〈はい〉 644 00:32:26,944 --> 00:32:27,812 (警察官)〈どうした?〉 645 00:32:27,879 --> 00:32:28,980 (警察官) 〈変なもの積んでますね〉 646 00:32:29,047 --> 00:32:30,648 〈馬を降ろして見てみます〉 647 00:32:34,052 --> 00:32:37,255 (ナジュム)〈みなさん 大使から差し入れです〉 648 00:32:37,755 --> 00:32:39,223 〈どうぞ飲んでください〉 649 00:32:40,925 --> 00:32:42,160 〈荷台のあなたも〉 650 00:32:42,226 --> 00:32:43,194 〈どうぞ〉 651 00:32:43,261 --> 00:32:44,362 〈あとでいい〉 652 00:32:45,563 --> 00:32:47,098 (警察官)〈おい 大丈夫だよ〉 653 00:32:48,099 --> 00:32:49,467 〈おい新人〉 654 00:32:49,534 --> 00:32:51,135 〈どうせ日本人は 1キロ先で捕まる〉 655 00:32:51,202 --> 00:32:52,503 〈え そうなんですか?〉 656 00:32:52,570 --> 00:32:54,806 〈内緒だぞ〉 657 00:32:56,574 --> 00:32:58,409 〈おい みんなもこっち来て飲め〉 658 00:33:01,145 --> 00:33:03,081 〈通していいぞ〉 659 00:33:13,758 --> 00:33:15,727 (薫)ナジュム ありがとう (乃木)ありがとう 660 00:33:15,793 --> 00:33:17,528 やれやれ 661 00:33:32,543 --> 00:33:35,480 (野崎) いいか 今後の作戦を説明する 662 00:33:35,546 --> 00:33:38,216 現在 我々が 走行している地点はここ 663 00:33:38,282 --> 00:33:41,886 そして向かうのは 東側の隣国 モンゴルだ 664 00:33:41,953 --> 00:33:43,988 (乃木)モンゴル? (薫)ロシアじゃなくて? 665 00:33:44,055 --> 00:33:44,922 ああ 666 00:33:44,989 --> 00:33:47,492 あ~ 大使が裏切ったってことは 667 00:33:47,558 --> 00:33:49,894 当然 警察は 私たちが行くことも知っている 668 00:33:49,961 --> 00:33:53,598 てことは厳重警備されてるから 突破は不可能ってこと 669 00:33:54,832 --> 00:33:58,736 向かうのはモンゴル国境の ここだ 670 00:33:58,803 --> 00:34:00,505 (乃木)いや しかし こんなに遠いところだと 671 00:34:00,571 --> 00:34:02,206 行く間に警備を 固められてしまうのでは? 672 00:34:02,273 --> 00:34:05,410 ハハハ… 現在 ちょうど11時 673 00:34:06,377 --> 00:34:08,379 チンギスたち警察官が トンネルを捜索して— 674 00:34:08,446 --> 00:34:10,415 {\an8}大使館に出てくる時間だ 675 00:34:10,481 --> 00:34:11,549 {\an8}異変に気づき 676 00:34:11,616 --> 00:34:13,084 {\an8}大使館の ありとあらゆる場所を 677 00:34:13,151 --> 00:34:14,285 {\an8}捜索するのに1時間 678 00:34:14,352 --> 00:34:15,453 {\an8}いないと分かり 679 00:34:15,520 --> 00:34:18,456 {\an8}国境への緊急配備が 今から70分後の— 680 00:34:18,523 --> 00:34:20,091 {\an8}12時10分に発令される 681 00:34:20,158 --> 00:34:21,325 {\an8}(乃木) 70分って でも… 682 00:34:21,392 --> 00:34:24,095 ここに着くまでには 飛ばしても3時間はかかりますよね 683 00:34:24,162 --> 00:34:26,931 我々の到着予定時間は14時だ 684 00:34:26,998 --> 00:34:29,133 しかし この検問に最も近い都市 685 00:34:29,200 --> 00:34:32,270 セドルの警察官は ザイールの自爆で壊滅状態 686 00:34:32,336 --> 00:34:34,472 配備の要請がかかっても 手が回らない 687 00:34:34,539 --> 00:34:36,407 そうなると 来るのは 688 00:34:36,474 --> 00:34:38,009 このエルトネ警察 689 00:34:38,076 --> 00:34:41,879 しかし この検問までの道は最悪で 2時間半はかかる 690 00:34:41,946 --> 00:34:44,282 {\an8}つまり 今から70分後に 指令が来て 691 00:34:44,348 --> 00:34:48,085 {\an8}ここの警備が固まるのが 14時40分だ 692 00:34:48,820 --> 00:34:50,021 {\an8}私たちが40分早く着く 693 00:34:50,088 --> 00:34:51,155 {\an8}(野崎)ああ (乃木)いや でも— 694 00:34:51,222 --> 00:34:53,424 {\an8}国境の検問には 元々 警備もいるのでは? 695 00:34:53,491 --> 00:34:55,359 モンゴルとバルカは かつて 紛争もあって 696 00:34:55,426 --> 00:34:58,196 交流がほとんどない 特に この国境の橋は 697 00:34:58,262 --> 00:35:01,332 人の往来もなく 検問も閉鎖されてるようなもんだ 698 00:35:01,399 --> 00:35:04,869 警備員も多くて5~6人 だから そこを… 699 00:35:04,936 --> 00:35:06,504 また 中央突破ですか? 700 00:35:06,571 --> 00:35:07,839 強行突破だ 701 00:35:07,905 --> 00:35:08,906 (乃木)いや しかし 702 00:35:08,973 --> 00:35:11,409 そんなことしたら 銃撃されたりするんじゃ… 703 00:35:11,476 --> 00:35:13,311 (薫)まさか だから こんなトラックに? 704 00:35:13,377 --> 00:35:15,947 (野崎) そう! 全て先を見越して行動する 705 00:35:16,013 --> 00:35:18,416 それが 仕事の基本だって言ったろ! 706 00:35:19,016 --> 00:35:21,252 新庄がモンゴルの大使と 話をつけてある 707 00:35:21,319 --> 00:35:22,753 国境さえ越えられれば 708 00:35:22,820 --> 00:35:26,157 応戦もしてくれるし 保護もしてくれる手はずだ 709 00:35:26,224 --> 00:35:28,092 (野崎)何すんだ? (薫)病院の同僚に— 710 00:35:28,159 --> 00:35:29,460 大使に気をつけるよう 伝えないと 711 00:35:29,527 --> 00:35:31,796 勝手なことするな 居場所をたどられたら どうすんだ 712 00:35:31,863 --> 00:35:32,663 ここなら まだ 行き先 分からないでしょ! 713 00:35:32,663 --> 00:35:34,365 ここなら まだ 行き先 分からないでしょ! 714 00:35:32,663 --> 00:35:34,365 {\an8}(呼び出し音) 715 00:35:34,365 --> 00:35:35,166 {\an8}(呼び出し音) 716 00:35:37,635 --> 00:35:39,804 (イリア) 〈お待たせしました イリアです〉 717 00:35:39,871 --> 00:35:41,239 〈私〉 718 00:35:41,305 --> 00:35:42,607 ほら 貸せ 719 00:35:42,673 --> 00:35:43,608 (イリア)〈薫!〉 720 00:35:42,673 --> 00:35:43,608 {\an8}(携帯を スピーカーにする) 721 00:35:43,608 --> 00:35:43,674 {\an8}(携帯を スピーカーにする) 722 00:35:43,674 --> 00:35:46,244 {\an8}(携帯を スピーカーにする) 723 00:35:43,674 --> 00:35:46,244 〈心配してたのよ 大丈夫なの?〉 724 00:35:46,310 --> 00:35:47,144 (薫)〈うん なんとかね〉 725 00:35:47,211 --> 00:35:48,679 〈でも もう戻れる状況じゃない〉 726 00:35:48,746 --> 00:35:50,114 〈それで 昨日医師団には〉 727 00:35:50,181 --> 00:35:51,916 〈ジャミーンのこと お願いしたんだけど…〉 728 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 (イリア)〈薫〉 729 00:35:52,884 --> 00:35:53,885 〈何?〉 730 00:35:54,852 --> 00:35:56,888 〈それが…〉 731 00:36:02,860 --> 00:36:05,296 (受付)〈どうしたの?〉 732 00:36:08,633 --> 00:36:12,136 “アディエル=クラシー 何号室にいますか?” 733 00:36:12,203 --> 00:36:13,604 (受付)〈知り合い?〉 734 00:36:14,939 --> 00:36:17,909 〈調べるから待ってね〉 735 00:36:28,586 --> 00:36:30,021 〈残念だけど〉 736 00:36:30,087 --> 00:36:33,758 〈その方は昨日 亡くなったわ…〉 737 00:36:35,126 --> 00:36:36,594 (薫)〈じゃあその後…〉 738 00:36:36,661 --> 00:36:40,798 (イリア) 〈病院中探しても見つからなくて〉 739 00:36:41,632 --> 00:36:43,868 〈本当にごめんなさい〉 740 00:36:43,935 --> 00:36:46,837 〈私がしっかり見ていれば〉 741 00:36:48,639 --> 00:36:49,774 〈薫〉 742 00:36:50,708 --> 00:36:52,710 〈ごめん また電話する〉 743 00:36:55,580 --> 00:36:57,315 ダメだ 認めん 744 00:36:57,381 --> 00:36:58,950 ジャミーンは村に帰ったはず 745 00:36:59,016 --> 00:37:00,818 他に行くところはないから 746 00:37:01,452 --> 00:37:03,888 あの子の村は通り道です 立ち寄っても往復で 747 00:37:03,955 --> 00:37:05,556 10分しか変わらない 間に合います! 748 00:37:05,623 --> 00:37:08,392 そこにいる保証などない 仮にいたとしても 749 00:37:08,459 --> 00:37:09,460 足手まといだ 750 00:37:10,061 --> 00:37:12,296 あの子は ひとりぼっちなんですよ! 751 00:37:12,363 --> 00:37:15,166 寂しくて悲しくて 不安でいっぱいだと思うんです 752 00:37:16,534 --> 00:37:18,069 せめて 一瞬でもいいから 753 00:37:18,135 --> 00:37:19,804 “大丈夫だよ”って 抱きしめたいんです 754 00:37:20,371 --> 00:37:21,872 お願いします! 755 00:37:29,246 --> 00:37:31,048 お願いします! 756 00:37:43,661 --> 00:37:45,129 5分だ~! 757 00:37:51,135 --> 00:37:55,606 (クラクション) 758 00:38:16,894 --> 00:38:18,229 ジャミーン! 759 00:38:22,066 --> 00:38:22,933 ジャミーン! 760 00:38:24,368 --> 00:38:26,470 (子羊の鳴き声) 761 00:38:33,144 --> 00:38:34,578 ジャミーン! 762 00:38:35,413 --> 00:38:36,747 (ナジュム)野崎さん! 763 00:38:36,814 --> 00:38:37,848 (野崎)出たか? 764 00:38:37,915 --> 00:38:39,684 うん 12時ちょうどね 765 00:38:39,750 --> 00:38:41,519 10分 早(はえ)えな 766 00:38:41,585 --> 00:38:43,487 すいません 連絡遅れて 767 00:38:43,554 --> 00:38:46,090 いや 無事でよかった バレなかったか? 768 00:38:46,157 --> 00:38:47,725 はい 野崎さん 769 00:38:47,792 --> 00:38:50,394 トンネル入る前 防犯カメラ 切ってくれたんですね 770 00:38:53,164 --> 00:38:55,199 〈なぜ録画されてないんだ?〉 771 00:38:53,164 --> 00:38:55,199 {\an8}(同時通訳の声) 772 00:38:55,199 --> 00:38:55,266 {\an8}(同時通訳の声) 773 00:38:55,266 --> 00:38:57,068 {\an8}(同時通訳の声) 774 00:38:55,266 --> 00:38:57,068 (警備員)〈9時40分に命令が〉 775 00:38:57,068 --> 00:38:57,134 {\an8}(同時通訳の声) 776 00:38:57,134 --> 00:38:58,269 {\an8}(同時通訳の声) 777 00:38:57,134 --> 00:38:58,269 〈これ見てください〉 778 00:39:02,373 --> 00:39:05,109 (野崎) 〈10時から11時までの1時間〉 779 00:39:05,176 --> 00:39:07,712 〈全モニターの録画を切れ〉 780 00:39:07,778 --> 00:39:08,612 (警備員)〈どうしてですか?〉 781 00:39:08,679 --> 00:39:11,349 (野崎)〈警備上の作戦だ〉 782 00:39:12,650 --> 00:39:13,517 野崎… 783 00:39:13,584 --> 00:39:15,186 (モンゴル語) 784 00:39:18,155 --> 00:39:20,257 〈全国境に緊急配備だ!〉 785 00:39:20,825 --> 00:39:22,626 で ジャーミンでしたっけ 786 00:39:22,693 --> 00:39:24,695 あの子の病院には 行ってないよね? 787 00:39:24,762 --> 00:39:26,864 ああ… クッソ! 788 00:39:27,364 --> 00:39:29,867 あの女 そこまで しゃべりやがって! 789 00:39:30,801 --> 00:39:33,304 お別れは終わったか? すぐ出るぞ! 790 00:39:33,371 --> 00:39:36,507 (乃木)野崎さん! 野崎さん こっちです 791 00:39:38,008 --> 00:39:38,876 (野崎)あっ? 792 00:39:42,279 --> 00:39:43,581 お前 何やってんだ? 793 00:39:43,647 --> 00:39:45,116 (薫) 重度の脱水症状を起こしてるの 794 00:39:45,750 --> 00:39:47,651 チアノーゼ発作も出てる 795 00:39:48,552 --> 00:39:49,754 あれ? 796 00:39:50,321 --> 00:39:52,857 まさか ここで処置するつもりか? 797 00:39:52,923 --> 00:39:55,893 そんな時間はない あとは誰かに頼め 798 00:39:55,960 --> 00:39:57,261 俺たちは すぐにここを出る! 799 00:39:57,328 --> 00:39:58,362 ダメ! 800 00:39:58,429 --> 00:40:00,331 今 処置しなければ ジャミーンは助からない! 801 00:40:00,398 --> 00:40:01,799 なら お前を置いてくしかねえな 802 00:40:01,866 --> 00:40:03,067 野崎さん! 803 00:40:04,802 --> 00:40:05,770 それでも かまわない 804 00:40:07,338 --> 00:40:09,774 (野崎)お前 何で そんなに この子に こだわるの? 805 00:40:09,840 --> 00:40:12,276 言ったでしょ? アディエルに… 806 00:40:13,077 --> 00:40:14,945 この子の父親に言われたの 807 00:40:15,012 --> 00:40:17,148 “娘を頼む”って 808 00:40:19,083 --> 00:40:22,753 お前 もしかして その男と? 809 00:40:27,858 --> 00:40:29,727 もうすぐ 結婚するはずだったんです 810 00:40:31,061 --> 00:40:33,264 やっと家族になれるんだって 811 00:40:34,665 --> 00:40:36,000 なのに… 812 00:40:40,671 --> 00:40:42,740 この子まで失うなんて 耐えられない! 813 00:40:42,807 --> 00:40:44,742 命に代えたって 守りたいの! 814 00:40:44,809 --> 00:40:46,544 誰にだっているでしょ そういう人が! 815 00:40:49,380 --> 00:40:50,447 チッ! 816 00:40:51,916 --> 00:40:54,018 行きたければ行けばいい 817 00:40:54,518 --> 00:40:56,187 私は ここを離れない 818 00:41:00,991 --> 00:41:03,928 すいません 僕も ここに残ります 819 00:41:03,994 --> 00:41:04,929 おい 820 00:41:05,763 --> 00:41:08,032 (乃木)ジャミーンは 僕の命の恩人でもあるんです 821 00:41:08,098 --> 00:41:11,168 こんなに苦しんでるのに 放っておけません! 822 00:41:11,235 --> 00:41:13,204 お前なあ… 823 00:41:14,438 --> 00:41:16,040 共同戦線… 824 00:41:16,106 --> 00:41:17,908 僕たち 組みましたよね? 825 00:41:18,742 --> 00:41:19,944 野崎さんだって 826 00:41:20,444 --> 00:41:22,646 僕が帰国しなければ 困るんじゃないですか? 827 00:41:22,713 --> 00:41:27,251 それに こんな幼い子を 一人置いてくなんて… 828 00:41:28,352 --> 00:41:30,120 あなたにできるんですか? 829 00:41:35,492 --> 00:41:37,094 僕も手伝います 何かできることは? 830 00:41:38,028 --> 00:41:40,231 経口補水液を さっきの分量で作ってください 831 00:41:40,297 --> 00:41:41,465 分かりました 832 00:41:43,334 --> 00:41:45,736 (薫)問題はチアノーゼ 薬がないと… 833 00:41:47,404 --> 00:41:49,006 (ジャミーンのせきこみ) 834 00:41:51,375 --> 00:41:52,776 はあ… 835 00:41:52,843 --> 00:41:54,845 クッソー! 836 00:41:56,580 --> 00:41:59,884 ドラム 近くに 身を隠せる場所あるか? 837 00:41:59,950 --> 00:42:01,752 ここにいたら警察に捕まる! 838 00:42:01,819 --> 00:42:04,755 移動させるのは危険です! 警察だって ここには… 839 00:42:04,822 --> 00:42:07,091 (野崎)大使が警察に この子のことを話した 840 00:42:07,157 --> 00:42:10,594 病院にいないと分かったら ここに来るのは当然だろう! 841 00:42:10,661 --> 00:42:13,230 薬はドラムに 病院まで取りにいかせる 842 00:42:13,297 --> 00:42:15,933 さっきのお友達に連絡しろ 843 00:42:17,534 --> 00:42:18,402 はい! 844 00:42:19,937 --> 00:42:23,073 必要なものだけ持って すぐに ここを出るぞ! 845 00:42:25,009 --> 00:42:27,778 (野崎)まだ 何かあんのか? (乃木)ありがとうございます 846 00:42:30,915 --> 00:42:31,882 (乃木)薫さん! 847 00:42:41,191 --> 00:42:47,064 (サイレン) 848 00:43:20,397 --> 00:43:21,332 〈大丈夫?〉 849 00:43:22,666 --> 00:43:24,501 〈ありがとうございます〉 850 00:43:59,470 --> 00:44:00,537 (乃木)ドラムさん! 851 00:44:07,311 --> 00:44:08,445 (薫)こちらに 852 00:44:09,546 --> 00:44:10,981 ありがとう ドラム 853 00:44:12,249 --> 00:44:14,718 で 先生 実際 どうなんだ? 854 00:44:16,520 --> 00:44:18,622 予断を許さない状況が 続くと思います 855 00:44:21,091 --> 00:44:21,959 どれぐらいかかる? 856 00:44:23,093 --> 00:44:24,862 ここ 2~3日が勝負です 857 00:44:29,800 --> 00:44:33,937 (野崎)ドラム ここ 5日間の食料 水 858 00:44:34,004 --> 00:44:36,573 それから ガスコンロ 燃料を頼む 859 00:44:57,361 --> 00:44:58,662 (野崎)どうなんだ 860 00:45:03,934 --> 00:45:05,269 (薫)少し上げてください (乃木)分かりました 861 00:45:05,335 --> 00:45:06,970 (乃木)こ… これですか? (薫)はい 862 00:45:12,009 --> 00:45:13,410 (薫)ありがとうございます 863 00:45:27,791 --> 00:45:31,361 (ドラムのいびき) 864 00:46:15,439 --> 00:46:17,908 (野崎)この子を治す前に お前らがぶっ倒れるぞ 865 00:46:17,975 --> 00:46:19,343 順番に寝ろ 866 00:46:20,077 --> 00:46:21,278 (薫)乃木さん 先に 867 00:46:21,345 --> 00:46:23,413 朝になったら 交代 お願いします 868 00:46:25,516 --> 00:46:26,450 はい 869 00:46:29,753 --> 00:46:34,124 (乃木)ううっ うっ ううっ… 870 00:46:35,192 --> 00:46:38,862 ううっ… お父さん… 871 00:46:41,165 --> 00:46:42,833 お母さん… 872 00:46:53,377 --> 00:46:54,311 (銃声) 873 00:47:09,626 --> 00:47:11,929 (野崎)おい どうした? おい! 874 00:47:11,995 --> 00:47:13,130 うっ! 875 00:47:13,897 --> 00:47:16,400 (携帯音声) 薫先生 どうして泣いてるの? 876 00:47:16,466 --> 00:47:18,802 ジャミーンに 何かあったの? 877 00:47:20,637 --> 00:47:21,505 薫さん! 878 00:47:30,681 --> 00:47:31,648 ジャミーン 879 00:47:39,289 --> 00:47:40,824 (薫)強い子! 880 00:47:42,292 --> 00:47:45,896 もう 大丈夫! 峠は越しました 881 00:47:52,469 --> 00:47:53,403 本当に… 882 00:47:54,705 --> 00:47:56,340 ありがとうございました 883 00:47:56,406 --> 00:47:58,809 (野崎)礼を言うのは まだ早いんじゃないのか? 884 00:47:59,443 --> 00:48:01,511 日本に帰れなきゃ 885 00:48:01,578 --> 00:48:03,280 その子は死ぬんだろ? 886 00:48:04,915 --> 00:48:07,851 勝負は ここからだ 887 00:48:08,885 --> 00:48:09,753 はい 888 00:48:12,055 --> 00:48:13,957 ずっと 地図を ご覧になってましたが 889 00:48:14,024 --> 00:48:15,058 何か策でも? 890 00:48:16,260 --> 00:48:18,729 (野崎)ドラムの調べで 分かっちまったんだが 891 00:48:19,229 --> 00:48:22,332 中国 ロシア カザフ 892 00:48:22,399 --> 00:48:26,703 全ての国境ゲートが 通常の倍の警備になった 893 00:48:26,770 --> 00:48:30,574 特に 狙っていたモンゴルゲートは 894 00:48:30,641 --> 00:48:31,942 3倍だ 895 00:48:32,809 --> 00:48:34,011 しかし… 896 00:48:35,212 --> 00:48:36,680 ここは空いてますよね 897 00:48:37,681 --> 00:48:39,983 このアド砂漠を通れば 898 00:48:40,517 --> 00:48:41,852 (せきばらい) 899 00:48:41,918 --> 00:48:43,453 そのとおりだ 900 00:48:44,688 --> 00:48:45,989 ここしかない 901 00:48:46,056 --> 00:48:51,662 (ドラム)ウーッ! 902 00:48:53,363 --> 00:48:55,332 (野崎)おい ドラム! 903 00:49:01,505 --> 00:49:05,275 おい 待て! ドラム! 904 00:49:09,079 --> 00:49:10,514 ドラム! 905 00:49:17,220 --> 00:49:19,690 あいつの気持ちは よく分かる 906 00:49:19,756 --> 00:49:20,624 (乃木)分かる? 907 00:49:20,691 --> 00:49:22,159 (薫)バルカの人たちは 908 00:49:22,225 --> 00:49:24,995 アド砂漠を“死の砂漠”って 呼んでるんです 909 00:49:25,062 --> 00:49:26,730 死って? 910 00:49:26,797 --> 00:49:27,998 ここに踏み込んだら 911 00:49:28,832 --> 00:49:31,668 待つのは死だけという意味だ 912 00:49:32,269 --> 00:49:36,640 ラクダに乗って 渡りきるのに最低7日 913 00:49:36,707 --> 00:49:40,143 その間 気候が 俺たちに味方し続けて 914 00:49:40,711 --> 00:49:44,247 日中の地獄のような暑さにも 夜の寒さにも 915 00:49:44,314 --> 00:49:48,218 ギリギリで乗り越えられて 嵐にも巻き込まれない 916 00:49:48,285 --> 00:49:52,222 それでも 俺たちが生きて ここを渡れる確率は 917 00:49:52,923 --> 00:49:56,059 よく見積もっても30%だ 918 00:49:57,060 --> 00:49:58,962 30%… 919 00:49:59,029 --> 00:50:03,066 しかし 俺たちには 現地人が持っていない文明の利器 920 00:50:03,133 --> 00:50:05,969 GPS ソーラー充電器 衛星電話がある 921 00:50:06,636 --> 00:50:08,472 これで まず道に迷うことはない 922 00:50:08,538 --> 00:50:11,341 確率も一気に 50%まで跳ね上がる 923 00:50:11,408 --> 00:50:14,411 警察が わんさかいる ゲートに突っ込むよりも 924 00:50:14,478 --> 00:50:15,579 格段にマシだ 925 00:50:15,645 --> 00:50:18,382 どちらにしても 一か八かですね 926 00:50:21,218 --> 00:50:24,755 行きます あの子のために 何があっても生き延びないと 927 00:50:24,821 --> 00:50:26,656 だが 連れてかないぞ 928 00:50:26,723 --> 00:50:29,893 分かってます 今の状態なら 病院に行かなくても 929 00:50:29,960 --> 00:50:31,328 イリアの家で大丈夫です 930 00:50:46,376 --> 00:50:47,310 これ 着るんですか? 931 00:50:48,045 --> 00:50:49,079 (野崎)ああ 932 00:50:49,146 --> 00:50:51,882 しばらく イスラム系の土地を通る 933 00:50:51,948 --> 00:50:53,683 念のためだ 934 00:50:53,750 --> 00:50:55,719 (乃木)ラクダに揺られて1週間 935 00:50:55,786 --> 00:50:57,187 どんな旅になるんでしょうね? 936 00:50:57,254 --> 00:50:59,623 (薫)野崎さんは 経験あるんですか? 937 00:50:59,689 --> 00:51:01,658 (野崎)たった2日だったが… 938 00:51:02,459 --> 00:51:04,394 最悪だったよ 939 00:51:05,061 --> 00:51:07,197 股間は痛くなるわ 940 00:51:07,264 --> 00:51:09,232 まともに 横になって寝れないわ 941 00:51:09,299 --> 00:51:12,235 疲れきって 会話もなくなる 942 00:51:13,837 --> 00:51:17,641 じゃ これが最後のまともな会話 ってことですね 943 00:51:17,707 --> 00:51:18,775 ああ 944 00:51:20,911 --> 00:51:23,713 (薫)なら 聞いてもいいですか? (野崎)あっ? 945 00:51:23,780 --> 00:51:25,715 ずっと気になってて 946 00:51:27,017 --> 00:51:30,487 別班って 一体 何なんですか? 947 00:51:30,554 --> 00:51:33,090 (野崎)何だ まだ調べてなかったのか? 948 00:51:33,924 --> 00:51:35,592 ネットに載ってるぞ 949 00:51:35,659 --> 00:51:37,627 どんな検索エンジンでも 1ページ目だ 950 00:51:38,495 --> 00:51:40,430 ウソ? ちょっと貸してください 951 00:51:40,497 --> 00:51:41,665 どうぞ どうぞ 952 00:51:47,370 --> 00:51:50,574 (野崎)入らないよ ハハハ… 953 00:51:52,142 --> 00:51:53,877 教えてくださいよ 954 00:51:53,944 --> 00:51:57,047 別班って 怪しい何かですか? 955 00:51:59,316 --> 00:52:02,486 日本にアメリカ軍の施設が いくつあるか知ってるか? 956 00:52:02,552 --> 00:52:04,721 急~ 957 00:52:04,788 --> 00:52:06,323 20か所ぐらいですか? 958 00:52:06,389 --> 00:52:07,691 130か所だ 959 00:52:07,757 --> 00:52:08,825 そんなに? 960 00:52:08,892 --> 00:52:11,161 国民は みんな こう思ってる 961 00:52:11,228 --> 00:52:13,430 日本はアメリカに 守られてるだけで 962 00:52:13,497 --> 00:52:15,732 自国を守る力なんてない 963 00:52:15,799 --> 00:52:17,901 平和ボケした国 だとな 964 00:52:18,735 --> 00:52:21,271 まあ… そんな感じですよね 965 00:52:21,338 --> 00:52:22,239 まあ 966 00:52:22,305 --> 00:52:25,175 でも 考えてもみろ 西側諸国では 967 00:52:25,242 --> 00:52:27,110 あれだけのテロが 起こってるっていうのに 968 00:52:27,177 --> 00:52:29,846 アメリカの51番目の州と いわれる日本では 969 00:52:29,913 --> 00:52:33,250 本格的な国際テロは いまだに起きていない 970 00:52:33,817 --> 00:52:35,619 (薫)ああ… そういえば 971 00:52:35,685 --> 00:52:39,656 そのカギを握るのが 別班だ 972 00:52:40,357 --> 00:52:42,058 公には公表されていない— 973 00:52:42,125 --> 00:52:45,695 自衛隊の陰の諜報部隊 それが… 974 00:52:45,762 --> 00:52:47,631 別班といわれる部隊なんだ 975 00:52:47,697 --> 00:52:49,166 陰の諜報部隊? 976 00:52:49,232 --> 00:52:50,433 スパイってことですか? 977 00:52:50,500 --> 00:52:51,801 野崎さんと同じってこと? 978 00:52:51,868 --> 00:52:56,907 おい 俺らは あくまで警察 国に認められた組織だ 979 00:52:56,973 --> 00:52:58,842 だが 別班は違う 980 00:52:58,909 --> 00:53:02,746 民間人に紛れ 国内外で諜報活動に従事してる— 981 00:53:02,812 --> 00:53:06,616 別班の隊員が 日本には 確かに存在してるんだ 982 00:53:06,683 --> 00:53:10,186 その 別班が テロを未然に防いでいると 983 00:53:10,253 --> 00:53:12,822 いやいや それは 映画じゃあるまいし 984 00:53:12,889 --> 00:53:14,224 だったら答えてみろよ 985 00:53:14,891 --> 00:53:17,227 なぜ 日本では本格的な 国際テロが起きない? 986 00:53:18,228 --> 00:53:20,497 あまり 効果的な標的がないとか? 987 00:53:20,564 --> 00:53:22,132 (乃木)ああ… (野崎)死ぬほどあんだろ 988 00:53:22,199 --> 00:53:23,900 ラグビーワールドカップ 989 00:53:23,967 --> 00:53:26,770 東京オリンピック 世界三大大会の2つが 990 00:53:26,836 --> 00:53:28,638 連続して日本で行われた 991 00:53:28,705 --> 00:53:31,474 狙うには 絶好の機会だったはずだ 992 00:53:32,242 --> 00:53:35,078 共産圏のロシア 中国 北朝鮮 993 00:53:35,145 --> 00:53:37,414 それに アメリカを憎みきっている— 994 00:53:37,480 --> 00:53:40,450 アイエスやアルカイダなどの 中東のテロ組織 995 00:53:40,517 --> 00:53:43,920 そいつらが 何で こんな平和ボケした 996 00:53:43,987 --> 00:53:46,890 諜報員が入国し放題の そんな我が国の— 997 00:53:46,957 --> 00:53:49,759 あれだけある 米軍基地を狙わない? 998 00:53:49,826 --> 00:53:51,328 (薫)それは… 999 00:53:52,329 --> 00:53:53,363 (野崎)いや… 1000 00:53:54,397 --> 00:53:57,067 実は 日本は 何度も標的になってる 1001 00:53:57,133 --> 00:54:01,137 ただ 未然に防がれていただけだ 1002 00:54:02,839 --> 00:54:05,675 (薫)でも そんな組織があったら 大問題じゃないですか 1003 00:54:05,742 --> 00:54:07,043 何で? 1004 00:54:07,110 --> 00:54:08,211 (薫)だって 自衛隊の 1005 00:54:08,278 --> 00:54:11,581 陰の諜報部隊ってことは 政府非公認ですよね? 1006 00:54:11,648 --> 00:54:12,515 そうだ 1007 00:54:12,582 --> 00:54:14,184 (薫) いや それは まずいですよ! 1008 00:54:14,251 --> 00:54:16,620 日本は民主主義国家ですよ 1009 00:54:16,686 --> 00:54:19,089 政府非公認の 諜報機関ってことは 1010 00:54:19,155 --> 00:54:21,925 別班は秘密裏に勝手なことが できるってことに なりません? 1011 00:54:21,992 --> 00:54:23,226 極論はそうなる 1012 00:54:23,293 --> 00:54:24,594 それ自体 法律違反… 1013 00:54:24,661 --> 00:54:26,596 (野崎)ただ 非公認だからこそ 1014 00:54:26,663 --> 00:54:30,533 例えば テロリストに近づき 殺害しなければならない時 1015 00:54:30,600 --> 00:54:33,737 いちいち 面倒な 許可を取らなくて済む 1016 00:54:34,504 --> 00:54:38,575 仮に暗殺して それが公になり 国際問題になっても 1017 00:54:38,642 --> 00:54:42,078 政府は “無関係だ”と 言ってのける 1018 00:54:42,145 --> 00:54:43,880 責任を負わずに済む 1019 00:54:43,947 --> 00:54:45,982 (薫)それって 政府が 1020 00:54:46,049 --> 00:54:48,885 別班を黙認してるって ことですか? 1021 00:54:48,952 --> 00:54:50,787 まあ 何とも言えんがな 1022 00:54:52,122 --> 00:54:55,091 ただ お前が心配するような 暴走を起こさないよう— 1023 00:54:55,158 --> 00:54:58,595 別班には 自衛隊でも 超一流の人材だけが 1024 00:54:58,662 --> 00:55:00,330 集められてると噂(うわさ)されてる 1025 00:55:00,397 --> 00:55:04,234 別班は 日本を あらゆる攻撃から守るために 1026 00:55:04,300 --> 00:55:06,136 最も適した存在だと 1027 00:55:06,202 --> 00:55:11,074 日本政府の上に立つ人間は バカなフリをして 1028 00:55:11,141 --> 00:55:13,643 意外と しっかり やってたりするもんだ 1029 00:55:13,710 --> 00:55:15,779 俺だって 詳しくは知らねえが 1030 00:55:15,845 --> 00:55:17,614 あのザイールが 知ってたぐらいだ 1031 00:55:17,681 --> 00:55:21,551 むしろ 海外の諜報機関のほうが 1032 00:55:22,052 --> 00:55:23,920 別班について 詳しいかもしれない 1033 00:55:27,791 --> 00:55:30,026 何だか 都市伝説みたい 1034 00:55:30,093 --> 00:55:32,595 (野崎)だが その存在は事実だ 1035 00:55:33,797 --> 00:55:36,366 何年か前に 国会でも 別班について答弁されてたろ 1036 00:55:36,433 --> 00:55:39,202 結局 政府は その存在を認めなかったがな 1037 00:55:39,269 --> 00:55:42,205 ジェームズ・ボンドの MI6だってそうだ 1038 00:55:42,272 --> 00:55:45,975 イギリス政府は ずっと公式には その存在を否定し続けたが 1039 00:55:46,042 --> 00:55:49,079 今じゃ 実在することが 公表されてる 1040 00:55:49,145 --> 00:55:51,848 ふ~ん… 1041 00:55:51,915 --> 00:55:57,387 で 乃木さんが その 日本を守る秘密のスパイ組織 1042 00:55:57,454 --> 00:56:00,457 別班に間違えられたと? 1043 00:56:00,523 --> 00:56:03,159 まあ そういうことに なりますね 1044 00:56:03,727 --> 00:56:05,729 (野崎)実は 日本にいる仲間に 1045 00:56:05,795 --> 00:56:07,831 お前のことを 徹底的に調べさせた 1046 00:56:13,970 --> 00:56:15,505 お前の経歴に… 1047 00:56:17,941 --> 00:56:19,876 怪しいところは一つもなかった 1048 00:56:19,943 --> 00:56:22,145 (薫)あはは~! (乃木)と… 当然ですよ! 1049 00:56:22,212 --> 00:56:24,748 (薫・野崎)ハハハ… 1050 00:56:24,814 --> 00:56:26,249 当然でしょう 1051 00:56:26,750 --> 00:56:29,285 (乃木)ビックリした! (薫・野崎)ハハハ… 1052 00:56:53,643 --> 00:56:54,844 (薫)待って 1053 00:57:22,972 --> 00:57:24,307 (野崎)行くぞ 1054 00:57:53,837 --> 00:57:54,704 ジャミーン… 1055 00:58:01,845 --> 00:58:03,546 (薫)あっ ジャミーン! 1056 00:58:10,053 --> 00:58:14,357 (ジャミーン) 〈パパが… パパが…〉 1057 00:58:16,192 --> 00:58:18,027 (薫)〈ごめんね〉 1058 00:58:18,094 --> 00:58:19,329 〈寂しかったよね〉 1059 00:58:25,201 --> 00:58:26,302 〈ジャミーン〉 1060 00:58:27,804 --> 00:58:30,573 〈今から私が言うことを しっかり聞いて〉 1061 00:58:32,408 --> 00:58:34,878 〈私たちは今すぐバルカから 逃げないといけないの〉 1062 00:58:34,944 --> 00:58:37,647 〈そしてモンゴルに出て 日本へ向かう〉 1063 00:58:38,314 --> 00:58:40,283 〈ジャミーンは イリアの家に行って〉 1064 00:58:40,350 --> 00:58:42,886 〈日本へ行く準備をするの〉 1065 00:58:45,521 --> 00:58:48,057 〈あなたを日本で待ってるから〉 1066 00:58:48,124 --> 00:58:49,025 〈大丈夫〉 1067 00:58:49,092 --> 00:58:50,760 〈私を信じて〉 1068 00:58:51,794 --> 00:58:54,130 〈必ずまた会える〉 1069 00:58:57,634 --> 00:58:59,536 〈必ず 会える〉 1070 00:59:03,539 --> 00:59:05,441 〈必ず 会える〉 1071 00:59:06,509 --> 00:59:08,811 〈会えるから〉 1072 00:59:54,857 --> 00:59:56,659 (薫)これがアド砂漠 1073 00:59:57,860 --> 01:00:00,563 (野崎)ああ… そうだ 1074 01:00:01,864 --> 01:00:02,732 チュ 1075 01:00:03,599 --> 01:00:04,467 チュ 1076 01:00:07,003 --> 01:00:08,705 (遊牧民)〈どこ行くんだ〉 1077 01:00:09,272 --> 01:00:11,107 〈その先は死神しかいないぞ〉 1078 01:00:12,308 --> 01:00:13,409 〈今すぐ引き返せ〉 1079 01:00:17,046 --> 01:00:19,148 〈忠告ありがとう〉 1080 01:00:20,216 --> 01:00:23,086 〈俺たちは その死神に〉 1081 01:00:23,619 --> 01:00:25,288 〈会いに行くんだ!〉 1082 01:00:33,396 --> 01:00:35,498 本当に会えるかもな 1083 01:00:37,100 --> 01:00:38,167 チュ 1084 01:00:40,136 --> 01:00:41,004 チュ 1085 01:02:14,497 --> 01:02:16,899 (チンギス) 〈あいつらどこ行きやがった〉 1086 01:02:17,667 --> 01:02:20,903 〈どこからバルカを出る?〉 1087 01:02:21,871 --> 01:02:23,906 〈だがロシア国境に 来るはずがない〉 1088 01:02:25,141 --> 01:02:27,176 〈だとすればモンゴル〉 1089 01:02:27,810 --> 01:02:29,378 〈中国〉 1090 01:02:30,446 --> 01:02:32,582 〈やはりカザフスタンか?〉 1091 01:02:54,604 --> 01:02:56,973 (野崎)まだ 3分の1か 1092 01:03:09,452 --> 01:03:10,319 野崎さん! 1093 01:03:21,831 --> 01:03:22,865 来るぞ 1094 01:04:11,914 --> 01:04:13,749 (乃木)食べたほうがいいですよ 1095 01:04:25,027 --> 01:04:26,062 これを… 1096 01:04:27,363 --> 01:04:28,965 (薫)ありがとうございます… 1097 01:04:53,389 --> 01:04:54,557 すいません… 1098 01:05:26,822 --> 01:05:29,158 (携帯音声) 野崎さん どうします? 1099 01:05:29,225 --> 01:05:31,394 もうすぐ 日が暮れちゃう 1100 01:05:31,460 --> 01:05:35,765 ここで寝ると 落石が超危険 超危険 1101 01:05:36,399 --> 01:05:39,268 チッ… そうだな 1102 01:05:39,835 --> 01:05:43,105 このまま進もう だいぶ おくれを取ってるしな 1103 01:05:43,172 --> 01:05:45,141 (乃木)確かに そのほうが安全でしょう 1104 01:05:45,207 --> 01:05:47,276 人間より はるかに目がいいラクダなら 1105 01:05:47,343 --> 01:05:50,313 落石をいち早く察知し 回避してくれる 1106 01:05:51,247 --> 01:05:53,949 {\an8}(携帯音声)ここから しばらく一本道ね 1107 01:05:54,016 --> 01:05:55,885 {\an8}ラクダは迷わないよ 1108 01:05:55,952 --> 01:05:59,055 {\an8}ラクダには悪いけど 寝ながら行こう 1109 01:05:59,555 --> 01:06:01,857 {\an8}ああ 乃木も寝ろ 1110 01:06:03,259 --> 01:06:05,761 {\an8}ジャミーンの次は 先生の面倒見て 1111 01:06:05,828 --> 01:06:08,164 {\an8}洞窟から まともに寝てねえだろ 1112 01:06:13,069 --> 01:06:18,207 {\an8}(乃木)チュ チュ チュ チュ 1113 01:06:20,242 --> 01:06:25,915 (アラーム音) 1114 01:06:35,491 --> 01:06:39,428 {\an8}(野崎)おい 乃木 大丈夫だ 寝てろ 1115 01:07:37,887 --> 01:07:39,255 お前 死ぬぞ 1116 01:07:40,256 --> 01:07:41,924 (乃木)きっと助けを待ってます 1117 01:07:42,758 --> 01:07:45,194 (野崎)共同戦線は決裂だ 1118 01:07:45,261 --> 01:07:46,862 (チンギス)フォー! 1119 01:07:47,930 --> 01:07:48,864 (乃木)薫さん 1120 01:07:50,733 --> 01:07:51,834 薫さん 1121 01:07:52,735 --> 01:07:54,603 (東条(とうじょう)) あんた 完全にハメられたね 1122 01:07:54,670 --> 01:07:56,605 (野崎) 誤送金をなすりつけたやつは 1123 01:07:56,672 --> 01:07:58,274 この5人の中にいる 1124 01:07:58,340 --> 01:07:59,608 (佐野)あいつか! 1125 01:07:59,675 --> 01:08:02,511 {\an8}(乃木) まさか あなたが…