1 00:05:17,935 --> 00:05:21,239 隅田川の花火大会は 2 00:05:21,239 --> 00:05:26,778 今から 260年前に 6代目 鍵屋弥兵衛が 3 00:05:26,778 --> 00:05:30,214 江戸の夜空に 20発の花火を打ち上げたのが 4 00:05:30,214 --> 00:05:33,684 その始まりである 。 5 00:05:33,684 --> 00:05:37,255 明治維新による 中断はあったが 花火大会は 6 00:05:37,255 --> 00:05:43,161 昭和12年の大東亜戦争 勃発まで ずっと 続いてきた 。 7 00:05:43,161 --> 00:05:47,498 日本の工業化とともに 汚れつつあった 隅田川は 8 00:05:47,498 --> 00:05:51,069 終戦直後 両国橋の下を 9 00:05:51,069 --> 00:05:56,908 セイゴや ボラが泳ぐほどの 清流に戻った 。 10 00:05:56,908 --> 00:06:00,111 しかし 日本の高度成長は 11 00:06:00,111 --> 00:06:05,583 隅田川を 再び 悪臭 漂う どぶ川にしてしまい 12 00:06:05,583 --> 00:06:07,885 花火見物どころではなく 13 00:06:07,885 --> 00:06:11,685 昭和36年に 花火大会は 中止になった 。 14 00:06:13,758 --> 00:06:15,960 花火が再開するためには 15 00:06:15,960 --> 00:06:21,165 その後 17年の歳月がいったのである 。 16 00:06:21,165 --> 00:06:25,703 隅田川の花火は いろんな苦しみを乗り越えて 17 00:06:25,703 --> 00:06:28,903 今年も 人々の目を楽しませている 。 18 00:06:31,342 --> 00:06:37,242 しかし どんな時代にも 花火どころでない 人間がいる 。 19 00:07:16,921 --> 00:07:18,921 来るな! 20 00:07:23,928 --> 00:07:28,928 来るなーっ! 来るな 来るな 。 21 00:07:31,636 --> 00:07:34,736 向井さん 拳銃を下ろしてください 。 22 00:07:41,946 --> 00:07:44,946 大丈夫だから 落ち着けよ 。 23 00:07:59,363 --> 00:08:01,963 拳銃を下ろしてください 。 向井さん 。 24 00:08:06,971 --> 00:08:09,871 大丈夫だ 。 大丈夫 。 25 00:08:18,883 --> 00:08:22,186 どうして 撃ったんですか! 撃つ必要なんかなかった 。 26 00:08:22,186 --> 00:08:24,755 銃口を向けられると 人間というのは 興奮するんだよ 。 27 00:08:24,755 --> 00:08:26,924 だから ゴローは 拳銃をしまえと 言ったんだ 。 28 00:08:26,924 --> 00:08:29,760 ゴローが 何とか 傷つけないで ホシを捕まえようとした 29 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 その気持ちが 分からなかったのか 。 30 00:08:31,929 --> 00:08:33,929 やつは 覚せい剤をやってました 。 31 00:08:39,570 --> 00:08:42,940 目を見れば そのくらいのこと 分かるだろうが 。 32 00:08:42,940 --> 00:08:44,942 そんなやつと 命 引き換えにするのは 33 00:08:44,942 --> 00:08:46,942 俺は ごめんです 。 34 00:09:06,297 --> 00:09:08,466 刑事課に ファックスがなかったのは 35 00:09:08,466 --> 00:09:10,566 うちだけですよ 。 36 00:09:13,204 --> 00:09:15,806 ニシナリョウの尿から 37 00:09:15,806 --> 00:09:18,409 メタンフェタミンが 検出されました 。 38 00:09:18,409 --> 00:09:20,909 覚せい剤使用の痕跡ありですな 。 39 00:09:24,715 --> 00:09:27,084 人に 優しいのもいいけどな 森田 40 00:09:27,084 --> 00:09:30,421 うっかり 優しくすると 命 落とすのが この商売だ 。 41 00:09:30,421 --> 00:09:32,757 どんな状態だろうと 42 00:09:32,757 --> 00:09:36,994 傷つけないで 捕まえる 努力はするべきじゃないですか! 43 00:09:36,994 --> 00:09:39,130 俺は 自分の仕事は ちゃんと やってます 。 44 00:09:39,130 --> 00:09:41,265 人に とやかく 45 00:09:41,265 --> 00:09:44,935 言われるようなことは してないつもりです 。 46 00:09:44,935 --> 00:09:48,939 何を かっこつけてんだ! あいつは 。 47 00:09:48,939 --> 00:09:50,939 命は 取り留めたんだ 。 48 00:09:53,277 --> 00:09:55,277 あっ… 。 やめてますから 。 49 00:10:49,934 --> 00:10:51,934 よしっ! ご飯 ご飯 。 50 00:11:14,892 --> 00:11:16,892 それじゃあ 行ってくる 。 51 00:11:47,525 --> 00:11:49,525 さあ おばあちゃん どうぞ 。 52 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 ここへ どうぞ 。 53 00:12:01,505 --> 00:12:04,742 …で おばあちゃん 何をしたんですか? 54 00:12:04,742 --> 00:12:07,445 人を殺したのよ 。 55 00:12:07,445 --> 00:12:10,648 人を殺した? 56 00:12:10,648 --> 00:12:14,251 あの… 。 殺したって 誰を? 57 00:12:14,251 --> 00:12:16,854 おじいちゃんよ 。 58 00:12:16,854 --> 00:12:20,291 どうやって? 59 00:12:20,291 --> 00:12:24,662 こうやってね 首をね 絞めたのよ 。 60 00:12:24,662 --> 00:12:28,799 あっ… そう 。 61 00:12:28,799 --> 00:12:32,970 分かりました 。 今 調書 取りますから 。 62 00:12:32,970 --> 00:12:35,639 ( 着信音 ) 63 00:12:35,639 --> 00:12:40,478 はい 刑事課 。 殺人? 64 00:12:40,478 --> 00:12:45,983 …で 誰が殺されたんですか? ええ 。 65 00:12:45,983 --> 00:12:49,653 えっ? そうですか 。 66 00:12:49,653 --> 00:12:51,655 じゃあ 早速 誰かを そっちにやります 。 67 00:12:51,655 --> 00:12:53,657 それじゃあ 。 68 00:12:53,657 --> 00:12:55,659 住所 確認したのか? ヌキ 。 69 00:12:55,659 --> 00:12:58,062 自分が 殺されたって 言ってんの 。 70 00:12:58,062 --> 00:13:00,164 あぁ? 71 00:13:00,164 --> 00:13:02,166 4日前にね 自分が殺されたのに 72 00:13:02,166 --> 00:13:05,336 誰も 調べに来ないって おっしゃってるの 。 73 00:13:05,336 --> 00:13:08,239 しょうがねえな あっちも こっちも 。 74 00:13:08,239 --> 00:13:11,475 おーっと クリちゃん 。 75 00:13:11,475 --> 00:13:15,746 あのおばあちゃんの亭主はね 4年前に 病気で 死んでんの 。 76 00:13:15,746 --> 00:13:17,781 えっ? 77 00:13:17,781 --> 00:13:20,281 この間はね 息子を殺したって来たんだよ 。 78 00:13:25,923 --> 00:13:28,959 おばあちゃんね 今 調べますから 。 79 00:13:28,959 --> 00:13:32,296 ちょっと 今 忙しいから 。 80 00:13:32,296 --> 00:13:36,467 人を殺したっていうのに 警察は 調べてもくれないの? 81 00:13:36,467 --> 00:13:40,871 分かりました 分かりました 。 座ってください 。 82 00:13:40,871 --> 00:13:42,973 ファイト! 頑張れ! 83 00:13:42,973 --> 00:13:45,876 でも 今 忙しいですから… 。 おばあちゃん どうした? 84 00:13:45,876 --> 00:13:49,813 ちょっとね おとついさ 私が 買い物から 帰ってきたのよ 85 00:13:49,813 --> 00:13:51,913 そうしたらね… 。 86 00:13:58,255 --> 00:14:00,958 そうじゃなくてね ここは 道路の使用目的で 87 00:14:00,958 --> 00:14:03,160 道路の名前を書いても 駄目なの 。 88 00:14:03,160 --> 00:14:05,162 分かりました? 何? これ 届けてって 。 89 00:14:05,162 --> 00:14:07,262 はい ご苦労さん 。 90 00:14:12,937 --> 00:14:14,937 えっ? 91 00:14:24,682 --> 00:14:28,085 たかこをころすか… 。 92 00:14:28,085 --> 00:14:30,254 からかいですよ からかい 。 93 00:14:30,254 --> 00:14:32,489 この間から そんなやつばっかりなんだよ 。 94 00:14:32,489 --> 00:14:34,625 しかし これから 人 殺そうってやつが 95 00:14:34,625 --> 00:14:36,961 わざわざ 警察に 知らしてきますかね 。 96 00:14:36,961 --> 00:14:40,397 予告殺人ってこともある 。 予告殺人って? 97 00:14:40,397 --> 00:14:42,900 みんなに騒がれたいって 芸能界のノリのやつがいるから 98 00:14:42,900 --> 00:14:45,469 困るんだよ 。 栗山 。 99 00:14:45,469 --> 00:14:47,638 あれを 鑑識へ 回して 指紋と コピー機 100 00:14:47,638 --> 00:14:49,807 洗い出せるかどうか やってみてくれ 。 101 00:14:49,807 --> 00:14:51,807 はい 。 102 00:14:53,911 --> 00:14:55,911 んっ? ちょっと待て! 103 00:15:03,988 --> 00:15:06,357 おいっ クロ 。 104 00:15:06,357 --> 00:15:09,460 ひょっとして これ… おたくの奥さんじゃないの? 105 00:15:09,460 --> 00:15:13,597 えっ? お前 前に 撃たれたときよ 106 00:15:13,597 --> 00:15:17,101 タカコ タカコって うわ言 言ってたじゃないの 。 107 00:15:17,101 --> 00:15:19,603 言わないよ そんなこと 。 言ってた 。 108 00:15:19,603 --> 00:15:21,839 言った 。 ああ 言いましたよ 。 109 00:15:21,839 --> 00:15:24,475 奥さんに バレて 脅かされてんじゃねえの? 110 00:15:24,475 --> 00:15:26,644 ちょっと 奥さんの指紋も 調べといた方がいいんじゃない? 111 00:15:26,644 --> 00:15:29,944 そうだな 。 俺の女房は こんなことしないよ 。 112 00:17:04,308 --> 00:17:06,577 タカコ 。 113 00:17:06,577 --> 00:17:08,912 タカコ! はーい! 114 00:17:08,912 --> 00:17:10,914 アンダーシャツの替え 持ってきてくれ 。 115 00:17:10,914 --> 00:17:14,414 はい 。 汗びっちょりじゃない 。 116 00:17:43,947 --> 00:17:45,947 何ですか? 117 00:18:00,464 --> 00:18:04,535 俺は 本気なんだって 警察に 言え 。 118 00:18:04,535 --> 00:18:08,835 必ず たかこを殺す 。 いいな? 119 00:18:18,682 --> 00:18:21,852 俺は 本気なんだって 警察に 言え 120 00:18:21,852 --> 00:18:24,021 必ず たかこを殺す そう言ったんですね 。 121 00:18:24,021 --> 00:18:26,089 はい… 。 122 00:18:26,089 --> 00:18:28,325 姿形 覚えてることを 話してください 。 123 00:18:28,325 --> 00:18:30,594 レインコートを着て 顔には 何か… 124 00:18:30,594 --> 00:18:32,596 マスクのような物を かぶってました 。 125 00:18:32,596 --> 00:18:34,598 マスク? はい 。 126 00:18:34,598 --> 00:18:36,600 スキーのときに かぶる物だと思います 。 127 00:18:36,600 --> 00:18:39,900 変な声でした 。 かすれたような 。 128 00:18:59,756 --> 00:19:02,893 あの… 。 どうしたの? 129 00:19:02,893 --> 00:19:06,163 この子が 何かをしたんですか? 130 00:19:06,163 --> 00:19:09,566 えっ? 131 00:19:09,566 --> 00:19:11,902 警察に 行くようにって 言われて 来たんですけど 132 00:19:11,902 --> 00:19:14,905 うちのダイキが 何かをしたというんですか? 133 00:19:14,905 --> 00:19:16,907 ここへ 手紙 持ってきたの? 134 00:19:16,907 --> 00:19:19,109 課長 呼んでこい 。 それから 似顔絵さんも 。 135 00:19:19,109 --> 00:19:21,879 はい 。 坊や ちょっとね 136 00:19:21,879 --> 00:19:24,181 ここに 座って 待っててくれるか? 137 00:19:24,181 --> 00:19:26,181 なっ! すぐだからな 。 138 00:19:34,424 --> 00:19:36,927 この子が 何をしたか はっきり 言ってくださいよ 。 139 00:19:36,927 --> 00:19:39,227 何でもない 。 何でもないのよ 。 140 00:19:45,469 --> 00:19:47,471 こちらへ 。 はい 。 141 00:19:47,471 --> 00:19:51,275 坊や このおじさんに 手紙を渡したのか? 142 00:19:51,275 --> 00:19:53,810 うん 。 143 00:19:53,810 --> 00:19:56,113 ダイキが 何をしたか 聞いてるじゃないのよ! 144 00:19:56,113 --> 00:19:58,916 何にもしてないって 言ってるじゃないのよ! 145 00:19:58,916 --> 00:20:03,487 この手紙 どこでもらった? 青い場所の所 。 146 00:20:03,487 --> 00:20:06,223 男の人にもらった? それとも 女の人? 147 00:20:06,223 --> 00:20:09,426 男の人 。 何て 言ってた? その人 。 148 00:20:09,426 --> 00:20:13,063 警察署を知ってるかい? とか 。 149 00:20:13,063 --> 00:20:18,135 具体的には 言わなかったんだね 西月島警察署とか 。 150 00:20:18,135 --> 00:20:21,738 それから? これを届けてくれないかって 。 151 00:20:21,738 --> 00:20:25,776 そう言って 手紙を君に渡したの? 152 00:20:25,776 --> 00:20:28,812 何か 不思議だと思わなかった? そんとき 。 153 00:20:28,812 --> 00:20:32,149 少しだけ 思った 。 どんなこと? 154 00:20:32,149 --> 00:20:35,686 その人が 警察の洋服を着てたから 155 00:20:35,686 --> 00:20:38,186 どうして 自分で 行かないのかなって 。 156 00:20:40,524 --> 00:20:43,524 警察官の制服 着てたのか? その人 。 157 00:20:46,863 --> 00:20:48,863 こんな格好してた? 158 00:20:58,909 --> 00:21:02,079 少年に 手紙を持ってこさせた男は 159 00:21:02,079 --> 00:21:06,083 この絵のように 警察官の制服を着てたそうだ 。 160 00:21:06,083 --> 00:21:08,285 えっ? 161 00:21:08,285 --> 00:21:11,455 顔形は 子供の記憶だから 正確じゃないかもしれんが 162 00:21:11,455 --> 00:21:14,124 その男が 警察官の格好をしてたことは 163 00:21:14,124 --> 00:21:17,961 間違いないようだ 。 偽警官ですか? 164 00:21:17,961 --> 00:21:22,261 偽かもしれん 。 だが… 本物かもしれん 。 165 00:21:25,202 --> 00:21:28,972 身長は 1メーター70から 75まで 。 166 00:21:28,972 --> 00:21:32,009 スポーツマンタイプの がっちりした体格 。 167 00:21:32,009 --> 00:21:35,112 これは 野球場で 監督の奥さんを襲った男と 168 00:21:35,112 --> 00:21:39,516 よく似ている 。 年齢は 30歳以下 。 169 00:21:39,516 --> 00:21:43,987 この地域に在住して この条件に合致する 警察官 170 00:21:43,987 --> 00:21:46,087 洗い出してくれ 。 171 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 使用された活字は 172 00:21:52,562 --> 00:21:54,998 スポーツ新聞 何紙かを 組み合わしたものでした 。 173 00:21:54,998 --> 00:21:57,934 今は コピー機の基本性能が 良くなってるんで 174 00:21:57,934 --> 00:22:01,638 コピーした機械を特定するのは 無理だって 言ってました 。 175 00:22:01,638 --> 00:22:06,276 この封筒や 手紙から 指紋が 何種類か 検出されてます 。 176 00:22:06,276 --> 00:22:11,281 ただし クロさんの奥さんの指紋は 検出されませんでした 。 177 00:22:11,281 --> 00:22:13,283 当たり前だ バカ野郎 。 178 00:22:13,283 --> 00:22:15,385 うちの女房が そんなことするわけないだろ 。 179 00:22:15,385 --> 00:22:18,288 大変だったんだぞ グラス 換えるとき バレそうになって 。 180 00:22:18,288 --> 00:22:20,957 よかった よかった 。 よかないよ 。 181 00:22:20,957 --> 00:22:25,529 それと 野球場の車の中と 車体の周辺から 182 00:22:25,529 --> 00:22:28,331 靴跡が 検出されてるんですけども 183 00:22:28,331 --> 00:22:33,931 それが 警察官に 支給されてる 短靴の靴底と 一致したそうです 。 184 00:22:40,377 --> 00:22:43,080 偽警官に 決まってますよ 。 185 00:22:43,080 --> 00:22:45,215 どうして 警察に 勤めてる人間が 186 00:22:45,215 --> 00:22:48,985 わざわざ 警察に手紙を送りつけて 人を殺そうしたりするんですか 。 187 00:22:48,985 --> 00:22:52,155 警官が 詐欺をする 警官が 少女に いたずらをする 188 00:22:52,155 --> 00:22:54,391 警官が 人を殺す 189 00:22:54,391 --> 00:22:56,591 残念だが そういう事件が 幾つも 起こってる 。 190 00:22:59,830 --> 00:23:02,330 人間ってのは 何をするか 分からないんだよ 。 191 00:23:23,854 --> 00:23:25,954 嫌な仕事だね 。 192 00:23:38,902 --> 00:23:43,006 該当する警察官は 面通しに 協力するって 名目で呼んである 。 193 00:23:43,006 --> 00:23:45,175 自分たちが 面通しされるとは 誰も 思ってないから 194 00:23:45,175 --> 00:23:47,975 そのつもりでいてくれ 。 分かりました 。 195 00:24:30,987 --> 00:24:34,424 あれっ? 196 00:24:34,424 --> 00:24:39,029 いるかい? あの人 似ているかもしれない 。 197 00:24:39,029 --> 00:24:42,799 一番 右の方の… 。 198 00:24:42,799 --> 00:24:46,899 杉山だ 。 杉山努 。 199 00:24:54,411 --> 00:24:57,948 あいつの家とは 親父の代から 知り合いなんです 。 200 00:24:57,948 --> 00:25:00,517 俺は あいつが 生まれたときから 知ってます 。 201 00:25:00,517 --> 00:25:02,519 あいつが 人殺しなんか するはずありません! 202 00:25:02,519 --> 00:25:06,656 まだ 人を殺したって 断定してるわけじゃないんだ 。 203 00:25:06,656 --> 00:25:10,961 しかしな 似ていると 言われたら 調べないわけにはいかないだろ? 204 00:25:10,961 --> 00:25:13,463 今まで 署長賞 6回 205 00:25:13,463 --> 00:25:16,900 警ら部長賞 1回の 優秀な警察官なんです 。 206 00:25:16,900 --> 00:25:20,070 殺人の容疑で 調べられたら あいつの将来に 傷が付きます 。 207 00:25:20,070 --> 00:25:22,072 傷が付こうが どうしようが 208 00:25:22,072 --> 00:25:24,074 疑いのある者は 捜査するのが 筋だろうが 。 209 00:25:24,074 --> 00:25:26,076 あいつが そんなことをするはずがない! 210 00:25:26,076 --> 00:25:28,078 言い切れるのか? お前は そんなことを 。 211 00:25:28,078 --> 00:25:30,080 言い切れます! あいつなら 。 212 00:25:30,080 --> 00:25:32,515 警視総監賞をもらった刑事が 人を殺したこともある 。 213 00:25:32,515 --> 00:25:35,986 知り合いだ 何だって 甘いことを 言ったら デカは 務まらない 。 214 00:25:35,986 --> 00:25:37,986 ゴロー! 215 00:25:45,829 --> 00:25:50,033 お前なら 自分の親でも 疑うね 。 216 00:25:50,033 --> 00:25:52,933 疑います 。 それが自分の仕事だと思ってます 。 217 00:26:15,358 --> 00:26:19,596 お前 どうして ゴローを目の敵にするんだ 。 218 00:26:19,596 --> 00:26:23,500 ゴローが 気に入らないのか? 219 00:26:23,500 --> 00:26:26,636 嫌なんですよ 俺は あいつの善人面が 。 220 00:26:26,636 --> 00:26:28,838 善人面? 221 00:26:28,838 --> 00:26:32,108 あいつは 何でもかんでも 善意で 物を見ようとする 。 222 00:26:32,108 --> 00:26:34,308 善人面するなって 言いたいですね 。 223 00:26:38,181 --> 00:26:41,084 あいつの親父さんはな 224 00:26:41,084 --> 00:26:45,288 友達に だまされて 家をなくしちまったんだ 。 225 00:26:45,288 --> 00:26:49,288 そいで 埼玉の兄貴夫婦と一緒に 暮らしてるんだ 。 226 00:26:53,963 --> 00:26:56,633 人間って そんなに 悪いもんじゃねえ 。 227 00:26:56,633 --> 00:26:58,968 今でも そう言って 228 00:26:58,968 --> 00:27:02,172 知らない人間に 金を貸したりするもんだから 229 00:27:02,172 --> 00:27:06,876 兄貴夫婦が 困ってるんだって ゴローは 言ってた 。 230 00:27:06,876 --> 00:27:11,876 でも 俺は そんな親父が 大好きだって 。 231 00:27:15,952 --> 00:27:21,891 ゴローの女房は 耳が聞こえないし 口が不自由だ 。 232 00:27:21,891 --> 00:27:25,095 そんな女の子が 警察官の妻になるのは 無理だって 233 00:27:25,095 --> 00:27:27,897 反対する 人間もいた 。 234 00:27:27,897 --> 00:27:29,899 でも ゴローは 235 00:27:29,899 --> 00:27:32,899 好きなものは 好きだって 押し通したんだ 。 236 00:27:35,472 --> 00:27:40,076 あいつは ただ 善人面してるわけじゃないんだよ 。 237 00:27:40,076 --> 00:27:43,876 俺は 人間の善意なんてものは 信じません 。 238 00:27:45,949 --> 00:27:48,518 善人面して 裏で 何やってるか 分からないのが 239 00:27:48,518 --> 00:27:51,020 人間じゃないですか 。 240 00:27:51,020 --> 00:27:53,957 俺は そんなやつらの 化けの皮 引っ剥がしてやりたくて 241 00:27:53,957 --> 00:27:55,957 刑事になったんです 。 242 00:32:19,756 --> 00:32:21,856 代わりますよ 。 243 00:32:43,146 --> 00:32:45,148 食べないのか? 244 00:32:45,148 --> 00:32:47,248 9時 過ぎたら 食べないことにしてるんです 。 245 00:32:55,391 --> 00:32:58,528 向井よ 。 246 00:32:58,528 --> 00:33:02,128 お前 何で 1人でいるんだ? 理由なんかないですよ 。 247 00:33:05,535 --> 00:33:07,835 女のうわさも 聞かないしな 。 248 00:33:11,140 --> 00:33:17,340 お前 ひょっとして これか? 違いますよ 。 249 00:33:24,454 --> 00:33:28,354 しかし 女を好きに なったことぐらいあるんだろ? 250 00:33:35,565 --> 00:33:39,865 お前 自分のこと 何にも しゃべらないからな 。 251 00:33:42,572 --> 00:33:45,942 うちの署に 転任になって 3年になるのによ 252 00:33:45,942 --> 00:33:48,277 お前のこと 知ってるやつは 誰も いやしないよ 。 253 00:33:48,277 --> 00:33:50,346 いちいち 話さないと いけないんですか? 254 00:33:50,346 --> 00:33:52,348 プライベートなことを 。 255 00:33:52,348 --> 00:33:55,284 何を考えてるか 分かんないやつと 一緒に 仕事ができるか! 256 00:33:55,284 --> 00:33:57,286 プライベートなことなんか 知らなくたって 257 00:33:57,286 --> 00:33:59,288 お互い ベストを尽くせばいいんですよ 。 258 00:33:59,288 --> 00:34:01,288 それが プロじゃないですか? 259 00:34:26,682 --> 00:34:28,885 相手は 警察官です 。 気付かれないように 260 00:34:28,885 --> 00:34:30,887 車を走らせてください 。 お前に そんなこと 261 00:34:30,887 --> 00:34:32,887 言われなくたって 分かってるよ 。 262 00:35:10,893 --> 00:35:12,893 先に 出てください 。 263 00:35:36,652 --> 00:35:38,888 あんなとこに 車 止めて どうするつもりなんだろ? 264 00:35:38,888 --> 00:35:41,424 曲がって 車を止めてください 。 265 00:35:41,424 --> 00:35:43,924 俺も そうしようと 思ってたんだよ! 266 00:37:22,892 --> 00:37:24,892 何やってんだ! 267 00:38:09,805 --> 00:38:11,807 殺しとは 関係なさそうだ 。 268 00:38:11,807 --> 00:38:13,807 あちこちのサラ金から 借りまくってる 。 269 00:39:25,214 --> 00:39:27,214 えっ? 270 00:39:34,557 --> 00:39:36,557 よしっ 。 271 00:39:44,733 --> 00:39:46,733 行ってくる 。 272 00:39:50,906 --> 00:39:53,409 吾郎さん 吾郎さん 。 273 00:39:53,409 --> 00:39:57,446 おいしい大学芋 作ったのよ 。 みんなで 食べて 。 274 00:39:57,446 --> 00:39:59,446 いただきます 。 275 00:40:03,285 --> 00:40:05,285 どうしたの? 276 00:40:17,800 --> 00:40:20,469 おいっす 。 おはようございます 。 277 00:40:20,469 --> 00:40:22,872 ご苦労さんです 。 おうっ! 278 00:40:22,872 --> 00:40:26,008 おはようございます 。 おはようございます 。 279 00:40:26,008 --> 00:40:28,308 おいっす 。 おはようございます 。 280 00:40:32,515 --> 00:40:35,251 初犯らしいよ 杉山 。 281 00:40:35,251 --> 00:40:37,253 ゴルフの会員権 買ってさ 282 00:40:37,253 --> 00:40:40,456 にっちもさっちも いかなくなったんだってよ 。 283 00:40:40,456 --> 00:40:43,356 警官が 離職を考える 時代になったのかね 。 284 00:40:48,697 --> 00:40:51,734 お前は お前でいいんだよ ゴロー 。 285 00:40:51,734 --> 00:40:53,736 えっ? 286 00:40:53,736 --> 00:40:56,836 人を疑うなんて 誰にでも できる 。 287 00:41:02,144 --> 00:41:04,244 おはようございます 。 おはよう 。 288 00:41:09,518 --> 00:41:11,518 おはようございます 。 289 00:41:31,707 --> 00:41:33,776 はい お弁当 。 290 00:41:33,776 --> 00:41:36,045 あっ… すいません 。 291 00:41:36,045 --> 00:41:38,214 繭が 持ってくるって 言ったんだけどね 292 00:41:38,214 --> 00:41:41,050 太郎が なかなか 寝付かないもんだから 。 293 00:41:41,050 --> 00:41:44,787 ぐずぐずしてたら 吾郎さん おなかすいて死んじゃうわよって 。 294 00:41:44,787 --> 00:41:47,823 あらっ! お芋 こんなに よく食べてくれて 。 295 00:41:47,823 --> 00:41:49,825 ええ みんなで 。 おいしかった? 296 00:41:49,825 --> 00:41:51,827 おいしかったです 。 みんなも おいしいって言ってた? 297 00:41:51,827 --> 00:41:53,827 あっ そう 。 よかった 。 298 00:41:56,565 --> 00:41:59,602 お茶 ありました 。 えっ? 299 00:41:59,602 --> 00:42:02,338 だって 警察のお茶って まずいんじゃないの? 300 00:42:02,338 --> 00:42:04,538 まあね 。 あっ これね 。 301 00:42:07,943 --> 00:42:13,916 死んだ 父ちゃんがね 吾郎さんは 302 00:42:13,916 --> 00:42:16,652 警官をやるには 人が良過ぎるんじゃないかって 303 00:42:16,652 --> 00:42:19,822 よく言ってたけど 。 304 00:42:19,822 --> 00:42:22,091 人を見たら 泥棒と思えっていうけど 305 00:42:22,091 --> 00:42:27,096 あいつは 泥棒を見ても 友達だと思うやつだって 。 306 00:42:27,096 --> 00:42:30,933 警察は 人を疑うのが 商売なのになって 307 00:42:30,933 --> 00:42:34,470 よく笑ってた 。 308 00:42:34,470 --> 00:42:38,770 だけど 俺は そんなあいつが 好きなんだって 。 309 00:42:42,478 --> 00:42:46,278 元気 出して! はい 。 310 00:42:48,717 --> 00:42:52,087 太郎が寝たら 繭にも 顔 出すように 言っとくから 。 311 00:42:52,087 --> 00:42:54,957 はい 。 じゃあ 。 312 00:42:54,957 --> 00:42:56,957 どうも ありがとうございました 。 313 00:43:06,902 --> 00:43:08,902 いただきます! 314 00:43:45,607 --> 00:43:48,907 ( 着信音 ) 315 00:43:51,714 --> 00:43:54,783 はい 刑事課 。 316 00:43:54,783 --> 00:44:01,083 見当違いなやつを捕まえて お前ら バカか? 317 00:44:04,727 --> 00:44:07,827 ハハハ… 。 318 00:47:48,917 --> 00:47:50,919 おはよう 。 おはようございます 。 319 00:47:50,919 --> 00:47:52,921 今度は ファックスで 送ってきたんだって? 320 00:47:52,921 --> 00:47:57,926 見当違いな人間を捕まえて お前ら バカか? か… 。 321 00:47:57,926 --> 00:48:02,097 これさ どっから 送ってきたか 分かんないもんかな? 322 00:48:02,097 --> 00:48:04,600 今 どっからでも 送れますからね 。 323 00:48:04,600 --> 00:48:07,803 その電話の声なんですけど 吸い込んだら 324 00:48:07,803 --> 00:48:10,439 妙な声の出る ガスがあるでしょ? おもちゃ屋で 売ってる 。 325 00:48:10,439 --> 00:48:12,608 ヘリウムでしたっけ? うん 。 326 00:48:12,608 --> 00:48:14,676 それを吸い込んでから しゃべってるんじゃないかって 327 00:48:14,676 --> 00:48:16,678 そんな気がしました 。 328 00:48:16,678 --> 00:48:20,215 よしっ 試してみろ 。 はい 。 329 00:48:20,215 --> 00:48:22,884 どうして しつこく 警察に 自分のしたいこと 330 00:48:22,884 --> 00:48:25,020 言ってくるんですかね 。 普通なら 人殺しなんて 331 00:48:25,020 --> 00:48:27,022 警察に隠れて やるはずだよ 。 332 00:48:27,022 --> 00:48:29,057 警察が きりきり舞いするのを見て 333 00:48:29,057 --> 00:48:32,527 面白がるやつが 時々いるもんだよ 。 334 00:48:32,527 --> 00:48:34,529 本当は 殺したくないから 335 00:48:34,529 --> 00:48:37,366 殺す前に 捕まえてほしいってやつもいる 。 336 00:48:37,366 --> 00:48:40,736 えっ? よしっ! 337 00:48:40,736 --> 00:48:43,739 区役所 行って このかいわいの たかこって 女 洗い出せ 。 338 00:48:43,739 --> 00:48:45,907 そんなの 何千人いるか 分かんないっすよ 。 339 00:48:45,907 --> 00:48:48,577 何千人いたって 犠牲者 出すわけにはいかんだろ! 340 00:48:48,577 --> 00:48:50,879 やつは 警察に 挑戦してきてるんだぞ 。 341 00:48:50,879 --> 00:48:52,879 おうっ! はーい 。 342 00:48:58,787 --> 00:49:02,491 うちのファックス番号を 知ってるっていうことは 343 00:49:02,491 --> 00:49:04,926 警察に 詳しいやつですかね 。 344 00:49:04,926 --> 00:49:08,926 やっぱり 警官ですかね 。 そう思いたくはないね 。 345 00:49:22,611 --> 00:49:25,247 殺される? 何? それ 。 346 00:49:25,247 --> 00:49:28,216 いや… 冗談じゃないんだ 真剣に 考えてくれないかな 。 347 00:49:28,216 --> 00:49:31,816 何か 心当たりないかな? ないわよ そんな 。 348 00:50:03,585 --> 00:50:07,022 本名 尾関孝子さんだね 。 349 00:50:07,022 --> 00:50:09,157 それが どうかしたんですか? 350 00:50:09,157 --> 00:50:11,460 最近 何か 客に恨まれるとか 351 00:50:11,460 --> 00:50:14,963 そういうこと ありませんでしたか? 352 00:50:14,963 --> 00:50:17,463 何かあったら 教えてくれないかな 。 353 00:50:29,144 --> 00:50:32,547 何かあったの? 354 00:50:32,547 --> 00:50:36,785 お金が高いとか サービスが悪いとか 355 00:50:36,785 --> 00:50:40,689 そういうことを ごちゃごちゃ ごちゃごちゃ 言う男がいたの 。 356 00:50:40,689 --> 00:50:42,691 あんまり しつこいから 私 357 00:50:42,691 --> 00:50:45,594 そんなに 気に入らないんだったら お金 返すから 帰んなさいよって 358 00:50:45,594 --> 00:50:51,266 つい 言っちゃったのよ 。 そしたら 急に 暴れだして… 。 359 00:50:51,266 --> 00:50:54,536 おとなしいのに ちょっとしたことで カッとなる人 360 00:50:54,536 --> 00:50:56,972 多いのよね 最近 。 その男の住所か 名前 361 00:50:56,972 --> 00:51:01,409 分からないかな 。 知らないわよ 。 362 00:51:01,409 --> 00:51:03,909 あんた ここ どこだか 分かってんの? 363 00:51:22,230 --> 00:51:25,600 たかこさん たかこさん たかこさん 。 364 00:51:25,600 --> 00:51:29,900 たかこさんが また 大勢 来ましたよーっと 。 365 00:51:38,713 --> 00:51:41,616 毎度 どうも 。 遅いな お前 。 366 00:51:41,616 --> 00:51:47,122 すいません お待たせしました 。 腹ぺこだよ お前 。 367 00:51:47,122 --> 00:51:50,325 ラーメン 誰だ? 俺 俺 。 368 00:51:50,325 --> 00:51:52,794 かつ丼 。 俺です 。 369 00:51:52,794 --> 00:51:54,796 チャーハン 。 それも 俺 。 370 00:51:54,796 --> 00:51:57,796 親子丼です 。 親子は 俺だな 。 371 00:52:01,136 --> 00:52:03,138 うちの ファックス番号なんだけどさ 372 00:52:03,138 --> 00:52:05,140 外部の人間にも 分かるんだよ 。 373 00:52:05,140 --> 00:52:07,976 先月 家出人捜査 強化月間だっただろ? 374 00:52:07,976 --> 00:52:10,312 ああ これを見てたのか 。 375 00:52:10,312 --> 00:52:13,315 あっ! 俺の親子 。 376 00:52:13,315 --> 00:52:15,817 俺んですよ 。 俺のだよ! 377 00:52:15,817 --> 00:52:18,320 毎度 。 何 言ってんだ お前 。 378 00:52:18,320 --> 00:52:21,957 俺んだ! 親子 。 379 00:52:21,957 --> 00:52:23,959 サービスのおしんこ 。 どうも 。 380 00:52:23,959 --> 00:52:27,729 だいぶ ツケたまってるよ 。 381 00:52:27,729 --> 00:52:29,929 親子はね シンゲツアンの方が うまいんですよ 。 382 00:52:35,871 --> 00:52:38,673 何すかね? んっ? 383 00:52:38,673 --> 00:52:41,476 俺も さっきから 気になったんだよ 。 384 00:52:41,476 --> 00:52:45,080 何だよ 。 ちょっと待ってください 。 385 00:52:45,080 --> 00:52:47,080 望遠鏡か 何かじゃないっすか? 386 00:52:56,958 --> 00:52:59,458 こっち 見てるんじゃないっすか? あっ ほらほら 。 387 00:53:04,966 --> 00:53:06,966 しばらく 様子 見ましょう 。 388 00:53:09,804 --> 00:53:11,973 どの辺りだ? 389 00:53:11,973 --> 00:53:14,709 たぶん ツキハマビルの 隣ぐらいだと思いますけど 。 390 00:53:14,709 --> 00:53:16,909 今 取り壊し中の倉庫ですよ 。 391 00:53:29,591 --> 00:53:31,760 どうしたんだ? 392 00:53:31,760 --> 00:53:34,529 誰かが こっちを見てるんです 。 あぁ? 393 00:53:34,529 --> 00:53:37,029 あっ! 窓の方から 見ないでください 。 394 00:53:46,708 --> 00:53:49,110 栗山は こっち 向かってますか? ああ 。 395 00:53:49,110 --> 00:53:51,947 30分ほど前に 検察庁から 連絡があった 。 396 00:53:51,947 --> 00:53:54,449 もうすぐ 帰ってくる頃だ 。 397 00:53:54,449 --> 00:53:58,053 カーロケーターがあれば 位置が 分かるんですけどね 。 398 00:53:58,053 --> 00:54:00,121 何だ? それ 。 399 00:54:00,121 --> 00:54:03,458 パトカーの位置が 通信指令室のモニターに出るの 400 00:54:03,458 --> 00:54:05,460 県警だって 使ってるとこあんだよ 今は 。 401 00:54:05,460 --> 00:54:07,629 うちに そんなものあるわけねえだろうが 。 402 00:54:07,629 --> 00:54:09,631 パトカーの お前 無線だって 403 00:54:09,631 --> 00:54:12,367 いまだに デジタルじゃねえんだから 。 404 00:54:12,367 --> 00:54:14,970 デジタルなんて 言葉 使えるじゃないの 一丁前に 。 405 00:54:14,970 --> 00:54:16,970 みんな ここを動かないでください 。 406 00:54:21,209 --> 00:54:25,880 西月島 5号 西月島 5号 どうぞ 。 407 00:54:25,880 --> 00:54:28,917 西月島 5号 西月島 5号 408 00:54:28,917 --> 00:54:32,187 応答 願います 。 409 00:54:32,187 --> 00:54:35,090 西月島 5号 。 どうぞ 。 410 00:54:35,090 --> 00:54:38,760 栗山 いるか? どうぞ 。 411 00:54:38,760 --> 00:54:41,096 栗山です どうぞ 。 412 00:54:41,096 --> 00:54:44,933 今 どこ 走ってる? フクダ大橋に 乗ったとこです 。 413 00:54:44,933 --> 00:54:48,803 あと 5分ほどで 署に着きます 。 どうしたんですか? 414 00:54:48,803 --> 00:54:52,140 署の向かいに 。 ツキハマビルの隣に 415 00:54:52,140 --> 00:54:56,344 今 使ってない倉庫があるだろ? ええ 。 416 00:54:56,344 --> 00:54:59,614 その屋上付近に 誰かいる 。 行って 確かめてくれ 。 417 00:54:59,614 --> 00:55:01,783 どういうことですか? 418 00:55:01,783 --> 00:55:04,953 誰かが 望遠鏡で うちの署を のぞいてるようなんだ 。 419 00:55:04,953 --> 00:55:07,622 了解 。 もうすぐ ツキハマビルです 。 420 00:55:07,622 --> 00:55:10,922 降りて 確かめてみます 。 頼む 。 421 00:55:40,755 --> 00:55:43,055 先に 行ってていい 。 はい 分かりました 。 422 00:55:58,106 --> 00:56:00,206 栗山に 見に行かせました 。 423 00:56:05,447 --> 00:56:07,447 もう 光んなくなったぞ 。 424 00:59:01,356 --> 00:59:06,856 お前らは 俺 1人も 捕まえることができないのか? 425 00:59:12,467 --> 00:59:14,467 俺を殴れ 。 426 00:59:16,671 --> 00:59:19,774 殴れ! 427 00:59:19,774 --> 00:59:21,874 早くしろ! 428 00:59:26,381 --> 00:59:28,381 もっとだ 。 429 00:59:30,385 --> 00:59:32,385 もっと! 430 00:59:36,724 --> 00:59:38,724 もっと 。 431 00:59:42,030 --> 00:59:44,030 もっと! 432 01:00:08,923 --> 01:00:10,923 連絡するって 言ったんですか? 栗山は 。 433 01:01:05,680 --> 01:01:07,915 栗山 。 434 01:01:07,915 --> 01:01:09,915 栗山! 435 01:01:27,635 --> 01:01:29,735 栗山 どこだ? 436 01:01:35,943 --> 01:01:39,280 栗山… 栗山! 437 01:01:39,280 --> 01:01:42,784 栗山! 438 01:01:42,784 --> 01:01:45,884 栗山! 栗山! 439 01:02:05,206 --> 01:02:08,906 栗山の恋人? はい 。 440 01:02:11,212 --> 01:02:14,912 ご両親も 富山から 出てくる 。 えっ… 。 441 01:02:22,824 --> 01:02:26,093 森田さん おいでですか? 442 01:02:26,093 --> 01:02:28,893 僕ですけど… 。 どうぞ 中へ 。 443 01:02:37,138 --> 01:02:41,938 バックルが… 違う 。 444 01:02:45,379 --> 01:02:48,449 警官じゃない バックルが違う そう言ってくれと 。 445 01:02:48,449 --> 01:02:50,451 栗山が? ええ 。 446 01:02:50,451 --> 01:02:53,951 警官じゃない バックルが違う 。 隼人さん 。 447 01:03:08,569 --> 01:03:11,739 警官じゃない バックルが違う 。 448 01:03:11,739 --> 01:03:16,177 それを 必死になって お前に 伝えようとした 。 449 01:03:16,177 --> 01:03:18,980 警察官の 格好をしてたんじゃないですか? 450 01:03:18,980 --> 01:03:21,582 栗山を撃った男は 。 451 01:03:21,582 --> 01:03:24,082 でも ベルトの バックルが違ってた 。 452 01:03:26,287 --> 01:03:28,887 偽警官か 。 そうですよ! 453 01:08:41,936 --> 01:08:44,471 警察官の制服は どこで 手に入る? 454 01:08:44,471 --> 01:08:46,471 はい 。 455 01:08:48,843 --> 01:08:50,945 身分証明書か 警察手帳 見せないと 456 01:08:50,945 --> 01:08:54,448 どこも 売ってくれませんよ 。 業者の横流しか 457 01:08:54,448 --> 01:08:58,018 あるいは 業者に勤めてる 人間が盗んだ 。 458 01:08:58,018 --> 01:09:00,154 しかし 帽子とか 制服とか 靴とか 459 01:09:00,154 --> 01:09:02,289 それぞれ 別の業者が扱ってるんだ 。 460 01:09:02,289 --> 01:09:04,291 全部そろえんのは 難しいだろう 。 461 01:09:04,291 --> 01:09:07,061 外部で 悪用されたら 扱いを停止される恐れがある 。 462 01:09:07,061 --> 01:09:09,730 業者にとっても 死活問題ですからね 。 463 01:09:09,730 --> 01:09:12,032 管理には 気を使ってるはずですよ 。 464 01:09:12,032 --> 01:09:14,301 現職の警察官が 着てた制服を 465 01:09:14,301 --> 01:09:17,137 マニア向けに 秘密で売る 古着屋があるそうですよ 。 466 01:09:17,137 --> 01:09:19,740 あのさえない制服が そんなに 欲しいのかね 。 467 01:09:19,740 --> 01:09:23,410 マニア向けの通信販売も 幾つもあるそうだ 。 468 01:09:23,410 --> 01:09:25,579 そうか… 。 469 01:09:25,579 --> 01:09:27,581 ほとんどが 中古の物なんですけどね 470 01:09:27,581 --> 01:09:30,918 新品が 横流しされる場合も あるらしいんですよ 。 471 01:09:30,918 --> 01:09:33,921 ( 着信音 ) 472 01:09:33,921 --> 01:09:37,157 はい 刑事課 。 ええ そうです 。 473 01:09:37,157 --> 01:09:41,262 えっ? あっ… そうですか! 474 01:09:41,262 --> 01:09:43,430 えっ? いやいや いやいや… 475 01:09:43,430 --> 01:09:45,599 そんなことは 心配するなと 言っといてください 。 476 01:09:45,599 --> 01:09:50,271 ええ 。 どうも ありがとうございました 。 477 01:09:50,271 --> 01:09:52,940 おいっ! クリ 助かるそうだ 。 478 01:09:52,940 --> 01:09:54,940 ほんとですか! 479 01:09:57,511 --> 01:10:00,648 拳銃 取られて 申し訳ないって そればっかり 言ってるそうだ 。 480 01:10:00,648 --> 01:10:03,517 すぐ 捕まえてやるから 心配するなって 。 481 01:10:03,517 --> 01:10:06,720 よーしっ! マニア向けに 警察用品を扱ってる業者 482 01:10:06,720 --> 01:10:08,820 徹底的に 洗おう 。 483 01:10:16,263 --> 01:10:18,732 クリは どうして 命懸けで 484 01:10:18,732 --> 01:10:21,832 ゴローに バックルのことを 伝えようとしたんですかね 。 485 01:10:28,242 --> 01:10:30,778 どうして 栗山が 命懸けで 486 01:10:30,778 --> 01:10:33,080 ゴローに 伝えようとしたんだと思う? 487 01:10:33,080 --> 01:10:37,084 さあ? 栗山は ゴローが 488 01:10:37,084 --> 01:10:39,420 知り合いの警察官が 金庫破りをして 489 01:10:39,420 --> 01:10:43,724 がっくりしてたことを知ってる 。 ええ 。 490 01:10:43,724 --> 01:10:45,926 今度は 警察官でないことを 491 01:10:45,926 --> 01:10:47,926 どうしても ゴローに伝えたかった 。 492 01:10:51,432 --> 01:10:56,036 栗山は ゴローのことが 好きなんだよ 493 01:10:56,036 --> 01:10:58,036 お人よしのゴローが 。 494 01:11:04,645 --> 01:11:08,349 警察官の格好をして 表を歩いたりしたら 495 01:11:08,349 --> 01:11:12,319 軽犯罪法1条 15号に違反して 496 01:11:12,319 --> 01:11:15,222 逮捕されることに なってんでしょ? 497 01:11:15,222 --> 01:11:18,826 マニアだったら その辺のことは よーく 知ってるはずだから 498 01:11:18,826 --> 01:11:23,197 警察官の格好をして 表 歩いたりしませんよ 。 499 01:11:23,197 --> 01:11:26,197 ただ ここで 楽しんでるだけですから 。 500 01:11:42,049 --> 01:11:45,052 何で 警察の格好なんかしたいんだ? 501 01:11:45,052 --> 01:11:47,688 何でって かっこいいから 。 502 01:11:47,688 --> 01:11:50,991 それに 自分が 強くなったような 気がするでしょ? 503 01:11:50,991 --> 01:11:52,991 これを着ると 。 504 01:12:02,770 --> 01:12:05,506 体格が 一致するのは 俺の方じゃ 4名だ 。 505 01:12:05,506 --> 01:12:07,908 俺は 2名だな 。 506 01:12:07,908 --> 01:12:10,878 俺は 3人 。 507 01:12:10,878 --> 01:12:12,880 5人です 。 508 01:12:12,880 --> 01:12:16,150 俺は 2名なんですけどね… 。 509 01:12:16,150 --> 01:12:20,754 どうした? 向井 。 この立石和夫という男は 510 01:12:20,754 --> 01:12:24,458 おふくろさんの名前が たかこなんです 。 511 01:12:24,458 --> 01:12:28,058 おふくろさんが? ええ 。 512 01:12:35,602 --> 01:12:39,506 おふくろさんを 殺すっていうのか? 513 01:12:39,506 --> 01:12:46,906 静かな雨 並木の雨 。 514 01:12:48,916 --> 01:12:54,216 あなたを待つ 胸に降る 。 515 01:12:56,356 --> 01:13:02,856 流れる唄 懐かしい唄 。 516 01:13:04,865 --> 01:13:12,439 夢をささやく あのメロディー 。 517 01:13:12,439 --> 01:13:20,214 いつの日にか また 逢い見ん 。 518 01:13:20,214 --> 01:13:24,418 立石の母親は 大歌手になる夢は かなわなかったが 519 01:13:24,418 --> 01:13:28,889 歌い続けて ここまで 来たそうなんですがね 。 520 01:13:28,889 --> 01:13:31,889 本名 立石孝子か 。 521 01:13:34,728 --> 01:13:38,828 息子は 何やってんだ? 築地の水産会社に勤めてます 。 522 01:16:12,919 --> 01:16:14,919 母さんも 。 523 01:16:18,825 --> 01:16:20,925 おいしいでしょ? うん 。 524 01:16:28,468 --> 01:16:31,868 どうも ありがと! お利口にしててよ 。 525 01:16:55,028 --> 01:16:59,066 あんなに 仲のいい おふくろを 何で 殺すんだ? 526 01:16:59,066 --> 01:17:01,066 さあ? 527 01:17:05,906 --> 01:17:10,911 あらっ! ボンジュール 久しぶりね 528 01:17:10,911 --> 01:17:13,911 その後 お変わりなくて 。 529 01:17:15,916 --> 01:17:19,319 あれから どれくらいかしら 530 01:17:19,319 --> 01:17:23,924 あなたは 元気そうね 531 01:17:23,924 --> 01:17:27,924 私は 変わったでしょう? 532 01:17:29,930 --> 01:17:33,066 あれから 旅をしたわ 。 533 01:17:33,066 --> 01:17:37,571 いろんな国を見てきたの 534 01:17:37,571 --> 01:17:40,871 少しは 大人になったわ 。 535 01:17:43,477 --> 01:17:49,877 私って おしゃべりね 引き止めて ごめんなさい 。 536 01:17:51,952 --> 01:17:57,852 あんまり 懐かしくて 声を… 。 537 01:18:26,286 --> 01:18:28,288 やつは 会社が終わったら 538 01:18:28,288 --> 01:18:30,357 いつも 真っすぐ 家に戻ってくるんですよ 。 539 01:18:30,357 --> 01:18:32,893 マザコンかい? 24にもなって 540 01:18:32,893 --> 01:18:35,295 デートもしないなんて おかしいと思いませんか? 541 01:18:35,295 --> 01:18:37,864 お前だって デートしたことないじゃないか 。 542 01:18:37,864 --> 01:18:41,635 好きな女もいないんだろ? えっ? 543 01:18:41,635 --> 01:18:44,935 やめろ ヌキ 。 今は そんな話してるんじゃない 。 544 01:18:48,408 --> 01:18:50,944 あのおふくろさんは 24にもなってる息子に 545 01:18:50,944 --> 01:18:54,714 話し掛けるときに 子供言葉なんですよ 。 546 01:18:54,714 --> 01:18:57,417 自分も 若い格好してるしな 。 547 01:18:57,417 --> 01:18:59,920 気持ちが 昔のまんまなんじゃないかね 548 01:18:59,920 --> 01:19:01,922 子供の頃のまま 。 549 01:19:01,922 --> 01:19:07,527 ずっと 母親と 2人っきりで 育ってきましたからね 。 550 01:19:07,527 --> 01:19:10,827 俺は あの母親が 子供の成長を止めてると思います 。 551 01:19:14,301 --> 01:19:16,369 立石が 1人前になるには 552 01:19:16,369 --> 01:19:20,674 母親を 自分の前から 排除するしかない 。 553 01:19:20,674 --> 01:19:23,777 そんな理由で 自分の母親を 殺すっていうんですか! 554 01:19:23,777 --> 01:19:26,377 殺さないと 自分が 1人前になっていけない 。 555 01:19:28,715 --> 01:19:32,915 たかこを 必ず 殺すか 。 556 01:19:44,331 --> 01:19:46,933 あっ! 迎えに来てくれたの 。 557 01:19:46,933 --> 01:19:49,269 ああ お疲れさま 。 558 01:19:49,269 --> 01:19:52,939 ちょっと 飲み過ぎだね 。 そうなの! 559 01:19:52,939 --> 01:19:55,442 母さん 危ないよ 。 560 01:19:55,442 --> 01:19:57,878 よいしょ 。 ありがとう! 561 01:19:57,878 --> 01:20:00,878 はい 。 メルシーボークー 。 562 01:20:22,402 --> 01:20:27,902 たはむれに 母を背負いて… 。 はい 押して 。 563 01:20:29,910 --> 01:20:31,912 おとといより 重い? 564 01:20:31,912 --> 01:20:35,749 自分を産んで 苦労して 育ててくれた母親を 565 01:20:35,749 --> 01:20:40,887 殺すなんて そんなふうに 見えますか? 566 01:20:40,887 --> 01:20:43,887 立石は 心の奥では 母親を憎んでるんだよ 。 567 01:20:47,727 --> 01:20:51,431 母さん! 駄目だよ こんなとこで 寝ちゃ 。 568 01:20:51,431 --> 01:20:53,431 はい 立って 。 立って 。 569 01:20:55,869 --> 01:20:58,869 はい 乗るよ 。 分かった 。 570 01:21:21,561 --> 01:21:23,730 危ない 危ない 。 ちょっと 大丈夫? 571 01:21:23,730 --> 01:21:25,730 大丈夫 大丈夫 。 572 01:21:28,234 --> 01:21:30,834 何階? 何階? 6階 。 573 01:22:14,114 --> 01:22:16,114 これを待ってたんだ 。 574 01:22:41,574 --> 01:22:46,546 警察官の格好したときだけ やつは 立石和夫ではなくなる 。 575 01:22:46,546 --> 01:22:48,882 別の人間になれる 。 576 01:22:48,882 --> 01:22:51,584 おふくろから 離れて 生きることができる 。 577 01:22:51,584 --> 01:22:54,884 それも 向井さんの 思い込みかもしれませんよ 。 578 01:23:09,369 --> 01:23:11,504 ちょっと待ちなさい! はっ? 579 01:23:11,504 --> 01:23:13,873 何をしてる 。 いや ゴミを… 。 580 01:23:13,873 --> 01:23:17,210 ゴミ? ここは ゴミを捨てる所か? 581 01:23:17,210 --> 01:23:20,046 ちょっと 朝 間に合わない… 。 口答えをするんじゃない! 582 01:23:20,046 --> 01:23:23,216 持って 帰れ! あんた 常識あんのか? 583 01:23:23,216 --> 01:23:25,385 ここは 公園だぞ 。 そんなこと… 。 584 01:23:25,385 --> 01:23:28,621 持って 帰りなさい! これも 。 585 01:23:28,621 --> 01:23:30,724 気を付けろ 。 586 01:23:30,724 --> 01:23:32,892 やつは 栗山から 取った 拳銃 持ってるぞ 。 587 01:23:32,892 --> 01:23:34,894 奇麗な公園を何だと思ってるんだ 。 そんなこと… 。 588 01:23:34,894 --> 01:23:37,194 口答えをするんじゃない! どうも すみません 。 589 01:23:39,899 --> 01:23:42,035 立石和夫 。 590 01:23:42,035 --> 01:23:44,835 官名詐称 公記号不正使用の現行犯だ 。 591 01:23:59,786 --> 01:24:02,288 こいつの部屋には 犯行に使った マスク 望遠鏡 592 01:24:02,288 --> 01:24:04,588 それに 栗山の拳銃があるはずだ 。 593 01:24:07,093 --> 01:24:09,193 何ですか! いきなり 。 594 01:25:11,925 --> 01:25:13,925 和夫ちゃん! 595 01:25:17,397 --> 01:25:19,899 おまわりさんの格好して 町 歩いたぐらいで 596 01:25:19,899 --> 01:25:21,901 逮捕されなきゃ ならないんですか! 597 01:25:21,901 --> 01:25:27,106 官名詐称 公記号不正使用 軽犯罪法1条15号違反 598 01:25:27,106 --> 01:25:29,108 そういう罪になるんですよ 。 599 01:25:29,108 --> 01:25:33,112 いいかね これからは 部屋の中だけで 楽しむように 。 600 01:25:33,112 --> 01:25:38,451 つらかったでしょう 和夫ちゃん 。 もう 大丈夫よ 。 601 01:25:38,451 --> 01:25:43,189 ママと一緒に おうちへ 帰りましょう 。 602 01:25:43,189 --> 01:25:46,889 和夫ちゃん 。 和夫ちゃん 。 603 01:25:54,434 --> 01:25:57,834 勇み足だったな 向井 。 604 01:26:16,155 --> 01:26:21,855 和夫ちゃん 。 和夫ちゃんか… 。 605 01:32:30,930 --> 01:32:35,134 あれから ずっと 張り込んでるんですって? 606 01:32:35,134 --> 01:32:39,472 もう少し たたけば やつは 吐いたんだ 。 607 01:32:39,472 --> 01:32:41,474 家宅捜索しても 彼の部屋からは 608 01:32:41,474 --> 01:32:43,709 証拠は 何ひとつ 出てこなかったんですよ 。 609 01:32:43,709 --> 01:32:46,679 あれ以上 勾留するのは ちょっとね 。 610 01:32:46,679 --> 01:32:50,316 行き過ぎた 別件逮捕は 署内で 問題になってますよ 。 611 01:32:50,316 --> 01:32:54,453 愛してる 愛してる 612 01:32:54,453 --> 01:32:59,292 心にもない言葉をふと 613 01:32:59,292 --> 01:33:04,230 気ままに なげた事も あるけれど 614 01:33:04,230 --> 01:33:09,035 あなただけが すべてなの 。 615 01:33:09,035 --> 01:33:12,204 殺したくなるほど 親を憎む気持ちなんか 616 01:33:12,204 --> 01:33:17,904 お前には 分からないだろうな 。 向井さんは 分かるんですか? 617 01:33:23,783 --> 01:33:28,883 6歳のとき おふくろが 家を出ていった 。 618 01:33:31,190 --> 01:33:34,527 親父との間に 何があったのかは 分からないけど 619 01:33:34,527 --> 01:33:38,731 真っ赤な口紅つけて 派手な格好して 620 01:33:38,731 --> 01:33:43,502 バイバイって 俺たちに 手を振って 出ていった 。 621 01:33:43,502 --> 01:33:47,902 そんときのおふくろを 俺は はっきりと覚えてるんだ 。 622 01:33:53,112 --> 01:33:56,912 男ができたことを知ったのは それから ずっと 後だった 。 623 01:34:00,353 --> 01:34:04,590 俺は おふくろを殺したかった 。 624 01:34:04,590 --> 01:34:08,394 どこにいるか 分からなかったが 見つけ出して 殺したかった 。 625 01:34:08,394 --> 01:34:10,694 今でも そう思ってる 。 626 01:34:13,065 --> 01:34:20,072 もとのように 愛し合っていきたいの 627 01:34:20,072 --> 01:34:27,580 どんな事も 許し合って あなただけが すべてなの 628 01:34:27,580 --> 01:34:31,917 いかないで いかないで 629 01:34:31,917 --> 01:34:38,758 いかないで いかないで 630 01:34:38,758 --> 01:34:46,858 あの頃の幸せは 音もなく 消え去… 。 631 01:34:49,602 --> 01:34:52,238 親に 逃げられたやつもいる 。 632 01:34:52,238 --> 01:34:54,238 親から 逃げたいやつもいる 。 633 01:34:56,275 --> 01:35:00,479 やつも きっと 殺したいほど 母親を憎んでる 。 634 01:35:00,479 --> 01:35:03,879 世の中のやつを みんな 憎んでる 。 635 01:35:21,000 --> 01:35:23,569 母親が どうであろうと 636 01:35:23,569 --> 01:35:27,669 誰かを 好きになれば よかったんですよ あいつは 。 637 01:35:29,809 --> 01:35:34,747 誰かを好きになれば 世の中のことを好きになれる 。 638 01:35:34,747 --> 01:35:38,651 俺が 課長や 鳴さんや 刑事課の みんなや 639 01:35:38,651 --> 01:35:45,591 この町の人が好きになれたのは 繭のことを好きになれたからです 。 640 01:35:45,591 --> 01:35:48,191 人を好きになるのは そんなに 難しいことじゃないでしょ? 641 01:36:08,047 --> 01:36:10,047 何だ あいつは 。 642 01:36:16,956 --> 01:36:20,526 まだ 懲りないのか 一度 逮捕されたのに 。 643 01:36:20,526 --> 01:36:25,026 母親を殺しにいくんだ やつは 自分じゃない 別の人間になって 。 644 01:37:50,449 --> 01:37:54,820 やつが 母親を殺す寸前で 捕まえてやる 。 645 01:37:54,820 --> 01:37:57,920 俺が 勇み足じゃなかったことを 証明してみせる 。 646 01:38:09,234 --> 01:38:11,234 顔を知られてんだぞ 俺たちは 。 647 01:38:21,814 --> 01:38:24,316 向井さん 。 648 01:38:24,316 --> 01:38:26,852 いらっしゃいませ 。 649 01:38:26,852 --> 01:38:29,221 今 来た警官 どこ 行きました? えっ… 裏から 出してくれって 650 01:38:29,221 --> 01:38:31,821 出ていきましたけど… 。 向井さん! 651 01:38:39,231 --> 01:38:41,231 母親のとこだ! 652 01:38:51,777 --> 01:38:55,514 いかないで 653 01:38:55,514 --> 01:38:59,118 あなただけを こんなにも 654 01:38:59,118 --> 01:39:03,322 愛してる 愛してる 655 01:39:03,322 --> 01:39:08,160 心にもない言葉をふと 656 01:39:08,160 --> 01:39:13,132 気ままに なげた事も あるけれど 657 01:39:13,132 --> 01:39:17,102 あなただけが すべてなの 658 01:39:17,102 --> 01:39:21,206 いかないで いかないで 659 01:39:21,206 --> 01:39:25,806 いかないで いかないで 。 660 01:39:28,247 --> 01:39:33,385 あの日から ひとりだけ 661 01:39:33,385 --> 01:39:37,823 この部屋に残されて 662 01:39:37,823 --> 01:39:41,560 淋しさに耐えかねて 663 01:39:41,560 --> 01:39:46,265 あなたの名を呼んでいる 664 01:39:46,265 --> 01:39:49,802 愛してる あなただけを 665 01:39:49,802 --> 01:39:54,339 こんなにも 愛してる 666 01:39:54,339 --> 01:39:58,577 いかないで いかないで 667 01:39:58,577 --> 01:40:03,877 いかないで いかないで 。 668 01:40:09,555 --> 01:40:13,625 いかないで 669 01:40:13,625 --> 01:40:17,463 私だけを ひとりぼっちに 670 01:40:17,463 --> 01:40:21,867 させないで させないで 671 01:40:21,867 --> 01:40:27,873 もとのように 愛し合っていきたいの 。 672 01:40:27,873 --> 01:40:29,873 俺 楽屋へ 回る 。 はい 。 673 01:40:32,945 --> 01:40:36,715 あなただけが すべてなの 674 01:40:36,715 --> 01:40:41,386 いかないで いかないで 675 01:40:41,386 --> 01:40:45,686 いかないで いかないで 。 676 01:40:47,893 --> 01:40:52,898 あの頃の幸せは 677 01:40:52,898 --> 01:40:57,903 音もなく 消え去って 678 01:40:57,903 --> 01:41:01,073 悲しみに 閉ざされて 679 01:41:01,073 --> 01:41:06,345 あなたの名を呼ぶのよ 680 01:41:06,345 --> 01:41:09,848 愛してる あなただけを 681 01:41:09,848 --> 01:41:14,653 こんなにも 愛してる 682 01:41:14,653 --> 01:41:19,191 いかないで いかないで 683 01:41:19,191 --> 01:41:25,791 いかないで いかないで 。 684 01:41:30,869 --> 01:41:33,869 いかないで 。 685 01:41:37,142 --> 01:41:40,779 客席にいる気配はありません 。 やつは 必ず ここに来る 。 686 01:41:40,779 --> 01:41:45,250 でも やつは 僕らよりも 先に ここに 着いているはずです 。 687 01:41:45,250 --> 01:41:47,719 もし 本気で 母親を殺す気なら 688 01:41:47,719 --> 01:41:49,788 客席から 撃てば それで 終わりです 。 689 01:41:49,788 --> 01:41:52,724 だから? だから どうだっていうんだよ 。 690 01:41:52,724 --> 01:41:55,460 課長が 言ってたじゃありませんか 。 691 01:41:55,460 --> 01:41:59,064 殺す前に 捕まりたいから 警察に 言ってくるやつがいる 。 692 01:41:59,064 --> 01:42:03,235 やつの心の中には 母親を殺したい気持ちと 693 01:42:03,235 --> 01:42:06,972 それをやめたい気持ちが せめぎ合ってるんです 。 694 01:42:06,972 --> 01:42:10,909 人間 そんなに 簡単に 自分の親を 殺せるもんじゃないでしょ! 695 01:42:10,909 --> 01:42:12,909 ここまで 来て 善人面するな! 696 01:42:36,768 --> 01:42:38,868 立石か 。 697 01:42:45,611 --> 01:42:47,946 ありがとうございました 。 698 01:42:47,946 --> 01:42:51,946 次は 人生は美しい 。 699 01:43:02,961 --> 01:43:05,061 出てこい 。 700 01:43:19,978 --> 01:43:22,581 立石 。 701 01:43:22,581 --> 01:43:26,251 お前は ほんとは おふくろさんなんか 702 01:43:26,251 --> 01:43:31,757 殺したくはないんだ 。 今なら まだ 間に合う 。 703 01:43:31,757 --> 01:43:36,929 おふくろさんにも 何も 知られないで 済む 。 704 01:43:36,929 --> 01:43:39,929 出てこい 立石 。 705 01:43:52,711 --> 01:43:54,711 俺に 任せろ 。 706 01:43:57,182 --> 01:44:02,888 お前は 俺たちがつけてるのを 知ってて ここまで 来た 。 707 01:44:02,888 --> 01:44:04,988 本当に 殺す気なら いつでも やれる 。 708 01:44:07,292 --> 01:44:10,692 さあ 出てくるんだ 立石 。 709 01:44:20,605 --> 01:44:24,905 お前は 俺たちに 捕まりたいんだ 。 そうだろ? 710 01:44:42,627 --> 01:44:45,027 さあ 拳銃を渡せ 。 711 01:44:47,232 --> 01:44:49,232 ゴロー 。 712 01:44:58,477 --> 01:45:01,646 本当は おふくろを憎みたくなんかない 713 01:45:01,646 --> 01:45:05,150 そう思ってるはずだ 。 714 01:45:05,150 --> 01:45:09,350 人を好きになりたい そう思ってるはずだ 。 715 01:45:11,390 --> 01:45:13,490 そうだろう? 立石 。 716 01:45:16,161 --> 01:45:21,861 そうだな? 拳銃を渡せ 立石 。 717 01:45:35,647 --> 01:45:37,847 拳銃を渡せ 。 718 01:46:06,878 --> 01:46:08,878 和夫ちゃん! 719 01:46:17,422 --> 01:46:19,658 向井さん 大丈夫ですか? 720 01:46:19,658 --> 01:46:21,660 向井さん! ああ 大丈夫だ 。 721 01:46:21,660 --> 01:46:24,062 今 救急車 呼びますから 。 和夫ちゃん… 。 722 01:46:24,062 --> 01:46:26,898 頑張れよ 。 和夫ちゃん! 723 01:46:26,898 --> 01:46:31,336 和夫ちゃん 大丈夫なの? 724 01:46:31,336 --> 01:46:34,739 和夫ちゃん! 大丈夫? 725 01:46:34,739 --> 01:46:36,839 和夫ちゃん… 。 726 01:46:39,244 --> 01:46:42,581 どうして 和夫ばっかり いじめられなきゃなんないのよ! 727 01:46:42,581 --> 01:46:46,118 和夫は ただ おまわりさんの 格好しただけなのに 。 728 01:46:46,118 --> 01:46:50,422 何だって みんなで 和夫ばっかり いじめるのよ! 729 01:46:50,422 --> 01:46:54,759 どうしよう… 。 誰か! 早く 来て! 730 01:46:54,759 --> 01:46:57,859 救急車 呼んでよ! 和夫… 。 731 01:47:00,232 --> 01:47:03,932 しっかりして 和夫ちゃん 。 しっかりして 。 732 01:48:08,867 --> 01:48:10,867 お前がいてくれたから 。 733 01:48:12,871 --> 01:48:14,871 世の中を好きになれた 。 734 01:48:17,242 --> 01:48:20,842 お前がいて よかった 。 735 01:49:01,686 --> 01:49:03,686 ごめんください 。 736 01:49:06,424 --> 01:49:08,824 ごめんください! ごめん… 。 737 01:49:32,884 --> 01:49:35,884 あの… これを 。 738 01:49:48,566 --> 01:49:50,568 あの… 。 739 01:49:50,568 --> 01:49:53,868 俺 人を好きになるからって ゴローに 言ってください 。 740 01:49:58,076 --> 01:50:03,576 人を好きになるからって… 。 741 01:50:07,952 --> 01:50:10,855 どうしたの? 742 01:50:10,855 --> 01:50:12,855 どうしたの? 743 01:50:14,859 --> 01:50:17,859 繭のこと 好きだって? 違いますよ 。 744 01:50:20,198 --> 01:50:23,702 何よ こんな物 持ってきて 。 違いますって 。 745 01:50:23,702 --> 01:50:26,371 だから どう違うのよ 言ってごらんなさいよ 。 746 01:50:26,371 --> 01:50:29,174 いや だから… 。 747 01:50:29,174 --> 01:50:32,243 やっぱり そうなんじゃないの 。 748 01:50:32,243 --> 01:50:35,146 ゴローに 言われたんです 。 何を? 749 01:50:35,146 --> 01:50:39,217 人を好きになったら 世の中 好きになるって 750 01:50:39,217 --> 01:50:42,554 だから 俺 人を好きになってみるって 751 01:50:42,554 --> 01:50:44,854 そう言いたかっただけですよ 。 だから 繭… 。 752 01:50:51,863 --> 01:50:54,566 あっ! 吾郎さん 。 ただいま 。 753 01:50:54,566 --> 01:50:58,066 吾郎さん 。 どうした? 754 01:51:01,573 --> 01:51:03,573 向井さん? 755 01:51:14,619 --> 01:51:16,819 向井さん 。 756 01:51:20,225 --> 01:51:24,229 すいませんでした 。 ああ… 。 757 01:51:24,229 --> 01:51:28,629 俺 お前のまねしてみたかった 。 758 01:51:31,202 --> 01:51:33,202 大丈夫ですか? 759 01:52:06,204 --> 01:52:08,206 下町というのは 760 01:52:08,206 --> 01:52:13,411 もともと いろんな人間が 流れ込んできて できた町である 。 761 01:52:13,411 --> 01:52:18,082 下町の人間は 大地とのつながりが薄いから 762 01:52:18,082 --> 01:52:24,088 お祭りだの 隣近所の付き合いだの 市だのといって 763 01:52:24,088 --> 01:52:26,424 何とか 土地と自分を 764 01:52:26,424 --> 01:52:31,396 結び付けようとしているんだと 言った人がいる 。 765 01:52:31,396 --> 01:52:33,498 下町の人たちは 766 01:52:33,498 --> 01:52:39,337 人間の移ろいやすさを 肌で 感じていたのかもしれない 。 767 01:52:39,337 --> 01:52:44,309 人間が もともと 寂しい 生き物であることを 768 01:52:44,309 --> 01:52:47,312 1人では 生きていけない 生き物であることを 769 01:52:47,312 --> 01:52:51,115 知っていたのかもしれない 。 770 01:52:51,115 --> 01:52:55,320 軒と軒が触れ合うような この建物は 771 01:52:55,320 --> 01:53:00,920 そういう人の心が 生み出したものなのかもしれない 。