1 00:00:34,411 --> 00:00:39,449 (倉沢さつき)私… おじい様を殺してしまった…。 2 00:00:39,449 --> 00:00:42,502 (木村志乃)お嬢様のアリバイを 作ったらどうでしょう? 3 00:00:42,502 --> 00:00:44,388 (和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143] 繁)摩子ちゃんは 俺たちで守るから。 4 00:00:44,388 --> 00:00:46,523 (和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]卓夫)摩子ちゃんを 人殺しには出来ませんよ! 5 00:00:46,523 --> 00:00:48,523 (和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]淑枝)摩子…。 (和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]みね)摩子を守らなければ。 6 00:00:49,509 --> 00:00:53,509 あいつだけ あんなにまで愛されて…。 7 00:00:54,431 --> 00:00:57,401 私が殺したの。 (和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]摩子)え…。 8 00:00:57,401 --> 00:01:00,437 おばあ様も お母様も あの親戚面した奴らも→ 9 00:01:00,437 --> 00:01:04,391 私をかばうために 一生懸命 隠蔽工作してるの。 10 00:01:04,391 --> 00:01:08,428 今さら元に戻りたいなんて 都合のいい事 言わないで。 11 00:01:08,428 --> 00:01:11,498 こんな時に 入れ替わったままで いられないわ! 12 00:01:11,498 --> 00:01:14,498 私は あなたに あなたを返さない。 13 00:01:23,410 --> 00:01:25,479 (警察官)下がって 下がって! 14 00:01:25,479 --> 00:01:28,479 下がって! 下がってください! 15 00:01:30,517 --> 00:01:32,517 (警察官)下がってください! 16 00:01:34,421 --> 00:01:36,340 (警察官)下がってください! 17 00:01:36,340 --> 00:01:41,411 (弓坂圭一郎)なんかあったの? 知らんの? 殺人事件だよ。 18 00:01:41,411 --> 00:01:43,413 殺人? ああ…。 19 00:01:43,413 --> 00:01:47,451 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]家の当主様がね 殺されちゃったんだよ。 20 00:01:47,451 --> 00:02:12,526 ♪♪~ 21 00:02:12,526 --> 00:02:14,526 ふぁ~。 22 00:02:19,449 --> 00:02:22,449 ああ… 触んないで 現場なんだから。 23 00:02:23,470 --> 00:02:28,392 それにしても なんなんだよ あんたんとこの一族は。 24 00:02:28,392 --> 00:02:33,513 あたし… っていうか あんたを守るために→ 25 00:02:33,513 --> 00:02:38,513 偽装工作までして 犯人は 強盗だった事にしようとしてる。 26 00:02:40,420 --> 00:02:42,372 愛されてんだね。 27 00:02:42,372 --> 00:02:45,525 フフ… 人徳だね。 28 00:02:45,525 --> 00:02:47,525 笑っちゃうよ。 29 00:02:49,463 --> 00:02:53,463 まあ いいけどね。 それで解決してくれんなら。 30 00:02:55,435 --> 00:03:00,524 そうなりゃ 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]家の財産2千億は→ 31 00:03:00,524 --> 00:03:03,524 あたしのもんになる。 32 00:03:10,417 --> 00:03:14,371 何? おじい様の事…。 33 00:03:14,371 --> 00:03:17,507 本当にあなたが…。 んなわけないだろ。 34 00:03:17,507 --> 00:03:19,507 せっかくの金づるを。 35 00:03:21,428 --> 00:03:24,498 じいさんをやったのは→ 36 00:03:24,498 --> 00:03:26,498 あんたの母親。 37 00:03:27,584 --> 00:03:29,584 えっ…。 38 00:03:31,421 --> 00:03:34,408 わざとじゃないの。 (淑枝の声)わざとじゃないのよ。 39 00:03:34,408 --> 00:03:38,478 たまたま 果物ナイフがあって…。 40 00:03:38,478 --> 00:03:42,382 お母様が… そんな…。 41 00:03:42,382 --> 00:03:44,418 そんなって…。 42 00:03:44,418 --> 00:03:47,504 財産もいらない。 旦那と娘を連れて→ 43 00:03:47,504 --> 00:03:49,504 家も出るなんて事 言い出すからだろうが! 44 00:03:51,508 --> 00:03:54,508 はぁ…。 そりゃ じいさんも怒るわ。 45 00:03:59,516 --> 00:04:02,516 10時半まで あと15分。 46 00:04:03,487 --> 00:04:06,487 なんなの? 10時半がどうしたの? 47 00:04:08,525 --> 00:04:11,525 主治医の 間崎先生だっけ? 48 00:04:12,479 --> 00:04:16,479 さすが ここが働く。 49 00:04:19,402 --> 00:04:21,421 (間崎鐘平)こうしよう。 50 00:04:21,421 --> 00:04:27,494 明日の… そうだな… 午前10時半頃→ 51 00:04:27,494 --> 00:04:30,397 ここへ電話をかけて。 52 00:04:30,397 --> 00:04:33,416 報道で事件を知った摩子ちゃんが 慌てて電話をかけてくる。 53 00:04:33,416 --> 00:04:36,453 いや かけてこなきゃ おかしい。 54 00:04:36,453 --> 00:04:38,472 (卓夫)そうだ。 そりゃそうだよ。 55 00:04:38,472 --> 00:04:40,423 (間崎)明日の その時間帯には→ 56 00:04:40,423 --> 00:04:43,393 きっと この家の中じゅうに 警察の捜査員が→ 57 00:04:43,393 --> 00:04:45,428 うじゃうじゃいる。 58 00:04:45,428 --> 00:04:47,397 いや 確かに そうする事で 警察に対して→ 59 00:04:47,397 --> 00:04:50,417 摩子ちゃんが 事件と無関係だっていう印象が→ 60 00:04:50,417 --> 00:04:52,402 強くなる。 そうね。 61 00:04:52,402 --> 00:04:54,404 そういう事が大事よね。 62 00:04:54,404 --> 00:04:56,389 電話をとる人は…。 63 00:04:56,389 --> 00:05:00,577 (志乃)家にかかってくるお電話は 普段 私が…。 64 00:05:00,577 --> 00:05:06,577 私が…。 (和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]道彦)いや… 僕が出よう。 65 00:05:07,467 --> 00:05:09,467 (間崎)そうですね それがいい。 66 00:05:10,470 --> 00:05:12,489 いいね 摩子ちゃん。 67 00:05:12,489 --> 00:05:15,489 明日の 午前10時30分だ。 68 00:05:18,512 --> 00:05:20,512 はい。 69 00:05:22,465 --> 00:05:24,417 あと10分。 70 00:05:24,417 --> 00:05:33,510 ♪♪~ 71 00:05:33,510 --> 00:05:37,430 (鳴海祐二)あっ ちょっと…! ちょっと 何してんの! 72 00:05:37,430 --> 00:05:40,433 警視庁? 何も聞いておりませんが。 73 00:05:40,433 --> 00:05:42,385 言ってないし。 は? 74 00:05:42,385 --> 00:05:44,521 いや ちょっと… なんなんすか? 75 00:05:44,521 --> 00:05:46,521 ≫(鳴海)ちょっと困りますって。 ちょっ…。 76 00:05:59,486 --> 00:06:01,486 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]摩子さんは? 77 00:06:04,407 --> 00:06:07,360 (中里右京)摩子さんなら 今 東京ですが。 78 00:06:07,360 --> 00:06:10,413 静岡県警の刑事課の 中里と申します。 79 00:06:10,413 --> 00:06:12,515 どうも。 80 00:06:12,515 --> 00:06:16,515 部外者は 立ち入り禁止なので 出て行って頂けますか? 81 00:06:18,471 --> 00:06:20,471 もういいでしょう。 82 00:06:35,405 --> 00:06:46,399 (電話) 83 00:06:46,399 --> 00:06:48,468 失礼しました。 84 00:06:48,468 --> 00:06:56,468 (電話) 85 00:06:58,445 --> 00:07:01,445 もしもし 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]です。 86 00:07:04,501 --> 00:07:07,501 どなた? 87 00:07:08,521 --> 00:07:10,521 摩子。 88 00:07:11,441 --> 00:07:14,427 約束の時間なので お電話を。 89 00:07:14,427 --> 00:07:19,516 そうなんだ。 大変な事になった。 90 00:07:19,516 --> 00:07:24,516 ゆうべ 君が出かけたあとに 強盗が入って…。 91 00:07:27,340 --> 00:07:31,511 おじい様だけが ご自分の部屋に…。 92 00:07:31,511 --> 00:07:33,511 それで…。 93 00:07:36,349 --> 00:07:40,403 摩子… 落ち着くんだ。 94 00:07:40,403 --> 00:07:42,372 泣いてたらわからないよ。 95 00:07:42,372 --> 00:07:44,457 フフフ…。 96 00:07:44,457 --> 00:07:47,457 お父様 なかなかのお芝居してる。 97 00:07:49,379 --> 00:07:51,414 (道彦)「とにかく…」 98 00:07:51,414 --> 00:07:54,434 こっちは大変な騒ぎだ。 99 00:07:54,434 --> 00:07:56,536 警察の人もたくさん来てて…。 100 00:07:56,536 --> 00:08:01,536 預かっていたものは 安全な場所に保管しました。 101 00:08:07,364 --> 00:08:09,516 大丈夫なんだね? 102 00:08:09,516 --> 00:08:14,516 はい。 では これから戻ります。 103 00:08:19,409 --> 00:08:22,512 あ…。 もしもし…。 104 00:08:22,512 --> 00:08:24,512 え…。 105 00:08:35,525 --> 00:08:38,525 (道彦)代わってほしいって。 106 00:08:44,384 --> 00:08:48,405 どうしたの? 淑枝さん。 出てあげなさいよ。 107 00:08:48,405 --> 00:08:55,478 ♪♪~ 108 00:08:55,478 --> 00:08:57,478 摩子…。 109 00:08:58,531 --> 00:09:00,531 (淑枝)「摩子?」 110 00:09:02,502 --> 00:09:04,502 お母様…。 111 00:09:08,391 --> 00:09:10,477 え…。 112 00:09:10,477 --> 00:09:17,477 お母様のお気持ち… お察し致します。 113 00:09:21,421 --> 00:09:29,579 私は… 摩子は…→ 114 00:09:29,579 --> 00:09:36,579 いつだって お母様の味方ですから。 115 00:09:44,461 --> 00:09:46,461 ええ…。 116 00:09:48,531 --> 00:09:50,531 ええ…。 117 00:09:53,503 --> 00:09:55,503 ヒヤヒヤさせんなよ。 118 00:09:57,490 --> 00:10:06,483 きっと… ずーっと… お母様は→ 119 00:10:06,483 --> 00:10:09,483 苦しんでたんだと思う。 120 00:10:13,406 --> 00:10:16,476 私なんかよりも ずーっと…。 121 00:10:16,476 --> 00:10:18,476 むかつく。 122 00:10:21,514 --> 00:10:24,514 あんた見てると むかつくんだよ! 123 00:10:25,318 --> 00:10:30,406 優しい 優しい あんたのお母様が あんたの身代わりになって→ 124 00:10:30,406 --> 00:10:33,409 あのエロじじいを 殺してくれたようなもんだろうが。 125 00:10:33,409 --> 00:10:35,445 あんたがやんねえから→ 126 00:10:35,445 --> 00:10:38,481 お母様が やるはめになったんじゃねえか。 127 00:10:38,481 --> 00:10:44,420 嫌な事があんなら 体張って拒めよ! 抵抗しろよ! 128 00:10:44,420 --> 00:10:46,472 逃げ出したいんなら 後先考えずに→ 129 00:10:46,472 --> 00:10:48,472 地の果てまで逃げちまえよ! 130 00:10:50,493 --> 00:10:54,493 あたしは… あたしは そうやって生きてきた。 131 00:11:01,404 --> 00:11:03,439 何? 132 00:11:03,439 --> 00:11:07,439 やっぱり帰る。 私も 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]家に…。 133 00:11:11,514 --> 00:11:15,514 この世に 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]摩子は1人だけ。 134 00:11:18,504 --> 00:11:22,504 あんた 最初から知ってて あたしに近づいたの? 135 00:11:24,494 --> 00:11:26,494 何を? 136 00:11:29,465 --> 00:11:35,465 あたしたちが 双子の姉妹だって事。 137 00:11:36,506 --> 00:11:40,506 えっ… 双子? 138 00:11:42,412 --> 00:11:46,499 双子が生まれたら 片方を捨てる。 139 00:11:46,499 --> 00:11:50,499 それが 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]家130年の習わし。 140 00:11:52,405 --> 00:11:54,407 何? それ…。 141 00:11:54,407 --> 00:11:57,493 2人で がん首そろえて戻ったら どうなる? 142 00:11:57,493 --> 00:12:00,493 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]家は 崩壊するよ。 143 00:12:09,505 --> 00:12:11,505 ああ…。 144 00:12:15,411 --> 00:12:20,411 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]家を継ぐ者は この世に2人いちゃいけない。 145 00:12:23,519 --> 00:12:26,519 私が 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]摩子よ。 146 00:12:28,441 --> 00:12:34,480 お前なんか… 倉沢さつきなんか…→ 147 00:12:34,480 --> 00:12:36,332 消えちまえ。 148 00:12:36,332 --> 00:12:55,401 ♪♪~ 149 00:12:55,401 --> 00:12:57,403 静岡。 静岡…。 150 00:12:57,403 --> 00:12:59,472 えっ!? 静岡ですか? 151 00:12:59,472 --> 00:13:02,472 飛ばしてくれる? 喜んで。 152 00:13:03,459 --> 00:13:05,459 (運転手) ナビ 設定させてくださいね。 153 00:13:09,432 --> 00:13:12,518 双子…。 154 00:13:12,518 --> 00:13:36,518 ♪♪~ 155 00:13:40,413 --> 00:13:56,379 ♪♪~ 156 00:13:56,379 --> 00:13:59,415 そっくりじゃねえかよ…。 157 00:13:59,415 --> 00:14:09,358 ♪♪~ 158 00:14:09,358 --> 00:14:13,496 消えちまえ… お前なんか。 159 00:14:13,496 --> 00:14:28,496 ♪♪~ 160 00:14:48,414 --> 00:14:50,416 (鳴海)警視庁に問い合わせました。 161 00:14:50,416 --> 00:14:55,538 弓坂警部がここにいると知って 先方は 大変 驚かれておりました。 162 00:14:55,538 --> 00:14:57,538 やっぱり? やっぱり!? 163 00:14:58,324 --> 00:15:07,533 何か 極秘の内偵捜査… でもないという事でしょうか? 164 00:15:07,533 --> 00:15:12,533 恐れ入ります。 ご説明 願えませんか? 165 00:15:18,461 --> 00:15:20,461 失礼しました~。 166 00:15:23,533 --> 00:15:26,533 遺体を搬出します。 (中里)了解。 167 00:15:33,426 --> 00:15:38,414 ♪♪~ 168 00:15:38,414 --> 00:15:46,422 ♪♪~ 169 00:15:46,422 --> 00:15:51,410 これから 司法解剖に 回させて頂きます。 170 00:15:51,410 --> 00:15:54,463 はい。 よろしくお願い致します。 171 00:15:54,463 --> 00:16:02,522 ♪♪~ 172 00:16:02,522 --> 00:16:05,522 旦那様…。 173 00:16:07,527 --> 00:16:10,527 (志乃)おかわいそうに…。 174 00:17:48,461 --> 00:17:51,461 (篠原哲也) 静岡県警から抗議があった。 175 00:17:53,416 --> 00:17:55,418 (篠原)どういうつもりだ? 176 00:17:55,418 --> 00:18:01,474 中学教師の 日高殺しの件 とんでもない裏がありそうです。 177 00:18:01,474 --> 00:18:04,377 そのヤマは もう捜査本部も解散だ。 178 00:18:04,377 --> 00:18:07,413 被疑者も送検された。 179 00:18:07,413 --> 00:18:09,432 ホンボシは別です。 180 00:18:09,432 --> 00:18:13,602 単独捜査で暴走して つかんだネタに→ 181 00:18:13,602 --> 00:18:16,602 証拠能力がない事ぐらい わかってんだろうが! 182 00:18:19,358 --> 00:18:22,378 継続捜査を。 弓坂。 183 00:18:22,378 --> 00:18:26,549 お前の服務違反は 初めてではない。 184 00:18:26,549 --> 00:18:31,549 停職1か月。 自宅謹慎。 185 00:18:37,410 --> 00:18:49,472 ♪♪~ 186 00:18:49,472 --> 00:18:52,472 (西田喜直)弓坂さん どこ行ってたんですか? 187 00:18:56,529 --> 00:18:58,529 (西田)弓坂さん。 188 00:18:59,532 --> 00:19:03,532 3年前の籠城事件の事は 私も知っています。 189 00:19:05,404 --> 00:19:08,374 上からの命令は 強行突入。 190 00:19:08,374 --> 00:19:11,460 しかし 現場にいた弓坂さんは→ 191 00:19:11,460 --> 00:19:15,431 強行突入は すべきではないと判断し→ 192 00:19:15,431 --> 00:19:18,367 最後まで それを訴えていた。 193 00:19:18,367 --> 00:19:20,403 突入は待ってください。 194 00:19:20,403 --> 00:19:24,540 (西田の声)しかし その意見は無視され 強行突入。 195 00:19:24,540 --> 00:19:27,540 その際 人質の18歳の少女は…。 196 00:19:28,427 --> 00:19:32,415 でも それは 弓坂さんが 後悔する事じゃないです。 197 00:19:32,415 --> 00:19:35,584 警察は 組織で動くもんです。 個人の判断は…。 198 00:19:35,584 --> 00:19:38,584 そういう話は 百万回聞かされてるんで。 199 00:19:41,474 --> 00:19:43,474 どうすんですか? これから。 200 00:19:45,494 --> 00:19:47,494 ちょっと 散歩…。 201 00:19:51,400 --> 00:20:08,401 ♪♪~(音楽) 202 00:20:08,401 --> 00:20:11,520 すいません。 遅くなりました。 203 00:20:11,520 --> 00:20:13,520 (一条春生)おはよう。 204 00:20:15,591 --> 00:20:19,591 (さつきの声)今 店にいるのは もう一人のあたし。 205 00:20:20,379 --> 00:20:23,399 あたしの姉っていうのかな…。 206 00:20:23,399 --> 00:20:25,434 双子なの あたしたち。 207 00:20:25,434 --> 00:20:28,404 あいつとあたし 入れ替わったの。 208 00:20:28,404 --> 00:20:44,403 ♪♪~(音楽) 209 00:20:44,403 --> 00:20:46,405 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]摩子は1人だけ。 210 00:20:46,405 --> 00:20:49,458 双子が生まれたら 片方を捨てる。 211 00:20:49,458 --> 00:20:55,414 お前なんか… 倉沢さつきなんか…→ 212 00:20:55,414 --> 00:20:57,433 消えちまえ。 213 00:20:57,433 --> 00:21:01,470 ♪♪~(音楽) 214 00:21:01,470 --> 00:21:03,405 (レイラ)おい 何やってんだよ! 215 00:21:03,405 --> 00:21:06,425 あ… すいません。 216 00:21:06,425 --> 00:21:08,511 (立花 綺羅々) 気持ち入ってないなら→ 217 00:21:08,511 --> 00:21:11,511 抜けといてくれるかな。 ケガのもとになるんで。 218 00:21:13,466 --> 00:21:16,466 …はい すいません。 219 00:21:21,407 --> 00:21:24,443 (さつきの声)あたしたち 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]って家に生まれたの。 220 00:21:24,443 --> 00:21:29,498 あいつは 大金持ちのお嬢さん。 221 00:21:29,498 --> 00:21:32,498 だけど あたしは捨てられた。 222 00:21:35,371 --> 00:21:38,474 (春生)〈人生を交換した二人は→ 223 00:21:38,474 --> 00:21:42,474 それぞれに 人生を生き直すはずだった〉 224 00:21:47,416 --> 00:21:52,371 〈ところが 思いもかけぬ事件が その家では起きていた〉 225 00:21:52,371 --> 00:21:54,456 あたし 復讐してやるんだ。 226 00:21:54,456 --> 00:21:58,360 あいつらが あたしを捨ててまで 守ろうとしたものを→ 227 00:21:58,360 --> 00:22:00,396 根こそぎ奪ってやるの。 228 00:22:00,396 --> 00:22:03,449 だから 母親がやった じじい殺しの罪を→ 229 00:22:03,449 --> 00:22:05,401 被るって言ったのよ。 230 00:22:05,401 --> 00:22:08,387 (春生) 〈母親の犯した罪を被ってまで→ 231 00:22:08,387 --> 00:22:15,427 彼女は 金と権力を奪ってやろうと 決心したのだ〉 232 00:22:15,427 --> 00:22:22,418 〈それが 復讐になるのだと 彼女は そう言って→ 233 00:22:22,418 --> 00:22:25,354 私に向かって 笑ったのだ〉 234 00:22:25,354 --> 00:22:27,456 今度は あたしが あたしを捨てるの。 235 00:22:27,456 --> 00:22:30,376 自分の手で。 236 00:22:30,376 --> 00:22:32,428 (春生)〈笑ってみせたのだ〉 237 00:22:32,428 --> 00:22:34,513 …和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]摩子として生きていく。 238 00:22:34,513 --> 00:22:36,513 さつき…。 239 00:22:37,516 --> 00:22:41,503 (綺羅々)ねえ ママ 私 やってらんないよ。 240 00:22:41,503 --> 00:22:44,503 もう さつき ステージに上げないで。 241 00:22:46,508 --> 00:22:48,508 そうだね。 242 00:22:50,512 --> 00:22:52,512 さつきはクビにするから。 243 00:23:11,417 --> 00:23:15,537 お前の正体はわかった。 244 00:23:15,537 --> 00:23:18,537 そりゃ 誰でも騙されるわな。 245 00:23:19,408 --> 00:23:21,510 でも 心配すんな。 246 00:23:21,510 --> 00:23:24,510 日高殺しについては もう お前の事は追わねえよ。 247 00:23:25,464 --> 00:23:27,533 まあ 好きに生きてろ。 248 00:23:27,533 --> 00:23:40,533 ♪♪~ 249 00:26:06,425 --> 00:26:09,511 ここの鍵が開いていたのは? 250 00:26:09,511 --> 00:26:11,511 気がつきませんでした。 251 00:26:12,498 --> 00:26:15,384 家政婦さんにも 聞いてみたんですがね→ 252 00:26:15,384 --> 00:26:19,521 最近 この出入り口を使った事は 全くなかったと。 253 00:26:19,521 --> 00:26:21,521 そうですね…。 254 00:26:30,432 --> 00:26:34,419 足跡は 全長26センチ。 底部模様は ゴム製の運動靴。 255 00:26:34,419 --> 00:26:36,421 (中里)不思議ですね。 256 00:26:36,421 --> 00:26:40,342 犯人は どうして ここの鍵が 掛かっていなかった事を→ 257 00:26:40,342 --> 00:26:42,461 知っていたんですかね? 258 00:26:42,461 --> 00:26:44,461 え? 259 00:26:45,531 --> 00:26:51,531 ほら 靴の跡が 迷わず真っすぐ こっちに向かっています。 260 00:26:52,437 --> 00:26:56,492 (淑枝)そうですね。 (中里)しかも 上がり込む前に→ 261 00:26:56,492 --> 00:27:00,492 靴を脱いでます。 ほら。 262 00:27:02,514 --> 00:27:07,514 ほらね。 廊下に 泥の跡が全くついていない。 263 00:27:09,438 --> 00:27:15,594 足音を消すためとか…。 ご明察。 264 00:27:15,594 --> 00:27:19,594 慎重には慎重を期すタイプと お考えなんですね。 265 00:27:23,435 --> 00:27:28,457 奥様は ご主人の部屋の隣の寝室で お休みになったんですね? 266 00:27:28,457 --> 00:27:33,529 さようでございます。 昨夜1時すぎに寝る前に→ 267 00:27:33,529 --> 00:27:36,529 ご主人の部屋の様子を 見るというような事は? 268 00:27:37,432 --> 00:27:39,334 それは…。 269 00:27:39,334 --> 00:27:42,437 (繁)私の口から言うのも なんなんですけどね 刑事さん。 270 00:27:42,437 --> 00:27:46,425 (鳴海)ええ。 (繁)兄夫婦は ここ何年間も→ 271 00:27:46,425 --> 00:27:49,444 寝室を別にしているような 有様でして。 272 00:27:49,444 --> 00:27:52,431 有様って そんな…。 (繁)刑事さん相手にして→ 273 00:27:52,431 --> 00:27:56,435 もはや 体面もクソもないでしょう。 274 00:27:56,435 --> 00:28:00,455 つまり こういう事でございますか。 275 00:28:00,455 --> 00:28:03,425 わたくしが あの時 主人の部屋に入って→ 276 00:28:03,425 --> 00:28:07,446 様子を見てさえいれば 異変に気づけたのではないかと。 277 00:28:07,446 --> 00:28:09,431 (鳴海)いや 詳しくは→ 278 00:28:09,431 --> 00:28:12,417 解剖の結果を 見てからになりますが…。 279 00:28:12,417 --> 00:28:15,454 遺体の状態から まだ暫定ではありますが→ 280 00:28:15,454 --> 00:28:20,409 ご主人の死亡推定時刻は 昨夜の9時から12時です。 281 00:28:20,409 --> 00:28:23,428 仮に 奥様が お部屋の様子を見たとしても→ 282 00:28:23,428 --> 00:28:27,432 その時には もうすでに…。 (みね)そうですね。 283 00:28:27,432 --> 00:28:31,403 (中里)皆さんは 昨夜 午前1時すぎまで→ 284 00:28:31,403 --> 00:28:34,373 ここで ポーカーを していらしたんですね? 285 00:28:34,373 --> 00:28:37,426 (卓夫)ええ。 みんな勝負に熱くなってたし→ 286 00:28:37,426 --> 00:28:39,494 ああ そう 音楽も聞いてたから→ 287 00:28:39,494 --> 00:28:42,414 物音とかには 気づきませんでしたね。 288 00:28:42,414 --> 00:28:45,434 ねえ? ねえ? 289 00:28:45,434 --> 00:28:49,488 (中里)なるほど。 それで 犯人は→ 290 00:28:49,488 --> 00:28:53,442 靴を脱いで 忍び込んだらしいんですね。 291 00:28:53,442 --> 00:28:58,463 見つかったら 裸足で逃げる 覚悟だったんでしょうかねえ。 292 00:28:58,463 --> 00:29:01,533 で ポーカーの展開については 聞いておいてくれたかね? 293 00:29:01,533 --> 00:29:04,436 (鳴海)あっ はい。 皆さん かなり細かく覚えていて→ 294 00:29:04,436 --> 00:29:07,389 それぞれの記憶に 矛盾はありませんでした。 295 00:29:07,389 --> 00:29:10,475 ああ そう。 では かなり熱中をされていた? 296 00:29:10,475 --> 00:29:13,528 ええ みんなもう こう見えても 賭け事が好きでして。 297 00:29:13,528 --> 00:29:17,528 賭けをなさっていた。 父さん。 298 00:29:19,434 --> 00:29:26,458 この辺で 一応 これまでの おさらいをさせて頂きます。 299 00:29:26,458 --> 00:29:29,428 えー… まず 摩子さんは→ 300 00:29:29,428 --> 00:29:34,449 昨夜 午後8時30分頃に みねさんに頼まれた→ 301 00:29:34,449 --> 00:29:37,486 東京のお知り合いへ 届け物をするために→ 302 00:29:37,486 --> 00:29:42,424 ハイヤーで出かけられた。 ハイヤーの会社に確認がとれてます。 303 00:29:42,424 --> 00:29:46,395 えー 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]家の しーちゃんから連絡を受け…。 304 00:29:46,395 --> 00:29:49,448 しーちゃん? わたくしです。 305 00:29:49,448 --> 00:29:52,334 あっ しーちゃん。 306 00:29:52,334 --> 00:29:56,438 長いお付き合いですので。 307 00:29:56,438 --> 00:29:59,424 運転手とデキてたりしてな。 308 00:29:59,424 --> 00:30:03,428 で まあ その後は 午後9時過ぎに→ 309 00:30:03,428 --> 00:30:06,431 蘭鳳亭という洋食屋さんから→ 310 00:30:06,431 --> 00:30:09,434 グラタンを7個デリバリーされた。 311 00:30:09,434 --> 00:30:12,421 主人の好物でございますので。 312 00:30:12,421 --> 00:30:15,424 蘭鳳亭さんの証言もとれてます。 ただ→ 313 00:30:15,424 --> 00:30:18,443 配達係の人が 気になった事があったと。 314 00:30:18,443 --> 00:30:24,433 (中里)お? 届けた時 与兵衛氏の姿がなく…。 315 00:30:24,433 --> 00:30:27,419 会長は… 確か ご入浴中でした。 316 00:30:27,419 --> 00:30:30,472 ええ。 (鳴海)そうです。 なので→ 317 00:30:30,472 --> 00:30:33,341 グラタンが 冷めてしまうのではないかと→ 318 00:30:33,341 --> 00:30:36,428 ちょっと気になったと その 配達係の人が言っておりました。 319 00:30:36,428 --> 00:30:40,432 好物のグラタンなら 熱々のうちに食べないとね。 320 00:30:40,432 --> 00:30:46,421 主人は 猫舌でございましたので。 321 00:30:46,421 --> 00:30:50,525 ねえ? ええ 比較的。 322 00:30:50,525 --> 00:30:52,525 (吹き出す音) 323 00:30:54,429 --> 00:30:56,381 えー ともかく そのあと→ 324 00:30:56,381 --> 00:30:59,401 与兵衛氏と共に 皆さんで それを召し上がり→ 325 00:30:59,401 --> 00:31:04,439 与兵衛氏は自室に戻られ 皆さんはポーカーをする事に。 326 00:31:04,439 --> 00:31:06,358 そうです。 327 00:31:06,358 --> 00:31:11,496 賭けをされていた事もあって 皆さん かなりゲームに集中されて→ 328 00:31:11,496 --> 00:31:14,416 不審な物音には 全く気づかなかった。 329 00:31:14,416 --> 00:31:18,437 ええ まあ あの音楽もかけてたし。 で ですね→ 330 00:31:18,437 --> 00:31:21,490 犯人が物色した形跡が 認められるのは→ 331 00:31:21,490 --> 00:31:26,394 与兵衛氏の部屋の クローゼットだけなんですが→ 332 00:31:26,394 --> 00:31:30,415 これを 先ほど 確認をして頂きましたところ→ 333 00:31:30,415 --> 00:31:34,436 ダイヤモンドとエメラルドの タイタックと→ 334 00:31:34,436 --> 00:31:37,439 カフスボタンのセットが2組。 335 00:31:37,439 --> 00:31:42,427 それに 書類がなくなっていた。 そうですね? 336 00:31:42,427 --> 00:31:50,418 あっ 多分… 会社関係のものと 常に 500万ほどの現金を。 337 00:31:50,418 --> 00:31:53,388 (鳴海)そういったものの管理は いつも淑枝さんが? 338 00:31:53,388 --> 00:31:57,425 あの そう決まっていたわけでは ないんです。 339 00:31:57,425 --> 00:32:03,415 でも 伯父からは その都度 何かと言われておりましたので。 340 00:32:03,415 --> 00:32:06,451 まあ あの この中ではね 淑枝ちゃんが そういう事には→ 341 00:32:06,451 --> 00:32:10,489 一番 きちんとはしてるから。 ほかは みんな結構ズボラだから。 342 00:32:10,489 --> 00:32:13,525 いや いい意味で。 343 00:32:13,525 --> 00:32:17,525 (中里)で ですね ここが一番 気になるところなんですが…。 344 00:32:19,431 --> 00:32:24,402 お屋敷の中を 一通り 拝見させて頂きましたところ→ 345 00:32:24,402 --> 00:32:27,472 かなり値の張りそうな→ 346 00:32:27,472 --> 00:32:34,429 絵画や美術品が 飾られていたんですね。 347 00:32:34,429 --> 00:32:40,435 ところが 犯人はそういったものに 全く興味を示した形跡がない。 348 00:32:40,435 --> 00:32:48,426 犯人の本当の目的は 盗みだったんでしょうかね? 349 00:32:48,426 --> 00:32:51,379 どういう意味ですか? (中里)つまり→ 350 00:32:51,379 --> 00:32:59,421 目的は盗みではなく 与兵衛氏の 殺害にあったのではないかと→ 351 00:32:59,421 --> 00:33:03,441 考えられませんかね? 352 00:33:03,441 --> 00:33:06,444 (卓夫)「考えられませんか」って 言われても… ねえ? 353 00:33:06,444 --> 00:33:09,347 ああ まあな そうだな。 犯人の目的なんて そんなのは→ 354 00:33:09,347 --> 00:33:12,367 犯人さんに 聞いてもらうしかないな。 355 00:33:12,367 --> 00:33:14,419 ああ いやいや… これは→ 356 00:33:14,419 --> 00:33:17,422 ぜひ 皆さんに お聞きしたいところなんです。 357 00:33:17,422 --> 00:33:21,576 しかし それは答えようが…。 358 00:33:21,576 --> 00:33:31,576 例えば 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]与兵衛氏を恨む人物に お心当たりは? 359 00:33:35,423 --> 00:33:40,412 それは… どうなんだよ。 僕に聞く? 360 00:33:40,412 --> 00:33:45,433 これだけは はっきり申し上げさせて頂きます。 361 00:33:45,433 --> 00:33:48,486 主人が 人に恨まれるなどという事は→ 362 00:33:48,486 --> 00:33:51,486 金輪際ございません。 (中里)ほう。 363 00:33:54,442 --> 00:33:57,445 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]製薬は 明治15年の創業で→ 364 00:33:57,445 --> 00:34:02,450 今年130周年を迎える 老舗でございます。 365 00:34:02,450 --> 00:34:05,503 主人は 4代目でございますが→ 366 00:34:05,503 --> 00:34:11,393 40前の若さで 3代目の父親から 社長職を任されました。 367 00:34:11,393 --> 00:34:14,412 その事だけでも 主人が いかに真面目で→ 368 00:34:14,412 --> 00:34:18,483 仕事熱心であったか おわかり頂けるはずでございます。 369 00:34:18,483 --> 00:34:21,436 とにもかくにも 海外進出にも成功致しまして→ 370 00:34:21,436 --> 00:34:25,423 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]製薬を 今日ほどの 規模に致しましたのは→ 371 00:34:25,423 --> 00:34:29,427 なんといっても 主人の功績でございます。 372 00:34:29,427 --> 00:34:33,498 周囲の人たちは 主人を尊敬する事はあっても→ 373 00:34:33,498 --> 00:34:35,383 主人を恨むなどという者は→ 374 00:34:35,383 --> 00:34:40,522 ただの一人として いるはずはございません! 375 00:34:40,522 --> 00:34:43,522 なるほど。 376 00:34:45,427 --> 00:34:51,433 するとですねえ 与兵衛氏は→ 377 00:34:51,433 --> 00:34:54,519 跡継ぎに関しては→ 378 00:34:54,519 --> 00:34:58,519 どのような お心積もり だったんでしょうかね? 379 00:34:59,457 --> 00:35:02,457 跡継ぎ? 380 00:35:04,396 --> 00:35:09,384 それは確かに わたくし共夫婦には 実子はおりません。 381 00:35:09,384 --> 00:35:13,521 でも 主人は 自分の事を いまだに→ 382 00:35:13,521 --> 00:35:16,521 若いつもりで おりましたようでございますし…。 383 00:35:22,380 --> 00:35:29,454 私の… 私の父が与兵衛の弟で→ 384 00:35:29,454 --> 00:35:33,441 早くに 病気で亡くなったものですから→ 385 00:35:33,441 --> 00:35:40,482 私は 伯父にも おば様にも 娘同然にして頂いておりました。 386 00:35:40,482 --> 00:35:43,485 なるほど。 そういう事もありまして→ 387 00:35:43,485 --> 00:35:51,485 私の役目は この和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]家を 背負って立つ婿養子をとる事。 388 00:35:53,428 --> 00:36:00,502 最初の夫は その器ではありませんでした。 389 00:36:00,502 --> 00:36:07,442 2番目の夫は 海外出張先で 現地の飛行機事故で…。 390 00:36:07,442 --> 00:36:09,444 すると 摩子さんは→ 391 00:36:09,444 --> 00:36:13,548 その事故で亡くなった ご主人との間に生まれた? 392 00:36:13,548 --> 00:36:15,548 はい。 393 00:36:16,584 --> 00:36:21,584 大切な一人娘でございます。 394 00:36:27,412 --> 00:36:30,532 失礼します。 こちらのお嬢さんがお戻りに。 395 00:36:30,532 --> 00:36:32,532 摩子が! 396 00:38:44,482 --> 00:38:46,482 (淑枝)摩子! 397 00:38:50,421 --> 00:39:00,498 ♪♪~ 398 00:39:00,498 --> 00:39:02,498 お母様…。 399 00:39:06,437 --> 00:39:10,437 摩子… 摩子…。 400 00:39:12,510 --> 00:39:17,510 (淑枝)疲れたでしょう? お部屋で休みなさい。 401 00:39:25,473 --> 00:39:27,473 摩子…。 402 00:39:31,412 --> 00:39:34,499 (鳴海)どうします? 摩子さんからも話聞きますか? 403 00:39:34,499 --> 00:39:40,499 うーん… まあ おいおいね。 はい。 404 00:39:46,494 --> 00:39:48,494 (鳴海)なんですか? 405 00:39:50,415 --> 00:39:52,417 おい。 はい。 406 00:39:52,417 --> 00:39:56,521 (中里)ここのドアは 開けたままに しておくんじゃなかったっけ? 407 00:39:56,521 --> 00:40:00,521 (鳴海)ですよね。 殺害現場でもあるし。 408 00:40:02,410 --> 00:40:26,484 ♪♪~ 409 00:40:26,484 --> 00:40:28,484 鳴海君。 はい。 410 00:40:31,422 --> 00:40:35,410 なんだい? これは。 ああ… なんかチューブみたいですね。 411 00:40:35,410 --> 00:40:38,396 そんなものは見りゃわかるよ。 はい。 412 00:40:38,396 --> 00:40:41,482 なぜ こんなものが こんなところに? 413 00:40:41,482 --> 00:40:45,403 鑑識さん! 鑑識さん! (鑑識係)はい はい はい はい! 414 00:40:45,403 --> 00:40:48,373 (鳴海)ああ あっちあっち。 (鑑識係)あっ はい。 415 00:40:48,373 --> 00:40:51,426 はい 何か? これがね→ 416 00:40:51,426 --> 00:40:54,512 ここに落ちていたんだ。 417 00:40:54,512 --> 00:40:57,512 あれ? この辺りは 先ほど綿密に…。 418 00:40:58,399 --> 00:41:01,419 あっ 見落としていたようです。 失礼しました。 419 00:41:01,419 --> 00:41:04,455 しっかりしようね。 (鑑識係)はい お預かりします。 420 00:41:04,455 --> 00:41:06,574 もうほんと頼むよ もう。 (鑑識係)すいません。 421 00:41:06,574 --> 00:41:09,574 (鳴海)ドアも 開けとけっつったのに もう。 422 00:41:10,411 --> 00:41:13,398 大丈夫なの? 423 00:41:13,398 --> 00:41:17,468 刑事さんに 色々聞かれているけれど→ 424 00:41:17,468 --> 00:41:23,508 犯人は 外部から忍び込んだ って事になってるわ。 425 00:41:23,508 --> 00:41:26,508 そう。 摩子…。 426 00:41:29,414 --> 00:41:32,350 大丈夫。 427 00:41:32,350 --> 00:41:36,504 きっと このまま切り抜けられるわ。 428 00:41:36,504 --> 00:42:03,504 ♪♪~ 429 00:42:23,418 --> 00:42:28,556 (春生)ここんとこ ずっと モヤモヤしてた理由がわかった。 430 00:42:28,556 --> 00:42:30,556 え? 431 00:42:32,427 --> 00:42:36,481 (春生)答えを知って 納得した。 432 00:42:36,481 --> 00:42:43,481 だって あなたは さつきではないから。 433 00:42:47,408 --> 00:42:50,478 聞いたよ さつきから。 434 00:42:50,478 --> 00:42:54,478 あなたたち 双子なんだってね。 435 00:42:58,469 --> 00:43:05,469 なんか おかしいなって思ったけど ハハハ… まさかね。 436 00:43:10,414 --> 00:43:13,384 あなたの踊りは すばらしい。 437 00:43:13,384 --> 00:43:17,505 努力もしてるし 日々上達もしてる。 438 00:43:17,505 --> 00:43:22,505 でも 何かが決定的に足りない。 439 00:43:27,498 --> 00:43:32,498 執念よ。 執念…? 440 00:43:33,404 --> 00:43:39,427 (春生)自分の人生に対する 覚悟っていってもいいかな。 441 00:43:39,427 --> 00:43:42,480 現実から逃げ出したかっただけの あなたと→ 442 00:43:42,480 --> 00:43:45,416 現実を ねじ伏せてでも 人生を勝ち取りたいという→ 443 00:43:45,416 --> 00:43:48,436 執念にとりつかれた さつき。 444 00:43:48,436 --> 00:43:52,573 その周りの全てを憎む ギラギラした刃物みたいなものが→ 445 00:43:52,573 --> 00:43:55,573 私を惹きつけてた。 446 00:44:01,415 --> 00:44:05,486 悪いけど→ 447 00:44:05,486 --> 00:44:08,486 あなたは さつきにはなれない。 448 00:44:11,509 --> 00:44:14,509 お願い 返して。 449 00:44:17,498 --> 00:44:23,498 私に さつきを返して。 450 00:44:31,395 --> 00:44:34,415 (中里)では 我々は 一旦 署まで引き上げますので→ 451 00:44:34,415 --> 00:44:37,435 何か お気づきの事がありましたら いや→ 452 00:44:37,435 --> 00:44:42,390 思い出された事でも結構なんです。 署の方までご連絡を頂けますか? 453 00:44:42,390 --> 00:44:46,510 (みね)かしこまりました。 (鳴海)お願いします。 454 00:44:46,510 --> 00:44:50,510 では。 (みね)ご苦労さまでございます。 455 00:44:53,417 --> 00:44:56,387 (ため息) 456 00:44:56,387 --> 00:45:01,509 よくもまあ ああも根掘り葉掘り ねえ。 457 00:45:01,509 --> 00:45:04,509 (間崎)警察は まあ そんなもんでしょう。 458 00:45:05,413 --> 00:45:08,432 余計な事 ペラペラペラペラ 喋ってんじゃないよ お前は! 459 00:45:08,432 --> 00:45:11,402 何それ ちょっと待ってよ! それ父さんの方でしょ? 460 00:45:11,402 --> 00:45:13,437 ペラペラ ペラペラ…! (繁)どこがそうだ 俺の! 461 00:45:13,437 --> 00:45:19,393 すいません 一つだけ… 一つだけ よろしいですか? 462 00:45:19,393 --> 00:45:21,412 何か? 463 00:45:21,412 --> 00:45:26,450 昨夜のような事は よくある事なんでしょうか? 464 00:45:26,450 --> 00:45:28,486 はい? (中里)ご親族の方が→ 465 00:45:28,486 --> 00:45:33,407 お集まりになって 賭け事とかグラタンとか。 466 00:45:33,407 --> 00:45:37,511 (繁)いいえ それはまあ…。 (みね)よくというほどの事じゃ…。 467 00:45:37,511 --> 00:45:39,511 たまには まあ…。 468 00:45:40,498 --> 00:45:44,335 はい はいはい はいはいはい… それはどうも。 469 00:45:44,335 --> 00:45:47,521 よくわかりました。 ああ よくわかりました。 470 00:45:47,521 --> 00:45:50,521 ありがとうございました。 ≫(ドアが閉まる音) 471 00:45:54,412 --> 00:45:56,414 おお。 472 00:45:56,414 --> 00:45:59,450 中里警部 とりあえず署の方で これまでの整理を。 473 00:45:59,450 --> 00:46:02,603 鑑識さん! (鳴海)どうしました? 474 00:46:02,603 --> 00:46:05,603 はい! はい! はい。 475 00:46:06,407 --> 00:46:09,377 はい 何か? 何これ どういう事? 476 00:46:09,377 --> 00:46:12,413 はい? これ おかしいでしょ。 477 00:46:12,413 --> 00:46:14,448 え? はい? 478 00:46:14,448 --> 00:46:17,318 出て行った靴跡の上に→ 479 00:46:17,318 --> 00:46:20,371 入ってきた靴跡が ここだけ重なってるじゃないの。 480 00:46:20,371 --> 00:46:23,374 (鑑識係)え? (鳴海)ほんとだ。 481 00:46:23,374 --> 00:46:26,377 犯人は 入って出て行ったんだから 入ってきた足跡の上に→ 482 00:46:26,377 --> 00:46:29,397 出て行く足跡が重なってないと おかしいですよね。 483 00:46:29,397 --> 00:46:33,501 これ ここだけ逆じゃないですか。 (中里)鑑識の基本中の基本ですよ。 484 00:46:33,501 --> 00:46:36,501 はい すいません。 またですよ。 485 00:46:37,488 --> 00:46:40,524 あれ? おかしいです。 486 00:46:40,524 --> 00:46:43,524 先ほど撮影した時には こんな足跡は…。 487 00:46:51,502 --> 00:46:54,502 じゃあ これだけ 何者かが あとからつけた? 488 00:46:55,489 --> 00:46:57,489 よし! 489 00:47:00,411 --> 00:47:06,400 今は 一応 署に戻っといてあげましょう。 490 00:47:06,400 --> 00:47:08,552 中里警部…。 491 00:47:08,552 --> 00:47:15,552 どうも一枚岩ではなさそうだよ この屋敷の人たちは。 492 00:47:20,414 --> 00:47:22,416 我々が一枚岩でいる限り→ 493 00:47:22,416 --> 00:47:25,419 摩子ちゃんが 警察に疑われる事はありません。 494 00:47:25,419 --> 00:47:27,405 テレビのニュースでも→ 495 00:47:27,405 --> 00:47:30,524 犯人は 外部から侵入した 強盗犯だと伝えてます。 496 00:47:30,524 --> 00:47:34,524 我々の作戦の勝利だ。 な? 497 00:47:37,415 --> 00:47:42,369 (道彦)摩子は? もう休ませました。 498 00:47:42,369 --> 00:47:45,456 (みね)そうね それがいいわ。 しかし 今後も→ 499 00:47:45,456 --> 00:47:49,410 我々に対する調べを 続けるつもりかね? 警察は。 500 00:47:49,410 --> 00:47:54,381 偽装工作は完璧です。 疑われる余地はありません。 501 00:47:54,381 --> 00:47:57,435 摩子ちゃんのアリバイは 完璧だよね? 502 00:47:57,435 --> 00:48:01,322 次のハードルは 司法解剖の結果です。 503 00:48:01,322 --> 00:48:05,426 恐らく 今頃 会長の遺体の腹部を開いて→ 504 00:48:05,426 --> 00:48:08,329 胃の内容物を 全て かき出してるはずだ。 505 00:48:08,329 --> 00:48:12,433 その中には 未消化のグラタンがつまっている。 506 00:48:12,433 --> 00:48:16,403 つまり 会長は 摩子ちゃんが東京に向かったあと→ 507 00:48:16,403 --> 00:48:20,424 注文したグラタンを食べてから 強盗に殺されたという→ 508 00:48:20,424 --> 00:48:23,477 揺るぎない証拠になる。 509 00:48:23,477 --> 00:48:37,408 ♪♪~ 510 00:48:37,408 --> 00:48:40,377 あなたは さつきにはなれない。 511 00:48:40,377 --> 00:48:43,464 さつきを返して。 512 00:48:43,464 --> 00:48:48,435 (男性)俺にはさ お前だけだから。 ほんと マジだよ。 513 00:48:48,435 --> 00:48:51,435 いってえなあ! (女性)バカじゃないの? 514 00:48:54,408 --> 00:48:59,513 この世に 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]摩子は1人だけ。 515 00:48:59,513 --> 00:49:03,513 お前なんか 倉沢さつきなんか消えちまえ。 516 00:49:06,487 --> 00:49:09,487 消えちまえ 消えちまえ 消えちまえ。 517 00:49:11,509 --> 00:49:13,509 消えちまえ! 518 00:49:24,421 --> 00:49:29,493 《私は 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]摩子》 519 00:49:29,493 --> 00:49:37,501 《この家の全てを奪い取るまで 私は…》 520 00:49:37,501 --> 00:49:40,501 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]摩子。 521 00:49:42,373 --> 00:49:51,398 (携帯電話) 522 00:49:51,398 --> 00:49:55,402 (携帯電話) 523 00:49:55,402 --> 00:49:57,404 もしもし。 524 00:49:57,404 --> 00:50:00,441 「その舞台から 降りる気はなさそうだな」 525 00:50:00,441 --> 00:50:20,511 ♪♪~ 526 00:50:20,511 --> 00:50:25,511 うまい事 入り込んだなあ 倉沢さつき。 527 00:50:29,403 --> 00:50:59,433 ♪♪~ 528 00:50:59,433 --> 00:51:29,496 ♪♪~ 529 00:51:29,496 --> 00:51:57,496 ♪♪~ 530 00:52:00,344 --> 00:52:03,380 君が 和[外:117BACAEB67E3508D23A650B98F3C143]与兵衛氏を殺害したんだね? 531 00:52:03,380 --> 00:52:06,433 私 自首するわ。 裏切り者が この中にいる。 532 00:52:06,433 --> 00:52:08,419 (道彦)このままだと 摩子のアリバイが成立しなくなる。 533 00:52:08,419 --> 00:52:11,438 摩子お嬢様がいなくなりました! (春生)やめなさい! 534 00:52:11,438 --> 00:52:13,438 私は 刺すつもりなんて なかったのに…!