1 00:05:58,418 --> 00:06:04,090 かつて 東京は 水の街といわれていた 。 2 00:06:04,090 --> 00:06:10,430 隅田川を軸とする無数の水路が 町を形づくっていたのである 。 3 00:06:10,430 --> 00:06:13,266 その面影を 辛うじて 残しているのが 4 00:06:13,266 --> 00:06:16,102 このかいわいである 。 5 00:06:16,102 --> 00:06:21,274 隅田川の河口には もともと 2つの小さな島があった 。 6 00:06:21,274 --> 00:06:24,110 徳川家康が 天下を取ったときに 7 00:06:24,110 --> 00:06:29,115 その1つを 大阪西成佃村の 猟師に 分け与えた 。 8 00:06:29,115 --> 00:06:31,952 それが 佃島である 。 9 00:06:31,952 --> 00:06:34,287 それ以来 このかいわいには 10 00:06:34,287 --> 00:06:37,891 日本の各地から いろんな人々が流れ込んできて 11 00:06:37,891 --> 00:06:41,728 独特の活気のある町をつくった 。 12 00:06:41,728 --> 00:06:46,232 東京大空襲でさえも 変えることが できなかった この町に 13 00:06:46,232 --> 00:06:50,737 今 急激な変化が 訪れようとしている 。 14 00:06:50,737 --> 00:06:54,074 下町情緒と 最新鋭のインテリジェンスビルが 15 00:06:54,074 --> 00:06:56,674 隣り合わせる 不思議な風景 。 16 00:06:59,579 --> 00:07:02,916 下町情緒もなく 最新鋭でもない 17 00:07:02,916 --> 00:07:07,016 何の変哲もないビルも この町には いくらでもある 。 18 00:07:09,756 --> 00:07:12,258 これも その1つ 。 19 00:07:12,258 --> 00:07:15,095 高速道路に 見下ろされることに なってしまった 20 00:07:15,095 --> 00:07:19,395 このビルで働いているのが このドラマの主人公たちである 。 21 00:07:35,115 --> 00:07:39,386 森田吾郎 巡査部長 31歳 。 22 00:07:39,386 --> 00:07:42,686 彼は この町で生まれ この町で育った 。 23 00:07:46,059 --> 00:07:49,896 おはようございます 。 あっ おはようございます 。 24 00:07:49,896 --> 00:07:54,234 父親の仕事の関係で 一度 この町から 出ていったが 25 00:07:54,234 --> 00:07:59,834 4年前に 生まれ育った町を守る 刑事として また 舞い戻ってきた 。 26 00:08:02,075 --> 00:08:04,244 小学6年のとき 27 00:08:04,244 --> 00:08:08,915 彼は 5つ年下の小林繭に 一目ぼれをした 。 28 00:08:08,915 --> 00:08:14,087 そのとき以来 彼は 片時も 繭のことを忘れたことがなく 29 00:08:14,087 --> 00:08:18,387 18年後の昨年 やっと 結婚に こぎつけたのである 。 30 00:08:20,760 --> 00:08:23,930 それじゃあ いってきます 。 おばあちゃん いってきますって 。 31 00:08:23,930 --> 00:08:26,433 行こうか 。 32 00:08:26,433 --> 00:08:28,533 いってらっしゃい 。 いってきます 。 33 00:08:38,878 --> 00:08:43,550 彼は この町を愛し この町の人々を愛し 34 00:08:43,550 --> 00:08:47,150 この町で育った 妻を愛している 。 35 00:08:52,058 --> 00:08:54,358 じゃあ 。 36 00:08:57,730 --> 00:09:00,330 やっぱり 俺も 一緒に 病院に行こうか? 37 00:09:03,069 --> 00:09:05,369 じゃあ 必ず 署に寄れよ 。 38 00:09:07,407 --> 00:09:09,407 必ずだぞ 。 39 00:09:21,754 --> 00:09:25,091 バカ野郎! 40 00:09:25,091 --> 00:09:27,093 酔っぱらうと 誰彼 構わず キスして 歩くのは 41 00:09:27,093 --> 00:09:30,430 てめえじゃねえか! 何 言ってんのよ! 42 00:09:30,430 --> 00:09:34,601 鳴海成巳 警部補 42歳 。 43 00:09:34,601 --> 00:09:38,037 彼も この町で生まれて この町で育ち 44 00:09:38,037 --> 00:09:40,373 この町の女と結婚した 。 45 00:09:40,373 --> 00:09:44,377 いってきまーす 。 いってらっしゃい! 46 00:09:44,377 --> 00:09:46,379 いってきまーす 。 はい いってらっしゃい! 47 00:09:46,379 --> 00:09:48,379 何 言ってんのよ! 鼻の下 ばーっと 伸ばして! 48 00:09:50,383 --> 00:09:52,886 鳴海成巳という 不思議な名前は 49 00:09:52,886 --> 00:09:55,889 祭りと冗談が好きだった父親に 50 00:09:55,889 --> 00:09:58,389 ふざけて 付けられてしまったのである 。 51 00:10:06,733 --> 00:10:11,571 この店には 彼の初恋の女が 嫁いでいる 。 52 00:10:11,571 --> 00:10:14,407 30年前の出来事なのに 53 00:10:14,407 --> 00:10:20,246 彼は いまだに この前を通ると 胸が ドキドキするのである 。 54 00:10:20,246 --> 00:10:22,248 いってらっしゃい 。 はい いってきます 。 55 00:10:22,248 --> 00:10:27,754 待てっ! ちょっと待て! 綿貫勝 警部補 44歳 。 56 00:10:27,754 --> 00:10:30,924 彼は 体重が 80キロを超えたときに 57 00:10:30,924 --> 00:10:33,259 妻に 言われて ジョギングをしながら 58 00:10:33,259 --> 00:10:35,259 署に行くことにした 。 59 00:10:37,864 --> 00:10:39,866 この野郎ーっ! 60 00:10:39,866 --> 00:10:44,204 しかし 体調が良くなるとともに ビールの量も増え 61 00:10:44,204 --> 00:10:47,040 逆に 体重が 10キロ 増えてしまった 。 62 00:10:47,040 --> 00:10:49,040 待てーっ! 63 00:10:55,381 --> 00:10:59,552 大きな体と いかつい顔のわりには 人がいいのだが 64 00:10:59,552 --> 00:11:01,888 つまらないことで すぐ かっとなるから 65 00:11:01,888 --> 00:11:04,388 困るのである 。 チキショー… 。 66 00:11:09,229 --> 00:11:13,399 黒土朝男 警部補 39歳 。 67 00:11:13,399 --> 00:11:18,999 彼の悩みは 刑事というより 犯人の方に近い この顔である 。 68 00:11:34,420 --> 00:11:37,090 俺って そんなに 人相 悪いかな? 69 00:11:37,090 --> 00:11:40,593 悪いわよ 。 70 00:11:40,593 --> 00:11:43,096 聞き込み 行ったらよ 71 00:11:43,096 --> 00:11:46,933 また あんた ほんとに 刑事さん? って 言われたよ 。 72 00:11:46,933 --> 00:11:49,433 そんなに 人相 悪いかな? 悪いわよ 。 73 00:11:53,439 --> 00:11:55,439 どこが いけないんだろ? 74 00:12:01,614 --> 00:12:05,785 向井春雄 巡査部長 35歳 。 75 00:12:05,785 --> 00:12:10,957 優しいのか 怖いのか 無愛想なのか ひょうきんなのか 76 00:12:10,957 --> 00:12:14,294 起きているのか 眠っているのか 分からない この顔で 77 00:12:14,294 --> 00:12:18,965 西月島署 一番の 武術の使い手なのである 。 78 00:12:18,965 --> 00:12:22,468 待てーっ! 79 00:12:22,468 --> 00:12:24,468 こらっ! 80 00:12:33,479 --> 00:12:35,479 よしっ! お前 そっち 行け! 81 00:12:43,756 --> 00:12:47,593 何だ てめえは? 82 00:12:47,593 --> 00:12:49,593 おらーっ! 83 00:12:54,434 --> 00:12:57,770 昨日 どうだった 試験は? 全然 駄目! 84 00:12:57,770 --> 00:13:01,774 栗山隼人 巡査部長 28歳 。 85 00:13:01,774 --> 00:13:07,780 彼は 西月島署 刑事課で 唯一の 独身刑事である 。 86 00:13:07,780 --> 00:13:12,618 優しい顔の二枚目である彼は とにかく 女に モテる 。 87 00:13:12,618 --> 00:13:16,418 年齢に構わず モテるのである 。 うらやましい 。 88 00:13:25,131 --> 00:13:29,302 じゅうぶんに 気を引き締めて この暑さに負けず 。 89 00:13:29,302 --> 00:13:33,473 坂東清文 刑事課長 53歳 。 90 00:13:33,473 --> 00:13:36,743 警視総監賞 7回 警邏部長賞 12回 91 00:13:36,743 --> 00:13:41,414 署長賞 38回の らつ腕刑事である 。 92 00:13:41,414 --> 00:13:45,918 6年前に 1人息子に グレられて 悩み抜いた 。 93 00:13:45,918 --> 00:13:48,087 人間の心の弱さというものを 94 00:13:48,087 --> 00:13:51,257 彼は そのときに 思い知らされたのである 。 95 00:13:51,257 --> 00:13:55,261 それ以来 彼は 容疑者に対しても 部下に対しても 96 00:13:55,261 --> 00:13:59,361 以前とは 比べ物にならないほど 優しくなったのである 。 97 00:14:02,935 --> 00:14:05,438 警察の人間といっても 98 00:14:05,438 --> 00:14:07,774 この町の人たちと 少しも 変わらない 99 00:14:07,774 --> 00:14:10,276 平凡な人間たちなのである 。 100 00:14:10,276 --> 00:14:14,447 ただ 彼らが 他の人たちと 違うところは 101 00:14:14,447 --> 00:14:16,783 平凡な生活が 突如として 102 00:14:16,783 --> 00:14:19,583 平凡でなくなるときがある ということである 。 103 00:14:22,789 --> 00:14:25,958 すいません 。 はい どうかなさいましたか? 104 00:14:25,958 --> 00:14:30,129 あの… 2丁目のナイトウ工業の 場所を知りたいんですけど 。 105 00:14:30,129 --> 00:14:33,429 2丁目のナイトウ工業さん? はい ちょっと待ってね 。 106 00:14:38,070 --> 00:14:42,241 えーっと… 2丁目のナイトウ工業さんね 。 107 00:14:42,241 --> 00:14:44,341 うちが ここでしょ? 108 00:14:48,414 --> 00:14:50,514 ちょっと待ってもらえますか? はい 。 109 00:15:24,283 --> 00:15:29,455 斉藤和夫が死んだのは 俺たちのせいじゃない 。 110 00:15:29,455 --> 00:15:32,124 やつに ぜんそくの持病があったことを 111 00:15:32,124 --> 00:15:37,730 俺も お前も 知らなかったんだ 。 俺は 何もしてない! 112 00:15:37,730 --> 00:15:40,066 お前が 海に放り込んだ この注射針がな 113 00:15:40,066 --> 00:15:42,735 船腹のロープに 突き刺さってたんだよ 。 114 00:15:42,735 --> 00:15:46,072 そんな物 俺は 知らない! 115 00:15:46,072 --> 00:15:51,077 この針から 会長の体から 検出されたものと 116 00:15:51,077 --> 00:15:53,246 同じ毒物が 検出されたんだ! 117 00:15:53,246 --> 00:15:56,916 クルーザーの中にいたのは お前と会長の 2人だけなんだぞ? 118 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 だから! さっきから 言ってるだろ! 119 00:16:00,086 --> 00:16:02,086 俺は! 120 00:16:24,944 --> 00:16:29,448 俺たちには 斉藤和夫を 逮捕するだけの証拠があった 。 121 00:16:29,448 --> 00:16:31,951 取り調べる理由もあった 。 122 00:16:31,951 --> 00:16:34,120 取り調べの最中に 急死したからって 123 00:16:34,120 --> 00:16:37,223 俺たちの責任じゃないよ 。 124 00:16:37,223 --> 00:16:41,227 あんまり 証拠がそろい過ぎてた 。 125 00:16:41,227 --> 00:16:43,527 鳴さんも そう思ってたんですか? あのとき 。 126 00:16:48,401 --> 00:16:50,401 やめたんじゃなかったんですか? たばこ 。 127 00:16:53,406 --> 00:16:55,406 やめた! 128 00:17:04,083 --> 00:17:06,383 鳴さん 。 129 00:17:18,264 --> 00:17:21,100 お疲れさまでした 。 130 00:17:21,100 --> 00:17:23,400 ああ 暑い 。 131 00:17:40,553 --> 00:17:43,723 何か ご用? 132 00:17:43,723 --> 00:17:45,725 もう一度 あの事件のあった クルーザー 133 00:17:45,725 --> 00:17:48,060 見せていただけませんか? 134 00:17:48,060 --> 00:17:50,062 あの事件は もう 解決したんじゃないの? 135 00:17:50,062 --> 00:17:52,064 犯人だって 死んじゃったし 。 136 00:17:52,064 --> 00:17:54,233 斉藤和夫は 取り調べ中に 病死したんです 。 137 00:17:54,233 --> 00:17:56,333 犯人と決まったわけじゃない 。 138 00:17:59,905 --> 00:18:03,743 父を殺した犯人が 他に いるっていうの? 139 00:18:03,743 --> 00:18:06,746 いるかもしれない 。 140 00:18:06,746 --> 00:18:08,748 お願いします 。 141 00:18:08,748 --> 00:18:10,750 もう一度 見せていただけませんか? 142 00:18:10,750 --> 00:18:13,750 あのクルーザー 。 いいわよ 。 143 00:18:25,931 --> 00:18:27,931 ついてきて! 144 00:19:06,906 --> 00:19:08,906 あの女! 145 00:19:14,747 --> 00:19:16,747 俺 スピード 苦手なんだ 。 146 00:19:34,767 --> 00:19:38,667 何で こんな スピード 出すんだよ チキショーッ! 147 00:19:41,207 --> 00:19:43,307 駄目だ こりゃ! 148 00:19:48,714 --> 00:19:50,714 クソーッ! 149 00:19:58,224 --> 00:20:00,392 警視庁から 各位 。 150 00:20:00,392 --> 00:20:05,064 西月島署管内 調査方 有明派出所 西月島5の24 。 151 00:20:05,064 --> 00:20:08,400 110番 通報によると 午前 8時45分ごろ 152 00:20:08,400 --> 00:20:12,238 巡査 1人が 頭部を殴られ 拳銃を奪われ 現在も 逃走中 。 153 00:20:12,238 --> 00:20:15,038 犯人にあっては 女性であるもよう どうぞ 。 154 00:21:42,761 --> 00:21:46,432 ねえ この船 買ってくれる人 いないかしら? 155 00:21:46,432 --> 00:21:48,432 はい? 156 00:21:53,772 --> 00:21:57,276 父が 殺された船なんか 早く 処分したいんだけど 157 00:21:57,276 --> 00:22:00,076 バブルが はじけたら こんな物 買う人なんか いなくてね 。 158 00:22:18,797 --> 00:22:20,797 どう? 159 00:22:24,303 --> 00:22:27,306 ねえ どうなのよ? んっ? 160 00:22:27,306 --> 00:22:30,976 あっ… 。 たばこを吸っても いいですか? 161 00:22:30,976 --> 00:22:34,480 どうぞ 。 162 00:22:34,480 --> 00:22:37,680 事件のこと もう一度 話してもらえませんか? 163 00:22:40,753 --> 00:22:45,758 あなた 私を疑ってるんでしょ? いいえ 。 164 00:22:45,758 --> 00:22:49,358 警察って おんなじこと 何回も 聞くんですってね 。 165 00:22:52,765 --> 00:22:55,935 前に 聞いたときと 2度目に 聞いたときと 166 00:22:55,935 --> 00:22:59,605 食い違いがあったら その線から 相手をつついてく 。 167 00:22:59,605 --> 00:23:03,609 そうなんでしょ? 168 00:23:03,609 --> 00:23:09,782 私が 実の父親を殺した 。 そう思いたいの? あなた 。 169 00:23:09,782 --> 00:23:12,785 いえ 。 ただ… あの日のことを 170 00:23:12,785 --> 00:23:14,885 もう一度 聞いておこうかなと 思いまして 。 171 00:23:21,627 --> 00:23:27,132 あの日は 父の誕生パーティーを 伊豆の別荘でして 172 00:23:27,132 --> 00:23:31,732 8時ごろ 兄と弟は 先に 車で 東京に帰ったわ 。 173 00:23:39,745 --> 00:23:42,414 お父さん 気を付けて 帰ってね 。 ああ 。 174 00:23:42,414 --> 00:23:46,085 父は 東京から クルーザーで 来ていて 175 00:23:46,085 --> 00:23:51,385 斉藤と 2人で その後 少しして 別荘の下の湾からたっていった 。 176 00:23:56,428 --> 00:24:00,432 私は 兄嫁のマサコさんや お友達と 1泊して 177 00:24:00,432 --> 00:24:02,532 次の日に 帰ることにしてたの 。 178 00:24:05,104 --> 00:24:07,272 もしもし? 179 00:24:07,272 --> 00:24:10,776 はい 。 ちょっとお待ちくださいませ 。 180 00:24:10,776 --> 00:24:12,778 お嬢さま 。 はい 。 181 00:24:12,778 --> 00:24:15,578 お嬢さま お電話でございます 。 ちょっと ごめんね 。 182 00:24:18,450 --> 00:24:21,120 もしもし? 183 00:24:21,120 --> 00:24:23,122 えーっ… 。 184 00:24:23,122 --> 00:24:26,458 父たちが 出発して 30分ぐらいたったときに 185 00:24:26,458 --> 00:24:29,294 船から 電話があった 。 186 00:24:29,294 --> 00:24:33,966 船が故障して 湾を出た辺りで 止まっているって 。 187 00:24:33,966 --> 00:24:38,237 船のことに 一番詳しいのは 兄のヒデアキだったから 188 00:24:38,237 --> 00:24:42,574 兄を探してみるって 言って 一度 電話を切ったの 。 189 00:24:42,574 --> 00:24:45,874 そして 兄たちの自動車電話に 電話をしたわ 。 190 00:24:48,414 --> 00:24:51,917 幸いなことに 兄たちの車は 途中で パンクをして 191 00:24:51,917 --> 00:24:54,086 まだ 伊豆の道にいたわ 。 192 00:24:54,086 --> 00:24:57,886 ( 着信音 ) 193 00:25:04,930 --> 00:25:07,099 はい 。 ああ 姉さん? 194 00:25:07,099 --> 00:25:10,102 うん 。 ちょっと待って 。 195 00:25:10,102 --> 00:25:12,402 兄さん 電話 。 196 00:25:16,442 --> 00:25:20,279 もしもし? えっ? 197 00:25:20,279 --> 00:25:23,115 バッテリーの容量の点検ね? 198 00:25:23,115 --> 00:25:25,451 はい 。 じゃあ 向こうに伝えます 。 199 00:25:25,451 --> 00:25:27,451 いったん 切りますね 。 200 00:25:35,727 --> 00:25:37,896 お父さん? 201 00:25:37,896 --> 00:25:39,996 ちょっと待ってくれ 斉藤に 替わるから 。 202 00:25:43,735 --> 00:25:47,335 斉藤ーっ! はい! 203 00:25:52,077 --> 00:25:55,747 電話だ 。 はい すいません 。 204 00:25:55,747 --> 00:25:59,084 もしもし 。 はい 。 205 00:25:59,084 --> 00:26:03,422 私は 兄に聞いたことを 斉藤に取り次いだの 。 206 00:26:03,422 --> 00:26:06,091 そんなことを 二度ほど 繰り返して 207 00:26:06,091 --> 00:26:08,091 船は 動くようになったわ 。 208 00:26:14,099 --> 00:26:18,399 父の乗った船が 東京に着いたのは 11時ごろだった 。 209 00:26:27,946 --> 00:26:30,046 会長 着きました 。 210 00:26:32,117 --> 00:26:36,054 会長? ( 着信音 ) 211 00:26:36,054 --> 00:26:40,225 会長! 212 00:26:40,225 --> 00:26:43,325 斉藤は すぐに 会社の人たちを呼んだわ 。 213 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 会長! 会長! 214 00:27:02,247 --> 00:27:04,247 会長! 215 00:27:08,086 --> 00:27:13,091 父は 中国土産にもらった 怪しげな薬を よく注射してたわ 。 216 00:27:13,091 --> 00:27:17,429 精力剤として 抜群に効くんだって 気に入ってた 。 217 00:27:17,429 --> 00:27:21,929 斉藤が そばにいるときには 彼に 注射させてたわ 。 218 00:27:26,939 --> 00:27:29,775 キャビンに 転がっていた 注射器からは 219 00:27:29,775 --> 00:27:33,612 毒物は 検出されなかった 。 220 00:27:33,612 --> 00:27:37,549 しかし 船腹のロープに 突き刺さっていた 221 00:27:37,549 --> 00:27:41,553 注射器の針からは 毒物が検出された 。 222 00:27:41,553 --> 00:27:45,557 斉藤が注射をしてから 海に 投げ捨てたのよ 。 223 00:27:45,557 --> 00:27:48,560 そして キャビンで 父が 薬の事故で 死んだように 224 00:27:48,560 --> 00:27:52,898 見せかけた 。 キャビンの下ろし錠は 225 00:27:52,898 --> 00:27:57,069 外から いくらでも 外したり 掛けたりできるわ 。 226 00:27:57,069 --> 00:27:59,369 下手なトリックだと思わない? 227 00:28:17,422 --> 00:28:19,424 ねっ! 228 00:28:19,424 --> 00:28:21,724 こうやって 外からでも 簡単に 開けられるのよ? 229 00:28:28,267 --> 00:28:31,436 父は 私たちの知らない間に 230 00:28:31,436 --> 00:28:34,439 子供 3人が 受け取り手だった 生命保険を 231 00:28:34,439 --> 00:28:37,709 斉藤の名前に変えていたのよ 。 232 00:28:37,709 --> 00:28:41,046 父に かわいがられていることを いいことに 233 00:28:41,046 --> 00:28:45,384 斉藤が 父をそそのかしたのよ 。 234 00:28:45,384 --> 00:28:48,053 最近になって 父にも やっと 235 00:28:48,053 --> 00:28:50,553 斉藤の本当の姿が 分かるようになった 。 236 00:28:53,558 --> 00:28:56,228 あいつは 信用できない 。 237 00:28:56,228 --> 00:29:00,232 父は 別荘で 私に そう言ってたわ 。 238 00:29:00,232 --> 00:29:02,401 俺は 何もしてない! 239 00:29:02,401 --> 00:29:05,237 お前が 海に放り込んだ この注射器がな 240 00:29:05,237 --> 00:29:07,572 船腹のロープに 突き刺さってたんだ 。 241 00:29:07,572 --> 00:29:09,574 そんな物 俺は 知らない! 242 00:29:09,574 --> 00:29:14,079 この針から 会長の体から 検出されたものと 243 00:29:14,079 --> 00:29:16,248 同じ毒物が 検出されたんだ! 244 00:29:16,248 --> 00:29:21,586 クルーザーの中にいたのは お前と会長の 2人だけなんだぞ? 245 00:29:21,586 --> 00:29:23,755 さっきから 何度も 言ってるだろ! 246 00:29:23,755 --> 00:29:25,755 俺は! 247 00:29:53,218 --> 00:29:56,388 斉藤和夫に 持病の ぜんそくがあることを 248 00:29:56,388 --> 00:29:58,488 どうして 教えてくれなかったんですか? 249 00:30:00,559 --> 00:30:05,897 父親を殺した人間の 病気の心配までしろっていうの? 250 00:30:05,897 --> 00:30:10,068 かわいがられた恩を あだで 返すような男に 251 00:30:10,068 --> 00:30:13,068 私は 何の哀れみも感じてないわ 。 252 00:30:55,380 --> 00:30:57,480 すいません 。 253 00:31:02,053 --> 00:31:04,556 森田刑事さん いらっしゃいますか? 254 00:31:04,556 --> 00:31:06,558 ちょっと 出てますけど… 。 255 00:31:06,558 --> 00:31:08,560 待たせていただいて いいですか? 256 00:31:08,560 --> 00:31:10,729 ご用件は? 257 00:31:10,729 --> 00:31:13,565 直接 お話ししたいんです 森田刑事に 。 258 00:31:13,565 --> 00:31:16,065 そうですか… 。 まあ どうぞ 。 259 00:31:32,250 --> 00:31:35,086 お疲れです 。 ああ 。 260 00:31:35,086 --> 00:31:37,589 巡査を殴ったのは ボウリングのピンだよ 。 261 00:31:37,589 --> 00:31:40,425 ボウリング? ほらっ こういうの 。 262 00:31:40,425 --> 00:31:42,594 ああ 。 263 00:31:42,594 --> 00:31:45,430 派出所から 女の髪の毛が出たそうだ 。 264 00:31:45,430 --> 00:31:48,099 女? ああ… 。 265 00:31:48,099 --> 00:31:50,399 女が ボウリングのピンだよ 。 266 00:31:55,440 --> 00:31:57,442 森田刑事に 用があるそうなんです 。 267 00:31:57,442 --> 00:32:00,042 ふ~ん… そう 。 268 00:32:03,281 --> 00:32:05,781 じゃあ 本庁に連絡しときますか 。 269 00:32:13,124 --> 00:32:15,293 この似顔絵 コピーして 各署に配ってくれ 。 270 00:32:15,293 --> 00:32:17,295 分かりました 。 271 00:32:17,295 --> 00:32:19,297 俺は ちょっと ハチマキさんに 報告してくる 。 272 00:32:19,297 --> 00:32:21,297 ご苦労さまです 。 273 00:32:37,749 --> 00:32:41,753 おいっ 。 誰? 274 00:32:41,753 --> 00:32:44,089 森田さんに 用があるらしいんです 。 275 00:32:44,089 --> 00:32:46,389 あっ そう… 。 276 00:37:59,470 --> 00:38:03,975 おいっ! どこ 行くんだ? 277 00:38:03,975 --> 00:38:06,077 たまには エンジンかけてあげなきゃ 278 00:38:06,077 --> 00:38:08,177 船も かわいそうでしょ? 279 00:38:11,082 --> 00:38:13,084 船 戻してくれ 。 280 00:38:13,084 --> 00:38:15,884 お急ぎだったらば 泳いで 帰ったら? 刑事さん 。 281 00:38:21,426 --> 00:38:23,526 俺 泳げない! 282 00:38:28,600 --> 00:38:30,900 スピードが 苦手で 泳げなくて 。 283 00:38:33,605 --> 00:38:35,705 おかしいか? 284 00:38:39,277 --> 00:38:41,946 最近は スキーも ゴルフも ダイビングも 285 00:38:41,946 --> 00:38:43,948 何でも 器用に こなすけど 286 00:38:43,948 --> 00:38:48,286 頭ん中は 空っぽって男が 多過ぎんのよ 。 287 00:38:48,286 --> 00:38:50,386 気に入ったわ 刑事さん! 288 00:39:00,798 --> 00:39:02,798 4つでしたね 。 289 00:39:07,739 --> 00:39:12,410 お待たせしました 。 ありがとうございます 。 290 00:39:12,410 --> 00:39:15,914 ありがとうございます 。 ちょっとお待ちください 。 291 00:39:15,914 --> 00:39:17,916 ありがとうございました 。 292 00:39:17,916 --> 00:39:20,084 2つ 。 2つですね 。 293 00:39:20,084 --> 00:39:22,086 毎度 どうも すみません 。 294 00:39:22,086 --> 00:39:25,256 じゃあ 厚いところでね 。 はい どうも 。 295 00:39:25,256 --> 00:39:29,427 いつも すいませんね お待たせしちゃって 。 296 00:39:29,427 --> 00:39:31,596 ありがとうございました 。 297 00:39:31,596 --> 00:39:33,598 どうも すいません 。 ちょうど 頂きました 。 298 00:39:33,598 --> 00:39:35,600 お幾つですか? 299 00:39:35,600 --> 00:39:37,602 3つ 下さい 。 3つですね 。 300 00:39:37,602 --> 00:39:39,702 はい どうぞ 。 301 00:39:42,273 --> 00:39:45,944 ありがとうございました 。 毎度 ありがとうございます 。 302 00:39:45,944 --> 00:39:47,944 暑いね~! 303 00:39:54,953 --> 00:39:57,553 繭! そろそろ 病院に行かないと 。 304 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 どうしたの? 305 00:40:14,238 --> 00:40:19,744 吾郎さんが 付いてるから 大丈夫! 306 00:40:19,744 --> 00:40:21,844 あらっ! 307 00:40:28,920 --> 00:40:33,758 吾郎さんはね あんたが 小学校のときに 見初めてくれて 308 00:40:33,758 --> 00:40:37,595 あんたが 口がきけなくても 耳が聞こえなくても 309 00:40:37,595 --> 00:40:40,431 一向に 頓着せずに 好きになってくれて 310 00:40:40,431 --> 00:40:44,102 ずーっと 好きでいてくれて 。 311 00:40:44,102 --> 00:40:50,274 同情して 妙に 優しくしてくれる とこなんかなくて 312 00:40:50,274 --> 00:40:54,445 私は あんな人に お前をもらってもらって 313 00:40:54,445 --> 00:40:56,781 ほんとに よかったと 思ってんだよ! 314 00:40:56,781 --> 00:40:59,450 だから 安心して 行っといで 。 315 00:40:59,450 --> 00:41:04,050 吾郎さんが 付いててくれれば 何があっても 大丈夫だよ 316 00:41:06,224 --> 00:41:08,224 繭! 317 00:41:26,411 --> 00:41:28,411 船 戻してくれないか? 318 00:41:31,916 --> 00:41:37,422 4時までに 女房が 署に来ることになってるんだ 。 319 00:41:37,422 --> 00:41:41,092 女房? ああ 。 320 00:41:41,092 --> 00:41:45,263 病院に行った 帰りに 署に寄ることになってるんだ 。 321 00:41:45,263 --> 00:41:47,363 奥さん 病気なの? 322 00:41:52,937 --> 00:41:57,275 妊娠の検査に行ってるんだ 。 ああ おめでた 。 323 00:41:57,275 --> 00:42:01,446 船 戻してくれないか? 奥さんの おめでたぐらいで 324 00:42:01,446 --> 00:42:04,949 そんなに がたがたすることは ないんじゃないかしら? 325 00:42:04,949 --> 00:42:07,349 顔 見せて 安心させてやりたいんだ 。 326 00:42:27,572 --> 00:42:31,172 FAXぐらい うちの課にも 置いてくれないかね 。 327 00:42:52,096 --> 00:42:54,098 どうした クロ? 328 00:42:54,098 --> 00:42:56,100 クロの考える人なんて 似合わねえよ 。 329 00:42:56,100 --> 00:43:00,271 鳴さん 。 刑事課に 女 来てる 。 330 00:43:00,271 --> 00:43:02,440 たちの悪い女に 手でも 出したか? 331 00:43:02,440 --> 00:43:05,943 何 言ってんだよ! この似顔絵がさ 332 00:43:05,943 --> 00:43:08,443 その女と似てないか 確かめてくれないかな? 333 00:43:35,473 --> 00:43:39,473 似てるよ クロ 。 何やったんだ? この女 。 334 00:43:49,487 --> 00:43:52,787 有明交番で 巡査を殴って 拳銃を奪った 女ですよ 。 335 00:44:00,998 --> 00:44:04,098 電源を切るのよ 坊や 。 336 00:44:06,604 --> 00:44:08,604 坊や? 337 00:44:17,281 --> 00:44:20,952 交番で 拳銃を奪った 女が 338 00:44:20,952 --> 00:44:25,456 何で 警察に 来るんだ? 知りませんよ そんなことは 。 339 00:44:25,456 --> 00:44:28,556 森田刑事に 話があるそうです 。 吾郎に? 340 00:44:53,317 --> 00:44:55,317 ご苦労さん 。 341 00:44:57,822 --> 00:44:59,922 おいっ! 342 00:45:02,159 --> 00:45:05,329 拳銃は 交番で 取られたやつじゃなかった 。 343 00:45:05,329 --> 00:45:08,766 暴力団が 下っ端に流した トカレフだ 。 344 00:45:08,766 --> 00:45:14,939 それを こいつの男が 得意げに見せびらかしてたそうだ 。 345 00:45:14,939 --> 00:45:18,276 どうした? 346 00:45:18,276 --> 00:45:21,112 男に 言われたことが 頭にきたからって 347 00:45:21,112 --> 00:45:23,781 拳銃 ぶっ放したんだよな? こちらの お姉ちゃんが! 348 00:45:23,781 --> 00:45:26,784 もう1人 いるよ 。 えっ? 349 00:45:26,784 --> 00:45:29,620 拳銃を ぶっ放しそうになってる お姉さんが 。 350 00:45:29,620 --> 00:45:33,124 えっ? 351 00:45:33,124 --> 00:45:36,624 そこへ 座って 。 あんた こっちに 来んのよ 。 352 00:45:45,303 --> 00:45:47,471 どういうことだ? 353 00:45:47,471 --> 00:45:51,309 交番の拳銃ですよ あれが 。 えーっ! 354 00:45:51,309 --> 00:45:54,812 何してんだ お前? 森田に 話があるそうだよ 。 355 00:45:54,812 --> 00:45:58,149 話? 森田と話をするために 356 00:45:58,149 --> 00:46:00,818 拳銃 持って 乗り込んできた っていうのか? 357 00:46:00,818 --> 00:46:06,924 殺しにきたのよ 森田刑事を 。 殺しにきた? 358 00:46:06,924 --> 00:46:10,928 この女 正気なのか? 分からんよ 俺にも 。 359 00:46:10,928 --> 00:46:14,265 ここは 警察だぞ? 360 00:46:14,265 --> 00:46:18,602 税務署じゃないことは 分かってるわ 。 361 00:46:18,602 --> 00:46:22,773 女 1人で 乗り込んできて 無事に 帰れると思ってるのか? 362 00:46:22,773 --> 00:46:26,777 無事に 帰る気なんかないわよ 。 363 00:46:26,777 --> 00:46:29,277 そいつを こっちに よこすんだ! 綿貫さん! 364 00:46:31,282 --> 00:46:33,284 こっちに よこすんだよ お姉ちゃん 。 365 00:46:33,284 --> 00:46:38,289 近づくと 撃つわよ? 撃ちたきゃ 撃ってみろよ! 366 00:46:38,289 --> 00:46:41,625 森田にな どんな恨みがあるか 知らねえが 367 00:46:41,625 --> 00:46:43,794 警察に 乗り込んできて 人を殺す 。 368 00:46:43,794 --> 00:46:45,796 そんな理屈が 通用してたまるか! 369 00:46:45,796 --> 00:46:47,796 近づかないで! 370 00:46:50,968 --> 00:46:53,137 拳銃を よこすんだよ お姉ちゃん! 371 00:46:53,137 --> 00:46:56,640 ヌキさん! この女 本気で 撃つぞ 。 372 00:46:56,640 --> 00:46:58,940 死なねえよ こんな女に 撃たれたって! 373 00:47:01,979 --> 00:47:06,250 これ以上 近づくと この瓶を撃つわよ? 374 00:47:06,250 --> 00:47:09,850 何のまねだ? この中は ニトロよ 。 375 00:47:12,423 --> 00:47:14,523 ニトロ? 376 00:47:18,429 --> 00:47:23,267 これを撃てば この署全体が 吹っ飛ぶわ 。 377 00:47:23,267 --> 00:47:25,269 脅かすんじゃないよ! 378 00:47:25,269 --> 00:47:27,605 ニトロなんか そんな簡単に 手に入るもんじゃないだろ! 379 00:47:27,605 --> 00:47:29,940 試してみる? 380 00:47:29,940 --> 00:47:32,443 ただの水に 決まってるだろうが! 381 00:47:32,443 --> 00:47:34,445 ヌキさん! 382 00:47:34,445 --> 00:47:36,447 イチかバチか 試してみるのは いいけどよ 383 00:47:36,447 --> 00:47:38,447 あんた 1人が 吹っ飛ぶわけじゃねえんだよ 。 384 00:52:07,384 --> 00:52:09,720 船を戻してくれ! 385 00:52:09,720 --> 00:52:14,320 まだ そんなこと 言ってるの? ここは 誰も 来ないわよ 。 386 00:52:23,901 --> 00:52:25,901 船 戻してくれ 。 387 00:52:28,572 --> 00:52:31,872 同じことばっかり 言わないの 。 んっ? 388 00:52:33,911 --> 00:52:36,580 女房は… 。 389 00:52:36,580 --> 00:52:41,752 生まれつき 耳が聞こえない 。 口もきけない 。 390 00:52:41,752 --> 00:52:47,758 だから 子供を生むことに 不安がってるんだ 。 391 00:52:47,758 --> 00:52:50,558 俺が 顔 見せて 安心させてやりたいんだ 。 392 00:52:53,097 --> 00:52:56,100 愛してるんだ 奥さんを 。 393 00:52:56,100 --> 00:52:59,770 当たり前じゃないか 。 394 00:52:59,770 --> 00:53:04,770 あなただったら どんな女にでも 好きになってもらえるわ 。 395 00:53:07,277 --> 00:53:10,877 俺は 女房以外の女は 好きになったことはない 。 396 00:53:15,285 --> 00:53:18,385 私なら どう? 397 00:53:27,798 --> 00:53:29,798 どう? 398 00:53:37,307 --> 00:53:39,476 ひょっとしたら 399 00:53:39,476 --> 00:53:43,647 別の女を 好きになるかもしれないわよ? 400 00:53:43,647 --> 00:53:45,647 試してみない? 401 00:53:50,154 --> 00:53:52,154 船を戻してくれ 。 402 00:53:59,429 --> 00:54:02,029 それ以外の言葉が 言えないの あなた 。 403 00:54:05,769 --> 00:54:11,775 お父さんは 生命保険の受取人を 404 00:54:11,775 --> 00:54:16,280 あなた方 子供たちから 斉藤和夫に 書き換えていた 。 405 00:54:16,280 --> 00:54:23,787 さらに お父さんは 財産を あなた方 きょうだいではなく 406 00:54:23,787 --> 00:54:27,387 斉藤和夫に 譲ることを 弁護士に 相談していた 。 407 00:54:30,127 --> 00:54:35,632 何があったんですか? あなた方と お父さんの間に 。 408 00:54:35,632 --> 00:54:38,432 斉藤和夫が 父をたぶらかしたのよ 。 409 00:54:41,805 --> 00:54:46,310 私たち きょうだいが 一致団結して 父を殺した 。 410 00:54:46,310 --> 00:54:49,313 それなら あなた方は 気に入るの? 411 00:54:49,313 --> 00:54:51,315 申し訳ない 。 412 00:54:51,315 --> 00:54:53,315 たばこを 1本 譲ってくれないか? 413 00:54:55,919 --> 00:55:01,258 それが あなた方の お気に入りの事件の解決なの? 414 00:55:01,258 --> 00:55:05,358 でも 私は あのとき 姉と一緒に 別荘にいたわ 。 415 00:55:08,599 --> 00:55:11,435 兄と 弟も 車が パンクしたところを 416 00:55:11,435 --> 00:55:13,735 たくさんの車に目撃されてる 。 417 00:55:15,772 --> 00:55:17,774 私たち きょうだいには 418 00:55:17,774 --> 00:55:19,774 ちゃんとした アリバイがあるのよ 。 419 00:55:28,118 --> 00:55:32,418 帰してあげるわ 刑事さん 。 奥さまの所にね 。 420 00:56:12,429 --> 00:56:15,933 どうだった? ヌキ 。 421 00:56:15,933 --> 00:56:20,604 どうだったんだ? 拳銃は トカレフでした 。 422 00:56:20,604 --> 00:56:22,704 撃ったのは こちらの お姉ちゃんです 。 423 00:56:29,446 --> 00:56:31,448 その女は? 424 00:56:31,448 --> 00:56:34,618 署を吹っ飛ばしにきた お姉さんです 。 425 00:56:34,618 --> 00:56:36,718 何? 426 00:56:39,957 --> 00:56:42,057 森田刑事に 話があるって 言って 。 427 00:56:44,127 --> 00:56:48,298 あんたか… 。 知ってるんですか? 課長 。 428 00:56:48,298 --> 00:56:51,898 斉藤和夫を逮捕したのは 誰だって 署に聞いてきた 女がいる 。 429 00:56:53,971 --> 00:56:58,671 受付の警察官が 不用意にも 森田だって 教えた 。 430 00:57:02,746 --> 00:57:06,546 あんたか? そうよ 。 431 00:57:11,588 --> 00:57:16,426 ニトロです 。 何のまねだ! 432 00:57:16,426 --> 00:57:20,097 あなたたちが 和夫さんを殺したのよ 。 433 00:57:20,097 --> 00:57:26,603 無実の人間 しょっぴいてきて ひどい 取り調べをした 。 434 00:57:26,603 --> 00:57:32,275 あの人が ぜんぞくを起こしても 医者に見せようともしなかった 。 435 00:57:32,275 --> 00:57:34,277 そうじゃない! 436 00:57:34,277 --> 00:57:36,780 俺たちは 斉藤が ぜんそくの持病を持ってることを 437 00:57:36,780 --> 00:57:38,782 知らされてなかったんだ 。 438 00:57:38,782 --> 00:57:41,451 あのときも 斉藤が狂言をしてると思った 。 439 00:57:41,451 --> 00:57:43,954 救急車を呼ぶのが 遅れたのは そのためだ 。 440 00:57:43,954 --> 00:57:48,125 言い訳しないで! 取調室に 俺も いたんだ! 441 00:57:48,125 --> 00:57:50,794 森田刑事が 帰ってきたら 442 00:57:50,794 --> 00:57:53,964 みんな 一緒に 吹っ飛ばしてあげるわよ 。 443 00:57:53,964 --> 00:57:59,236 生きて ここから 帰ろうなんて 私は 思ってないわよ 。 444 00:57:59,236 --> 00:58:01,236 斉藤の女か 。 445 00:58:03,907 --> 00:58:06,243 あなたたちには 関係のないことよ 。 446 00:58:06,243 --> 00:58:12,416 斉藤が 一緒に 田舎に帰ろうと 思ってる 女がいるって 言ってた 。 447 00:58:12,416 --> 00:58:16,420 それが お前さんか 。 私じゃないわよ! 448 00:58:16,420 --> 00:58:20,257 こんな年上の女と どうして 田舎になんか 帰るのよ あの人が 。 449 00:58:20,257 --> 00:58:24,761 ちょっと待ってよ! 私は 何の関係もないじゃない! 450 00:58:24,761 --> 00:58:27,097 離してよ これを 。 451 00:58:27,097 --> 00:58:30,267 ねえ! 私を ここから 逃がしてよ! 452 00:58:30,267 --> 00:58:32,936 これを外せって 言ってよ! 453 00:58:32,936 --> 00:58:35,605 あんた 弱いもんの味方なんでしょ? 454 00:58:35,605 --> 00:58:39,776 警察に恨みがあるんでしょ? 私 何の関係もないじゃない! 455 00:58:39,776 --> 00:58:43,613 ねえ 逃がしてよ! お願いよ! 456 00:58:43,613 --> 00:58:45,782 冗談じゃないわよ! 457 00:58:45,782 --> 00:58:47,882 ( 着信音 ) 458 00:58:51,288 --> 00:58:55,388 ( 着信音 ) 459 00:58:57,561 --> 00:59:02,899 ( 着信音 ) 460 00:59:02,899 --> 00:59:06,403 刑事課に 誰もいないのは おかしいんだ 。 461 00:59:06,403 --> 00:59:08,405 出るのよ 。 462 00:59:08,405 --> 00:59:11,405 ただし オンフックボタンにして みんなに 聞こえるようにして 。 463 00:59:16,079 --> 00:59:18,415 もしもし? 464 00:59:18,415 --> 00:59:21,251 科警研のマツオです 。 課長いる? 465 00:59:21,251 --> 00:59:23,253 私だが 。 466 00:59:23,253 --> 00:59:26,089 凶器と見られる ボウリングの ピンが発見されました 。 467 00:59:26,089 --> 00:59:29,593 現場から 50メートルほど行った 林の中に 468 00:59:29,593 --> 00:59:32,095 紙袋ごと 放り込んであったんです 。 469 00:59:32,095 --> 00:59:35,932 紙袋は 台東区 西上野のブティック 470 00:59:35,932 --> 00:59:38,602 ヤマシロの買い物袋 。 471 00:59:38,602 --> 00:59:43,106 ボウリングのピンからは やたらと 指紋が検出されてます 。 472 00:59:43,106 --> 00:59:46,443 簡単に 見つかる所に 凶器を放り込んだことといい 473 00:59:46,443 --> 00:59:49,112 指紋を消そうとしても いないことといい 474 00:59:49,112 --> 00:59:51,448 いったい 何を 考えてるんでしょうね? 犯人は 。 475 00:59:51,448 --> 00:59:53,617 聞いてみたいね 。 476 00:59:53,617 --> 00:59:56,720 それにしても 持っていかれた 拳銃が 心配ですな 。 477 00:59:56,720 --> 01:00:00,390 まあ 時間の問題だとは 思うんですがね 発見は 。 478 01:00:00,390 --> 01:00:03,894 ひとつ 頑張ってください 取りあえず それだけです 。 479 01:00:03,894 --> 01:00:05,896 ご苦労さん 。 480 01:00:05,896 --> 01:00:07,896 また 何かあったら 電話してください 。 481 01:00:10,901 --> 01:00:13,401 あっ… 。 クロさん! 482 01:00:21,244 --> 01:00:23,344 どうだった? 483 01:00:26,082 --> 01:00:29,586 赤ちゃん できた? 484 01:00:29,586 --> 01:00:33,086 そう! 吾郎さんに 知らせなくちゃ! 485 01:00:42,766 --> 01:00:44,768 何するの? 486 01:00:44,768 --> 01:00:48,271 医者を呼ぶんだ! 受話器を置くのよ 。 487 01:00:48,271 --> 01:00:50,271 置くのよ! 488 01:00:53,443 --> 01:00:56,546 ほっといたら そいつは 死ぬぞ! だから どうしたっていうの? 489 01:00:56,546 --> 01:00:59,049 あんた方 和夫さん 殺したのよ? 490 01:00:59,049 --> 01:01:01,051 何もしてない あの人を 警察に 引っ張ってきて 491 01:01:01,051 --> 01:01:03,053 殺してしまったのよ? 492 01:01:03,053 --> 01:01:05,055 一般の人間は 死んでもよくて 493 01:01:05,055 --> 01:01:07,057 警察の人間は 死んじゃいけないって 言うの? 494 01:01:07,057 --> 01:01:09,059 何を言ってんだ お前は! 495 01:01:09,059 --> 01:01:11,561 どこへ 行くの? 医者を呼んでくる 。 496 01:01:11,561 --> 01:01:14,661 このまま 放っておけるか! それ以上 動くと 撃つわよ! 497 01:01:17,234 --> 01:01:19,402 撃ちたきゃ 撃ってみろよ… 。 498 01:01:19,402 --> 01:01:21,402 おいっ! ヌキ! 499 01:01:31,748 --> 01:01:35,418 何か 音がしたようなんですけど ここじゃないですか? 500 01:01:35,418 --> 01:01:39,418 いや… ここじゃない 。 そうですか… 。 501 01:01:46,096 --> 01:01:50,596 ( 着信音 ) 502 01:01:52,602 --> 01:01:57,002 ( 着信音 ) 503 01:02:00,210 --> 01:02:05,048 はい 刑事課 。 もしもし 吾郎さんいる? 504 01:02:05,048 --> 01:02:10,548 森田刑事 いますか? 森田さんは 外ですよ 。 505 01:02:12,555 --> 01:02:14,724 はい 。 506 01:02:14,724 --> 01:02:18,024 ええ… 。 はい 。 507 01:02:20,063 --> 01:02:24,734 さあ… もうじきだと思いますがね 。 508 01:02:24,734 --> 01:02:28,905 それじゃあ 帰ってきたら 繭の赤… あっ! 509 01:02:28,905 --> 01:02:31,074 いいです 。 後で また かけますから 。 510 01:02:31,074 --> 01:02:33,576 はい どうも 。 511 01:02:33,576 --> 01:02:37,414 繭の口から 吾郎さんに 直接 言ってあげなくちゃね 。 512 01:02:37,414 --> 01:02:40,414 吾郎さん 喜ぶわよ! 513 01:02:43,086 --> 01:02:45,386 行っといで 。 行っといで! 行っといで! 514 01:03:14,117 --> 01:03:16,717 あれ 本物だと思うか? 515 01:03:21,958 --> 01:03:24,461 賭けるか? 516 01:03:24,461 --> 01:03:26,961 俺は 水だ! 俺は 本物 。 517 01:03:32,802 --> 01:03:37,474 刑事を撃って 平気なやつが ただの水 持って 518 01:03:37,474 --> 01:03:40,074 警察に 乗り込んでくるとは 思えんよ 。 519 01:03:44,314 --> 01:03:46,816 賭けは やめだ 。 520 01:03:46,816 --> 01:03:51,416 ああ タカコ… 。 タカコ… 。 521 01:03:54,491 --> 01:03:58,094 タカコ… 。 522 01:03:58,094 --> 01:04:00,930 タカコ 。 523 01:04:00,930 --> 01:04:07,604 やつの女房の名前は カズエじゃなかったか? 524 01:04:07,604 --> 01:04:10,940 確か そうだ… 。 525 01:04:10,940 --> 01:04:13,040 タカコ… 。 526 01:04:21,284 --> 01:04:23,384 タカコ… 。 527 01:04:29,292 --> 01:04:33,797 森田 どこ 行ったんだ? クルーザーを見に行きました 。 528 01:04:33,797 --> 01:04:37,634 今頃まで 何やってんだよ? さあね 。 529 01:04:37,634 --> 01:04:41,805 早く 帰ってこないと 黒土が 死ぬぞ 。 530 01:04:41,805 --> 01:04:44,974 吾郎が帰ってきたら あの女は その瓶を撃ちます 。 531 01:04:44,974 --> 01:04:48,474 黒土だけでなく われわれ 全員が 死ぬことになる 。 532 01:04:51,481 --> 01:04:56,181 ねえ 。 そっちに 行ってもいい? 533 01:04:59,088 --> 01:05:02,091 私は そっちにいたいのよ 。 534 01:05:02,091 --> 01:05:04,591 こんなやつらと 一緒だと 気分が悪くなるわ 。 535 01:05:06,596 --> 01:05:09,766 私の気持ち 分かってくれるでしょ? 536 01:05:09,766 --> 01:05:14,366 いいわ 。 ありがとう 。 537 01:05:37,961 --> 01:05:40,129 また 来るかもしれない 。 538 01:05:40,129 --> 01:05:42,632 もう 用はないわよ! あんたなんかに 。 539 01:05:42,632 --> 01:05:45,134 私たちが 父親を殺したって 言うんだったら 540 01:05:45,134 --> 01:05:48,434 それを証明してごらんなさい その頭で 。 541 01:06:01,084 --> 01:06:05,088 森田は もう一度 あの事件 調べてるんだ 。 542 01:06:05,088 --> 01:06:07,924 真犯人は 他にいるんじゃないかと思って 543 01:06:07,924 --> 01:06:10,093 駆けずり 回ってんだ やつは! 544 01:06:10,093 --> 01:06:14,264 森田 和夫君のために 動き回ってるんだぞ 。 545 01:06:14,264 --> 01:06:18,434 何 言ってんのよ いまさら 。 546 01:06:18,434 --> 01:06:25,275 和夫さんは 死んだのよ 。 あんたたちに 殺されたのよ 。 547 01:06:25,275 --> 01:06:30,075 いまさら 真犯人を捕まえたって あの人は 戻ってこない 。 548 01:06:32,448 --> 01:06:35,448 あんた 斉藤和夫の何なんだ? 549 01:06:37,620 --> 01:06:43,126 和夫が 一緒に 田舎に帰ろうと 思ってたのは あんたなんだろ? 550 01:06:43,126 --> 01:06:48,131 うそよ そんなこと 。 口で そんなこと 言ったって 551 01:06:48,131 --> 01:06:51,467 男が 本気で 思ってるわけじゃないわ 。 552 01:06:51,467 --> 01:06:56,406 男は 関係を持った 女に すぐに そんな甘いこと 言うのよ 。 553 01:06:56,406 --> 01:06:59,075 斉藤の言うことを 信じてなかったのか? 554 01:06:59,075 --> 01:07:03,413 信じてもいない 男のために どうして こんなことする? 555 01:07:03,413 --> 01:07:06,249 あんたたちには 分かんないことよ! 556 01:07:06,249 --> 01:07:11,349 私は ここから 出ていくからね! 誰も 止めるんじゃないよ! 557 01:07:13,423 --> 01:07:16,092 しっかり 頑張ってね! 男のために 558 01:07:16,092 --> 01:07:18,761 警察でも 何でも 吹っ飛ばしなよ 姉さん! 559 01:07:18,761 --> 01:07:22,265 私には とてもじゃないけど 考えられないけどね 。 560 01:07:22,265 --> 01:07:25,435 待ちなさい! 私を撃つっていうの? 561 01:07:25,435 --> 01:07:28,605 そんな手のままで 出てったら すぐに 捕まって 562 01:07:28,605 --> 01:07:30,905 ここに 舞い戻ってくることになるわ 。 563 01:07:35,445 --> 01:07:39,045 手錠の鍵を出すのよ 。 早く! 564 01:07:41,117 --> 01:07:44,120 持ってないよ 俺は 。 565 01:07:44,120 --> 01:07:46,289 撃ちなさい 。 えっ? 566 01:07:46,289 --> 01:07:50,460 男を撃ったんでしょ? 刑事の1人ぐらい 撃てるはずよ 。 567 01:07:50,460 --> 01:07:52,560 その男は 手錠の鍵を持ってる 。 568 01:08:01,237 --> 01:08:03,337 出してやれ 。 569 01:08:29,432 --> 01:08:31,432 外してあげるわ 。 570 01:08:48,785 --> 01:08:53,456 本物なのか? やっぱり 。 571 01:08:53,456 --> 01:08:56,559 元に戻して! 572 01:08:56,559 --> 01:09:00,229 こっち こっち 。 こっちに 持ってくるのよ 。 573 01:09:00,229 --> 01:09:02,565 ここ 置いて 。 574 01:09:02,565 --> 01:09:04,565 そーっと… 。 575 01:09:13,076 --> 01:09:17,080 クロさん! クロさん! 576 01:09:17,080 --> 01:09:19,749 クロさん! 577 01:09:19,749 --> 01:09:21,849 このままじゃ クロさん 死んじゃうよ! 578 01:09:23,920 --> 01:09:28,925 俺を撃てよ 。 俺を撃てーっ! 579 01:09:28,925 --> 01:09:31,025 俺が 医者を呼ぶ! 580 01:09:35,431 --> 01:09:37,431 繭ちゃん! 581 01:09:53,449 --> 01:09:55,885 誰? 弁当屋だよ 。 582 01:09:55,885 --> 01:09:58,054 弁当屋の お姉ちゃん 。 こいつに 会いにきたんだよ 。 583 01:09:58,054 --> 01:10:00,054 こいつ やたらと モテるからさ 。 584 01:10:02,391 --> 01:10:05,394 おいっ! 早く 追い返せよ! 585 01:10:05,394 --> 01:10:07,694 今は ちょっと 取り込んでるから 後で… 。 586 01:10:16,572 --> 01:10:20,072 分かった 。 後で 連絡するから 待ってて 。 587 01:10:32,588 --> 01:10:37,188 ここに いるのよ 。 そこに 座って 。 588 01:10:46,435 --> 01:10:48,435 早く 。 589 01:11:07,723 --> 01:11:13,062 何すんだよ! あんた 警察の味方なの? 590 01:11:13,062 --> 01:11:15,731 私を ひどい目に遭わせて 何の特になるっていうのよ? 591 01:11:15,731 --> 01:11:20,403 もう少し おとなしくして! もう少し… 。 592 01:11:20,403 --> 01:11:23,203 私の殺したい男が 戻ってくるまで 。 593 01:11:25,575 --> 01:11:28,077 あんたの頭 どうかしてんじゃないの? 594 01:11:28,077 --> 01:11:30,079 男に 甘いこと 言われて それを真に受けて 595 01:11:30,079 --> 01:11:32,081 警察を吹っ飛ばすだって? 596 01:11:32,081 --> 01:11:34,250 いまどき そんなの はやんないんだよ! 597 01:11:34,250 --> 01:11:36,252 男なんかね ちょっと 甘い顔してやりゃ 598 01:11:36,252 --> 01:11:40,423 いくらでも 寄ってくんのよ! バカだよ あんたは! 599 01:11:40,423 --> 01:11:42,423 いいかげんにしろ! 600 01:18:23,792 --> 01:18:28,397 ほらほら ほらほら… 。 601 01:18:28,397 --> 01:18:30,733 この猫を 女に向かって 投げろ 。 602 01:18:30,733 --> 01:18:33,068 えっ? 女は 猫を撃つ 。 603 01:18:33,068 --> 01:18:36,238 その隙に 俺が 飛びつく 。 604 01:18:36,238 --> 01:18:41,243 そんな… 。 できませんよ そんなこと 。 605 01:18:41,243 --> 01:18:44,246 鳴さん すいませんでした 。 どうしました? あれから 。 606 01:18:44,246 --> 01:18:46,346 森田は どうしたんだ? えっ? 607 01:18:51,754 --> 01:18:54,757 繭… 。 森田は 一緒じゃなかったのか? 608 01:18:54,757 --> 01:18:56,757 えっ? 609 01:19:00,763 --> 01:19:05,363 斉藤和夫の女だ 。 森田を殺しにきた 。 610 01:19:12,107 --> 01:19:14,610 待ってくれ… 。 タケシマ! 611 01:19:14,610 --> 01:19:18,447 そのお姉さんが 狙ってるのはな ニトロだ 。 612 01:19:18,447 --> 01:19:20,449 森田が帰ってきたら 613 01:19:20,449 --> 01:19:22,449 このビルを 吹っ飛ばすって 言ってる 。 614 01:19:31,226 --> 01:19:33,228 クロさん… 。 615 01:19:33,228 --> 01:19:36,231 タケシマ 。 616 01:19:36,231 --> 01:19:38,400 俺たちには どうしようもねえんだよ 。 617 01:19:38,400 --> 01:19:41,400 ほらっ 座れ! タケシマ! 618 01:20:09,431 --> 01:20:12,101 ちょっと あんた 。 619 01:20:12,101 --> 01:20:14,937 あんたよ! えっ? 620 01:20:14,937 --> 01:20:18,437 あのくずかご 持ってきて 。 早くしなさい! 621 01:20:27,049 --> 01:20:29,149 その紙 広げて 。 622 01:20:40,062 --> 01:20:43,362 森田刑事を訪ねてきたのね? あなたは 。 623 01:20:50,406 --> 01:20:54,406 あなたが… 森田刑事? 624 01:21:00,749 --> 01:21:02,849 そうだ 。 625 01:21:08,590 --> 01:21:10,759 待ってくれ! 626 01:21:10,759 --> 01:21:13,929 斉藤和夫には 証拠がそろってたんだ 。 627 01:21:13,929 --> 01:21:18,100 あのとき 斉藤を逮捕したのは 警察としては 当然のことなんだ 。 628 01:21:18,100 --> 01:21:20,436 俺たちは 斉藤に ぜんそくの持病があることを 629 01:21:20,436 --> 01:21:22,438 知らなかったんだ! 630 01:21:22,438 --> 01:21:25,438 私は 警察の言い訳を 聞きにきたわけじゃないのよ 。 631 01:21:28,043 --> 01:21:33,048 私は あの人から 好きだって 言われた 。 632 01:21:33,048 --> 01:21:37,219 一緒に 田舎に 行ってくれって 言われた 。 633 01:21:37,219 --> 01:21:41,056 でも 私は そんなこと 信じらんなかった 。 634 01:21:41,056 --> 01:21:44,893 あの人が こんな私を 本気で 好きになるなんて 635 01:21:44,893 --> 01:21:47,396 信じらんなかった 。 636 01:21:47,396 --> 01:21:49,565 男なんて みんな 637 01:21:49,565 --> 01:21:52,365 甘いこと 言って 女をだますもんだと思ってたのよ 。 638 01:21:54,570 --> 01:21:57,370 私は あの人を 信じてあげなかったのよ 。 639 01:21:59,908 --> 01:22:02,408 あの人の言うことを 信じてあげなかったのよ 。 640 01:22:05,747 --> 01:22:12,347 信じてあげたくても 今は もう… あの人は いない! 641 01:22:16,425 --> 01:22:19,025 私は あの人の所に 行くのよ 。 642 01:22:22,431 --> 01:22:27,331 あの人を殺した 人間を連れて… 。 みんな 死ねっ! 643 01:22:42,384 --> 01:22:45,387 ( 銃声 ) 644 01:22:45,387 --> 01:22:47,387 鳴さん! 645 01:23:03,572 --> 01:23:05,572 救急車だ 。 はい! 646 01:23:10,412 --> 01:23:14,416 向井! 向井 しっかりしろ 。 647 01:23:14,416 --> 01:23:16,919 クロさーん! 648 01:23:16,919 --> 01:23:19,087 クロさん! 649 01:23:19,087 --> 01:23:21,087 頑張れ! もう少しだ クロさん! 650 01:23:29,865 --> 01:23:32,034 しっかりしろ 。 651 01:23:32,034 --> 01:23:36,371 よかった… 。 652 01:23:36,371 --> 01:23:38,371 じゃあね 。 653 01:23:40,375 --> 01:23:42,377 おいっ! 654 01:23:42,377 --> 01:23:44,377 お前さんの事件 まだ 終わっちゃいないんだよ 。 655 01:24:07,402 --> 01:24:09,905 ええ… 。 お呼びになりましたよ 。 656 01:24:09,905 --> 01:24:12,908 ご長男の英明さんと 次男の正治さんが お二人で 。 657 01:24:12,908 --> 01:24:16,078 これから 東京へ 帰るんで 満タンにしてくれって 。 658 01:24:16,078 --> 01:24:18,747 どのぐらい 入れたんですか? あのときは ガソリンを 。 659 01:24:18,747 --> 01:24:22,417 えーっと… 20リッターだったかな? 660 01:24:22,417 --> 01:24:26,021 あの車は 満タンにすると どれぐらい 入ります? 661 01:24:26,021 --> 01:24:30,321 そうですね… 大きな車だから 60は 入るんじゃないですか? 662 01:24:37,366 --> 01:24:39,368 おかしいと思わないか? 663 01:24:39,368 --> 01:24:42,037 20リッターしか 入れないとすると 664 01:24:42,037 --> 01:24:46,041 車には まだ 40リッターはあったはずだ 。 665 01:24:46,041 --> 01:24:50,712 それだけあれば じゅうぶん 東京までは 戻れますね 。 666 01:24:50,712 --> 01:24:54,812 それなのに わざわざ 道路の 反対側のスタンドに寄ってる 。 667 01:25:05,227 --> 01:25:07,327 ここが パンクした タイヤ 取り換えたとこです 。 668 01:25:30,018 --> 01:25:32,354 僕の推理に 間違いなければ 669 01:25:32,354 --> 01:25:35,354 この崖の下が クルーザーの故障した所です 。 670 01:25:49,204 --> 01:25:53,208 そこが クルーザーが 故障してた所です 。 671 01:25:53,208 --> 01:25:56,044 あの崖の向こうは 別荘のある辺りです 。 672 01:25:56,044 --> 01:25:59,044 先に帰ったふりをして もう一度 この崖を戻り 。 673 01:26:01,216 --> 01:26:03,316 クルーザーのキャビンに 潜り込んでいた 。 674 01:26:50,766 --> 01:26:54,436 船は 出発して 30分 。 ちょうど この辺りで 675 01:26:54,436 --> 01:26:56,436 故障するように 仕組まれてました 。 676 01:27:01,109 --> 01:27:03,409 斉藤 。 はい! 677 01:27:07,783 --> 01:27:10,118 電話だ 。 すみません 。 678 01:27:10,118 --> 01:27:13,121 もしもし 斉藤ですが 。 679 01:27:13,121 --> 01:27:18,421 はい 。 ちょっと待ってください 。 680 01:28:34,236 --> 01:28:39,908 計画どおり 父を殺して この岸壁に たどりついた 。 681 01:28:39,908 --> 01:28:44,246 しかし 2人が車にいるところは 多くの人間に 目撃されている 。 682 01:28:44,246 --> 01:28:47,082 それに 妹は 船の故障のことを聞くために 683 01:28:47,082 --> 01:28:49,251 兄に 電話をしてる 。 684 01:28:49,251 --> 01:28:51,351 その点は 別荘にいた人間が 全員 聞いてるんだ 。 685 01:28:59,094 --> 01:29:02,597 ええ 。 あの夜 135号線で 686 01:29:02,597 --> 01:29:05,100 タイヤ 換えてる車 目撃してます 。 687 01:29:05,100 --> 01:29:07,269 車には 2人の男が乗っていました 。 688 01:29:07,269 --> 01:29:11,940 1人は 車の外に出て もう1人は 車の中で 寝ていました 。 689 01:29:11,940 --> 01:29:14,943 窓から 足を投げ出すようにして 。 690 01:29:14,943 --> 01:29:17,443 窓からですか? ええ 。 691 01:29:30,225 --> 01:29:35,325 顔 見えますか? いや 。 692 01:29:37,899 --> 01:29:43,071 目撃者が 大勢いるといっても 走ってる 車の中から 見ただけで 693 01:29:43,071 --> 01:29:46,574 顔まで 確認したわけじゃありません 。 694 01:29:46,574 --> 01:29:48,574 人形で じゅうぶん 代わりができたはずです 。 695 01:29:50,578 --> 01:29:53,915 わざわざ ガソリンスタンドに 寄ったっていうのが 臭いな 。 696 01:29:53,915 --> 01:29:57,215 あれは 確かに 車に乗っていた ってことを 確認させるためだ 。 697 01:30:00,255 --> 01:30:03,855 亜樹は 車に 電話をして 兄を呼び出したと 言ってますが 。 698 01:30:06,261 --> 01:30:09,431 別荘で 兄の声を聞いたやつは 誰もいません 。 699 01:30:09,431 --> 01:30:11,433 船の故障を直す方法は 700 01:30:11,433 --> 01:30:14,269 あらかじめ 妹は 兄から 聞かされていた 。 701 01:30:14,269 --> 01:30:16,604 そうすれば 難しい 機械用語だって 702 01:30:16,604 --> 01:30:18,606 たった今 兄から 聞かされたように 703 01:30:18,606 --> 01:30:22,706 電話で 話すことができる 。 でも 証拠がありませんね 。 704 01:30:25,880 --> 01:30:27,882 子供たちが 父親を嫌っていたように 705 01:30:27,882 --> 01:30:30,385 父親も 子供たちを嫌っていた 。 706 01:30:30,385 --> 01:30:32,721 親子の間に 何があったか 知らないが 707 01:30:32,721 --> 01:30:38,059 父親は 全ての財産を 斉藤和夫に譲ろうとしていた 。 708 01:30:38,059 --> 01:30:41,730 子供たちは そうさせないために 父親を殺して 709 01:30:41,730 --> 01:30:47,330 斉藤和夫を犯人に仕立てた 。 動機は 成立する 。 710 01:37:17,425 --> 01:37:19,425 鳴さん 。 サンキュー 。 711 01:37:21,763 --> 01:37:25,600 うちに 連絡したのか? いえ… 。 712 01:37:25,600 --> 01:37:28,436 繭ちゃんなら 大丈夫 。 きっと 元気な子供 産むよ 。 713 01:37:28,436 --> 01:37:30,436 心配すんな 。 714 01:37:33,441 --> 01:37:35,541 鳴さん 。 んっ? 715 01:37:39,280 --> 01:37:44,285 どんなでした? おやじになったときって 。 716 01:37:44,285 --> 01:37:46,287 どんなって? 717 01:37:46,287 --> 01:37:52,460 何か こう… 。 どうしていいのか 分からなくて 。 718 01:37:52,460 --> 01:37:56,460 そんなだったかな? たばこ あります? 719 01:38:02,904 --> 01:38:04,904 やめたんだよ 俺 。 720 01:38:13,080 --> 01:38:17,380 吾郎 。 弟が 一番 気が弱い 。 721 01:38:20,922 --> 01:38:25,426 そうですね 。 弱いところから 攻める 。 722 01:38:25,426 --> 01:38:28,226 それが 捜査の鉄則だぞ 吾郎 。 723 01:38:32,099 --> 01:38:35,937 あなたが パンクを直していたとき 724 01:38:35,937 --> 01:38:40,437 本当は お兄さん 車に いなかったんじゃありませんか? 725 01:38:42,777 --> 01:38:46,781 お兄さん あのとき お父さんを殺すために 726 01:38:46,781 --> 01:38:48,881 クルーザーに 潜り込んでいた 。 727 01:38:52,286 --> 01:38:58,626 あなたは 小さいときから お父さんの生き方を嫌っていた 。 728 01:38:58,626 --> 01:39:03,231 人を利用し 人を踏みつけにし 729 01:39:03,231 --> 01:39:06,734 人を傷つけても 平気な 父親を憎んでいた 。 730 01:39:06,734 --> 01:39:10,534 母親の病気も 父親の責任だと思っていた 。 731 01:39:13,074 --> 01:39:18,913 でも 父親を嫌いながら 732 01:39:18,913 --> 01:39:21,713 その父親に 頼って 生きている 自分も 嫌いだった 。 733 01:39:24,919 --> 01:39:31,759 あの父親が 生きているかぎり 自分を 許すことができない 。 734 01:39:31,759 --> 01:39:35,859 あなた 友達に そう語ったことがありましたね 。 735 01:39:43,437 --> 01:39:47,108 困ったわね 。 736 01:39:47,108 --> 01:39:49,108 それで 正治は 何て 言ってるの? 737 01:39:51,279 --> 01:39:55,116 ええ… 。 738 01:39:55,116 --> 01:39:58,216 分かったわ 。 どこかで 会いましょう 。 739 01:40:01,222 --> 01:40:03,558 正治は 何て 言ってるの? 740 01:40:03,558 --> 01:40:06,158 俺たちは もう 駄目だ 。 捕まるって 言ってる 。 741 01:40:08,229 --> 01:40:10,731 弱虫が… 。 742 01:40:10,731 --> 01:40:14,402 人を殺したら 誰だって 後味の いいもんじゃない 。 743 01:40:14,402 --> 01:40:16,502 ましてや 実の父親なんだ 。 744 01:40:19,240 --> 01:40:24,240 父親じゃないわ あんな男 。 俺も そう思ってたんだけどね 。 745 01:40:26,414 --> 01:40:30,084 死んだ お母さんが 自分の弟の保証人になって 746 01:40:30,084 --> 01:40:33,254 500万の借金をかぶったとき 747 01:40:33,254 --> 01:40:37,925 お父さん お母さんを ひどく 殴ったじゃない 。 748 01:40:37,925 --> 01:40:41,095 お前は 俺の金を 何だと思ってるんだって 。 749 01:40:41,095 --> 01:40:44,265 ああ… 。 750 01:40:44,265 --> 01:40:49,937 私はね あのときの光景を 生涯 忘れないわ 。 751 01:40:49,937 --> 01:40:52,440 俺もだ 。 752 01:40:52,440 --> 01:40:54,609 あのときから 私は 753 01:40:54,609 --> 01:40:57,109 いつか あの男を 殺してやろうって思ってた 。 754 01:40:59,880 --> 01:41:05,553 びくびくすることないのよ 。 あの人を殺したからって 。 755 01:41:05,553 --> 01:41:07,553 正治に そう言ってやれよ 。 756 01:41:09,557 --> 01:41:14,729 あの子は 昔から 正義漢だったわ 。 757 01:41:14,729 --> 01:41:17,064 おやじのやっていることが 許せないって 758 01:41:17,064 --> 01:41:20,067 しょっちゅう 言ってたな 。 759 01:41:20,067 --> 01:41:22,867 その金で 生きている自分も 許せないって 。 760 01:41:24,905 --> 01:41:29,076 正義漢は 一度 びくつくと 弱いわ 。 761 01:41:29,076 --> 01:41:31,746 あの子は 本気で びくついてるんだったら 762 01:41:31,746 --> 01:41:38,252 それなりのことは 考えないとね 。 それなりのことって? 763 01:41:38,252 --> 01:41:41,756 あの子の 正義感と 今の地位や お金と 764 01:41:41,756 --> 01:41:44,756 交換する気はないでしょ? お兄さんも 。 765 01:41:50,431 --> 01:41:52,731 弱い者は 死ななきゃならないのよ 。 766 01:41:56,103 --> 01:41:58,403 おやじと同じことを言うんだな お前は 。 767 01:42:34,241 --> 01:42:36,410 どうする? 768 01:42:36,410 --> 01:42:39,914 キャビンで 首をつってもらうわ 。 769 01:42:39,914 --> 01:42:43,914 父親殺しを悔いて 自殺した 。 それで いいのよ 。 770 01:42:45,920 --> 01:42:48,720 今度は 完璧な密室を 作ってみせるわ 。 771 01:42:56,430 --> 01:42:59,100 キャビンのドアを 付け替えたのよ 。 772 01:42:59,100 --> 01:43:03,204 今度のは ドアを閉めると 自然に 差し金が入るようになってるの 。 773 01:43:03,204 --> 01:43:05,704 この間みたいに 簡単に 外から 鍵は 下りないわ 。 774 01:43:11,212 --> 01:43:18,052 この状態で 凍らせておくのよ 。 それだけのこと 。 775 01:43:18,052 --> 01:43:21,352 解けたときには 差し金が入るわ 。 776 01:43:37,404 --> 01:43:40,074 あとは 主のいなくなった クルーザーが 777 01:43:40,074 --> 01:43:42,374 沖へ 出ていくだけのこと 。 778 01:44:02,029 --> 01:44:04,698 もう一度 ゆっくり 話し合いましょうよ 。 779 01:44:04,698 --> 01:44:08,035 ここなら 誰に聞かれる 心配もないわ 。 780 01:44:08,035 --> 01:44:13,335 話し合うって 何を? 死んだ 父さんのことよ 。 781 01:44:26,387 --> 01:44:33,060 父さんを 一番許せなかったのは あなたじゃない 正治 。 782 01:44:33,060 --> 01:44:35,563 殺したことは 悔いてない 。 783 01:44:35,563 --> 01:44:40,734 ただ それを隠して 生きていくことが許せないんだよ 。 784 01:44:40,734 --> 01:44:43,737 それなりの裁きを 受けたいんだよ 僕は 。 785 01:44:43,737 --> 01:44:47,237 誰の裁きを? 誰のって… 。 786 01:44:49,243 --> 01:44:51,912 私たちは やるべきことを やったのよ 。 787 01:44:51,912 --> 01:44:55,749 世間の裁きを受ける 必要なんて 何もないんだわ 。 788 01:44:55,749 --> 01:44:58,049 僕は 姉さんみたいに 強くなれないんだよ 。 789 01:45:08,362 --> 01:45:10,364 いかりの具合を見てくるよ 。 790 01:45:10,364 --> 01:45:14,201 弱虫! いまさら 何を ひるんでるのよ 。 791 01:45:14,201 --> 01:45:16,704 弱い者は 死ぬ 。 父さんから それだけを教わって 792 01:45:16,704 --> 01:45:18,704 生きてきたんじゃないの 私たちは 。 793 01:45:29,049 --> 01:45:31,049 何やってんのよ 弱虫! 794 01:45:48,402 --> 01:45:50,402 そこまでだ 。 795 01:45:59,079 --> 01:46:02,850 あんたが 警察なんか 呼んだのね! 796 01:46:02,850 --> 01:46:06,350 弱虫 弱虫… 。 797 01:46:11,025 --> 01:46:18,325 弱虫 弱虫… 。 798 01:46:34,715 --> 01:46:38,052 タカコってのは 誰だい? クロさん 。 799 01:46:38,052 --> 01:46:40,054 何だ? それ 。 800 01:46:40,054 --> 01:46:42,056 あんたが うわ言で 言った 名前だよ 。 801 01:46:42,056 --> 01:46:44,391 そんな女 知らねえよ 。 知らない女の名前を 802 01:46:44,391 --> 01:46:47,227 言うわきゃないだろ 。 言わねえよ 俺は そんなことよ 。 803 01:46:47,227 --> 01:46:49,396 言ったんだよ 。 言いましたよ 。 804 01:46:49,396 --> 01:46:51,398 絶対 言いましたよ 。 バカ野郎! 805 01:46:51,398 --> 01:46:53,398 おめえは そんとき いねえだろうがよ 。 806 01:46:57,905 --> 01:47:01,405 痛っ… 痛い 。 くすぐんなよ 。 807 01:47:06,914 --> 01:47:10,414 おいっ 。 ちょっと 寄ってくか? 808 01:47:22,930 --> 01:47:25,430 斉藤和夫の敵は 討ったよ 。 809 01:47:49,456 --> 01:47:51,456 行こうか 。 810 01:47:59,733 --> 01:48:02,736 刑事をやっていくには お前は 優し過ぎるって 811 01:48:02,736 --> 01:48:05,406 しょっちゅう うちのやつが 言ってるよ 。 812 01:48:05,406 --> 01:48:08,406 でもな それが お前のいいとこだもんな 。 813 01:48:17,084 --> 01:48:21,755 タケシマって 言いましたっけ 。 ここに 嫁いできた人の名前 。 814 01:48:21,755 --> 01:48:23,757 何で お前 そんなこと 知ってるの? 815 01:48:23,757 --> 01:48:25,759 タケシマって 言いましたよね 俺が 署に戻ってきたとき 。 816 01:48:25,759 --> 01:48:28,595 タケシマ 何っつったっけな 。 うるせえな 。 817 01:48:28,595 --> 01:48:30,764 タケシマタカコだ 。 タカコ? 818 01:48:30,764 --> 01:48:33,434 それは お前 クロの彼女だよ 。 819 01:48:33,434 --> 01:48:35,436 彼女… 。 ほんとに 彼女 いるのかな? 820 01:48:35,436 --> 01:48:39,106 あの顔でな! 人のこと 言えないでしょ! 821 01:48:39,106 --> 01:48:41,108 これだよ これ 。 822 01:48:41,108 --> 01:48:43,108 タケシマタカコ? そう! 823 01:48:46,780 --> 01:48:48,780 お参りしていくか? 824 01:48:50,784 --> 01:48:53,120 タカコちゃん 大好きさ 。 タカコさーん! 825 01:48:53,120 --> 01:48:55,420 バカ野郎! 826 01:49:46,607 --> 01:49:51,111 おやじは 祭りと 酒が好きでね 。 827 01:49:51,111 --> 01:49:54,411 祭りと 酒が好きだった 。 828 01:49:58,118 --> 01:50:02,389 祭りが 近くなると 仕事が 手につかないって 829 01:50:02,389 --> 01:50:05,559 よくおふくろに 文句 言われてた 。 830 01:50:05,559 --> 01:50:08,059 おやじが おふくろに 文句 言われてた 。 831 01:50:10,230 --> 01:50:12,230 そうか? 832 01:50:18,238 --> 01:50:25,412 小学生の頃 グローブを 買っていいって 言われて 。 833 01:50:25,412 --> 01:50:27,748 そうそう 。 834 01:50:27,748 --> 01:50:32,252 うれしくって 日本橋のデパートまで 835 01:50:32,252 --> 01:50:35,088 買いに 行ったんだ 。 836 01:50:35,088 --> 01:50:39,388 そしたら おやじに すっごく 怒られた 。 837 01:50:42,763 --> 01:50:47,100 どうして 物を買うんだったら この町内で 買わないんだ 。 838 01:50:47,100 --> 01:50:51,400 病気になったときに デパートは 助けに 来てくれないぞって 。 839 01:50:59,546 --> 01:51:05,046 おやじは この町に 帰ってきたかったんだと思うよ 。 840 01:51:08,222 --> 01:51:10,222 おふくろも そうだったと思う 。 841 01:51:12,226 --> 01:51:16,396 俺は おやじと おふくろの代わりに 842 01:51:16,396 --> 01:51:19,396 この町に 戻ってきたんだ 。 俺 。 843 01:51:27,407 --> 01:51:33,707 俺は… どんなおやじになれるかな? 844 01:51:38,418 --> 01:51:41,718 どんなおやじになろうかな 。 845 01:52:06,880 --> 01:52:09,716 つい 最近まで ここの人たちは 846 01:52:09,716 --> 01:52:13,387 家に 鍵を掛けるなんてことは しなかった 。 847 01:52:13,387 --> 01:52:18,225 出掛けるときに お願いしますと 隣に 声を掛けるだけで 848 01:52:18,225 --> 01:52:22,896 事足りたのである 。 この狭い路地は 849 01:52:22,896 --> 01:52:25,399 ここに 住む人たち 全員の庭であり 850 01:52:25,399 --> 01:52:29,403 道であり 集会所でもある 。 851 01:52:29,403 --> 01:52:32,739 家々が 外に向かって 開かれているように 852 01:52:32,739 --> 01:52:35,242 ここに 住む人たちの心も 853 01:52:35,242 --> 01:52:38,342 外に向かって 開かれているのである 。