1 00:00:14,047 --> 00:00:15,281 {\an8}(高田(たかだ))気をつけ! 2 00:00:16,716 --> 00:00:18,385 {\an8}敬礼! 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,320 {\an8}直れ! 4 00:00:20,387 --> 00:00:22,088 {\an8}(櫻井(さくらい))今回の任務に 5 00:00:22,155 --> 00:00:24,758 {\an8}あなた方6名に 集まってもらったのは 6 00:00:24,824 --> 00:00:26,192 {\an8}他でもなく 7 00:00:26,259 --> 00:00:29,462 {\an8}国家の危機を 未然に防ぐためです 8 00:00:30,997 --> 00:00:31,965 {\an8}休め 9 00:00:33,233 --> 00:00:35,235 {\an8}乃木(のぎ)さん 黒須(くろす)さん 高田さんは 10 00:00:35,301 --> 00:00:38,071 {\an8}E132計画で 一緒だったわね? 11 00:00:38,138 --> 00:00:40,507 {\an8}あとの3人は初めてね 12 00:00:40,573 --> 00:00:42,909 {\an8}自己紹介を 廣瀬(ひろせ)さんから 13 00:00:42,976 --> 00:00:44,344 {\an8}(廣瀬)廣瀬瑞稀(みずき) 14 00:00:44,411 --> 00:00:46,112 {\an8}EU各国に 医療系システム機器を 15 00:00:46,179 --> 00:00:47,714 {\an8}販売する レイシルに勤務 16 00:00:47,781 --> 00:00:48,615 {\an8}システムエンジニアです 17 00:00:49,449 --> 00:00:50,483 {\an8}(和田(わだ))和田 貢(みつぐ) 18 00:00:50,550 --> 00:00:52,552 {\an8}アイチ自動車 ロシア支社勤務 19 00:00:52,619 --> 00:00:53,920 {\an8}現地企業と電気自動車の 20 00:00:53,987 --> 00:00:55,455 {\an8}共同開発に 従事しています 21 00:00:55,522 --> 00:00:56,356 {\an8}営業職です 22 00:00:57,457 --> 00:00:58,391 {\an8}(熊谷(くまがい))熊谷一輝(かずてる) 23 00:00:58,458 --> 00:00:59,959 {\an8}万俵(まんぴょう)製作所勤務 24 00:01:00,026 --> 00:01:01,528 {\an8}航空機メーカーに 電子機器部品を 25 00:01:01,594 --> 00:01:03,063 {\an8}供給しています エンジニアです 26 00:01:03,129 --> 00:01:04,798 {\an8}(高田)高田明敏(あきとし) 27 00:01:04,864 --> 00:01:07,300 {\an8}経産省 資源エネルギー庁に勤務 28 00:01:07,367 --> 00:01:08,468 {\an8}官僚です 29 00:01:08,535 --> 00:01:11,171 {\an8}(黒須)黒須 駿(しゅん) JKT資源開発勤務 30 00:01:11,237 --> 00:01:12,305 {\an8}地下資源などの探査 31 00:01:12,372 --> 00:01:13,940 {\an8}掘削の 研究開発をしています 32 00:01:14,007 --> 00:01:14,841 {\an8}エンジニアです 33 00:01:14,908 --> 00:01:18,344 {\an8}(乃木)乃木憂助(ゆうすけ) 丸菱(まるびし)商事で中央アジアの 34 00:01:18,411 --> 00:01:21,014 {\an8}エネルギーインフラ開発 事業を担当しています 35 00:01:21,081 --> 00:01:22,315 {\an8}営業職です 36 00:01:22,382 --> 00:01:24,851 {\an8}中央アジアを拠点に 世界各地で 37 00:01:24,918 --> 00:01:27,554 {\an8}テロ活動を 行ってきたテントが 38 00:01:28,488 --> 00:01:30,657 {\an8}日本を最終標的と していることが 39 00:01:30,723 --> 00:01:31,791 {\an8}判明しました 40 00:01:31,858 --> 00:01:33,093 {\an8}しかし残念ながら 41 00:01:33,159 --> 00:01:35,995 {\an8}詳細な内容は いまだ不明です 42 00:01:37,464 --> 00:01:38,965 {\an8}(櫻井)乃木さん (乃木)はい 43 00:01:40,266 --> 00:01:42,402 {\an8}これはテントのモニター 山本(やまもと)から 44 00:01:42,469 --> 00:01:44,471 {\an8}自白剤を使い 引き出した情報です 45 00:01:44,537 --> 00:01:47,907 {\an8}(山本)リーダーの 最後の標的は 46 00:01:47,974 --> 00:01:50,410 {\an8}ハハハハ… 47 00:01:51,144 --> 00:01:52,779 {\an8}日本だって 48 00:01:53,480 --> 00:01:55,181 {\an8}(乃木) 次はテントの幹部 49 00:01:55,248 --> 00:01:57,884 {\an8}日本担当のアリです 50 00:01:57,951 --> 00:01:59,352 {\an8}(アリ) 知らないんだよ 51 00:02:00,720 --> 00:02:04,157 最終の標的は 日本だという話は聞いている 52 00:02:04,224 --> 00:02:06,793 これは家族の命を懸けた 自白でした 53 00:02:06,860 --> 00:02:09,095 信ぴょう性は かなり高いと思われます 54 00:02:09,162 --> 00:02:11,998 (櫻井)そのアリの証言で テントの首謀者が判明 55 00:02:12,065 --> 00:02:15,201 首謀者はノゴーン・ベキ 元日本人 56 00:02:15,268 --> 00:02:18,304 本名は 乃木 卓(すぐる) 57 00:02:18,371 --> 00:02:20,874 (熊谷)乃木? (乃木)私の父親です 58 00:02:20,940 --> 00:02:22,842 (黒須)父親って… 59 00:02:22,909 --> 00:02:26,145 黒須 司令に一番に 報告するべきと考え 60 00:02:26,212 --> 00:02:28,414 モンゴルでは伝えられなかった すまない 61 00:02:28,481 --> 00:02:29,682 いえ… 62 00:02:30,183 --> 00:02:34,254 これは 私の父と母の 結婚当時の写真です 63 00:02:35,388 --> 00:02:38,725 ここから 現在の年齢を想定した父に 64 00:02:38,791 --> 00:02:40,827 アリの協力を得て作成した— 65 00:02:40,894 --> 00:02:42,896 現在のノゴーン・ベキです 66 00:02:50,470 --> 00:02:52,472 司令 質問よろしいでしょうか? 67 00:02:52,539 --> 00:02:54,107 はい 68 00:02:54,174 --> 00:02:56,943 (和田)乃木さんは ノゴーン・ベキが父親ではないかと 69 00:02:57,010 --> 00:02:59,512 別班(べっぱん)情報部より前に 気づかれたということですか? 70 00:02:59,579 --> 00:03:01,714 (乃木)はい (和田)そのきっかけは? 71 00:03:01,781 --> 00:03:03,049 それは3年前 72 00:03:03,116 --> 00:03:05,418 別班の極秘情報共有ファイルで 73 00:03:05,485 --> 00:03:08,621 初めてテントの存在を 知らされた時のことです 74 00:03:08,688 --> 00:03:13,259 乃木家には 生を受けた子ども 一人一人に授けられる— 75 00:03:13,326 --> 00:03:14,861 守り刀があります 76 00:03:14,928 --> 00:03:17,063 そこに描かれている家紋と 77 00:03:17,130 --> 00:03:19,065 テントのマークが そっくりだったのです 78 00:03:19,132 --> 00:03:21,034 さらに テントの活動拠点が 79 00:03:21,100 --> 00:03:24,270 父が亡くなったといわれている バルカであること 80 00:03:24,337 --> 00:03:27,073 テントとジャパンの関係が モサドから伝えられたことで 81 00:03:27,140 --> 00:03:28,474 疑惑は深まりました 82 00:03:28,541 --> 00:03:30,743 引き続き 乃木 卓の経歴を 83 00:03:30,810 --> 00:03:31,644 (乃木)はい 84 00:03:31,711 --> 00:03:36,549 父は警視庁公安部 外事課に所属していました 85 00:03:36,616 --> 00:03:37,450 (鈴木(すずき))公安? 86 00:03:37,517 --> 00:03:39,285 (新庄(しんじょう))では 我々の 先輩ということですか? 87 00:03:39,352 --> 00:03:40,687 (野崎(のざき))そのとおりだ 88 00:03:40,753 --> 00:03:45,158 (佐野)表向きは農業使節団として 砂漠地帯の緑地化事業に従事 89 00:03:45,224 --> 00:03:48,394 バルカ政府から感謝状を 贈られるほどの功績を上げ 90 00:03:48,461 --> 00:03:50,830 ノゴーン・ベキと 呼ばれるようになった 91 00:03:50,897 --> 00:03:52,665 (鈴木)ノゴーン・ベキ? 92 00:03:52,732 --> 00:03:54,467 “ノゴーン”は緑 93 00:03:54,534 --> 00:03:57,804 “ベキ”は魔術師という意味だ 94 00:03:57,870 --> 00:04:01,007 砂漠地帯を作物がとれる 緑の楽園に変え 95 00:04:01,074 --> 00:04:02,709 現地の英雄となったが 96 00:04:02,775 --> 00:04:07,146 その裏では 公安として バルカで諜報活動を行っていた 97 00:04:07,213 --> 00:04:08,481 (新庄)何を調べていたんですか? 98 00:04:08,548 --> 00:04:11,050 当時のバルカはテロもなく 平穏だったのでは? 99 00:04:12,085 --> 00:04:13,953 我が国にとってバルカは 100 00:04:14,020 --> 00:04:16,956 石炭などの資源を 盛んに輸入してきた— 101 00:04:17,023 --> 00:04:19,726 重要な資源供給国 102 00:04:19,792 --> 00:04:21,561 もし 内乱でも勃発すれば 103 00:04:21,628 --> 00:04:23,696 国益に関わる大問題だ 104 00:04:23,763 --> 00:04:25,999 しかし 当時バルカでは 105 00:04:26,065 --> 00:04:28,701 4つの民族による内乱の噂(うわさ)が出て 106 00:04:28,768 --> 00:04:31,771 乃木 卓に内情調査の 白羽の矢が立った 107 00:04:31,838 --> 00:04:34,907 そして 現地で 諜報活動を行っていたが 108 00:04:34,974 --> 00:04:36,576 1983年 109 00:04:36,643 --> 00:04:38,578 実際に内乱が勃発 110 00:04:38,645 --> 00:04:42,081 翌年 乃木 卓は内乱に巻き込まれて 死亡したと… 111 00:04:42,148 --> 00:04:43,116 待ってください 112 00:04:43,182 --> 00:04:44,851 潜入任務だったのであれば 113 00:04:44,917 --> 00:04:46,919 危険が生じた場合 救助されるのでは? 114 00:04:46,986 --> 00:04:48,621 (野崎)そうだ (佐野)だが 115 00:04:48,688 --> 00:04:51,124 救助要請の入っていた記録は 残っていない 116 00:04:51,190 --> 00:04:53,426 公安としての 記録を残しておくことに 117 00:04:53,493 --> 00:04:55,561 不都合な何かがあったんだろう 118 00:04:55,628 --> 00:04:59,599 その後 乃木 卓の 公安在籍の記録は抹消された 119 00:04:59,666 --> 00:05:02,435 (野崎)だが 現地の記録を 調べてもらったところ 120 00:05:02,502 --> 00:05:04,537 遺体は確認されていなかった 121 00:05:04,604 --> 00:05:08,474 バルカ警察 チンギスの集めた 情報によれば 122 00:05:08,541 --> 00:05:11,711 バルカ各地で ノゴーン・ベキを 見たという噂が 123 00:05:11,778 --> 00:05:14,314 数多く存在してる 124 00:05:15,148 --> 00:05:16,015 これはバルカで 125 00:05:16,082 --> 00:05:19,118 タクシーから押収した 乃木のカバンに入っていた— 126 00:05:19,218 --> 00:05:23,056 乃木 卓の40年後の シミュレーション写真だ 127 00:05:23,122 --> 00:05:26,025 (佐野)公安が 死亡と断定していた乃木 卓は 128 00:05:26,092 --> 00:05:28,061 バルカで生き残っていたんだ 129 00:05:28,895 --> 00:05:30,430 (新庄)生きていたなら どうして そのことを 130 00:05:30,496 --> 00:05:32,165 日本に伝えなかったのでしょう? 131 00:05:32,231 --> 00:05:33,366 そう 132 00:05:34,300 --> 00:05:36,602 そこが最大の謎だ 133 00:05:36,669 --> 00:05:37,770 (乃木)考えられるのは 134 00:05:37,837 --> 00:05:42,642 公安が 何らかの事情で 父 乃木 卓を見捨てた 135 00:05:43,576 --> 00:05:45,912 父自身もそのことが 分かっていたとすると 136 00:05:45,978 --> 00:05:48,614 家族も殺された分 恨みが倍増しますね 137 00:05:49,782 --> 00:05:52,518 (乃木)テントの最終標的は日本 138 00:05:53,619 --> 00:05:55,655 公安に裏切られた父が 139 00:05:55,722 --> 00:05:59,258 日本への報復を考えていても おかしくありません 140 00:05:59,325 --> 00:06:01,027 (新庄) 乃木憂助は別班として— 141 00:06:01,094 --> 00:06:02,528 父親を追っていたのでしょうか? 142 00:06:02,595 --> 00:06:05,765 (野崎)フッフ お前… 143 00:06:05,832 --> 00:06:07,333 なぜ 乃木が別班だと? 144 00:06:07,400 --> 00:06:09,969 (新庄)先日の 太田(おおた)梨歩(りほ)の件もそうですが 145 00:06:10,036 --> 00:06:12,338 一般人の動きとは 到底 考えられません 146 00:06:12,405 --> 00:06:16,142 我々同様 諜報員の可能性が 高いと考えられますが 147 00:06:16,209 --> 00:06:20,046 (佐野)乃木と別班を結びつける 経歴や証拠は見つからなかった 148 00:06:20,113 --> 00:06:23,683 乃木憂助は 別班ではないと踏んでいいだろう 149 00:06:23,750 --> 00:06:25,017 (新庄)ですが… (佐野)逆に 150 00:06:25,084 --> 00:06:29,455 ロシア 中国 北朝鮮あたりの 諜報機関かもしれん 151 00:06:29,522 --> 00:06:31,958 もしくは 乃木憂助自体も 152 00:06:32,024 --> 00:06:34,260 テントと関わっているかだ 153 00:06:36,195 --> 00:06:37,296 いずれにせよ 154 00:06:37,363 --> 00:06:40,333 乃木を追えば 必ずテントに たどり着く 155 00:06:40,399 --> 00:06:44,470 我々は今後も 徹底的に 乃木のマークを続ける 156 00:06:44,537 --> 00:06:45,371 (一同)はい! 157 00:06:46,205 --> 00:06:47,840 (高田)司令 乃木を このまま— 158 00:06:47,907 --> 00:06:50,143 テントの任務に 就かせるおつもりですか? 159 00:06:50,209 --> 00:06:53,413 実の父親を 相手にさせるのは危険です 160 00:06:53,479 --> 00:06:58,050 もし目の前にノゴーン・ベキが現れ 殺害が必要になった時 161 00:06:58,117 --> 00:07:00,920 乃木に一瞬たりとも ためらいが 生じないとは言い切れません 162 00:07:01,687 --> 00:07:02,889 その一瞬が 163 00:07:02,955 --> 00:07:06,526 国家の危機に 繋がる可能性があります 164 00:07:06,592 --> 00:07:07,693 国防にあたる以上 165 00:07:07,760 --> 00:07:10,830 不要なリスクは 避けるべきではありませんか? 166 00:07:10,897 --> 00:07:12,765 (櫻井)それも一理あります 167 00:07:13,432 --> 00:07:16,068 ですが 乃木さんは 168 00:07:16,135 --> 00:07:18,504 誰よりもテントを熟知しています 169 00:07:18,571 --> 00:07:22,508 相手を知る上で この上ない利益を もたらすと判断しました 170 00:07:23,276 --> 00:07:27,747 本件は 乃木さんをリーダーとして 任務を進めます 171 00:07:31,350 --> 00:07:32,185 承知しました 172 00:07:34,520 --> 00:07:36,556 任務の説明に移ります 173 00:07:36,622 --> 00:07:38,291 (黒須)ハッカー名 ブルーウォーカーこと— 174 00:07:38,357 --> 00:07:40,026 太田梨歩の協力により 175 00:07:40,092 --> 00:07:42,895 全てが謎に包まれていた テントの通信手段 176 00:07:42,962 --> 00:07:45,698 および通信記録の傍受に 成功いたしました 177 00:07:45,765 --> 00:07:49,101 その記録から ベキが 最も信頼を置く幹部が判明 178 00:07:51,370 --> 00:07:54,674 氏名はノコル 音声通話データを傍受したところ 179 00:07:54,740 --> 00:07:56,509 流ちょうな日本語を 使いこなしています 180 00:07:56,576 --> 00:07:57,743 (廣瀬)日本語? 181 00:07:57,810 --> 00:07:59,412 (黒須)ノコルは ベキの代弁者となり 182 00:07:59,478 --> 00:08:01,280 全ての指示を出しています 183 00:08:01,347 --> 00:08:03,549 (熊谷) ベキの息子という可能性も? 184 00:08:03,616 --> 00:08:07,220 (黒須)考えられます 1週間後の3月27日 185 00:08:07,286 --> 00:08:09,522 テントの実質ナンバー2である ノコルは 急きょ 186 00:08:09,589 --> 00:08:12,692 幹部ピヨの代わりに ロシアの反政府武装組織 187 00:08:12,758 --> 00:08:15,194 ヴォスタニアとの会合に 姿を現します 188 00:08:15,261 --> 00:08:19,131 (櫻井)これはテントの最高幹部を 捕らえる絶好の機会です 189 00:08:19,198 --> 00:08:22,034 これはノコルからの ヴォスタニアへの通信記録です 190 00:08:23,636 --> 00:08:27,773 (和田)“当日 21時までに 国境近くのイバレフ村付近に来い” 191 00:08:27,840 --> 00:08:30,710 “21時ちょうどに こちらから” 192 00:08:30,776 --> 00:08:33,279 “会合場所の座標を送る”? 193 00:08:33,346 --> 00:08:36,349 会合場所は直前まで 分からないということですね 194 00:08:36,415 --> 00:08:39,118 (黒須)はい (櫻井)我々が会合場所を知るには 195 00:08:39,185 --> 00:08:41,988 武装組織のもとに 送られてくる連絡を 196 00:08:42,054 --> 00:08:44,457 直接 確認するしかありません 197 00:08:45,391 --> 00:08:47,126 作戦を説明します 198 00:08:49,262 --> 00:08:51,197 (ノコル:モンゴル語) 〈お父さん アリの件で報告が〉 199 00:08:51,264 --> 00:08:52,532 (ベキ)見つかったか? 200 00:08:52,598 --> 00:08:54,934 (ノコル)見つかりましたが アリではありませんでした 201 00:08:55,001 --> 00:08:57,637 (ベキ)オユンたちか? (ノコル)いえ… ピヨ 202 00:08:58,137 --> 00:09:00,506 (ピヨ) 〈アリにつけていたミンジと〉 203 00:09:00,573 --> 00:09:01,774 〈護衛のカインとエルダです〉 204 00:09:01,841 --> 00:09:03,776 〈遺体安置所で確認してきました〉 205 00:09:03,843 --> 00:09:05,845 〈物乞いに見せかけて 殺害されていました〉 206 00:09:05,912 --> 00:09:08,347 (バトラカ)アリと家族は 捕らえられましたね 207 00:09:08,414 --> 00:09:10,716 (ノコル)アリに近づいていたのは 日本人でした 208 00:09:10,783 --> 00:09:11,884 ただ… 209 00:09:14,020 --> 00:09:15,955 この法を無視した手口は… 210 00:09:16,022 --> 00:09:17,757 (ベキ)公安ではないな 211 00:09:17,823 --> 00:09:18,758 はい 212 00:09:25,531 --> 00:09:26,566 別班? 213 00:09:27,967 --> 00:09:28,935 おそらく 214 00:09:34,840 --> 00:09:36,909 (ベキ)ここを引き払う (ノコル)はい 215 00:10:17,350 --> 00:10:19,285 (F)3日も放置か 216 00:10:19,352 --> 00:10:21,487 (乃木) 何を返せばいいのか分からない 217 00:10:21,554 --> 00:10:25,057 (F)簡単だろ お前の気持ちを 伝えりゃいいだけだ 218 00:10:25,124 --> 00:10:28,828 (乃木)伝えても すぐに寂しい思いをさせる 219 00:10:28,894 --> 00:10:31,097 (F)何も言わずに行くつもりか? 220 00:10:31,831 --> 00:10:32,798 (乃木) もう会わないほうが彼女の… 221 00:10:32,865 --> 00:10:34,500 (F)お前 変なこと 考えてんじゃねえだろうな 222 00:10:34,567 --> 00:10:37,103 (乃木)今まで以上に 危険を伴う任務だ 223 00:10:37,169 --> 00:10:38,337 もしものことがあったら… 224 00:10:38,404 --> 00:10:39,839 (F)死なねえよ 225 00:10:41,073 --> 00:10:43,676 俺が お前を死なせねえ 226 00:10:47,847 --> 00:10:50,282 (野崎)よう (薫(かおる))ああ 野崎さん 227 00:10:50,349 --> 00:10:52,652 それで どうなんだ? 乃木とは 228 00:10:52,718 --> 00:10:54,720 (薫)えっ? (野崎)うまくやってんのか? 229 00:10:56,655 --> 00:10:58,824 (薫)何で? (野崎)フフフ… 230 00:10:59,925 --> 00:11:04,530 スパイですもんね 国家公認の 何でも知ってるか 231 00:11:04,597 --> 00:11:08,300 〈よかったな 元気になって〉 232 00:11:11,037 --> 00:11:11,971 で? 233 00:11:13,372 --> 00:11:14,206 で? 234 00:11:16,475 --> 00:11:17,877 ずっと仕事が忙しそうで 連絡もないんです 235 00:11:17,877 --> 00:11:19,979 ずっと仕事が忙しそうで 連絡もないんです 236 00:11:17,877 --> 00:11:19,979 {\an8}(携帯電話のバイブ音) 237 00:11:20,046 --> 00:11:21,681 何で連絡くれないんだろう? 238 00:11:21,747 --> 00:11:25,818 そりゃ 仕事が大事なのは 分かるんですけど 239 00:11:25,885 --> 00:11:27,753 (薫)連絡くれてもいいんじゃ… (野崎)そろそろ来るぞ 240 00:11:27,820 --> 00:11:28,988 えっ? 241 00:11:29,655 --> 00:11:33,092 (足音) 242 00:11:34,193 --> 00:11:35,327 (乃木)えっ? 243 00:11:35,928 --> 00:11:37,296 どうしたんですか? 皆さん 244 00:11:37,363 --> 00:11:39,465 (薫)野崎さんが “そろそろ来るぞ”って 245 00:11:39,532 --> 00:11:41,667 (薫)そしたら… (乃木)そうだったんですか 246 00:11:48,974 --> 00:11:52,178 薫さん すいません なかなか連絡取れなくて 247 00:11:53,612 --> 00:11:55,314 (薫) 今日も このあと仕事ですか? 248 00:11:55,381 --> 00:11:56,649 ああ いえ 今日はもう… 249 00:11:57,783 --> 00:12:00,686 もうすぐ私 終わるんですけど 待っててもらえますか? 250 00:12:02,021 --> 00:12:03,089 分かりました 251 00:12:05,091 --> 00:12:06,225 (薫)〈じゃあね〉 252 00:12:06,725 --> 00:12:08,727 (薫)じゃあ (野崎)ああ 253 00:12:10,963 --> 00:12:11,897 (乃木)うん! 254 00:12:15,735 --> 00:12:18,471 (野崎)ずいぶん忙しいみたいだな (乃木)ええ まあ 255 00:12:18,971 --> 00:12:20,973 (乃木) 新庄さんですか? メールは 256 00:12:21,941 --> 00:12:22,775 鈴木だ 257 00:12:25,144 --> 00:12:26,245 (乃木)さすが公安です 258 00:12:27,746 --> 00:12:29,648 ホンジョウ ナオスケ 259 00:12:30,282 --> 00:12:32,218 それはチンギスさんですね 260 00:12:33,119 --> 00:12:34,053 ああ 261 00:12:34,120 --> 00:12:37,022 (チンギス) 〈空港の顔認証で引っ掛かった〉 262 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 〈乃木の野郎 ちょうどお前が来た時〉 263 00:12:39,658 --> 00:12:42,428 〈ナオスケ・ホンジョウ名義の パスポートで〉 264 00:12:42,495 --> 00:12:44,697 〈サウジからバルカに 入国してたんだ〉 265 00:12:44,764 --> 00:12:46,899 はは~ 266 00:12:46,966 --> 00:12:49,869 (チンギス)〈あの野郎はいくつ パスポート持ってやがるんだ?〉 267 00:12:49,935 --> 00:12:52,138 なぜ 今回は本名で 268 00:12:52,638 --> 00:12:54,507 バルカ行きの チケットを予約した? 269 00:12:54,573 --> 00:12:56,008 そのほうが 270 00:12:56,775 --> 00:12:59,678 野崎さんが 動きやすいと思いましてね 271 00:13:05,351 --> 00:13:07,353 こんにちは ドラムさん 272 00:13:13,125 --> 00:13:14,360 (野崎)ドラム 273 00:13:14,426 --> 00:13:17,263 これジャミーンに見せてやれ 274 00:13:17,329 --> 00:13:20,099 「ハリー・ポッター」DVD 全8巻だ 275 00:13:20,166 --> 00:13:21,967 (乃木)ハリー・ポッター! (野崎)ハハハハ 276 00:13:22,034 --> 00:13:23,435 俺のだから なくすなよ 277 00:13:23,502 --> 00:13:24,637 (乃木)ハリー・ポッター 好きなんですか? 278 00:13:24,703 --> 00:13:25,738 超好きだ 279 00:13:25,804 --> 00:13:28,007 ハハハハハ 280 00:13:28,073 --> 00:13:29,642 (野崎) さあ ドラム 飯食い行くぞ 281 00:13:31,877 --> 00:13:33,412 乃木 またな 282 00:13:36,081 --> 00:13:37,883 あれ そうだ モンゴル語ないんだ 283 00:13:37,950 --> 00:13:39,418 お前 ちゃんと訳してやれよ 284 00:13:39,485 --> 00:13:42,955 〈よかったね! ハリー・ポッター〉 285 00:13:47,359 --> 00:13:48,994 〈ジャミーン〉 286 00:13:49,061 --> 00:13:50,663 〈いいかい?〉 287 00:13:51,664 --> 00:13:54,400 〈君は強い子だ〉 288 00:13:55,100 --> 00:13:59,004 〈これからどんなことがあっても〉 289 00:13:59,071 --> 00:14:01,106 〈負けずにね〉 290 00:14:01,907 --> 00:14:05,544 〈立ち向かい生きていくんだよ〉 291 00:14:06,545 --> 00:14:08,614 〈この日本で〉 292 00:14:09,381 --> 00:14:11,684 〈薫先生の言うことを〉 293 00:14:13,219 --> 00:14:15,287 〈よく聞いてね〉 294 00:14:25,531 --> 00:14:27,433 こうやって話すのも 久しぶりですね 295 00:14:27,499 --> 00:14:29,568 すいません 新規プロジェクトに 追われてまして 296 00:14:29,635 --> 00:14:31,770 あ… 責めてるわけじゃないんです 297 00:14:31,837 --> 00:14:33,906 忙しいのは分かってますし 298 00:14:33,973 --> 00:14:35,107 ただ… 299 00:14:43,449 --> 00:14:45,918 (薫)言わせるつもりですか? (乃木)はい? 300 00:14:47,620 --> 00:14:48,587 あっ… 301 00:14:54,627 --> 00:14:56,495 寂しかったんです 302 00:15:00,766 --> 00:15:05,137 私 乃木さんのこと ホントは よく知らないなって 303 00:15:08,641 --> 00:15:10,843 会えない時に考えたんです 304 00:15:11,610 --> 00:15:14,313 乃木さん 今 何してるんだろうって 305 00:15:16,448 --> 00:15:19,084 でも 普段どんな仕事してるとか 306 00:15:19,885 --> 00:15:22,721 休みの日に何をするのが好きとか 307 00:15:23,255 --> 00:15:25,391 私 全然知らなくて 308 00:15:27,860 --> 00:15:30,562 想像すらできないことが 309 00:15:31,430 --> 00:15:35,000 少し 寂しかった 310 00:15:37,970 --> 00:15:39,138 あの… 311 00:15:42,608 --> 00:15:44,543 抱きしめていいですか? 312 00:15:45,844 --> 00:15:47,813 そういうのは聞かずに… 313 00:16:04,029 --> 00:16:05,130 お腹空いてませんか? 314 00:16:09,001 --> 00:16:12,237 野崎さんから 教えてもらったお赤飯 315 00:16:12,304 --> 00:16:13,772 仕込んであるんです 316 00:16:14,540 --> 00:16:16,575 一緒に食べませんか? 317 00:16:16,642 --> 00:16:19,144 ふかすのに1時間ぐらい かかるんですけど 318 00:16:26,352 --> 00:16:28,053 待ちまーす! 319 00:16:28,854 --> 00:16:31,557 (乃木)じゃあ 開けます (薫)はい 320 00:16:37,029 --> 00:16:38,597 アチチチチ アチチ… 321 00:16:39,331 --> 00:16:42,368 (乃木)おお~! (薫)おお~ アハハ! 322 00:16:42,901 --> 00:16:44,570 キレイ! 323 00:16:46,905 --> 00:16:48,874 (薫)いただきます (乃木)召し上がれ 324 00:16:56,148 --> 00:16:57,082 うーん! 325 00:17:00,119 --> 00:17:02,054 おいしい! 326 00:17:02,654 --> 00:17:04,022 ああっ 327 00:17:04,823 --> 00:17:05,924 野崎さんのより おいしいです 328 00:17:05,991 --> 00:17:08,293 (乃木)ハハハハハハ (薫)フフフフフフ 329 00:17:11,230 --> 00:17:12,231 (薫)はい 330 00:17:19,104 --> 00:17:20,272 (薫)はい 331 00:18:09,888 --> 00:18:12,558 すいません 初めてで 332 00:18:36,982 --> 00:18:39,918 (乃木)目玉焼きは まず ザルに… 333 00:18:40,452 --> 00:18:41,386 卵を割ります 334 00:18:41,453 --> 00:18:43,422 (薫)ザル? 何で? 335 00:18:43,489 --> 00:18:47,759 こうすることで 白身の水っぽいところが取れます 336 00:18:47,826 --> 00:18:50,496 (薫)ホントだ (乃木)取れるでしょう? 337 00:18:50,562 --> 00:18:51,964 (乃木)これでプリッとした— 338 00:18:52,030 --> 00:18:54,800 ホテルに出てくるような 目玉焼きになるんです 339 00:18:54,867 --> 00:18:56,335 へえ~ 340 00:18:59,605 --> 00:19:02,007 (乃木)じゃあフタをしてください (薫)はい 341 00:19:04,776 --> 00:19:06,378 わ~ キレイ 342 00:19:10,849 --> 00:19:11,984 えっ 何ですか? 343 00:19:12,050 --> 00:19:13,819 すいません キレイだったんで つい 344 00:19:13,886 --> 00:19:16,088 フフフッ ちょっと 345 00:19:16,154 --> 00:19:19,958 何言ってるんですか もう… フフフ… 346 00:19:22,928 --> 00:19:24,496 (乃木)できました 347 00:19:24,563 --> 00:19:28,567 わ~ ホントにプリップリで おいしそう 348 00:19:29,601 --> 00:19:31,003 また教えてください 349 00:19:31,637 --> 00:19:32,638 はい 350 00:19:33,972 --> 00:19:35,040 ご飯 351 00:19:35,541 --> 00:19:37,242 (薫)お願いします 352 00:19:53,425 --> 00:19:56,929 〈本日はアエロモンゴリア航空 バルカ国際空港行き〉 353 00:19:56,995 --> 00:20:00,999 〈903便をご利用頂き 誠にありがとうございます〉 354 00:20:04,303 --> 00:20:06,338 (野崎)うあ~ (乃木)野崎さん! 355 00:20:06,405 --> 00:20:07,706 ドラムさんも 356 00:20:08,273 --> 00:20:09,341 お仕事ですか? 357 00:20:09,408 --> 00:20:12,311 フッ しらじらしいな~ 358 00:20:17,849 --> 00:20:18,684 (乃木)ありがとう 359 00:20:28,594 --> 00:20:32,164 (野崎) そんなに恋しいか 祖国が 360 00:20:32,798 --> 00:20:35,233 どうすんだ 先生のこと 361 00:20:36,268 --> 00:20:40,505 まあ お前の立場じゃ 普通の恋愛はできねえか 362 00:20:48,146 --> 00:20:50,749 あの… 野崎さん 363 00:20:51,250 --> 00:20:52,184 えっ? 364 00:20:53,085 --> 00:20:54,753 もしかして 僕のこと… 365 00:20:56,154 --> 00:20:57,322 ハハハハ… 366 00:20:58,490 --> 00:21:01,460 悪い つい見ちまうんだよ 367 00:21:02,327 --> 00:21:03,629 似てるんだ 368 00:21:04,429 --> 00:21:05,364 似てる? 369 00:21:06,865 --> 00:21:09,735 俺が かわいがっていた後輩にな 370 00:21:11,236 --> 00:21:12,704 リュウ・ミンシュエン 371 00:21:13,605 --> 00:21:17,976 北京の大使館にリエゾンとして 働いていた時からの仲間だ 372 00:21:18,043 --> 00:21:20,178 その人に 僕が? 373 00:21:20,245 --> 00:21:21,313 ああ 374 00:21:23,281 --> 00:21:25,450 もう この世にはいないがな 375 00:21:28,220 --> 00:21:31,056 リュウはドラムのような エージェントだった 376 00:21:31,657 --> 00:21:35,160 頼りなく見えて 実は芯がある 377 00:21:35,227 --> 00:21:38,730 そんなところも お前に よく似てる 378 00:21:41,867 --> 00:21:45,937 やつは俺のために 一生懸命 働いてくれた 379 00:21:46,004 --> 00:21:50,208 真面目なやつで 俺に好かれようと必死だった 380 00:21:51,777 --> 00:21:53,512 だが そのせいで 381 00:21:55,947 --> 00:21:58,183 度を越えた調査をしちまった 382 00:21:58,250 --> 00:22:01,553 もしかして それで? 383 00:22:01,620 --> 00:22:04,790 俺がもう少し あいつのことを見てやってれば 384 00:22:06,258 --> 00:22:08,226 死なずに済んだのにな 385 00:22:08,927 --> 00:22:10,295 俺にとっての 386 00:22:11,963 --> 00:22:13,965 唯一の失敗だ 387 00:22:16,168 --> 00:22:19,905 だから お前を見ると つい思い出しちまってな 388 00:22:20,939 --> 00:22:22,274 そうでしたか 389 00:22:23,909 --> 00:22:26,611 やつが死んだのも突然だった 390 00:22:27,279 --> 00:22:31,049 急にいなくなるってのは 無性に寂しいもんだぞ 391 00:22:32,517 --> 00:22:37,055 全部終わったら ちゃんと 先生のところに戻ってやれよ 392 00:22:54,072 --> 00:22:57,476 あなたは 鶏群(けいぐん)の一鶴(いっかく) 393 00:23:00,612 --> 00:23:05,317 眼光紙背(がんこうしはい)に徹す 394 00:23:18,196 --> 00:23:19,464 お待たせしました 395 00:23:19,531 --> 00:23:22,534 (警笛) 396 00:23:22,601 --> 00:23:25,237 (乃木)何かあったんですかね (野崎)チンギスだ 397 00:23:25,303 --> 00:23:26,371 チンギスさん? 398 00:23:26,438 --> 00:23:30,342 (野崎)警察同士 何かと連携が必要でな 399 00:23:30,409 --> 00:23:31,877 そうですか 400 00:23:32,411 --> 00:23:33,245 おお~ 401 00:23:34,946 --> 00:23:36,114 (警察官)〈こちらへ〉 402 00:23:38,917 --> 00:23:40,318 (乃木)〈チンギスさん〉 403 00:23:40,385 --> 00:23:42,087 〈お久しぶりです〉 404 00:23:42,154 --> 00:23:43,588 〈よう〉 405 00:23:43,655 --> 00:23:44,623 〈よく来たな〉 406 00:23:45,991 --> 00:23:47,459 すぐに仕事か? 407 00:23:47,526 --> 00:23:51,129 はい このあとホテルで スネイプ社と商談があるので 408 00:23:51,196 --> 00:23:52,764 私は ここで 409 00:23:52,831 --> 00:23:54,566 (野崎)じゃあ またな (乃木)はい 410 00:24:01,506 --> 00:24:02,941 〈仕込んだか?〉 411 00:24:03,508 --> 00:24:06,344 (チンギス)〈ああ 念のため いくつか仕掛けさせた〉 412 00:24:08,313 --> 00:24:10,248 〈空港内に部屋を用意した〉 413 00:24:18,256 --> 00:24:19,724 (運転手)〈どちらまで?〉 414 00:24:19,791 --> 00:24:22,727 〈クーダンイーストホテルまで〉 415 00:24:22,794 --> 00:24:23,862 (運転手)〈OK〉 416 00:24:28,133 --> 00:24:30,769 東条(とうじょう) そっちでも確認できてるか? 417 00:24:30,836 --> 00:24:33,004 (東条)はーい 問題なーし 418 00:24:39,244 --> 00:24:40,545 (ヨハン)〈車を出せ!〉 419 00:24:42,447 --> 00:24:45,383 (黒須) 尾行は1台だけみたいですね 420 00:24:45,450 --> 00:24:48,053 スーツケースに 発信機でも仕込んだんだろう 421 00:24:48,119 --> 00:24:51,656 位置情報があるから 尾行は最低限ってことですか 422 00:24:51,723 --> 00:24:53,091 そうだね 423 00:25:09,708 --> 00:25:12,577 (チンギス)〈動きを見せるのは ホテルに入ってからだろう〉 424 00:25:12,577 --> 00:25:13,411 (チンギス)〈動きを見せるのは ホテルに入ってからだろう〉 425 00:25:12,577 --> 00:25:13,411 {\an8}ああ 426 00:25:17,115 --> 00:25:20,719 (信号音) 427 00:25:40,672 --> 00:25:41,973 (オリバー) 〈乃木じゃありません!〉 428 00:25:42,941 --> 00:25:44,075 〈どういうことだ!〉 429 00:25:44,142 --> 00:25:45,143 (オリバー)〈わかりません〉 430 00:25:45,210 --> 00:25:46,578 〈ただ タクシーから 降りて来たのは〉 431 00:25:46,645 --> 00:25:48,980 〈乃木に変装した別の男です〉 432 00:25:49,047 --> 00:25:50,882 〈そいつも仲間だ〉 433 00:25:51,516 --> 00:25:52,784 〈追え〉 434 00:25:52,851 --> 00:25:53,685 (ヨハン)〈了解!〉 435 00:25:55,654 --> 00:25:59,224 (クラクション) 436 00:26:11,870 --> 00:26:12,704 (ボーイ)〈いらっしゃいませ〉 437 00:26:12,771 --> 00:26:14,072 〈警察だ〉 438 00:26:14,139 --> 00:26:15,440 〈このスーツケースの日本人は?〉 439 00:26:15,507 --> 00:26:18,276 (ボーイ) 〈チェックイン前にトイレへ〉 440 00:26:30,488 --> 00:26:31,656 〈こちらヨハン〉 441 00:26:31,723 --> 00:26:33,458 〈男はスーツケースを置いて 消えました〉 442 00:26:37,395 --> 00:26:39,164 (チンギス) 〈発信機はスーツケースだ〉 443 00:26:39,230 --> 00:26:41,800 〈もう乃木は追えん!〉 444 00:26:41,866 --> 00:26:44,002 (携帯音声) 〈発信機はもう1つあるよ〉 445 00:26:47,672 --> 00:26:49,841 (携帯音声) 〈僕が飛行機から降りる時〉 446 00:26:49,908 --> 00:26:52,277 〈乃木さんの靴に仕掛けたよ〉 447 00:26:53,979 --> 00:26:57,349 ハハハ ハーッ ハーッ 448 00:26:58,316 --> 00:27:01,453 東条 ドラムの発信機を 確認できるか? 449 00:27:01,519 --> 00:27:04,623 (東条)ああ まだタクシーの中だ 場所 送るよ 450 00:27:04,689 --> 00:27:06,524 〈しかし乃木の野郎〉 451 00:27:08,760 --> 00:27:10,395 〈どこで入れ替わったんだ〉 452 00:27:10,462 --> 00:27:11,396 〈ヨハン〉 453 00:27:11,463 --> 00:27:13,565 〈どこかで一瞬でも 目を離さなかったか?〉 454 00:27:13,632 --> 00:27:16,601 (ヨハン)〈いえ 空港を出てからは一度も〉 455 00:27:20,472 --> 00:27:22,273 〈アズーナの坂で〉 456 00:27:22,340 --> 00:27:24,709 〈約5~6秒タクシーは 視界から外れました〉 457 00:27:26,811 --> 00:27:27,645 (チンギス)〈グエン〉 458 00:27:27,712 --> 00:27:30,148 〈アズーナの 監視カメラ配置図を出せ〉 459 00:27:30,215 --> 00:27:31,916 (グエン)〈はい〉 460 00:27:33,251 --> 00:27:34,486 (チンギス)〈これだ〉 461 00:27:34,552 --> 00:27:37,489 (野崎) 東条 バルカ交通局の監視カメラ 462 00:27:37,555 --> 00:27:39,557 ナンバー357をハッキングして 463 00:27:39,624 --> 00:27:41,493 タクシーの通過映像を出せ 464 00:27:41,559 --> 00:27:45,096 (東条)はいはい はいはい 大体20分前ね 465 00:27:46,698 --> 00:27:47,632 これだ 466 00:27:48,366 --> 00:27:49,200 これを 467 00:27:49,267 --> 00:27:51,670 ズームして 468 00:27:51,736 --> 00:27:53,538 スローにすると… 469 00:27:55,040 --> 00:27:58,510 あ~ ハハハ あ~あ~あ~ 470 00:27:58,576 --> 00:27:59,577 おい どうした? 471 00:27:59,644 --> 00:28:01,379 送ったから とにかく見て 472 00:28:01,446 --> 00:28:02,714 (グエン)〈来ました〉 473 00:28:12,757 --> 00:28:14,059 (グエン) 〈なんですか 今のは?〉 474 00:28:14,125 --> 00:28:18,329 〈後部座席とトランクが 繋がっていたんだ〉 475 00:28:18,396 --> 00:28:20,932 〈乃木の今回のトリックは〉 476 00:28:23,501 --> 00:28:27,605 〈最初から身代わりの男は トランクに潜んでいて〉 477 00:28:27,672 --> 00:28:31,242 〈乃木が乗車した後 座席を外し〉 478 00:28:31,309 --> 00:28:36,014 〈トランクから出てきて タイミングを待っていた〉 479 00:28:36,081 --> 00:28:37,549 〈アズーナの坂で〉 480 00:28:37,615 --> 00:28:41,886 〈尾行の視界から消えた瞬間に 入れ替わり〉 481 00:28:41,953 --> 00:28:43,788 〈乃木はそのままトランクに隠れ〉 482 00:28:43,855 --> 00:28:46,791 〈そのままホテルへ行った〉 483 00:28:47,358 --> 00:28:48,193 〈そうだろ?〉 484 00:28:56,134 --> 00:28:57,469 発信機ですか 485 00:28:57,535 --> 00:29:00,705 うん しかしドラムさんは 発信機を仕掛けるのが— 486 00:29:00,772 --> 00:29:02,340 ホントに うまいな 487 00:29:02,874 --> 00:29:04,042 フッ… 488 00:29:04,109 --> 00:29:07,112 (信号音) 489 00:29:07,178 --> 00:29:09,347 (東条)あっ 信号が消えた 490 00:29:10,915 --> 00:29:13,218 気づかれたか 491 00:29:13,918 --> 00:29:15,620 (チンギス)〈タクシーの ナンバーは控えてある〉 492 00:29:15,687 --> 00:29:17,856 〈街中の監視カメラの映像も 調べさせる〉 493 00:29:17,922 --> 00:29:19,190 (野崎)〈無駄だ〉 494 00:29:19,257 --> 00:29:23,261 〈今頃 別の移動手段に 切り替えてる〉 495 00:29:23,261 --> 00:29:24,095 〈今頃 別の移動手段に 切り替えてる〉 496 00:29:23,261 --> 00:29:24,095 {\an8}乗れ 497 00:29:26,297 --> 00:29:27,532 (チンギス)〈どうする?〉 498 00:29:27,599 --> 00:29:31,903 (野崎)〈タクシーは 3号線を北上していた〉 499 00:29:31,970 --> 00:29:34,239 〈奴らが向かったのは〉 500 00:29:34,305 --> 00:29:37,275 〈ロシア国境方面だろう〉 501 00:29:37,342 --> 00:29:38,510 〈行こう〉 502 00:29:39,010 --> 00:29:40,211 〈当然だ〉 503 00:29:41,446 --> 00:29:42,380 (ベキ)〈ノコル〉 504 00:29:43,047 --> 00:29:44,616 〈くれぐれも気をつけてな〉 505 00:29:44,682 --> 00:29:47,018 〈別班が 察知しているかもしれない〉 506 00:29:47,085 --> 00:29:48,787 (ノコル) 〈大丈夫です 手は打ってます〉 507 00:29:48,853 --> 00:29:49,788 〈そうか〉 508 00:29:51,356 --> 00:29:52,690 (バトラカ)〈マタ シチ〉 509 00:29:52,757 --> 00:29:56,561 〈何があってもノコルに 犯罪歴をつけさせるな〉 510 00:29:56,628 --> 00:29:59,264 〈お前たちがカバーするんだ〉 511 00:29:59,330 --> 00:30:00,331 (シチ・マタ)〈はい〉 512 00:30:01,332 --> 00:30:02,333 〈では〉 513 00:30:21,452 --> 00:30:22,453 ここだ 514 00:30:38,670 --> 00:30:40,305 (乃木)遅くなりました 515 00:30:45,944 --> 00:30:47,679 (櫻井)全員そろったようね 516 00:30:48,213 --> 00:30:49,047 (乃木)敬礼! 517 00:30:50,381 --> 00:30:51,649 直れ! 518 00:30:51,716 --> 00:30:53,818 (櫻井)乃木さん 公安 野崎のマークは? 519 00:30:53,885 --> 00:30:54,953 問題ありません 520 00:30:56,087 --> 00:30:57,789 今回の任務により 521 00:30:58,456 --> 00:31:01,793 テントが なぜ主義主張のない テロを繰り返すのか 522 00:31:02,861 --> 00:31:05,196 日本の何を狙っているのか 523 00:31:05,263 --> 00:31:08,666 世界で初めて 私たちが知ることになります 524 00:31:08,733 --> 00:31:12,837 皆さん 全身全霊をかけ この任務にあたってください 525 00:31:12,904 --> 00:31:14,138 (一同)はい! 526 00:31:14,205 --> 00:31:15,840 最終確認を 527 00:31:15,907 --> 00:31:17,575 (和田) 現地のエージェントによると 528 00:31:17,642 --> 00:31:20,712 テントの会合に向かう ヴォスタニアのメンバーは合計6名 529 00:31:20,778 --> 00:31:22,146 (熊谷)全員ほぼ一緒の背格好だ 530 00:31:22,213 --> 00:31:23,915 身代わりがバレる心配 なさそうですね 531 00:31:23,982 --> 00:31:26,117 (乃木)うん (和田)リーダーはスワード 532 00:31:26,184 --> 00:31:29,254 (和田)テントからの連絡は全て スワードのスマホに送られています 533 00:31:29,320 --> 00:31:32,223 これがヴォスタニアが 実際に使用する車両です 534 00:31:32,290 --> 00:31:34,292 ヴォスタニアは 2100(にーひとまるまる) イバレフで 535 00:31:34,359 --> 00:31:36,828 テントから送られてくる 会合場所の座標を受け取り 536 00:31:36,894 --> 00:31:40,164 その地点に直行し テントとの会合を行います 537 00:31:40,231 --> 00:31:42,233 現地報告によると ヴォスタニアは 538 00:31:42,300 --> 00:31:44,903 1600(ひとろくまるまる) ロシア ハドカルを出発 539 00:31:44,969 --> 00:31:47,071 現在 この付近を走行中 540 00:31:47,138 --> 00:31:50,041 1830(ひとはちさんまる)頃 国境を通過すると予想され 541 00:31:50,108 --> 00:31:52,010 その後 3号線を南下 542 00:31:52,076 --> 00:31:54,078 目標は イバレフと見積もられる 543 00:31:54,145 --> 00:31:57,282 このイバレフから18キロ手前に 小さなドライブインがあります 544 00:31:57,915 --> 00:31:59,851 そこに自分が配置につき 545 00:31:59,917 --> 00:32:01,719 タイヤへの狙撃を実施 546 00:32:07,225 --> 00:32:08,226 (発砲音) 547 00:32:09,894 --> 00:32:10,728 (スワード)〈パンクか!?〉 548 00:32:10,795 --> 00:32:12,163 〈早くドライブインに入れろ〉 549 00:32:12,163 --> 00:32:13,731 〈早くドライブインに入れろ〉 550 00:32:12,163 --> 00:32:13,731 {\an8}(和田)ヴォスタニアは 間違いなく— 551 00:32:13,798 --> 00:32:15,667 ドライブインで タイヤを交換するでしょう 552 00:32:15,733 --> 00:32:16,901 (スワード)〈急げよ〉 553 00:32:16,901 --> 00:32:17,535 (スワード)〈急げよ〉 554 00:32:16,901 --> 00:32:17,535 {\an8}(和田)タイヤ交換の間 6人は分散するはずです 555 00:32:17,535 --> 00:32:18,870 {\an8}(和田)タイヤ交換の間 6人は分散するはずです 556 00:32:18,870 --> 00:32:19,370 {\an8}(和田)タイヤ交換の間 6人は分散するはずです 557 00:32:18,870 --> 00:32:19,370 (スワード)〈何を踏んだんだ?〉 558 00:32:19,370 --> 00:32:20,505 (スワード)〈何を踏んだんだ?〉 559 00:32:20,571 --> 00:32:23,007 (構成員)〈早く 終わってくれないと帰れないよ〉 560 00:32:23,074 --> 00:32:24,075 (構成員)〈そうだね〉 561 00:32:24,075 --> 00:32:24,676 (構成員)〈そうだね〉 562 00:32:24,075 --> 00:32:24,676 {\an8}(和田)トイレには高田 麻酔銃が仕掛けてある 563 00:32:24,676 --> 00:32:26,544 {\an8}(和田)トイレには高田 麻酔銃が仕掛けてある 564 00:32:28,079 --> 00:32:29,113 (発射音) 565 00:32:31,349 --> 00:32:32,550 (スワード)〈ゾルック2つ〉 566 00:32:32,617 --> 00:32:33,451 (廣瀬)〈はい〉 567 00:32:32,617 --> 00:32:33,451 {\an8}(和田)売店には廣瀬 568 00:32:33,451 --> 00:32:34,118 {\an8}(和田)売店には廣瀬 569 00:32:36,354 --> 00:32:37,121 (構成員)〈急げよ〉 570 00:32:37,121 --> 00:32:37,522 (構成員)〈急げよ〉 571 00:32:37,121 --> 00:32:37,522 {\an8}(和田)タイヤ交換には 乃木 黒須 熊谷 572 00:32:37,522 --> 00:32:37,588 {\an8}(和田)タイヤ交換には 乃木 黒須 熊谷 573 00:32:37,588 --> 00:32:39,958 {\an8}(和田)タイヤ交換には 乃木 黒須 熊谷 574 00:32:37,588 --> 00:32:39,958 〈10分以内に出発しないと 間に合わないぞ〉 575 00:32:39,958 --> 00:32:41,960 〈10分以内に出発しないと 間に合わないぞ〉 576 00:32:42,026 --> 00:32:42,994 (構成員)〈分かってんのか!?〉 577 00:32:43,061 --> 00:32:44,796 (熊谷)〈手伝おうか?〉 578 00:32:44,862 --> 00:32:46,364 (発射音) 579 00:32:49,500 --> 00:32:51,436 (廣瀬)皆 防弾ベストを 着用してません どうします? 580 00:32:51,502 --> 00:32:53,237 (乃木)外す 警戒されたら おしまいだ 581 00:32:53,304 --> 00:32:54,839 (和田)乃木さん スワードのスマホです 582 00:32:54,906 --> 00:32:57,208 パスコード再設定済み 0 0 0 0 583 00:32:57,275 --> 00:32:59,243 (黒須)廣瀬 高田さん 外で熊谷の応援を 584 00:32:59,310 --> 00:33:00,611 (廣瀬・高田)はい 585 00:33:00,678 --> 00:33:02,280 (和田)何かあったのか? 586 00:33:02,347 --> 00:33:04,482 (黒須)外の連中が あと10分で 出発しないと間に合わないと 587 00:33:04,549 --> 00:33:07,685 おかしいな 30分後でも十分間に合うはずだ 588 00:33:07,752 --> 00:33:09,587 やはりな 連絡待機場所が変更されてる 589 00:33:09,654 --> 00:33:12,657 おとといのテントからのメールだ 変更地点はザナス 590 00:33:12,724 --> 00:33:13,891 (櫻井)ザナス? 591 00:33:12,724 --> 00:33:13,891 {\an8}(乃木)はい 592 00:33:14,459 --> 00:33:15,727 (奥西)司令 こちらを 593 00:33:15,793 --> 00:33:17,862 到着時間 2120(にーひとにーまる) 594 00:33:17,929 --> 00:33:19,630 20分の遅延が見積もられます 595 00:33:20,264 --> 00:33:21,399 (信号音) 596 00:33:22,133 --> 00:33:22,967 (黒須)乃木さん 597 00:33:24,001 --> 00:33:26,337 向かうしかない この草原を横切る 598 00:33:26,404 --> 00:33:27,438 いいでしょう 599 00:33:27,505 --> 00:33:28,773 (乃木)行こう (黒須)はい 600 00:33:29,273 --> 00:33:31,376 (信号音) (東条)おっと~ 野崎さん 601 00:33:31,442 --> 00:33:32,276 (野崎)どうした? 602 00:33:32,343 --> 00:33:34,512 (東条) 乃木につけた発信機が反応した 603 00:33:34,579 --> 00:33:35,546 (野崎)場所は? 604 00:33:35,613 --> 00:33:37,915 (東条)あの~ 3号線沿いの— 605 00:33:37,982 --> 00:33:39,117 バヤン… バヤ… 606 00:33:39,183 --> 00:33:40,852 バヤン何とかっていう ドライブイン 607 00:33:40,918 --> 00:33:41,919 (野崎)移動中か? 608 00:33:41,986 --> 00:33:44,622 (東条)いや 止まってる 今 位置情報 送った 609 00:33:44,689 --> 00:33:46,624 〈なぜ 急に?〉 610 00:33:46,691 --> 00:33:50,495 〈何かの弾みで反応が戻ったか〉 611 00:33:51,896 --> 00:33:53,965 〈もしくは…〉 612 00:33:54,031 --> 00:33:56,167 〈とにかく行こう〉 613 00:34:06,210 --> 00:34:08,579 (黒須)ザナスまで あと? (和田)5分! 614 00:34:09,814 --> 00:34:11,816 (通知音) (乃木)きた! 615 00:34:13,518 --> 00:34:15,420 “北緯50度11分” 616 00:34:15,486 --> 00:34:17,655 “東経90度43分” 617 00:34:17,722 --> 00:34:20,024 “21時15分に来い” と書かれています 618 00:34:20,091 --> 00:34:21,893 (黒須)15分… 間に合うか? 619 00:34:21,959 --> 00:34:23,795 (櫻井)計算を! (奥西)はい 620 00:34:24,295 --> 00:34:25,563 (奥西)ギリギリです 621 00:34:25,630 --> 00:34:26,898 経路を送る 622 00:34:26,964 --> 00:34:28,966 (信号音) 623 00:34:38,709 --> 00:34:41,079 (信号音) 624 00:34:41,145 --> 00:34:42,280 (奥西)司令! 625 00:34:42,346 --> 00:34:44,515 (櫻井) 座標3363 5561を— 626 00:34:44,582 --> 00:34:46,784 輸送機の着陸地点に決定 627 00:34:46,851 --> 00:34:48,953 要請がありしだい 10分後に着陸可能 628 00:34:49,020 --> 00:34:50,221 了解! 629 00:35:05,269 --> 00:35:06,170 (指を鳴らす音) 630 00:35:10,308 --> 00:35:11,976 (チンギス)〈応援を呼んで〉 631 00:35:12,043 --> 00:35:15,480 〈このロシア人たちを連行しろ〉 632 00:35:15,546 --> 00:35:16,380 (一同)〈はい〉 633 00:35:16,948 --> 00:35:17,949 (ボロルマー)〈ドラム〉 634 00:35:18,015 --> 00:35:19,484 〈それ取ってくれ〉 635 00:35:22,353 --> 00:35:23,654 〈それだよそれ〉 636 00:35:43,407 --> 00:35:44,775 (携帯電話のバイブ音) 637 00:36:00,992 --> 00:36:02,026 〈撤退だ〉 638 00:36:05,129 --> 00:36:06,397 (マタ)〈ノコル様〉 639 00:36:11,669 --> 00:36:13,237 〈来たか〉 640 00:36:16,140 --> 00:36:19,343 (和田)まもなく到着 3分遅延! マスク装着! 641 00:36:48,172 --> 00:36:49,407 (マタ)〈構えろ!〉 642 00:36:53,811 --> 00:36:55,313 (ノコル:ロシア語) 〈ずいぶん遅かったな〉 643 00:36:57,648 --> 00:37:02,119 (乃木:ロシア語) 〈出がけに山羊が産気づいてね〉 644 00:37:03,854 --> 00:37:04,956 (ロシア語)〈何頭だ?〉 645 00:37:05,523 --> 00:37:07,758 (乃木:ロシア語)〈77頭〉 646 00:37:13,130 --> 00:37:16,467 (ノコル:ロシア語)〈スワードだけ 武器を置いてこっちに来い〉 647 00:37:16,534 --> 00:37:18,769 (乃木:ロシア語) 〈金を払うのはこっちだぞ〉 648 00:37:20,404 --> 00:37:23,541 (ノコル:ロシア語) 〈いやなら帰るまでだ〉 649 00:37:31,082 --> 00:37:32,416 (黒須:小声で) あれが合い言葉だと何で? 650 00:37:32,483 --> 00:37:34,685 (乃木:小声で)1通だけ ゴミ箱に消去されたメールがあった 651 00:37:34,752 --> 00:37:36,187 確認しておいて よかったよ 652 00:38:03,581 --> 00:38:04,849 (ノコル:ロシア語) 〈あそこで話そう〉 653 00:38:04,915 --> 00:38:06,183 (乃木:ロシア語) 〈わかった〉 654 00:38:12,657 --> 00:38:13,491 (ノコル:ロシア語) 〈どうした?〉 655 00:38:13,557 --> 00:38:14,525 (乃木:ロシア語) 〈何でもない〉 656 00:38:20,731 --> 00:38:22,533 (黒須:モンゴル語) 〈銃を置け!〉 657 00:38:24,902 --> 00:38:25,970 〈銃を置け!〉 658 00:38:31,275 --> 00:38:32,843 (ノコル:モンゴル語)〈置け〉 659 00:38:36,380 --> 00:38:38,249 (黒須)〈手を挙げろ!〉 660 00:38:50,895 --> 00:38:52,163 〈何の真似だ〉 661 00:38:52,229 --> 00:38:53,964 (乃木)〈ノコルだな〉 662 00:38:57,068 --> 00:38:58,436 〈お前らは?〉 663 00:38:59,370 --> 00:39:01,105 (乃木)〈ヴィヴァンだ〉 664 00:39:02,373 --> 00:39:03,207 (黒須)取り押さえろ 665 00:39:09,847 --> 00:39:11,716 (黒須)〈両手を頭の上に置け〉 666 00:39:22,660 --> 00:39:28,499 (銃声) 667 00:39:30,501 --> 00:39:32,503 (5発の銃声) 668 00:39:42,680 --> 00:39:43,981 (黒須)ああっ… 669 00:40:12,343 --> 00:40:14,645 (黒須)何やってんだ? あんた 670 00:40:16,414 --> 00:40:18,749 おい 気でも狂ったのか! 671 00:40:18,816 --> 00:40:19,984 黙れ 672 00:40:20,718 --> 00:40:23,120 (ノコル) どうした? 内輪もめか? 673 00:40:23,187 --> 00:40:25,790 (乃木)僕は敵ではありません 674 00:40:26,791 --> 00:40:28,893 ノゴーン・ベキに会わせてください 675 00:40:30,628 --> 00:40:31,796 笑わせるな 676 00:40:33,030 --> 00:40:33,864 〈殺せ〉 677 00:40:36,667 --> 00:40:38,803 僕はノゴーン・ベキの息子です 678 00:40:38,869 --> 00:40:40,571 (銃声) 679 00:40:43,340 --> 00:40:44,175 息子? 680 00:40:44,241 --> 00:40:49,447 日本政府 世界各国の情報 知ってることは全部差し出します 681 00:40:49,513 --> 00:40:52,616 組織の役に立つはずです 682 00:40:52,683 --> 00:40:55,152 だから ベキと話をさせてください 683 00:40:56,387 --> 00:40:58,689 (黒須)お前 ふざけんな… 684 00:40:58,756 --> 00:40:59,690 (マタ)〈黙ってろ!〉 685 00:41:07,965 --> 00:41:10,901 (サイレン) 686 00:41:10,968 --> 00:41:12,403 (シチ)〈警察です〉 687 00:41:18,075 --> 00:41:19,977 〈戻るぞ〉 688 00:41:20,044 --> 00:41:21,979 〈2人とも車に乗せろ〉 689 00:41:22,046 --> 00:41:23,781 (マタ)〈連れていけ〉 690 00:41:49,540 --> 00:41:50,474 ノコルさん 691 00:41:50,541 --> 00:41:54,311 あなたは ノゴーン・ベキの 息子なんですか? 692 00:41:59,617 --> 00:42:01,118 〈そうだ〉 693 00:42:11,462 --> 00:42:13,197 (チンギス)〈乃木がいないぞ〉 694 00:42:15,432 --> 00:42:17,468 〈ここで一体何が起こったんだ!〉 695 00:42:33,317 --> 00:42:35,920 (櫻井)消して! (奥西)はい 696 00:42:36,954 --> 00:42:40,591 (櫻井) 皆さん この件は他言無用です 697 00:42:40,658 --> 00:42:41,725 (一同)はい! 698 00:42:53,203 --> 00:42:55,372 (歓声) 699 00:43:21,932 --> 00:43:24,768 (読唇術) (これ作戦ですよね?) 700 00:43:25,936 --> 00:43:26,770 (乃木さんなら) 701 00:43:26,837 --> 00:43:29,073 (心臓を狙ったように見せて) 702 00:43:29,139 --> 00:43:31,041 (急所を外すくらい簡単だ) 703 00:43:31,942 --> 00:43:33,777 (裏切った体で) 704 00:43:33,844 --> 00:43:36,480 (ここに侵入する作戦でしょ?) 705 00:43:39,149 --> 00:43:40,985 (そうなんでしょ?) 706 00:43:44,688 --> 00:43:46,523 本気で国を裏切ったのか? 707 00:43:48,359 --> 00:43:52,896 どうしても 会いたかった 708 00:43:52,963 --> 00:43:54,465 (黒須)会いたいって… 709 00:43:54,531 --> 00:43:57,434 父親に会うために 国を裏切ったっていうのか? 710 00:43:59,169 --> 00:44:01,872 そんなことのために仲間を… 711 00:44:03,774 --> 00:44:07,011 ふざけんな てめえ この野郎! おい! 712 00:44:07,077 --> 00:44:09,046 (シチ)〈おい静かにしろ!〉 713 00:44:09,113 --> 00:44:11,482 (乃木)君には分からないよ 僕の気持ちなんて 714 00:44:11,548 --> 00:44:15,886 僕がずっと どんな気持ちで生きてきたか 715 00:44:17,087 --> 00:44:18,622 (ドアが開く音) 716 00:44:19,323 --> 00:44:24,595 (足音) 717 00:44:43,213 --> 00:44:44,481 (乃木)お父さん 718 00:44:44,548 --> 00:44:45,682 どうして? 719 00:44:46,183 --> 00:44:48,152 (ノコル) 私は あなたの息子ですよ 720 00:44:48,218 --> 00:44:51,055 (ベキ)やつが 憂助? 721 00:44:51,121 --> 00:44:52,756 (ノコル)なあ 兄弟 722 00:44:54,258 --> 00:44:57,461 (薫)もし また会えるなら この家なんじゃないかって 723 00:44:57,528 --> 00:45:00,497 (ベキ)代えがたい能力ならば 利用する 724 00:45:00,564 --> 00:45:03,801 (黒須)こんな道を選んだ自分を 後悔させてやる 725 00:45:03,867 --> 00:45:06,970 (乃木)そうすれば 親子だと分かってもらえます 726 00:45:07,037 --> 00:45:09,573 (野崎) 何と言えばいいんだ? 先生に 727 00:45:10,407 --> 00:45:11,842 (乃木)その時は… 728 00:45:12,342 --> 00:45:13,744 殺してください 729 00:45:13,811 --> 00:45:15,112 撃て! 730 00:45:15,179 --> 00:45:16,647 (叫び声)