1 00:05:22,907 --> 00:05:27,912 江戸の頃 東京と木更津と 結んでいたのは 2 00:05:27,912 --> 00:05:33,584 海上輸送の特権を持った 木更津船だった 。 3 00:05:33,584 --> 00:05:38,089 木更津船で 3~4時間かかった 東京湾 横断が 4 00:05:38,089 --> 00:05:44,262 今は たったの30分で 行けるようになった 。 5 00:05:44,262 --> 00:05:46,931 技術の進歩によって 6 00:05:46,931 --> 00:05:50,768 地球上の距離は どんどん 縮まっていく 。 7 00:05:50,768 --> 00:05:55,273 しかし なぜか 人と人の距離は 8 00:05:55,273 --> 00:05:59,110 逆に 遠くなっていくような 気がする 。 9 00:05:59,110 --> 00:06:05,049 すぐ そばにいる人の心にさえ 手の届かないときがある 。 10 00:06:05,049 --> 00:06:10,054 技術の進歩は 地球上の距離を縮めた 。 11 00:06:10,054 --> 00:06:16,854 人と人の心の距離を縮めるのは 何なのだろうか 。 12 00:06:48,926 --> 00:06:50,926 似合わないもの 見てるな 。 13 00:07:10,047 --> 00:07:12,047 お待ちどおさまでした 。 サンキュー 。 14 00:07:16,053 --> 00:07:18,053 はい どうぞ 。 15 00:07:22,226 --> 00:07:25,563 はい 。 サンキュー 。 16 00:07:25,563 --> 00:07:29,233 コーヒーに凝るのもいいけどさ おいっ クリ 。 17 00:07:29,233 --> 00:07:33,237 早く 彼女 見つけろよ 。 えっ? 18 00:07:33,237 --> 00:07:35,573 うまい コーヒーが飲めて いいじゃないですか 。 19 00:07:35,573 --> 00:07:37,673 いつまでも 昔のこと 引きずっててもな… 。 20 00:07:40,244 --> 00:07:42,246 うまいよ 。 21 00:07:42,246 --> 00:07:44,916 この間までのカスみたいな コーヒーと 大違いだよ 。 22 00:07:44,916 --> 00:07:47,216 この間までは 俺が 入れてたんだよ 。 23 00:07:54,592 --> 00:07:57,929 戻ってきた… 戻ってきた 。 誰が? 24 00:07:57,929 --> 00:08:01,098 娘だよ 。 五島に 行ってた? 25 00:08:01,098 --> 00:08:03,601 しっかりした顔になってよ 。 26 00:08:03,601 --> 00:08:08,206 親が 名前 呼んでも ろくに 返事もしなかったやつが 。 27 00:08:08,206 --> 00:08:11,306 母親の炊事の 手伝いなんかやってやがる 。 28 00:08:14,045 --> 00:08:16,547 そんなことぐらいで 泣かなくても 。 29 00:08:16,547 --> 00:08:18,549 何だと? 30 00:08:18,549 --> 00:08:20,551 いや よかった… 。 よかったですよ 。 31 00:08:20,551 --> 00:08:22,720 それが いいって 顔か! もっと 喜べ バカ野郎! 32 00:08:22,720 --> 00:08:24,722 喜んでますよ 。 33 00:08:24,722 --> 00:08:26,724 ゴローは? あいつに 知らせなきゃ! 34 00:08:26,724 --> 00:08:28,726 忙しいんですよ ゴローは 。 35 00:08:28,726 --> 00:08:31,729 奥さんの妹が 急に 結婚式 やることになってな 。 36 00:08:31,729 --> 00:08:35,399 あれっ? 繭ちゃんに 妹なんかいたっけ? 37 00:08:35,399 --> 00:08:37,568 鳴さんとこと おんなじようにさ 38 00:08:37,568 --> 00:08:40,905 家に 寄りつかなくなった妹が 突然 戻ってきて 39 00:08:40,905 --> 00:08:43,074 盛大な 結婚式を挙げるってんでね 40 00:08:43,074 --> 00:08:45,874 てんやわんやなのよ ゴローんところは 。 41 00:09:00,424 --> 00:09:03,594 ああ 分かんないね 。 42 00:09:03,594 --> 00:09:07,865 何年も うちに 寄りつかなくて 入ってくるなり こうだよ 。 43 00:09:07,865 --> 00:09:11,369 お母さん 結婚しますから よろしくだって 。 44 00:09:11,369 --> 00:09:14,205 あんた 勝手に 結婚されるより いいじゃないのよ 。 45 00:09:14,205 --> 00:09:16,207 そうだよ ノブちゃん 。 46 00:09:16,207 --> 00:09:18,542 別に お母さんに 言わなくても いいんだけどね 47 00:09:18,542 --> 00:09:20,544 それじゃ かわいそうだからと思って 48 00:09:20,544 --> 00:09:22,713 言ってあげたんじゃないのよ 。 若菜 。 49 00:09:22,713 --> 00:09:25,383 親に 言わなくてもいいって どういうこと! 50 00:09:25,383 --> 00:09:28,552 早く お母さんに報告に行こうって 言ってたんですけどね 。 51 00:09:28,552 --> 00:09:30,554 若菜も 意地を張ってたもんだから 。 52 00:09:30,554 --> 00:09:33,724 親に 意地を張んなきゃ なんないことでもあるの? 53 00:09:33,724 --> 00:09:36,060 あるわよ 。 あるなら 言ってみな! 54 00:09:36,060 --> 00:09:38,860 いやいや まあまあ… 。 ノブちゃん まあまあ 。 55 00:09:44,402 --> 00:09:47,571 突然ね 現れてね 結婚式に 出ろったって 56 00:09:47,571 --> 00:09:50,074 そうはいかないんだよ 。 結婚式に 出てほしいって 57 00:09:50,074 --> 00:09:52,243 言ってきただけ いいじゃありませんか 。 58 00:09:52,243 --> 00:09:55,746 だって どこの馬の骨だか 分かんないじゃないか 。 59 00:09:55,746 --> 00:09:57,846 馬の骨? 60 00:09:59,917 --> 00:10:01,919 本人 目の前に置いてね いくらなんでも 言い過ぎだ 。 61 00:10:01,919 --> 00:10:04,922 突然 来てね お宅の娘さんと 結婚するって 言われちゃ 62 00:10:04,922 --> 00:10:07,191 親には そう見えるんだよ 。 63 00:10:07,191 --> 00:10:12,029 両親が 死んでね 自分の腕一つで 工場 切り盛りしてるってんだから 64 00:10:12,029 --> 00:10:15,866 馬の骨じゃないじゃないの 。 あのね 結婚したいんなら 65 00:10:15,866 --> 00:10:18,703 お宅のお嬢さんを 僕に 下さい よろしくお願いしますって 66 00:10:18,703 --> 00:10:20,871 親の前で 手ついて 言うのが 筋だろうよ 。 67 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 そんなの古いよ 。 親にとっちゃ 古いも 68 00:10:22,873 --> 00:10:25,376 新しいもないんだよ 。 自分の娘なんか 駆け落ち同然で 69 00:10:25,376 --> 00:10:27,378 一緒になったくせに 。 あっ! よく言うじゃないの 。 70 00:10:27,378 --> 00:10:29,380 あんたんとこなんか 親に黙って 同棲して 71 00:10:29,380 --> 00:10:31,882 おまけに 子供までつくって… 。 おばちゃん 。 72 00:10:31,882 --> 00:10:35,219 満夫さんも 今 そんなこと 言ってる場合じゃないでしょ 。 73 00:10:35,219 --> 00:10:37,888 こんにちは ワカちゃん 結婚するんですって? 74 00:10:37,888 --> 00:10:42,226 圭介 。 久しぶりだね 。 75 00:10:42,226 --> 00:10:44,562 小学校の頃からの同級なの 。 76 00:10:44,562 --> 00:10:47,565 いじめられたからな ワカちゃんには 。 77 00:10:47,565 --> 00:10:50,401 富川さん 。 今井です 。 78 00:10:50,401 --> 00:10:53,070 富川です 。 79 00:10:53,070 --> 00:10:55,906 おめでとう 。 まだ 早いんだよ 。 80 00:10:55,906 --> 00:10:58,909 おめでとうなんて 。 81 00:10:58,909 --> 00:11:01,412 どうしたの? おばさん 。 ほんとは うれしいくせに 82 00:11:01,412 --> 00:11:04,415 へそ曲げてんのよ 。 へそなんか 曲がってないよ 私は 。 83 00:11:04,415 --> 00:11:07,918 お母さんはね 私のすることは 何でも 気に入らないのよ 。 84 00:11:07,918 --> 00:11:09,918 昔から そうなのよ 。 そんなことないって 。 85 00:11:16,594 --> 00:11:18,763 お母さんは いつもいつも 心配してたんだって 。 86 00:11:18,763 --> 00:11:22,767 お姉ちゃんには 私の気持ちは 分からないの 。 87 00:11:22,767 --> 00:11:25,603 若菜ちゃん! お母さんはね 88 00:11:25,603 --> 00:11:28,439 私のことなんか どうでも よかったのよ 。 89 00:11:28,439 --> 00:11:30,775 お姉ちゃんが そばにいれば よかったのよ 。 90 00:11:30,775 --> 00:11:33,110 若菜 。 何をするのでも 91 00:11:33,110 --> 00:11:36,280 まず お姉ちゃん お姉ちゃんだったじゃないの 。 92 00:11:36,280 --> 00:11:38,783 お姉ちゃんと一緒に お総菜屋をするときも 93 00:11:38,783 --> 00:11:41,452 私には 声も掛けて くれなかったじゃないのよ 。 94 00:11:41,452 --> 00:11:44,288 声掛けたら 手伝ったの? 95 00:11:44,288 --> 00:11:46,791 ほんとは 私も 一緒にやりたかったって 96 00:11:46,791 --> 00:11:49,627 若菜が 言ってたんです 。 97 00:11:49,627 --> 00:11:53,798 だいたいね 野球場で 披露宴やるって どういうことよ 。 98 00:11:53,798 --> 00:11:57,301 それは 僕が 大学のときに アメフトの選手だったので 99 00:11:57,301 --> 00:12:00,304 昔のチームメイトや 後輩が 100 00:12:00,304 --> 00:12:02,807 思い出のグラウンドで お祝いしてくれるんですよ 。 101 00:12:02,807 --> 00:12:06,911 あんな広いとこで どうやって 披露宴やんのよ 。 102 00:12:06,911 --> 00:12:10,247 行けば 分かるじゃありませんか 。 103 00:12:10,247 --> 00:12:12,583 それに 今 繭のおなかに 104 00:12:12,583 --> 00:12:14,585 赤ちゃんが いるかもしれないんです 。 105 00:12:14,585 --> 00:12:16,587 大事なときなんですけど 106 00:12:16,587 --> 00:12:18,589 あんまり 繭 悲しませないでくださいよ 。 107 00:12:18,589 --> 00:12:20,758 やったね 2人目 。 108 00:12:20,758 --> 00:12:22,927 よかった よかった 。 おめでとう 。 109 00:12:22,927 --> 00:12:26,764 おめでとう おめでとう 。 110 00:12:26,764 --> 00:12:29,600 2人目 。 太郎 今度 お兄ちゃんになるのか 。 111 00:12:29,600 --> 00:12:33,938 ハハハ… 。 吾郎さんだって 112 00:12:33,938 --> 00:12:36,774 結局 お姉ちゃんのことが 大事なんじゃないの 。 113 00:12:36,774 --> 00:12:40,444 私のことなんか どうでも いいんじゃないの 。 114 00:12:40,444 --> 00:12:43,948 そんなことないって! そんなことないって 。 115 00:12:43,948 --> 00:12:45,948 ああ… 。 116 00:12:50,788 --> 00:12:52,788 どこ 行くの おばあちゃん 。 117 00:12:54,792 --> 00:12:58,292 どこ 行くの おばあちゃん 。 おばあちゃん 。 118 00:13:02,132 --> 00:13:06,403 みんな 私が 悪いんだよ 。 119 00:13:06,403 --> 00:13:10,407 悪くないよ 。 ちっとも 悪くないって 。 120 00:13:10,407 --> 00:13:12,907 私が 悪いんだ 。 121 00:13:32,930 --> 00:13:34,930 ただいま 。 122 00:13:37,768 --> 00:13:40,938 ああ 寒かった 。 123 00:13:40,938 --> 00:13:42,938 太郎は 寝た? 124 00:13:48,946 --> 00:13:50,946 どうした? 125 00:13:55,119 --> 00:13:57,419 お前は 気にしなくて いいの 。 126 00:14:04,128 --> 00:14:08,732 あのね お前は 今 大事なときなんだから 。 127 00:14:08,732 --> 00:14:12,403 そんなことで くよくよしちゃ 駄目じゃないか 。 128 00:14:12,403 --> 00:14:14,572 なっ? 129 00:14:14,572 --> 00:14:16,572 なっ! 130 00:14:32,256 --> 00:14:36,427 ゴロー 。 ああ 鳴さん 。 131 00:14:36,427 --> 00:14:39,096 大変なんだってな お前んとこ 。 132 00:14:39,096 --> 00:14:41,765 一応 おふくろさんには 結婚式には 出るようにって 133 00:14:41,765 --> 00:14:45,936 説得はしたんですけど 。 よかったじゃないか 。 134 00:14:45,936 --> 00:14:50,107 うちの娘がな 戻ってきたんだよ 。 135 00:14:50,107 --> 00:14:52,443 ミキちゃんが? うん 。 136 00:14:52,443 --> 00:14:54,445 よかった 。 137 00:14:54,445 --> 00:14:57,948 うん 。 よかった! よかった! 138 00:14:57,948 --> 00:15:01,952 ハハハ… 。 よかった よかった 。 139 00:15:01,952 --> 00:15:05,055 この橋の上でよ あいつが 帰ってくるまで 140 00:15:05,055 --> 00:15:07,224 毎日でも 待っててやるなんて 言ってたことあったろ 。 141 00:15:07,224 --> 00:15:12,229 ありましたね 。 でもな お前のこと 信じてるから 142 00:15:12,229 --> 00:15:14,231 帰りたくなったら いつでも 帰ってこいって 143 00:15:14,231 --> 00:15:17,234 あいつに 言ってやったんだよ 。 そうですか… 。 144 00:15:17,234 --> 00:15:20,904 それが うれしかったんだってよ 。 145 00:15:20,904 --> 00:15:24,742 親が 自分を信じるって 言ってくれたことが 146 00:15:24,742 --> 00:15:29,842 すごく うれしかったんだってよ 。 そうですか… 。 147 00:15:31,915 --> 00:15:33,915 しっかりしなきゃって そう思ったんだってよ 。 148 00:15:40,090 --> 00:15:42,426 登校拒否だ 何だって 149 00:15:42,426 --> 00:15:44,526 俺も 女房も ずいぶん 悩んできたけどな 。 150 00:15:47,097 --> 00:15:51,897 学校なんて 関係ねえな 。 ほんと 関係ねえな 。 151 00:15:54,605 --> 00:15:56,905 早く そう思ってやれば よかったのによ 。 152 00:16:07,051 --> 00:16:09,053 よう 。 153 00:16:09,053 --> 00:16:12,556 ごめんなさい 呼び出したりして 。 154 00:16:12,556 --> 00:16:15,726 すいませんでした いろいろと 。 お兄ちゃんに 迷惑掛けちゃって 。 155 00:16:15,726 --> 00:16:18,226 身内なんだから 当然だろ 。 156 00:16:20,397 --> 00:16:24,068 何? これ 。 彼のところに 送ってきたの 。 157 00:16:24,068 --> 00:16:26,068 いいの? 見て 。 158 00:16:29,907 --> 00:16:32,207 結婚 おめでとう 立花誠 。 159 00:16:37,748 --> 00:16:39,750 おもちゃよ 。 160 00:16:39,750 --> 00:16:42,250 おもちゃ? ビニール 。 161 00:16:49,259 --> 00:16:51,929 クロゴケグモ 。 162 00:16:51,929 --> 00:16:57,101 毒グモなんだって 本物は 。 毒グモ? 163 00:16:57,101 --> 00:17:01,438 この立花誠って 男は? 死んだんですって 8年前に 。 164 00:17:01,438 --> 00:17:03,440 死んだ… 。 165 00:17:03,440 --> 00:17:05,840 披露宴をやることになってる スタジアムで 。 166 00:21:05,849 --> 00:21:07,849 こんにちは 。 167 00:21:17,527 --> 00:21:19,627 忙しいときに ごめんね 。 168 00:21:22,366 --> 00:21:24,466 どういうことなんだろう? 169 00:21:27,204 --> 00:21:30,040 だって 何にも 言ってくれないから 。 170 00:21:30,040 --> 00:21:32,042 単なる いたずらですよ 。 171 00:21:32,042 --> 00:21:34,711 いたずらにしちゃ ちょっと 手が込んでるだろう 。 172 00:21:34,711 --> 00:21:36,713 この立花ってのは? 173 00:21:36,713 --> 00:21:39,049 大学のアメフトの チームメイトです 。 174 00:21:39,049 --> 00:21:43,720 球場で 死んだんだって? 練習中に 倒れたんですよ 。 175 00:21:43,720 --> 00:21:47,224 そのまま 病院に運ばれて… 突然死です 。 176 00:21:47,224 --> 00:21:49,226 心当たりはないのか? 177 00:21:49,226 --> 00:21:52,062 こんな たちの悪い いたずらするやつの 。 178 00:21:52,062 --> 00:21:55,065 いえ… 全然 。 179 00:21:55,065 --> 00:21:58,235 クロゴケグモは アメリカにいる 毒グモなんだよ 。 180 00:21:58,235 --> 00:22:02,572 かまれると全身に 激痛が起こり 筋肉が けいれんを起こして 181 00:22:02,572 --> 00:22:05,075 ひどいときには 呼吸困難を起こして 182 00:22:05,075 --> 00:22:07,577 死ぬこともあるって いわれてるけど 183 00:22:07,577 --> 00:22:11,081 よっぽど 運が悪い場合で 毒グモに かまれて 死ぬのは 184 00:22:11,081 --> 00:22:14,751 宝くじに当たるよりも 珍しいっていわれてる 。 185 00:22:14,751 --> 00:22:17,421 死んだ男からのカードか… 。 186 00:22:17,421 --> 00:22:20,590 このクモの毒が 大したことないとすれば 187 00:22:20,590 --> 00:22:25,929 あとは 花嫁が 未亡人になる っていう嫌がらせか? 188 00:22:25,929 --> 00:22:31,435 後家グモ ハハハ… 。 189 00:22:31,435 --> 00:22:34,938 どういう男なんだ? 若菜さんの結婚相手って 。 190 00:22:34,938 --> 00:22:37,941 俺も あんまり 突然で よくは 知らないんですけどね 。 191 00:22:37,941 --> 00:22:41,111 大森で 鉄をプレスする 町工場をやってるってのは 192 00:22:41,111 --> 00:22:45,282 分かってるんです 。 調べてみましょうか? 少し 。 193 00:22:45,282 --> 00:22:47,882 いや いいよ 。 身内のことだから 。 194 00:23:54,451 --> 00:23:56,453 1人か? 195 00:23:56,453 --> 00:23:58,955 暇なんですよ このところ 。 大した事件もなくて 。 196 00:23:58,955 --> 00:24:00,955 いいことだ 。 197 00:24:06,897 --> 00:24:11,497 置引だよ 置引 。 じゃあ ここに サインしてな 。 198 00:24:13,570 --> 00:24:16,740 鳴さんとこな 家族 みんなで 温泉旅行だってよ 。 199 00:24:16,740 --> 00:24:19,840 ああ それは よかった 。 あとは こっち 。 200 00:24:22,746 --> 00:24:24,748 クロのやつは 女房に 出ていかれたのに 201 00:24:24,748 --> 00:24:28,084 懲りもせずに また 女と デートだってよ 。 202 00:24:28,084 --> 00:24:31,884 はい 。 じゃあ 2~3日で 出られるかな 。 203 00:24:36,426 --> 00:24:38,426 ああ 頼んだよ 。 204 00:24:45,101 --> 00:24:48,605 怒らないでください 森田さん 。 何だよ 。 205 00:24:48,605 --> 00:24:52,905 勝手に アクセスしてみたんですよ 繭さんの妹の結婚相手 。 206 00:24:56,613 --> 00:25:01,117 この富川って人 15年前に 家事で 両親 亡くしてますよね 。 207 00:25:01,117 --> 00:25:03,119 ああ… 。 208 00:25:03,119 --> 00:25:05,222 その後 工場は 人に 任せていたんだけど 209 00:25:05,222 --> 00:25:07,724 あんまり うまくいかないんで 大学 出てから 210 00:25:07,724 --> 00:25:11,228 自分が 経営するようになったって 言ってた 。 211 00:25:11,228 --> 00:25:15,732 その火事のとき 彼は まだ 高校生だったんですけど 212 00:25:15,732 --> 00:25:19,903 太田署で 放火の疑いで 事情を聞かれてるんですよ 。 213 00:25:19,903 --> 00:25:24,241 それと 5年前 婚約者を 交通事故で 失ってます 。 214 00:25:24,241 --> 00:25:27,244 えっ? 富川と 婚約者は 215 00:25:27,244 --> 00:25:32,082 お互いに 相手を受取人にして 保険を掛けてたんですよ 。 216 00:25:32,082 --> 00:25:36,882 そのときも 富川は 墨田南署で 事情を聞かれてます 。 217 00:25:51,768 --> 00:25:54,271 どうぞ 。 218 00:25:54,271 --> 00:25:57,607 こんな近くに 住んでたんだ 。 そうよ 。 219 00:25:57,607 --> 00:25:59,776 会いに 来れば よかったじゃないか 。 220 00:25:59,776 --> 00:26:04,114 近くても 遠かったの あのうちは 。 221 00:26:04,114 --> 00:26:07,717 お義母さんはさ 耳が 不自由な繭をふびんに思って 222 00:26:07,717 --> 00:26:10,053 それで… 。 223 00:26:10,053 --> 00:26:12,389 若菜ちゃんのことを かわいくなかったわけじゃない 。 224 00:26:12,389 --> 00:26:14,391 いいわ もう 。 225 00:26:14,391 --> 00:26:16,491 私の気持ちは 他の人には 分からないもん 。 226 00:26:18,728 --> 00:26:21,064 彼とは どこで 会ったんだ? 227 00:26:21,064 --> 00:26:23,400 富川? うん 。 228 00:26:23,400 --> 00:26:26,569 最初に 会ったのは 銀座の宝石店 。 229 00:26:26,569 --> 00:26:29,739 私 そこに 勤めてたの 。 そう 。 230 00:26:29,739 --> 00:26:32,242 その前は 銀座のホテル 。 231 00:26:32,242 --> 00:26:35,245 その前は フェリーセンターの レストラン 。 232 00:26:35,245 --> 00:26:38,081 うちの近く うろうろしてたのよ 。 233 00:26:38,081 --> 00:26:42,085 そうだったんだ 。 宝石店にね 234 00:26:42,085 --> 00:26:46,589 彼が 恋人に プレゼントする ペンダントを買いに来たの 。 235 00:26:46,589 --> 00:26:49,092 彼が あんまり 真剣なものだから 236 00:26:49,092 --> 00:26:52,595 私も 一緒になって 選んであげたの 。 237 00:26:52,595 --> 00:26:57,434 それから 3年ほどして 銀座で ばったり 彼に会ったの 。 238 00:26:57,434 --> 00:26:59,936 私 顔を覚えてたから 239 00:26:59,936 --> 00:27:03,273 恋人と 仲良くしてますか? って 言ったら 240 00:27:03,273 --> 00:27:05,473 交通事故で 死んだって 。 241 00:27:08,044 --> 00:27:12,215 私 何て 言っていいか 分からなくて… 。 242 00:27:12,215 --> 00:27:16,219 でも そのときの縁で デートするようになったの 。 243 00:27:16,219 --> 00:27:20,390 両親が 火事で 亡くなったの 知ってるか? 244 00:27:20,390 --> 00:27:22,559 知ってるわ 。 245 00:27:22,559 --> 00:27:25,228 不良の連中と 付き合いがあっただけで 246 00:27:25,228 --> 00:27:29,733 警察に 放火の疑いを 掛けられたって すごく 怒ってた 。 247 00:27:29,733 --> 00:27:31,735 その亡くなった 婚約者と 248 00:27:31,735 --> 00:27:34,404 お互いに 保険金を 掛け合っていたってことは? 249 00:27:34,404 --> 00:27:38,408 知ってるわ 。 私も 今 掛けてるの 。 250 00:27:38,408 --> 00:27:41,077 お互いに 相手を 保険金の受取人にして 。 251 00:27:41,077 --> 00:27:43,246 富川が そうしろって 言ったのか? 252 00:27:43,246 --> 00:27:45,915 私が 言ったの 。 253 00:27:45,915 --> 00:27:49,252 前の婚約者に 負けたくないと思ったから 。 254 00:27:49,252 --> 00:27:53,552 そのときに 受け取った保険金で 彼の工場が立ち直ったってことも 。 255 00:27:58,428 --> 00:28:02,932 吾郎さん 彼のこと 疑ってるの? 256 00:28:02,932 --> 00:28:08,705 そんなことないよ 。 刑事だから 何でも 疑うの? 257 00:28:08,705 --> 00:28:12,805 私ね ちっちゃい頃から 吾郎さんに 憧れてたのよ 。 258 00:28:15,545 --> 00:28:17,714 吾郎さんが お姉ちゃんと 結婚したとき 259 00:28:17,714 --> 00:28:20,884 すごく 悔しかった 。 260 00:28:20,884 --> 00:28:23,553 私も 負けないような人と 結婚するんだって 261 00:28:23,553 --> 00:28:27,056 ずーっと 思ってたの 。 262 00:28:27,056 --> 00:28:31,556 私は やっと 見つけたの 。 吾郎さんに 負けないような人 。 263 00:28:34,230 --> 00:28:37,830 私は そう思ってる 。 彼のこと 。 264 00:29:20,376 --> 00:29:23,976 お前さ 富川君 。 265 00:29:34,557 --> 00:29:37,060 そうだよな 。 266 00:29:37,060 --> 00:29:39,229 あっ! そうだ 。 267 00:29:39,229 --> 00:29:41,229 医者 行ってきた? 268 00:29:43,566 --> 00:29:45,866 パパ 早くやって 。 分かった 分かった 。 269 00:29:49,906 --> 00:29:51,906 やっちゃった 。 さあ 来い! 270 00:29:55,578 --> 00:29:58,414 弱いな 。 271 00:29:58,414 --> 00:30:00,414 はい もう1回 。 272 00:30:03,253 --> 00:30:06,653 これが 立花 。 富川 。 273 00:30:10,193 --> 00:30:12,195 スポーツ選手が グラウンドで 倒れることは 274 00:30:12,195 --> 00:30:15,532 よくあることですからね 。 275 00:30:15,532 --> 00:30:19,702 でも まさか 運ばれた病院で 死ぬとは思わなかったけど 。 276 00:30:19,702 --> 00:30:21,871 不審に 思った人は いなかったんですかね 。 277 00:30:21,871 --> 00:30:23,873 事故のときに 。 278 00:30:23,873 --> 00:30:27,877 不審っていうと? そのときの状況が 変だなとか… 。 279 00:30:27,877 --> 00:30:31,714 ひょっとしたらって 思った人間はいたかもしれない 。 280 00:30:31,714 --> 00:30:33,883 というと? 281 00:30:33,883 --> 00:30:37,883 立花と 富川は うちの部でも 抜きんでた選手だったんですよ 。 282 00:30:40,056 --> 00:30:43,059 でも 全日本に 選ばれるのは 283 00:30:43,059 --> 00:30:45,728 うちからは 1人って 決まってましたからね 。 284 00:30:45,728 --> 00:30:48,064 じゃあ 富川君が… 。 285 00:30:48,064 --> 00:30:51,568 いや まさか そこまではね 。 286 00:30:51,568 --> 00:30:55,868 でも ひょっとしたらっていうのは ずっとあったんじゃないですか 。 287 00:31:11,187 --> 00:31:15,858 まあ 死に方が 突然でしたからね 。 288 00:31:15,858 --> 00:31:19,696 無責任な うわさは 立ちましたよ 。 289 00:31:19,696 --> 00:31:22,699 スポーツドリンクに 興奮剤を仕込めば 290 00:31:22,699 --> 00:31:27,704 必要以上に 体を酷使して 心臓をパンクさせてしまうとかね 。 291 00:31:27,704 --> 00:31:29,706 それをやったのは 292 00:31:29,706 --> 00:31:32,206 富川君じゃないかって うわさはあったんですか? 293 00:31:34,210 --> 00:31:39,716 立花が死んで 得をしたのは 富川ですからね 。 294 00:31:39,716 --> 00:31:44,554 立花が 生きてれば 全日本への出場もなかった 。 295 00:31:44,554 --> 00:31:49,892 実業団に 入ってからの 栄光もなかったかもしれない 。 296 00:31:49,892 --> 00:31:52,562 スポーツ選手同士の嫉妬って 297 00:31:52,562 --> 00:31:55,565 端で 見るよりも ずっと 強いんですよ 。 298 00:31:55,565 --> 00:32:00,065 特に しのぎを削ってる レギュラー同士の嫉妬はね 。 299 00:32:04,741 --> 00:32:07,410 腰が高い! 300 00:32:07,410 --> 00:32:11,247 野球場で 披露宴をという案は OBから 出たそうですね 。 301 00:32:11,247 --> 00:32:13,416 そうですよ 。 言いだしたのは? 302 00:32:13,416 --> 00:32:15,418 まあ… 私ですけど 。 303 00:32:15,418 --> 00:32:17,420 どうして よりによって 304 00:32:17,420 --> 00:32:19,422 チームメイトが 突然死したような所で 。 305 00:32:19,422 --> 00:32:22,425 だからこそ あそこでやる 意味があるんじゃないかって 306 00:32:22,425 --> 00:32:25,261 みんな 思ったんじゃないですか 。 どういうことでしょうか? 307 00:32:25,261 --> 00:32:28,931 立花の死の原因が 富川に あるんじゃないかって疑いは 308 00:32:28,931 --> 00:32:32,935 みんな 心の どこかで 持っていたんですよ 。 309 00:32:32,935 --> 00:32:35,605 そりゃ 富川にとっては 310 00:32:35,605 --> 00:32:38,608 いい思い出の 場所じゃないかもしれない 。 311 00:32:38,608 --> 00:32:44,113 もし 彼が 殺していれば 平常心ではいられないですからね 。 312 00:32:44,113 --> 00:32:47,283 みんな それを 見たいんだと思いますよ 。 313 00:32:47,283 --> 00:32:51,621 もし 彼が 何もしていないのなら 平気でいられる 。 314 00:32:51,621 --> 00:32:56,459 それはそれで みんなにとって ほっとすることじゃないですか 。 315 00:32:56,459 --> 00:33:00,129 長年 心から 離れなかった チームメイトの疑いが 316 00:33:00,129 --> 00:33:02,229 晴れるっていうことですからね 。 317 00:33:04,801 --> 00:33:10,573 みんな 富川の反応を 見たいんだと思いますよ 。 318 00:33:10,573 --> 00:33:13,743 チームメイトを殺した人間が 319 00:33:13,743 --> 00:33:17,080 栄光をつかんで 幸せな結婚をするなんて 320 00:33:17,080 --> 00:33:19,380 それこそ 許せないことですから 。 321 00:33:23,920 --> 00:33:28,091 当時 部のマネジャーをしていた 石崎京子は 322 00:33:28,091 --> 00:33:31,260 立花の恋人だったんですけどね 。 323 00:33:31,260 --> 00:33:33,596 その石崎京子と 富川が 324 00:33:33,596 --> 00:33:38,101 最近 チームメイトに 内緒で 付き合ってるらしいんですよ 。 325 00:33:38,101 --> 00:33:40,103 考えられることは 2つあります 。 326 00:33:40,103 --> 00:33:42,939 1つは 京子が 立花の死に 327 00:33:42,939 --> 00:33:45,108 富川が 関係しているんじゃないかって 328 00:33:45,108 --> 00:33:49,445 疑いを持って 富川に 近づいたか… 。 329 00:33:49,445 --> 00:33:51,447 もう1つは? 330 00:33:51,447 --> 00:33:56,953 京子は 立花と 付き合う前から 富川と できていた 。 331 00:33:56,953 --> 00:34:01,457 富川は 立花の死によって 選手としての栄光だけじゃなく 332 00:34:01,457 --> 00:34:03,459 恋人まで 手に入れたんですからね 。 333 00:34:03,459 --> 00:34:07,230 富川は 今 別の女生と 結婚しようとしてるんですよ 。 334 00:34:07,230 --> 00:34:10,330 きっと もめてるんじゃないですか 富川と 京子は 。 335 00:34:12,735 --> 00:34:15,071 その石崎京子って 女性は 336 00:34:15,071 --> 00:34:18,407 今 どちらに いらっしゃるか ご存じですか? 337 00:34:18,407 --> 00:34:22,245 千葉の製薬会社の研究所に 勤めてるはずですよ 。 338 00:34:22,245 --> 00:34:24,245 まだ 独身で 。 339 00:34:34,590 --> 00:34:36,590 じゃあ お疲れさん 。 340 00:34:50,439 --> 00:34:52,439 あれっ? 341 00:35:27,577 --> 00:35:31,080 愛は 切なく 。 342 00:35:31,080 --> 00:35:34,580 愛は 苦しく 。 343 00:35:39,255 --> 00:35:44,093 クロちゃん 最近 美術館 通ってんだって? 344 00:35:44,093 --> 00:35:47,263 芸術を鑑賞してるんですよ 。 345 00:35:47,263 --> 00:35:50,266 これだろ? これ 。 違いますよ 。 346 00:35:50,266 --> 00:35:53,436 これで 女房に逃げられたのに まだ 懲りないのか 。 347 00:35:53,436 --> 00:35:55,438 これが 原因じゃないですよ 。 348 00:35:55,438 --> 00:35:57,940 女房の方の これが 原因だったんですよ 。 349 00:35:57,940 --> 00:36:01,110 自業自得じゃねえか 。 俺は 独り身なんだから 350 00:36:01,110 --> 00:36:03,279 美術館 行って 口説いたっていいじゃないですか 。 351 00:36:03,279 --> 00:36:05,715 やっぱり 。 何? 352 00:36:05,715 --> 00:36:08,217 吐いたじゃないか 今 。 何を? 353 00:36:08,217 --> 00:36:10,887 美術館 行って 口説いてるって 吐いたじゃねえか 今 。 354 00:36:10,887 --> 00:36:12,889 だいたい 芸術家じゃねえんだ お前は 。 355 00:36:12,889 --> 00:36:14,891 ありがとう 。 何が ゴッホだ 。 356 00:36:14,891 --> 00:36:17,226 ゴッホ ゴッホ せきしてる方が 似合ってるんだよ お前は 。 357 00:36:17,226 --> 00:36:19,896 何だ そのシャレ 。 どアホ 謝れ! 358 00:36:19,896 --> 00:36:22,565 ゴロー 高島満夫って 知ってるか? 359 00:36:22,565 --> 00:36:24,567 高島満… 。 360 00:36:24,567 --> 00:36:26,569 ああ 近所の 釣具屋のおっちゃんですよ 。 361 00:36:26,569 --> 00:36:28,571 帰りに 話があるから 寄ってくれって 。 362 00:36:28,571 --> 00:36:31,574 分かりました 。 363 00:36:31,574 --> 00:36:34,076 謝れよ 。 364 00:36:34,076 --> 00:36:37,580 千葉? 千葉の木更津 。 365 00:36:37,580 --> 00:36:40,750 いわくありげな 女だったのよ それが 。 366 00:36:40,750 --> 00:36:44,587 俺も 余計なこと 言うの やめとこうと思ったんだけどさ 。 367 00:36:44,587 --> 00:36:47,924 俺も ノブちゃんに 若菜ちゃんの結婚 368 00:36:47,924 --> 00:36:50,259 認めろ 認めろって 言った 手前があるからさ 。 369 00:36:50,259 --> 00:36:54,096 黙ってられねえんだよ 。 このこと 内緒だよ 。 370 00:36:54,096 --> 00:36:56,096 えっ? 371 00:37:00,770 --> 00:37:04,440 あらっ! 奇麗だね 。 372 00:37:04,440 --> 00:37:09,211 ほんと? ほんとに 奇麗だよ 。 373 00:37:09,211 --> 00:37:11,511 お姉ちゃんも そう思う? 374 00:37:14,717 --> 00:37:18,054 すっごく 奇麗だって 。 375 00:37:18,054 --> 00:37:22,725 おばあちゃんも そう思う? ああ 結構だよ 。 376 00:37:22,725 --> 00:37:25,325 太郎も そう思う? うん! 377 00:37:28,898 --> 00:37:30,898 奇麗だねえ 。 378 00:37:34,737 --> 00:37:38,574 奇麗だよ 。 奇麗だよ 。 379 00:37:38,574 --> 00:37:41,410 こんばんは 。 380 00:37:41,410 --> 00:37:44,413 すげえじゃねえか ワカちゃん 。 圭介 。 381 00:37:44,413 --> 00:37:47,917 奇麗? 奇麗! すっごく 奇麗 。 382 00:37:47,917 --> 00:37:50,086 俺に 石をぶつけた いじめっ子とは思えないよ 。 383 00:37:50,086 --> 00:37:53,422 バカね 。 384 00:37:53,422 --> 00:37:58,094 私 お姉ちゃんに 負けないように 幸せになるの 。 385 00:37:58,094 --> 00:38:00,194 頑張るの 。 386 00:38:13,209 --> 00:38:16,712 木更津で 会ってたのは 石崎京子って 女か? 387 00:38:16,712 --> 00:38:21,384 えっ? 何の用で 会ったんだ 彼女とは 。 388 00:38:21,384 --> 00:38:25,888 そんなこと あなたに話す 必要はないでしょう 。 389 00:38:25,888 --> 00:38:29,392 俺は 君の義理の 兄貴になろうとしてるんだ 。 390 00:38:29,392 --> 00:38:31,394 それが どうかしたんですか? 391 00:38:31,394 --> 00:38:33,396 妹の結婚相手に 不審なところがあったら 392 00:38:33,396 --> 00:38:35,398 問いただすのは 当然だろ? 393 00:38:35,398 --> 00:38:39,235 僕に 不審なところがある っていうんですか? 394 00:38:39,235 --> 00:38:42,238 彼女とは どういう関係なんだ? 395 00:38:42,238 --> 00:38:45,741 元選手と マネジャー それだけのことですよ 。 396 00:38:45,741 --> 00:38:47,841 もめてる様子だったって 聞いてるぞ 。 397 00:38:50,579 --> 00:38:52,915 僕を取り調べてるんですか? 398 00:38:52,915 --> 00:38:57,920 デカとして 来てるんじゃない 義理の兄として 来てるんだ 。 399 00:38:57,920 --> 00:39:00,589 かっこつけたこと 言わないでくださいよ 。 400 00:39:00,589 --> 00:39:02,925 人のしてることを 何でもかんでも 疑ってかかる 401 00:39:02,925 --> 00:39:04,927 立派な刑事じゃないですか 。 402 00:39:04,927 --> 00:39:07,863 疑うようなことを お前がしてるからじゃないか 。 403 00:39:07,863 --> 00:39:11,200 何をです? 404 00:39:11,200 --> 00:39:14,200 聞きたいことがあるんなら はっきり 言ってください 。 405 00:39:17,039 --> 00:39:22,211 8年前 チームメイトの 立花誠が 死んだ 。 406 00:39:22,211 --> 00:39:26,549 その死に お前は 何か 関わりがあるのか? 407 00:39:26,549 --> 00:39:28,717 ありません 。 408 00:39:28,717 --> 00:39:31,387 5年前 婚約者が 交通事故で 死んだ 。 409 00:39:31,387 --> 00:39:35,891 その死に お前は 何か 関わりがあるのか? 410 00:39:35,891 --> 00:39:40,062 ありません 。 15年前 両親が 火事で死んだ 。 411 00:39:40,062 --> 00:39:43,862 その死に お前は 何か 関わりがあるのか? 412 00:39:49,238 --> 00:39:53,576 俺が 婚約者を 殺したっていうんですか? 413 00:39:53,576 --> 00:39:58,576 俺が 両親を火事で 焼き殺したっていうんですか? 414 00:40:00,749 --> 00:40:03,419 やましいところがなかったら 415 00:40:03,419 --> 00:40:06,355 きちんと 話してくれれば いいじゃないか 。 416 00:40:06,355 --> 00:40:10,855 デカに疑われるのは 15年前から うんざりしてるんですよ! 417 00:40:14,363 --> 00:40:16,532 護衛? 418 00:40:16,532 --> 00:40:20,870 心配なんですよ 披露宴が 。 何か 起こりそうで 。 419 00:40:20,870 --> 00:40:22,872 そうか… 。 420 00:40:22,872 --> 00:40:25,708 富川と若菜は お互いを受取人にして 421 00:40:25,708 --> 00:40:27,877 6000万の 保険に入ってるんです 。 422 00:40:27,877 --> 00:40:30,880 花婿が死んだら 後家グモが 太るってわけか 。 423 00:40:30,880 --> 00:40:34,383 ヌキ! 吾郎の義理の妹なんだぞ 。 424 00:40:34,383 --> 00:40:36,883 悪い 吾郎! 冗談だ 。 分かってます 。 425 00:40:39,889 --> 00:40:44,727 花嫁が死んだら 花婿が 大金を手に入れるってわけか 。 426 00:40:44,727 --> 00:40:46,896 行ってやるよ ゴロー 。 俺 非番だから 。 427 00:40:46,896 --> 00:40:49,064 ありがとうございます 。 クロ 。 428 00:40:49,064 --> 00:40:51,734 はい 。 お前も 行ってやれ 。 429 00:40:51,734 --> 00:40:55,237 非番だろ? お前も 。 俺 駄目ですよ 。 430 00:40:55,237 --> 00:40:57,239 どうしても 抜けられない 用事があるもんですから 。 431 00:40:57,239 --> 00:40:59,241 美術館か? 432 00:40:59,241 --> 00:41:01,243 女を構ってるときじゃ ねえだろうが! 433 00:41:01,243 --> 00:41:03,746 ゴローの家の 一大事なんだから 。 俺だって 一大事なんですよ 。 434 00:41:03,746 --> 00:41:07,183 もし よかったら 彼女も 一緒に 来てもらえませんかね クロさん 。 435 00:41:07,183 --> 00:41:09,518 えっ? その方が いいんです 。 436 00:41:09,518 --> 00:41:13,689 刑事の護衛付きの披露宴なんて 大げさにしたくないもんですから 。 437 00:41:13,689 --> 00:41:16,358 できたら 鳴さんも 奥さんと 一緒に 。 438 00:41:16,358 --> 00:41:18,694 ああ? いや… 。 439 00:41:18,694 --> 00:41:20,794 クロ 行ってやれ 。 440 00:41:33,542 --> 00:41:36,212 先輩! 441 00:41:36,212 --> 00:41:38,214 ご苦労さまです 。 おうっ 。 442 00:41:38,214 --> 00:41:40,549 教会の式が終わるのが 11時らしいので 443 00:41:40,549 --> 00:41:42,885 OBとの試合は 12時ジャストから 始めます 。 444 00:41:42,885 --> 00:41:44,887 分かった 。 よろしくお願いします 。 445 00:41:44,887 --> 00:41:47,389 よろしく 。 よろしく 。 446 00:41:47,389 --> 00:41:50,392 体が動きますかね あんなふうに 。 447 00:41:50,392 --> 00:41:52,394 無理じゃない? 448 00:41:52,394 --> 00:41:57,566 俺は 大丈夫だよ 。 ほんとか? お前 。 449 00:41:57,566 --> 00:42:03,739 富川光俊 あなたは 小林若菜と 結婚して 夫婦となり 450 00:42:03,739 --> 00:42:08,077 生涯 その神聖な約束を 守ることを願いますか? 451 00:42:08,077 --> 00:42:13,916 また この女を愛し 慰め 敬い 452 00:42:13,916 --> 00:42:18,254 健康なときも 病気のときも この女を守り 453 00:42:18,254 --> 00:42:24,927 命のかぎり この女との結婚に 忠実であることを願いますか? 454 00:42:24,927 --> 00:42:27,263 はい 願います 。 455 00:42:27,263 --> 00:42:32,935 小林若菜 あなたは 富川光俊と 結婚して 夫婦となり 456 00:42:32,935 --> 00:42:37,773 生涯 その神聖な約束を 守ることを願いますか? 457 00:42:37,773 --> 00:42:42,444 また この男を愛し 慰め 敬い 458 00:42:42,444 --> 00:42:46,282 健康なときも 病気のときも この男を守り 459 00:42:46,282 --> 00:42:52,621 命のかぎり この男との結婚に 忠実であることを願いますか? 460 00:42:52,621 --> 00:42:54,921 はい 願います 。 461 00:42:56,959 --> 00:42:59,962 あーっ! 緊張した 。 462 00:42:59,962 --> 00:43:03,132 披露宴まで 2時間ぐらいあるけど このまま 行きます? 463 00:43:03,132 --> 00:43:05,567 それとも 1回 着替える? 着替える 着替える 。 464 00:43:05,567 --> 00:43:07,867 ちょっと待っててね 。 465 00:43:28,424 --> 00:43:30,424 誰? 466 00:43:34,763 --> 00:43:39,101 若菜さん! 若菜さん! ( 物音 ) 467 00:43:39,101 --> 00:43:43,939 若菜さん 若菜さん 。 468 00:43:43,939 --> 00:43:45,939 ( ノック ) 469 00:43:47,943 --> 00:43:50,612 若菜さん! 若菜さん… 。 470 00:43:50,612 --> 00:43:54,616 どうしたんですか? 中に 若菜さんが 。 471 00:43:54,616 --> 00:43:59,955 若菜 どうした? 若菜! 472 00:43:59,955 --> 00:44:02,055 キャーッ! 473 00:44:16,905 --> 00:44:18,905 大丈夫か? 474 00:48:13,909 --> 00:48:17,579 俺が 後でやるときは そんな真剣にはやらないでくれよ 。 475 00:48:17,579 --> 00:48:19,581 頼むよ 。 476 00:48:19,581 --> 00:48:22,584 シノブ お前 もうちょっと ボールを大事に持って 。 477 00:48:22,584 --> 00:48:24,753 俺も 現役のときは ちょっと 駄目だったけどな 。 478 00:48:24,753 --> 00:48:26,953 こいつ 駄目だから 。 頼むぞ お前は 。 479 00:49:17,072 --> 00:49:20,242 どうも 。 480 00:49:20,242 --> 00:49:22,411 こんなとこで 披露宴すんの? 481 00:49:22,411 --> 00:49:24,579 若いときってのは 何を考えつくか 482 00:49:24,579 --> 00:49:28,016 分からねえんだよ 。 そうよね 。 483 00:49:28,016 --> 00:49:30,686 バカみたいなこと 言ってたもんね あんたも 。 484 00:49:30,686 --> 00:49:32,688 何を? 485 00:49:32,688 --> 00:49:35,023 東京タワーで 披露宴 やろうなんて 。 486 00:49:35,023 --> 00:49:38,860 そんなこと 言わねえよ 。 言ってたわよ 。 487 00:49:38,860 --> 00:49:41,697 結婚 OKしてくれたら 展望台のとこまで 488 00:49:41,697 --> 00:49:45,033 東京タワー よじ登ってやる 。 そんなこと 言うかよ 。 489 00:49:45,033 --> 00:49:47,202 言ったわよ 。 490 00:49:47,202 --> 00:49:49,802 よせよ 。 いいのよ 。 491 00:49:52,541 --> 00:49:55,877 ミキが戻ってきてくれて よかった 。 492 00:49:55,877 --> 00:49:57,877 そうだな 。 493 00:50:00,215 --> 00:50:03,051 お熱いじゃないですか 。 494 00:50:03,051 --> 00:50:05,387 あっ! ハハハ… 。 495 00:50:05,387 --> 00:50:08,890 お前… 。 オノヤ直美さんです 。 496 00:50:08,890 --> 00:50:12,561 美術館に お勤めの 。 オノヤです よろしく 。 497 00:50:12,561 --> 00:50:16,231 よろしく 。 鳴海の妻です 。 498 00:50:16,231 --> 00:50:19,901 急だったんで 普段着なんですけど 。 499 00:50:19,901 --> 00:50:22,701 いいの いいの 。 野球場なんだから 何たって 。 500 00:50:26,174 --> 00:50:28,176 差 付けんじゃねえぞ 。 何がですか? 501 00:50:28,176 --> 00:50:31,346 俺が 古女房と来て 何で お前が あんな若いのといるんだよ 。 502 00:50:31,346 --> 00:50:37,018 そんなこと 言われたって 。 何が 古いの? 503 00:50:37,018 --> 00:50:40,856 いや 漬物は 古漬けに限るって 言ってたんだよ 。 504 00:50:40,856 --> 00:50:42,956 フフフ… 。 おかしくねえよ 。 505 00:50:53,869 --> 00:50:57,539 新郎の ご関係ですか? 新婦の… 。 新婦の方 。 506 00:50:57,539 --> 00:50:59,839 じゃあ こちらに ご記帳 お願いします 。 507 00:51:25,567 --> 00:51:28,236 出入り口は あそこだけ? ええ 。 508 00:51:28,236 --> 00:51:30,572 他の出入り口は 全部 閉まってるの? 509 00:51:30,572 --> 00:51:33,241 だと思いますけど… 。 何か? 510 00:51:33,241 --> 00:51:36,241 いや 後から 来る 人間がいるもんだからね 。 511 00:51:39,414 --> 00:51:44,085 こういうの苦手なんですよね 。 汚え字 。 512 00:51:44,085 --> 00:51:48,590 ほっといてくださいよ 。 はい 直美ちゃん 。 513 00:51:48,590 --> 00:51:50,590 ここね 。 はい 。 514 00:51:52,928 --> 00:51:57,265 よりにもよって こんな所で 披露宴 やるなんてな 。 515 00:51:57,265 --> 00:51:59,601 東京タワーは どうなの? うるせえ 。 516 00:51:59,601 --> 00:52:01,603 東京タワーが どうかしたんですか? 517 00:52:01,603 --> 00:52:03,605 いいえ 。 518 00:52:03,605 --> 00:52:08,109 ちょっと 私たち 贈り物 持ってこなかったわね 。 519 00:52:08,109 --> 00:52:10,111 いいんだってさ ゴローが 。 520 00:52:10,111 --> 00:52:12,280 俺たちは お祝いに 来たんじゃないんだから 。 521 00:52:12,280 --> 00:52:14,280 あらっ! そうなんですか? 522 00:52:16,284 --> 00:52:19,120 新婦のね 客が 少ないから 523 00:52:19,120 --> 00:52:21,920 俺たちは 出るだけでいいと 言われてるんだよ 。 524 00:52:26,061 --> 00:52:28,730 余計なこと しゃべって バカ… 。 525 00:52:28,730 --> 00:52:32,567 ああ スタジアムの中 見たいって 言ってたよね 。 526 00:52:32,567 --> 00:52:34,736 ちょっと 探検してみようか? すてき! 527 00:52:34,736 --> 00:52:37,072 よしっ 行こう 。 おいおい こらこら 。 528 00:52:37,072 --> 00:52:41,576 イチャイチャするんじゃないよ! 俺たちのことは いいですから 。 529 00:52:41,576 --> 00:52:45,080 古漬けの方 行きなさいよ 古漬けの方に… 。 530 00:52:45,080 --> 00:52:48,583 古漬け どうしたの? 古漬けって 何だよ お前 。 531 00:52:48,583 --> 00:52:52,754 何 もう… 。 行こう 行こう 構わないで 。 532 00:52:52,754 --> 00:52:55,854 古漬け ないよ 。 古漬け… なっ? 533 00:53:56,751 --> 00:53:58,753 すいませんでした 非番の日に 。 534 00:53:58,753 --> 00:54:01,753 いろいろ 大変だったわね 。 ええ まあ… 。 535 00:54:08,096 --> 00:54:11,896 ガールフレンドの直美さん 。 ああ… 。 536 00:54:16,104 --> 00:54:19,441 教会で 花嫁が襲われました 。 えっ? 537 00:54:19,441 --> 00:54:22,944 花嫁以外 身内には 誰にも 知らせてません 。 538 00:54:22,944 --> 00:54:25,844 そっか… 。 よろしくお願いします 。 539 00:54:33,221 --> 00:54:36,721 おばあちゃん 大丈夫? 大丈夫よ 。 540 00:54:43,231 --> 00:54:45,567 お義母さん 大丈夫ですか? えっ? 541 00:54:45,567 --> 00:54:49,067 まったくねえ 何で こんなとこで 披露宴 やるのかね 。 542 00:54:53,908 --> 00:54:57,412 ゴローが よろしくだとよ 。 えっ? 543 00:54:57,412 --> 00:54:59,512 うん 。 544 00:55:01,750 --> 00:55:04,419 行こう 直美ちゃん 。 はい 。 545 00:55:04,419 --> 00:55:06,755 ハハハ… 。 こらっ! 546 00:55:06,755 --> 00:55:10,425 ノブちゃん 。 ノブちゃん ノブちゃん 。 547 00:55:10,425 --> 00:55:15,430 大変なとこでやるね 。 ノブちゃん ノブちゃん 548 00:55:15,430 --> 00:55:19,601 私 教会の結婚式 初めてよ 。 泣いてやんの ハハハ… 。 549 00:55:19,601 --> 00:55:22,937 お義母さん 座って 座って 。 べっぴん! 550 00:55:22,937 --> 00:55:24,939 すいません! 551 00:55:24,939 --> 00:55:27,208 あと 10分ほどで 祝賀試合を行いますので 552 00:55:27,208 --> 00:55:29,544 ご覧になる方は グラウンドの方に 出てください 。 553 00:55:29,544 --> 00:55:31,546 今日 寒いですから 554 00:55:31,546 --> 00:55:33,715 試合の方は 形だけで 終わらせますから 。 555 00:55:33,715 --> 00:55:36,885 じゃあ 先輩 お願いします 。 よしっ 分かった 。 556 00:55:36,885 --> 00:55:39,888 失礼します 。 557 00:55:39,888 --> 00:55:43,058 皆さんも よろしくお願いします 。 ちょっと… 。 558 00:55:43,058 --> 00:55:46,061 他の選手たちは? 先輩たちは ロッカールームで 559 00:55:46,061 --> 00:55:48,396 後輩は グラウンドに 出てます 。 560 00:55:48,396 --> 00:55:50,396 失礼します 。 561 00:56:01,910 --> 00:56:04,910 すごい 気持ちいい 。 広い! 562 00:56:08,083 --> 00:56:10,418 ダウン セット 。 ハット ハット 。 563 00:56:10,418 --> 00:56:13,588 すてき! えっ? 俺? 564 00:56:13,588 --> 00:56:16,088 アメフトの選手 。 ああ… 。 565 00:56:18,927 --> 00:56:20,929 かわいい 。 566 00:56:20,929 --> 00:56:24,099 私ね 昔 チアガールになりたかったの 。 567 00:56:24,099 --> 00:56:26,868 以外と ミーハーなんだね 直美ちゃんは 。 568 00:56:26,868 --> 00:56:28,868 もう 行くよ 。 569 00:56:34,209 --> 00:56:36,878 結構 暗い 。 そうね 。 570 00:56:36,878 --> 00:56:40,715 怖いね こんなとこ 1人でいたら 。 571 00:56:40,715 --> 00:56:44,552 怖いか? 572 00:56:44,552 --> 00:56:47,222 そうね 。 ひんやりする 。 573 00:56:47,222 --> 00:56:49,822 ひんやりするね 。 574 00:56:58,900 --> 00:57:02,400 うわーっ 。 ここで 着替えるのか 。 575 00:57:05,240 --> 00:57:07,240 結構 悪くないね このにおい 。 576 00:57:09,410 --> 00:57:11,410 誰だ? 577 00:57:13,748 --> 00:57:15,748 誰だ? 578 00:57:19,420 --> 00:57:22,090 何だよ 何だよ 。 579 00:57:22,090 --> 00:57:26,790 試合 始まるよ 試合 。 まったく… 。 580 00:57:29,531 --> 00:57:31,531 大丈夫? 581 00:57:33,535 --> 00:57:35,537 いいですか 皆さん 。 582 00:57:35,537 --> 00:57:37,539 今日は 富川のいいところ 見せるように 。 583 00:57:37,539 --> 00:57:40,839 みんなで 協力するように! よろしくな 。 584 00:57:48,383 --> 00:57:50,385 富川 。 585 00:57:50,385 --> 00:57:52,887 リストバンドが どうかしたのか? 586 00:57:52,887 --> 00:57:54,887 いや… 。 587 00:58:12,574 --> 00:58:14,576 あっ! 若菜ちゃん 。 588 00:58:14,576 --> 00:58:18,876 若菜ちゃん おめでとう! 589 00:58:22,417 --> 00:58:25,353 お母さんや おばあちゃん 中に入ってていいわよ 寒いから 。 590 00:58:25,353 --> 00:58:29,023 そうしようか 。 私は 大丈夫だよ 。 591 00:58:29,023 --> 00:58:31,859 そんな無理しないの 後で また 大変なんだからね 。 592 00:58:31,859 --> 00:58:34,659 そうそう そうそう 。 そうかい? 593 00:58:37,031 --> 00:58:39,033 じゃあ 下でね 。 594 00:58:39,033 --> 00:58:41,369 さあ 太郎 行こうか 。 595 00:58:41,369 --> 00:58:46,040 おばあちゃん 早く 。 気を付けて 。 596 00:58:46,040 --> 00:58:48,140 気を付けてね 。 597 00:59:17,238 --> 00:59:19,238 えっ? 598 00:59:22,577 --> 00:59:27,477 ごめん お姉ちゃん 。 私 手話の勉強 しなかったんだ 。 599 00:59:30,518 --> 00:59:32,518 ごめんね 。 600 00:59:38,693 --> 00:59:40,693 えっ? 601 00:59:45,867 --> 00:59:48,167 お姉ちゃん… 。 602 00:59:59,881 --> 01:00:02,050 繭! 603 01:00:02,050 --> 01:00:06,554 繭 何やってんだよ 。 604 01:00:06,554 --> 01:00:08,654 こんな寒いとこにいたら 駄目でしょう 。 605 01:00:10,725 --> 01:00:12,725 流産したら どうするの? 606 01:00:14,729 --> 01:00:17,732 とにかく 中 入ってなさい 。 はい 。 607 01:00:17,732 --> 01:00:19,832 気を付けて 段あるから 。 はいはい 。 608 01:00:27,842 --> 01:00:30,678 私も 彼に 構ってもらうからいいの 。 609 01:00:30,678 --> 01:00:32,778 お姉ちゃんに 負けないように 。 610 01:00:48,529 --> 01:00:50,829 頑張って! 611 01:01:08,549 --> 01:01:10,849 ダウン セット! 612 01:01:35,910 --> 01:01:37,910 悪い 悪い 。 613 01:01:53,428 --> 01:01:55,428 悪いな 。 614 01:02:08,776 --> 01:02:12,076 太郎ちゃん 。 おすし 食べる? 615 01:02:14,115 --> 01:02:17,785 いらっしゃい 先輩 。 おめでとう 。 616 01:02:17,785 --> 01:02:21,785 試合 始まってますから 。 ありがとうございます 。 617 01:02:34,068 --> 01:02:36,737 石崎さん 。 618 01:02:36,737 --> 01:02:41,237 はい 。 若菜の… 花嫁の義理の兄です 。 619 01:02:43,578 --> 01:02:46,678 この間 木更津で 富川君と 会っていましたよね 。 620 01:02:49,417 --> 01:02:51,417 それが 何か? 621 01:02:53,421 --> 01:02:57,258 結婚式の数日前に 花婿が 女性と 622 01:02:57,258 --> 01:03:01,262 それも 奇麗な女性と会っていたら 気になりますからね 。 623 01:03:01,262 --> 01:03:03,598 刑事さんとして? 624 01:03:03,598 --> 01:03:08,769 どうして 僕が 刑事だってこと? 富川さんから 聞きました 。 625 01:03:08,769 --> 01:03:11,105 俺は また 疑いの目を 向けられているって 。 626 01:03:11,105 --> 01:03:13,608 また 会ったんですか? あれから 。 627 01:03:13,608 --> 01:03:17,445 電話がありました 。 何の用で? 628 01:03:17,445 --> 01:03:19,447 プライベートなことを 629 01:03:19,447 --> 01:03:21,782 いちいち 話さないと いけないんでしょうか? 630 01:03:21,782 --> 01:03:25,882 話してくれませんか? 話す気はありません 。 631 01:05:06,420 --> 01:05:08,420 タイムアップ 。 632 01:05:31,545 --> 01:05:34,845 まだまだ 体 動きますよね 全然 。 633 01:06:01,742 --> 01:06:03,842 先 行ってるよ 。 ああ… 。 634 01:06:24,765 --> 01:06:27,368 ホールに入るときは ヘルメットを脱いでください 。 635 01:06:27,368 --> 01:06:31,038 ヘルメットを脱いでください 。 ヘルメット 取って 。 636 01:06:31,038 --> 01:06:33,138 ヘルメットを脱いでください 。 637 01:06:46,220 --> 01:06:49,890 何なの! いったい 何なの! 638 01:06:49,890 --> 01:06:53,890 死んだ 立花って選手が 彼と 何の関係があるの? 639 01:07:44,044 --> 01:07:49,049 寒かったろ 。 まあ 奇麗 。 640 01:07:49,049 --> 01:07:53,053 吾郎さん 吾郎さん いい結婚式じゃないの 。 641 01:07:53,053 --> 01:07:56,390 いい披露宴じゃないの 。 よかったわね 。 642 01:07:56,390 --> 01:08:00,561 思い出に残ってね 。 こんなとこで 披露宴ができて 。 643 01:08:00,561 --> 01:08:04,398 よろしくお願いしますね 。 ちょっと ちょっと 。 644 01:08:04,398 --> 01:08:07,898 お義母さんの機嫌も 直ったんだから 笑って 。 645 01:08:22,917 --> 01:08:25,817 新郎は? いや… 。 646 01:08:31,192 --> 01:08:33,861 石崎京子がいませんね 。 えっ? 647 01:08:33,861 --> 01:08:38,861 スタンドにいた 女ですよ 。 中に入ったはずだな 。 648 01:14:26,914 --> 01:14:28,914 何してるんだ 。 649 01:14:31,585 --> 01:14:34,755 何してるんだ! 話をしてるんですよ 。 650 01:14:34,755 --> 01:14:37,925 人に 隠れてするような 話があるっていうのか 。 651 01:14:37,925 --> 01:14:39,925 行くわ 。 652 01:14:43,597 --> 01:14:46,934 何の話だ 。 披露宴の最中に 。 653 01:14:46,934 --> 01:14:51,271 こんな所で 他の女とするような 話があるってのかよ! 654 01:14:51,271 --> 01:14:55,209 デカは 疑うようなことがあると 途端に 張り切るんですか? 655 01:14:55,209 --> 01:14:57,211 何だと? 656 01:14:57,211 --> 01:15:01,048 疑いの目で見ると 人は どんどん 疑わしくなるんですよ 。 657 01:15:01,048 --> 01:15:03,884 これが 疑われるようなことじゃ ないっていうのか? 658 01:15:03,884 --> 01:15:06,884 お前 若菜の気持ちをちょっとでも 考えたことあるのかよ 。 659 01:16:02,876 --> 01:16:04,876 キャーッ! 660 01:16:12,886 --> 01:16:14,886 どうした! どうした! 661 01:16:30,904 --> 01:16:34,904 何 にやけてんだ お前 。 自分だって… 。 662 01:16:37,911 --> 01:16:42,582 私はさ お父さん 亡くなった後さ 663 01:16:42,582 --> 01:16:46,086 女手一つで 苦労して 子供たちをさ 664 01:16:46,086 --> 01:16:50,424 こんな立派に 育て上げたんじゃないのね 。 665 01:16:50,424 --> 01:16:53,093 そのことを あんた 考えたら 666 01:16:53,093 --> 01:16:55,993 今日ぐらい 飲まなくっちゃ 私だって 。 667 01:16:58,198 --> 01:17:00,998 おばあちゃん おばあちゃん 行こう 行こう 。 668 01:17:03,370 --> 01:17:06,873 じゃあ みんな お先にね 。 よいしょ 。 669 01:17:06,873 --> 01:17:08,873 よかったね 。 よかったね 。 670 01:17:11,878 --> 01:17:13,878 また 飲みだした 。 671 01:17:22,889 --> 01:17:26,889 繭 バンザイ! バンザイ! バンザイ! 672 01:17:41,908 --> 01:17:45,908 フレー フレー 富川 フレー フレー 若菜 。 673 01:17:54,921 --> 01:17:57,023 ありがとう 。 674 01:17:57,023 --> 01:17:59,860 どうしてんの? お酒 飲んでる? 675 01:17:59,860 --> 01:18:01,862 石崎京子は どうした? 676 01:18:01,862 --> 01:18:04,862 家に 帰ったんじゃないですか 。 彼女 家 遠いから 。 677 01:18:11,204 --> 01:18:13,206 どうやら 無事に 終わりそうだな 。 678 01:18:13,206 --> 01:18:15,506 よかったら 鳴さんたちも 始めちゃってください 。 679 01:18:20,547 --> 01:18:22,549 直美さん 見なかったですか? 680 01:18:22,549 --> 01:18:24,551 知らねえよ 。 お前のガールフレンドなんか 。 681 01:18:24,551 --> 01:18:26,553 いないんですよね どこにも 。 682 01:18:26,553 --> 01:18:30,724 さっき いい男と話し込んでたから どっか しけ込んだんじゃないの? 683 01:18:30,724 --> 01:18:36,396 しけ込む… 。 古いね 表現が 。 684 01:18:36,396 --> 01:18:38,896 ヤダヤダ まったく… 。 685 01:18:42,402 --> 01:18:45,902 俺 ちょっと 向こうに 回るから 。 686 01:18:50,243 --> 01:18:52,913 ありがとうな 今日は 。 おめでとう 。 687 01:18:52,913 --> 01:18:55,813 飲む? ちょっとだけ 。 688 01:18:59,186 --> 01:19:01,688 まだ? まだ 先 。 689 01:19:01,688 --> 01:19:04,788 ずーっと 続いてんだよ 外野まで 。 690 01:19:09,362 --> 01:19:11,865 怖い… 。 怖いわ 。 691 01:19:11,865 --> 01:19:13,865 大丈夫だってば 。 692 01:19:18,371 --> 01:19:20,874 駄目よ 。 まだ 会ったばっかりなんだから 。 693 01:19:20,874 --> 01:19:23,710 そのために ここまで 来たんだろ? 694 01:19:23,710 --> 01:19:26,379 駄目 。 695 01:19:26,379 --> 01:19:28,679 いいじゃないか 。 696 01:19:33,553 --> 01:19:35,853 キャーッ! 697 01:19:39,392 --> 01:19:42,062 皆さん 外に 出ないように お願いいたします 。 698 01:19:42,062 --> 01:19:44,064 その場で 動かないで! 699 01:19:44,064 --> 01:19:46,066 そのまま じっと 待機してください! 700 01:19:46,066 --> 01:19:48,568 恐れ入りますが 記帳した氏名と 本人とを確認してから 701 01:19:48,568 --> 01:19:50,868 お帰り願うことになります 。 お願いします 。 702 01:19:53,907 --> 01:19:56,807 刑事課へ 連絡して 手の空いたやつ 呼べ! 703 01:20:10,524 --> 01:20:13,360 あんな暗い所で 何してたんだよ 。 704 01:20:13,360 --> 01:20:15,362 キス 。 キス? 705 01:20:15,362 --> 01:20:17,864 だって 彼が しようとするから 。 706 01:20:17,864 --> 01:20:19,866 今日 会ったばかりの男だぞ 。 707 01:20:19,866 --> 01:20:22,035 だって かっこいいんだもん 。 708 01:20:22,035 --> 01:20:24,871 かっこよけりゃ 何でもするのか? 709 01:20:24,871 --> 01:20:29,671 そりゃ そうよ 。 ふ~ん… 。 710 01:20:38,051 --> 01:20:40,151 この奥です 。 分かった 。 711 01:20:44,724 --> 01:20:48,824 ご苦労さん 。 ちょっと 悪いな 。 712 01:20:53,066 --> 01:20:56,766 墨田区東向島 フジイオサムさん 。 はい 。 713 01:20:59,172 --> 01:21:01,508 ご苦労さんです 。 失礼 。 714 01:21:01,508 --> 01:21:05,808 横浜市青葉区 イガワエイコさん 。 はい 。 715 01:21:09,182 --> 01:21:12,852 鑑識 終わりました 。 ああ ゴロー 。 716 01:21:12,852 --> 01:21:16,022 無事に 終わると思ったのにな 。 役立たずだったな 。 717 01:21:16,022 --> 01:21:19,025 とんでもないです 。 718 01:21:19,025 --> 01:21:23,029 チームメイトまで 気が回りませんでした 。 719 01:21:23,029 --> 01:21:27,829 死んだ 神島は 富川のことを 一番 疑っていた 男なんです 。 720 01:21:31,204 --> 01:21:33,873 ここから 出してください 。 何のためだ 。 721 01:21:33,873 --> 01:21:37,210 京子を見つけないと 彼女は 死にます 。 722 01:21:37,210 --> 01:21:39,713 彼女の居場所を教えろ 。 こっちで 捜す 。 723 01:21:39,713 --> 01:21:44,217 警察が 行ったりしたら 京子は 死ぬ 。 724 01:21:44,217 --> 01:21:50,056 彼女が 死んだら ほんとのことが 何も 分からなくなるんですよ 。 725 01:21:50,056 --> 01:21:52,892 ここから 出してください 。 彼女を連れてきます 。 726 01:21:52,892 --> 01:21:54,894 お前は 彼女と グルなのか? 727 01:21:54,894 --> 01:21:58,999 それとも お前が 彼女に 罪をかぶせようとしてるのか? 728 01:21:58,999 --> 01:22:03,336 彼女を連れてくれば ほんとのことが 分かります 。 729 01:22:03,336 --> 01:22:06,006 時間がないんだ! いいかげんにしろ! 730 01:22:06,006 --> 01:22:08,008 これは 殺人事件なんだぞ 。 731 01:22:08,008 --> 01:22:10,844 だから 彼女が 死ぬと 言ってるじゃないですか 。 732 01:22:10,844 --> 01:22:15,181 事件に 関わってる人間を ここから 出すわけにはいかない 。 733 01:22:15,181 --> 01:22:17,281 デカですか やっぱり 。 734 01:22:19,519 --> 01:22:24,357 兄さんは やっぱり デカとして 俺たちに 関わっていたんですか 。 735 01:22:24,357 --> 01:22:28,361 お前の知ってることを 俺に話してくれと 言ってるんだ 。 736 01:22:28,361 --> 01:22:31,031 俺から 話すことじゃない 。 737 01:22:31,031 --> 01:22:34,831 だから 京子を連れてくるって 言ってるじゃないですか 。 738 01:22:37,537 --> 01:22:40,837 逃げる口実で こんなこと 言ってると思ってるんでしょ? 739 01:22:43,877 --> 01:22:48,048 疑うことが デカの仕事ですか? 740 01:22:48,048 --> 01:22:52,719 自分の周りの人間を 疑って 疑って 疑いぬく 。 741 01:22:52,719 --> 01:22:54,919 それが デカですか? 742 01:22:58,158 --> 01:23:00,326 家が 火事になったとき 743 01:23:00,326 --> 01:23:02,996 俺は 不良の友達と 付き合いがあったというだけで 744 01:23:02,996 --> 01:23:04,996 デカに 疑われました 。 745 01:23:07,000 --> 01:23:11,004 忘れもしません 。 太田署の今田って デカです 。 746 01:23:11,004 --> 01:23:14,507 今田は 最初から 俺のことを 疑ってきた 。 747 01:23:14,507 --> 01:23:17,343 数日前に 親子ゲンカをしたことまで 748 01:23:17,343 --> 01:23:20,013 どっかから 聞き出してきた 。 749 01:23:20,013 --> 01:23:22,849 親子だから ケンカぐらいしますよ 。 750 01:23:22,849 --> 01:23:26,849 だからといって そんなに 簡単に 親が 殺せますか? 751 01:23:29,355 --> 01:23:34,027 今田は 最初から 俺が 火を付けたと思い込んでいた 。 752 01:23:34,027 --> 01:23:36,863 それが デカの仕事だ 。 753 01:23:36,863 --> 01:23:42,702 まず 事件が起きたとき 一番 親しい人間を疑う 。 754 01:23:42,702 --> 01:23:44,704 あなたも 同じことをしてるわけですか 。 755 01:23:44,704 --> 01:23:47,207 掛けられた疑いは 晴らせばいいだろ 。 756 01:23:47,207 --> 01:23:49,542 だから ここから 出してください って言ってるじゃないですか 。 757 01:23:49,542 --> 01:23:52,879 お前の隠していることを 俺に話せ! 758 01:23:52,879 --> 01:23:56,049 兄さんが ほんとに 義理の兄なら 話します 。 759 01:23:56,049 --> 01:23:59,385 でも あなたは デカだ 。 デカに 話すことは 何もない 。 760 01:23:59,385 --> 01:24:02,555 じゃあ 俺も お前を ここから 出すわけにはいかない 。 761 01:24:02,555 --> 01:24:05,225 兄さん 。 大丈夫? 762 01:24:05,225 --> 01:24:08,061 若菜 。 俺は 兄さんに 763 01:24:08,061 --> 01:24:11,564 家に 火を付けて 両親を殺したと思われてる 。 764 01:24:11,564 --> 01:24:15,902 フィアンセに 保険金を掛けて 殺したと思われてる 。 765 01:24:15,902 --> 01:24:21,074 君にも 保険金を掛けて 殺そうとしてると思われてる 。 766 01:24:21,074 --> 01:24:23,076 神島を殺したと思われてる 。 767 01:24:23,076 --> 01:24:25,078 お前が 何も 話してくれないからだ! 768 01:24:25,078 --> 01:24:28,915 彼は 今まで ずっと 人に疑われて 生きてきたのよ 。 769 01:24:28,915 --> 01:24:31,751 だった一度 家が 火事になったばっかりに 。 770 01:24:31,751 --> 01:24:33,753 疑いは 晴れたけれども 771 01:24:33,753 --> 01:24:36,089 近所の人たちは 疑いを消さなかった 。 772 01:24:36,089 --> 01:24:39,092 今田という刑事が シロにはなったが 773 01:24:39,092 --> 01:24:42,262 疑いは 消えたわけじゃないって 近所に 言いふらしたからよ 。 774 01:24:42,262 --> 01:24:45,932 自分の思い込みが 当たらなかった 腹いせに 。 775 01:24:45,932 --> 01:24:50,603 彼の昔の恋人は 私は あなたを信じてるって 776 01:24:50,603 --> 01:24:52,605 そう 彼に 言ってあげたかったんだと思うの 。 777 01:24:52,605 --> 01:24:55,375 だから 保険金を掛けたの 。 そして 死んだんだ 。 778 01:24:55,375 --> 01:24:58,711 私も 掛けたわ 同じように 。 779 01:24:58,711 --> 01:25:01,811 彼を信じてるって そう言ってあげたかったから 。 780 01:25:05,218 --> 01:25:07,318 私は 信じてるの この人を 。 781 01:25:09,722 --> 01:25:12,822 信じられる人だと思ったから 好きになったの 。 782 01:25:15,562 --> 01:25:20,862 信じてあげて 吾郎さんも 。 私の お兄さんなら 。 783 01:25:27,907 --> 01:25:32,579 ゴロー 富川は? 784 01:25:32,579 --> 01:25:36,249 行かせました 。 どこへ? 785 01:25:36,249 --> 01:25:40,249 石崎京子のところへ 。 誰か 付けたのか? 786 01:25:43,256 --> 01:25:45,256 何やってんだ お前 。 787 01:26:12,886 --> 01:26:19,058 ( 着信音 ) 788 01:26:19,058 --> 01:26:23,062 見張りも 付けないで お前 富川 離したのか 。 789 01:26:23,062 --> 01:26:25,064 はい 。 富川が 女と 逃げたり 790 01:26:25,064 --> 01:26:29,068 心中でもしたら お前の立場 どうなると 思ってんだよ 。 791 01:26:29,068 --> 01:26:31,738 あいつは 戻ってきたら 792 01:26:31,738 --> 01:26:34,407 全てを話してくれるって 約束してくれました 。 793 01:26:34,407 --> 01:26:38,912 そんな たわ言 信じたのか? お前は 。 794 01:26:38,912 --> 01:26:41,915 2人で とんずらする 口実だとしたら どうするんだよ 。 795 01:26:41,915 --> 01:26:44,584 鳴さん 。 何だ! 796 01:26:44,584 --> 01:26:47,086 デカっていうのは 797 01:26:47,086 --> 01:26:49,923 相手の言うことは 頭から 信じちゃいけない 798 01:26:49,923 --> 01:26:52,592 相手が何を考えてるか 分からない そういう仕事ですよね? 799 01:26:52,592 --> 01:26:57,530 そうだよ 。 相手の言うことを 800 01:26:57,530 --> 01:27:00,700 全部 信じてやりたいって 思ったことありませんか? 801 01:27:00,700 --> 01:27:04,203 えっ? 取り調べのときに 802 01:27:04,203 --> 01:27:06,372 こいつの言ってること 全部 信じてやりたいって 803 01:27:06,372 --> 01:27:08,872 思ったことありませんか? 804 01:27:10,877 --> 01:27:15,882 一度ぐらい 人を信じさせてください 。 805 01:27:15,882 --> 01:27:23,056 一度ぐらい 人を疑うのを やめさせてもらえませんか? 806 01:27:23,056 --> 01:27:25,056 ゴロー… 。 807 01:27:38,905 --> 01:27:42,075 もしもし 京子か? 808 01:27:42,075 --> 01:27:47,246 今 どこだ? 今すぐ そこに 行く 。 809 01:27:47,246 --> 01:27:51,250 警察はいない 。 俺 1人だ 。 810 01:27:51,250 --> 01:27:53,252 俺を信じろよ 京子 。 811 01:27:53,252 --> 01:27:56,856 いいか? 死ぬなよ 京子 。 812 01:27:56,856 --> 01:27:58,858 京子? 813 01:27:58,858 --> 01:28:02,528 京子! 京子… 。 814 01:28:02,528 --> 01:28:04,828 京子! 815 01:28:36,396 --> 01:28:38,398 俺の付き合ってた 女が 816 01:28:38,398 --> 01:28:42,068 事件に巻き込まれて 殺されたことがあっただろ? 817 01:28:42,068 --> 01:28:44,237 はい 。 818 01:28:44,237 --> 01:28:49,242 俺は あのとき 女房を疑った 。 819 01:28:49,242 --> 01:28:51,911 怪しい点があったからだ 。 820 01:28:51,911 --> 01:28:56,182 デカとしては 当然のことだと思った 。 821 01:28:56,182 --> 01:28:59,018 でも 本当は 822 01:28:59,018 --> 01:29:03,518 どんなに 怪しくても 女房を信じる 。 823 01:29:06,025 --> 01:29:09,025 それが 夫婦なのかもしれない 。 824 01:29:13,032 --> 01:29:16,035 あのときのことがな 825 01:29:16,035 --> 01:29:20,835 女房に 男をつくらせたという 気がしてるんだよ 。 826 01:29:30,049 --> 01:29:36,222 だから 俺には お前の気持ちが 分かるよ 。 827 01:29:36,222 --> 01:29:39,822 たまには 人を信じてみたいという 。 828 01:30:22,368 --> 01:30:24,868 ( 着信音 ) 829 01:30:33,880 --> 01:30:35,980 京子! 830 01:30:39,385 --> 01:30:41,485 京子! 831 01:30:57,503 --> 01:30:59,505 京子! 832 01:30:59,505 --> 01:31:01,505 死ぬな! 833 01:31:03,509 --> 01:31:05,678 死なないでくれ 。 834 01:31:05,678 --> 01:31:08,181 死なないでくれ… 。 なぜ? 835 01:31:08,181 --> 01:31:12,685 俺のために 生きていてくれ 。 836 01:31:12,685 --> 01:31:17,023 虫のいいこと 言わないでよ 。 837 01:31:17,023 --> 01:31:20,193 私は トミちゃんとは 何の関係もないのよ 。 838 01:31:20,193 --> 01:31:25,364 俺の義理の兄が 俺を信じてくれたんだ 。 839 01:31:25,364 --> 01:31:28,464 君を死なせたくないという 俺の気持ちを信じてくれたんだ 。 840 01:31:30,536 --> 01:31:34,036 俺は 君を連れてくるって 約束したんだ 。 841 01:31:36,542 --> 01:31:41,380 だから? 私に それに 応じろっていうの? 842 01:31:41,380 --> 01:31:46,219 俺が 警察と 一緒に来たら 君は 死んでる 。 843 01:31:46,219 --> 01:31:48,721 俺は 君に 死んでほしくなかった 。 844 01:31:48,721 --> 01:31:52,321 その気持ちを 森田さんが 信じてくれたんだ 。 845 01:31:54,560 --> 01:31:58,831 信じるのが 好きね あなたは 。 846 01:31:58,831 --> 01:32:02,835 信頼ごっこでも 始めたの? 今度は 。 847 01:32:02,835 --> 01:32:07,506 俺は ずっと 人に疑いを 掛けられて 生きてきたんだ 。 848 01:32:07,506 --> 01:32:11,510 やっと 俺を 信じてくれる人ができたら 849 01:32:11,510 --> 01:32:14,847 事故で 死んでしまった 。 850 01:32:14,847 --> 01:32:19,447 そのことで 俺は また 疑いを 掛けられるはめになった 。 851 01:32:21,854 --> 01:32:24,523 俺は 人を信じたい 。 852 01:32:24,523 --> 01:32:27,026 人に 信じられたい 。 853 01:32:27,026 --> 01:32:30,696 ずっと そう思って 生きてきたんだ 。 854 01:32:30,696 --> 01:32:35,534 俺が ここへ 来たのは 信頼ごっこなんかじゃない 。 855 01:32:35,534 --> 01:32:38,037 遊びじゃないんだ 。 856 01:32:38,037 --> 01:32:41,837 俺にとっても 森田さんにとっても 。 857 01:32:45,044 --> 01:32:50,344 私のやることは もう 終わったわ 。 858 01:33:06,332 --> 01:33:11,837 2人に 死なれたりしたら 真相が 何も 分からなくなる 。 859 01:33:11,837 --> 01:33:15,137 デカが 簡単に 人を信じたら おしまいじゃないですか 。 860 01:33:20,513 --> 01:33:25,685 ゴローは 義理の兄として 弟を信じてやりたかったんだよ 。 861 01:33:25,685 --> 01:33:28,688 事件が 起きた瞬間に 切り替えるべきじゃないですか 。 862 01:33:28,688 --> 01:33:32,858 近親者から デカに 。 お前は 簡単に 切り替わるのか! 863 01:33:32,858 --> 01:33:34,858 それが 刑事の 宿命だと思ってます 。 864 01:33:46,372 --> 01:33:49,208 刑事としての自分を 捨て切れなかったから 865 01:33:49,208 --> 01:33:51,544 あの女性は 向井さんから 去っていったんですよ 。 866 01:33:51,544 --> 01:33:57,216 そんな話をしてるんじゃない! そんな話をしてるんだよ 。 867 01:33:57,216 --> 01:33:59,316 えっ? 868 01:34:04,890 --> 01:34:09,890 デカを辞めたい そう思うときは 誰だってある 。 869 01:34:15,568 --> 01:34:19,868 すいません 。 俺が 甘かったんです 。 870 01:34:22,908 --> 01:34:24,908 ゴロー 。 871 01:40:27,906 --> 01:40:32,745 どうやって 殺したんだ? 神島を 。 872 01:40:32,745 --> 01:40:38,250 リストバンド 。 リストバンド? 873 01:40:38,250 --> 01:40:43,350 神島は それで 立花を殺したの 。 874 01:40:48,594 --> 01:40:50,929 立花… 。 おいっ 立花 。 875 01:40:50,929 --> 01:40:53,265 大丈夫か? しっかりしろ 。 876 01:40:53,265 --> 01:40:55,865 救急車 見てこいよ 。 OK 。 877 01:41:01,106 --> 01:41:07,613 私は そのとき 取り立てて 不思議には 思わなかった 。 878 01:41:07,613 --> 01:41:10,115 でも 後になって 879 01:41:10,115 --> 01:41:15,120 あのとき 神島は なぜ… 。 なぜ あんなことをしたのか 880 01:41:15,120 --> 01:41:17,623 だんだん 不審に思えてきた 。 881 01:41:17,623 --> 01:41:21,627 君は 薬学部の出身だね 。 882 01:41:21,627 --> 01:41:26,565 そうよ 。 神島も そう 。 883 01:41:26,565 --> 01:41:29,365 リストバンドに 毒針でも 付けたのか? 884 01:41:31,570 --> 01:41:35,073 そんなリストバンド 誰も 着けないわ 。 885 01:41:35,073 --> 01:41:38,410 じゃあ どうやって? 886 01:41:38,410 --> 01:41:43,910 どうやったら 殺せるのか ずっと 考えてきたのよ 私は 。 887 01:41:46,752 --> 01:41:51,757 ある日 勤めた 製薬会社の研究室で 888 01:41:51,757 --> 01:41:56,757 汗に溶けて 肌から 染み込む 薬物があるのに 気が付いた 。 889 01:41:58,764 --> 01:42:03,936 それが 体に入ると 脳の血管が広がって 890 01:42:03,936 --> 01:42:06,736 過激な運動をすると 危険なことになる 。 891 01:42:08,941 --> 01:42:14,613 私は これしかないと思ったの 。 892 01:42:14,613 --> 01:42:19,785 神島が 立花を殺した理由は? 893 01:42:19,785 --> 01:42:26,892 神島は スタジアムのシャワールームで 894 01:42:26,892 --> 01:42:29,192 私を レイプしようと したことがあるの 。 895 01:42:32,064 --> 01:42:36,902 それを 立花に見つかって 殴られて 896 01:42:36,902 --> 01:42:38,902 徹底的に 罵倒されたわ 。 897 01:42:41,406 --> 01:42:44,910 たぶん 神島は そのときから ずっと 898 01:42:44,910 --> 01:42:48,914 立花に 殺意を 持っていたんだと思う 。 899 01:42:48,914 --> 01:42:55,087 大学の研究室で 同じ薬物を見つけたとき 900 01:42:55,087 --> 01:42:58,257 神島は こう思ったのよ 。 901 01:42:58,257 --> 01:43:03,262 これなら 誰にも 分からず 立花を殺せる 。 902 01:43:03,262 --> 01:43:07,262 私は 持て余したの 自分の確証を 。 903 01:43:09,268 --> 01:43:11,603 警察に 行ったところで 904 01:43:11,603 --> 01:43:15,607 何年もたって 証拠のリストバンドがない以上 905 01:43:15,607 --> 01:43:19,945 相手にされないのは 分かっていた 。 906 01:43:19,945 --> 01:43:24,216 一度は 忘れてしまおうと 思ったの 。 907 01:43:24,216 --> 01:43:29,721 でも そんなときに 神島が 富川さんに 908 01:43:29,721 --> 01:43:33,725 疑いを向けようとしていることを 知ったの 。 909 01:43:33,725 --> 01:43:37,062 神島は 部員の集まりで 910 01:43:37,062 --> 01:43:40,899 それとなく 富川が 立花を殺したという 911 01:43:40,899 --> 01:43:43,568 疑惑をばらまいていた 。 912 01:43:43,568 --> 01:43:49,408 神島は 何で いまさら 富川に 疑惑を向けようとしたのかな? 913 01:43:49,408 --> 01:43:54,908 神島は 私に 疑われていることを 知っていたのよ 。 914 01:43:56,915 --> 01:44:00,919 私が どんな方法で 殺したのか 915 01:44:00,919 --> 01:44:03,219 研究室で 解明しようとしていることも 。 916 01:44:05,590 --> 01:44:08,093 人を殺した人って 917 01:44:08,093 --> 01:44:11,763 すごい プレッシャーの中で 生きてるじゃない 。 918 01:44:11,763 --> 01:44:14,099 そのプレッシャーに 負けて 919 01:44:14,099 --> 01:44:17,102 しなくても いいようなことするのよ 。 920 01:44:17,102 --> 01:44:19,902 俺たちのが よく知ってるよ 。 それは 。 921 01:44:23,208 --> 01:44:25,208 そうね 。 922 01:44:28,046 --> 01:44:33,646 富川が 木更津に 来たとき 披露宴をやめるように 言ったの 。 923 01:44:35,887 --> 01:44:38,223 神島の企てに乗って 924 01:44:38,223 --> 01:44:41,723 スタジアムで 披露宴をやったら あなたの命が危ないって 。 925 01:44:44,229 --> 01:44:48,233 でも 富川は 信じなかった 。 926 01:44:48,233 --> 01:44:53,405 彼は 疑いたくなかったのよ チームメイトを 。 927 01:44:53,405 --> 01:45:01,246 私が 立花が 神島に殺されたと 疑っていることさえ 928 01:45:01,246 --> 01:45:04,583 彼は 怒っていた 。 929 01:45:04,583 --> 01:45:10,422 披露宴のスタジアムに来て 富川は 初めて 930 01:45:10,422 --> 01:45:16,094 OBの全員が 自分に 疑いの目を 向けていることを知ったのよ 。 931 01:45:16,094 --> 01:45:19,598 神島は そうし向けている 。 932 01:45:19,598 --> 01:45:23,702 私の言ったことが 本当だと 分かったのよ 。 933 01:45:23,702 --> 01:45:31,043 人を信じる方が バカなのかって 彼は 悲しそうだった 。 934 01:45:31,043 --> 01:45:34,546 人を疑ったやつの方が 勝つのかって 。 935 01:45:34,546 --> 01:45:37,049 そうよ 。 936 01:45:37,049 --> 01:45:41,049 神島を疑って 疑って 疑いぬいた 私の方が 勝ったのよって 。 937 01:45:43,722 --> 01:45:47,726 私は 彼に そう言ったの 。 938 01:45:47,726 --> 01:45:53,899 私は 神島が 立花を殺したのと 同じ方法で 939 01:45:53,899 --> 01:45:56,735 神島を殺してやろうと 思っていた 。 940 01:45:56,735 --> 01:46:03,075 同じ薬物で殺したのか? 神島を 。 リストバンドに 染み込ませて 。 941 01:46:03,075 --> 01:46:06,411 いいえ 。 942 01:46:06,411 --> 01:46:10,082 もっと 素晴らしい薬物を 私は 見つけたの 。 943 01:46:10,082 --> 01:46:13,585 汗と一緒になって 肌から 染み込んで 944 01:46:13,585 --> 01:46:18,757 一定の時間がたってから 血管を収縮させて 945 01:46:18,757 --> 01:46:22,427 呼吸困難を起こす 薬物 。 946 01:46:22,427 --> 01:46:27,866 私は 彼を私の目の前で 殺したかった 。 947 01:46:27,866 --> 01:46:32,204 神島は 試合が終わってから 948 01:46:32,204 --> 01:46:36,208 自分の体の異変に 気が付いたと思う 。 949 01:46:36,208 --> 01:46:40,879 神島は 私がしたことを知ったのよ 。 950 01:46:40,879 --> 01:46:43,979 彼には 薬物の効果が現れていた 。 951 01:46:46,384 --> 01:46:50,984 彼に 死期が迫っていることが 私には 分かっていた 。 952 01:46:59,898 --> 01:47:05,498 あなたが 富川を信じなかったら 私は 死んでいたわ 。 953 01:47:09,241 --> 01:47:15,247 君は なぜ 富川の言うことを 聞いてくれたんだ? 954 01:47:15,247 --> 01:47:18,750 富川に 勝ったからだろ? 955 01:47:18,750 --> 01:47:20,919 違う 。 956 01:47:20,919 --> 01:47:25,519 彼の人を信じる心が 私は 好きだったのよ 。 957 01:47:28,527 --> 01:47:32,531 その心を振り払って 958 01:47:32,531 --> 01:47:38,031 あの世に 行ってはしまえなかった 。 959 01:47:45,210 --> 01:47:48,046 ご苦労さん 。 すんなりいきました 。 960 01:47:48,046 --> 01:47:50,882 はい 。 酒だろ 酒 。 961 01:47:50,882 --> 01:47:53,051 あっ! 豆 換えてみたんですよ 。 962 01:47:53,051 --> 01:47:57,222 豆を? じゃあ ちょっと 飲んでやるか 。 963 01:47:57,222 --> 01:47:59,722 今回は お前の手柄だ 。 964 01:48:04,396 --> 01:48:06,396 ゴロー 。 はい 。 965 01:48:34,859 --> 01:48:36,859 義兄さん… 。 966 01:48:51,876 --> 01:48:55,547 ワカちゃん! 967 01:48:55,547 --> 01:48:58,847 圭介 。 乗る? 送るよ 。 968 01:49:06,558 --> 01:49:10,395 大変だったんだってな 披露宴 。 ええ 。 969 01:49:10,395 --> 01:49:13,231 自業自得だよ 。 えっ? 970 01:49:13,231 --> 01:49:16,401 あんなやつと 結婚するからだ 。 971 01:49:16,401 --> 01:49:21,001 どこがいいんだよ あんなやつ 。 圭介… 。 972 01:49:23,341 --> 01:49:27,012 あなたなの? 973 01:49:27,012 --> 01:49:29,681 あなたなのね 。 何が? 974 01:49:29,681 --> 01:49:35,186 教会で 私を襲ったの 。 そうだよ 。 975 01:49:35,186 --> 01:49:37,786 キャーッ! 離して 。 976 01:49:44,863 --> 01:49:46,863 若菜… 若菜! 977 01:49:50,368 --> 01:49:52,537 圭介 お願い 止めて 。 978 01:49:52,537 --> 01:49:55,874 俺は 昔から ずっと 若菜のことが 好きだったんだ! 979 01:49:55,874 --> 01:49:57,876 あんな男に 若菜をやるのは ヤダ! 980 01:49:57,876 --> 01:50:00,712 圭介… どこ 行くの? 圭介! 981 01:50:00,712 --> 01:50:03,212 若菜と 一緒なら どこへでも 行くよ! 982 01:50:05,550 --> 01:50:07,550 うわっ! 983 01:50:09,554 --> 01:50:13,058 若菜ーっ! 984 01:50:13,058 --> 01:50:15,858 大丈夫か? しっかりしろ 。 痛い! 985 01:50:20,899 --> 01:50:24,903 吾郎さん 勘弁してください 。 ごめんなさい! ごめんなさい! 986 01:50:24,903 --> 01:50:28,239 圭介! バカ野郎 お前… 。 987 01:50:28,239 --> 01:50:30,839 しっかり 。 怖かった 。 988 01:50:35,914 --> 01:50:37,914 吾郎さん 勘弁してください 。 989 01:50:51,930 --> 01:50:55,930 若菜ちゃん 。 いよいよだね 気を付けてね 。 990 01:50:59,938 --> 01:51:02,107 オーストラリアの パスポート 持った? 991 01:51:02,107 --> 01:51:04,109 パスポートは どこも 同じなの 。 あっ そう? 992 01:51:04,109 --> 01:51:06,778 電話しろよ 。 はい 。 993 01:51:06,778 --> 01:51:09,447 最初が 肝心なんだぞ ガツンといけ ガツンと 。 994 01:51:09,447 --> 01:51:11,950 はい! 分かりました 。 時間ないからね 。 995 01:51:11,950 --> 01:51:14,950 いってきます 。 いってらっしゃい 。 996 01:51:23,895 --> 01:51:25,895 大丈夫じゃないって 。 997 01:51:38,910 --> 01:51:41,910 光俊さん 気を付けてね 。 頼みますよ 頼みますよ 。 998 01:52:02,934 --> 01:52:07,272 かつて 川に 小さな橋が架かったとき 999 01:52:07,272 --> 01:52:14,446 それは 対岸に行ってみたいという 人々の気持ちの表現だった 。 1000 01:52:14,446 --> 01:52:18,283 橋は 向こう岸と こちら側をつなぐ 1001 01:52:18,283 --> 01:52:22,787 気持ちの架け橋だったのである 。 1002 01:52:22,787 --> 01:52:28,059 でも 今は いろんな思惑が橋を造る 。 1003 01:52:28,059 --> 01:52:34,232 先端技術を試すため ばく大な投資をするため 1004 01:52:34,232 --> 01:52:38,903 橋は 単に 向こう岸と こちら側をつなぐ 1005 01:52:38,903 --> 01:52:43,908 気持ちの 架け橋ではなくなったのである 。 1006 01:52:43,908 --> 01:52:47,245 橋が 複雑なものに なっていったように 1007 01:52:47,245 --> 01:52:50,245 人の心も 複雑になっていった 。 1008 01:52:52,584 --> 01:52:55,587 人の心を信じる 。 1009 01:52:55,587 --> 01:53:02,760 それは 科学技術を駆使して 海の中に 長い橋を造るよりも 1010 01:53:02,760 --> 01:53:05,860 はるかに 難しいことなのである 。