1 00:00:11,812 --> 00:00:14,749 (涼) 〔あなたが どれだけ多数派の 勝ち組なのか知らないけど→ 2 00:00:14,815 --> 00:00:17,752 「俺が正解だから」みたいな顔して バカにすんのも→ 3 00:00:17,818 --> 00:00:19,320 いいかげんにしてください〕 4 00:00:25,826 --> 00:00:28,763 (涼) 〔じゃあ 書きますよ 書けばいいんでしょ?〕 5 00:00:28,829 --> 00:00:30,765 〔会社 辞めて…〕 6 00:00:30,831 --> 00:00:33,267 〔机をたたく音〕 〔脚本家になりますよ!〕 7 00:00:33,334 --> 00:00:36,270 〔黒崎さんと同じステージまで はい上がって→ 8 00:00:36,337 --> 00:00:39,340 古い価値観 ぶっ壊してやりますから!〕 9 00:00:44,345 --> 00:00:46,347 (涼) はぁ~。 10 00:00:47,848 --> 00:00:50,785 >> 家賃の支払い どうすんの? 11 00:00:50,851 --> 00:00:52,787 芽の学費は? 12 00:00:52,853 --> 00:00:55,790 監督の仕事 投げ出すの? 13 00:00:55,856 --> 00:00:58,793 現場は大迷惑! >> すぐ かんしゃく起こすから! 14 00:00:58,859 --> 00:01:01,295 我慢が足りないんだよ! (通行人) そうだ そうだ! 15 00:01:01,362 --> 00:01:04,231 (通行人) 社会人 失格だよ! (通行人) 何て説明するんだ! 16 00:01:04,298 --> 00:01:05,733 (涼) あ~…。 17 00:01:05,800 --> 00:01:07,802 (通行人) しっかりしろよ! 18 00:01:23,818 --> 00:01:26,253 (涼) 〔口は災いの元〕 19 00:01:33,828 --> 00:01:35,763 (涼) はぁ…。 20 00:02:00,421 --> 00:02:03,357 (恵) おはよう 今日 撮影は? 21 00:02:03,424 --> 00:02:05,793 (涼) 今日は… あれ 撮休。 22 00:02:05,860 --> 00:02:08,796 (恵) それ 昨日もじゃなかった? 23 00:02:08,863 --> 00:02:12,800 (涼) ロケ場所の都合で 撮影が はまんなかったっていうか。 24 00:02:12,867 --> 00:02:16,303 (恵) そういうのもあるんだ 放送 追われてるのに大変だね。 25 00:02:16,370 --> 00:02:18,305 (涼) うん。 26 00:02:18,372 --> 00:02:20,808 (恵) そうだ。 27 00:02:20,875 --> 00:02:24,311 これ 奨学金の督促でしょ? 28 00:02:24,378 --> 00:02:26,814 払い忘れるなら 引き落としにすれば? 29 00:02:26,881 --> 00:02:28,816 (涼) はぁ…。 30 00:02:28,883 --> 00:02:31,318 卒業してから5年もたつのに。 31 00:02:31,385 --> 00:02:33,320 大学なんか 行くんじゃなかったかも。 32 00:02:33,387 --> 00:02:36,824 (恵) あのね 涼は大学 出たから 正社員になれたんだよ。 33 00:02:36,891 --> 00:02:38,826 そういうこと言わないで。 34 00:02:38,893 --> 00:02:43,330 監督まで できるようになって すごいじゃない。 35 00:02:43,397 --> 00:02:45,332 何? 36 00:02:45,399 --> 00:02:47,401 (涼) 別に。 37 00:02:48,402 --> 00:02:50,404 📱(振動音) 38 00:02:59,413 --> 00:03:02,917 (涼) っていうか 芽って いっつも こんな時間まで寝てんの? 39 00:03:31,879 --> 00:03:33,881 (沼田) また俺と遊ぶ? 40 00:03:37,384 --> 00:03:39,820 (芽) だぁ~! (ぶつかる音) 41 00:03:39,887 --> 00:03:42,890 痛っ…。 42 00:03:47,394 --> 00:03:50,831 (芽) 何て夢を…。 43 00:03:50,898 --> 00:03:52,900 📱(振動音) 44 00:03:56,403 --> 00:03:58,405 (久我山) 〔いい いい ゼミのヤツだから〕 45 00:04:00,908 --> 00:04:02,343 (芽) チッ。 46 00:04:02,409 --> 00:04:04,778 (恵) \芽 遅刻するよ/ 47 00:04:04,845 --> 00:04:06,347 (芽) ヤバっ。 48 00:04:08,349 --> 00:04:10,851 すいません 遅れました。 49 00:04:12,353 --> 00:04:14,288 (講師) うん ちょうどよかった。 50 00:04:14,355 --> 00:04:16,290 遅刻した者同士 組んで座りなさい。 51 00:04:16,357 --> 00:04:18,292 (芽) え? (講師) 次の課題は→ 52 00:04:18,359 --> 00:04:21,362 材料費が高いから ペアでやってもらうのよ。 53 00:04:24,865 --> 00:04:26,867 俺じゃ嫌? 54 00:04:29,870 --> 00:04:33,374 (芽) 嫌では… ない。 55 00:04:42,883 --> 00:04:46,320 (後輩) 大平かなえって 脚本家の大平かなえですか? 56 00:04:46,387 --> 00:04:50,324 (律) うん 来月 文化面で インタビューすることになって。 57 00:04:50,391 --> 00:04:52,326 好きなんですか? ドラマとか。 58 00:04:52,393 --> 00:04:54,828 まぁ 好きかな。 59 00:04:54,895 --> 00:04:58,332 学生時代 演劇部の脚本作りを 手伝ったこともある。 60 00:04:58,399 --> 00:05:00,401 (後輩) へぇ~。 61 00:05:03,404 --> 00:05:05,839 (ブツブツ言っている) 62 00:05:07,341 --> 00:05:10,277 はぁ~ 全然ダメだ。 63 00:05:10,344 --> 00:05:13,280 説教くさいし つまんないセリフばっか出てくる。 64 00:05:13,347 --> 00:05:14,782 詰んだ。 65 00:05:14,848 --> 00:05:17,284 >> 変に いいセリフ 書こうとするからだよ。 66 00:05:17,351 --> 00:05:19,787 それより いつも涼が話してる→ 67 00:05:19,853 --> 00:05:21,789 …みたいなことのが 面白いんじゃない? 68 00:05:21,855 --> 00:05:24,291 (涼) いつも 文句と悪口しか 言ってないじゃん。 69 00:05:24,358 --> 00:05:27,795 >> フフフ 自覚あったんだ。 70 00:05:27,861 --> 00:05:31,799 でもさ 見る人に気に入られようとして→ 71 00:05:31,865 --> 00:05:35,803 主人公のシンデレラを いい子に しなくてもいいと思うけど。 72 00:05:35,869 --> 00:05:39,306 (涼) え? そうかな? 73 00:05:39,373 --> 00:05:41,809 >> そうだよ いつもの涼のままで 書いてみなよ。 74 00:05:41,875 --> 00:05:43,811 (涼) う~ん…。 >> あっ ほら→ 75 00:05:43,877 --> 00:05:45,813 そう思ったら面白いセリフ 出てきそうじゃない? 76 00:05:45,879 --> 00:05:48,816 だって ハイヒールが嫌いな シンデレラが→ 77 00:05:48,882 --> 00:05:52,319 キレるシーンだよ? 得意でしょ? そういうの。 78 00:05:52,386 --> 00:05:54,822 (涼) う~ん… あっ! 79 00:05:54,888 --> 00:05:57,324 「お前のために高いヒールで ニコニコすんの→ 80 00:05:57,391 --> 00:05:58,826 うんざりなんだよ」。 81 00:05:58,892 --> 00:06:01,829 どう? 普通か。 >> いい いい感じ。 82 00:06:01,895 --> 00:06:03,330 (涼) あっ そうだ。 83 00:06:03,397 --> 00:06:07,768 「いつの時代のハラスメントだよ このアンモナイト野郎が」 どう? 84 00:06:07,835 --> 00:06:09,770 >> 最高。 (涼) 最高 決まったね。 85 00:06:09,837 --> 00:06:13,273 >> 決まった もっといけるよ。 (涼) アンモナイトでしょ? 86 00:06:13,340 --> 00:06:15,275 >> フフフ。 (後輩) どうしたんすか? 87 00:06:15,342 --> 00:06:17,277 ん? あぁ 何でもない。 88 00:06:17,344 --> 00:06:19,279 ちょっと思い出して。 >> あぁ…。 89 00:06:19,346 --> 00:06:21,348 (涼) はぁ…。 90 00:06:27,354 --> 00:06:29,790 (操作音) 91 00:06:33,861 --> 00:06:35,796 (涼) はぁ…。 92 00:06:46,874 --> 00:06:48,809 (柿谷) 〔涼〕 (涼) 〔今回のこと→ 93 00:06:48,876 --> 00:06:50,811 柿谷さんは悪くないですから〕 94 00:06:50,878 --> 00:06:52,813 〔私が責任を取って辞めます〕 95 00:06:52,880 --> 00:06:54,314 〔じゃあ!〕 96 00:06:54,381 --> 00:06:56,383 いや…。 97 00:06:59,887 --> 00:07:03,891 📱(呼び出し音) 98 00:07:03,891 --> 00:07:07,327 📱(音声ガイダンス) ただ今 電話に出ることができません。 99 00:07:30,350 --> 00:07:32,286 (涼) 黒崎…。 100 00:07:32,352 --> 00:07:35,289 (黒崎) 〔中途半端に 脚本かじった程度で→ 101 00:07:35,355 --> 00:07:38,292 僕と同じステージに 立ってるつもりになるなんて→ 102 00:07:38,358 --> 00:07:40,360 思い上がりも甚だしいんだ!〕 103 00:07:49,870 --> 00:07:51,305 (涼) あの…。 104 00:07:51,371 --> 00:07:54,308 あの ここ 私の席なんですけど。 105 00:07:54,374 --> 00:07:58,312 >> え? ここの人 辞めたから 使っていいって聞いたけど。 106 00:07:58,378 --> 00:08:01,815 (柿谷) 監督がロケ予定のシーンを セットに回してくれたから→ 107 00:08:01,882 --> 00:08:04,251 何とか こぼさずに済むかも。 108 00:08:04,318 --> 00:08:07,254 どうなることかと思ったけど 何とかなりそう。 109 00:08:07,321 --> 00:08:10,257 うん OK そっちは任せた。 110 00:08:10,324 --> 00:08:11,758 (涼) 柿谷さん 先日は…。 111 00:08:11,825 --> 00:08:14,261 >> 青木君 監督することになったから。 112 00:08:14,328 --> 00:08:17,764 応援の助監督も見つかったし 現場は何とか回ってる。 113 00:08:17,831 --> 00:08:19,266 心配しないで。 (涼) え…。 114 00:08:19,333 --> 00:08:22,769 >> この業界 「去る者は追わず」が鉄則でしょ。 115 00:08:22,836 --> 00:08:26,773 総務に行って 退職手続きのこととか聞いてきな。 116 00:08:26,840 --> 00:08:29,776 脚本家の道は厳しいよ。 117 00:08:29,843 --> 00:08:31,778 📱(振動音) 118 00:08:31,845 --> 00:08:34,348 はい あ~ すぐ行く。 119 00:08:36,350 --> 00:08:38,785 あっ。 (涼) はい。 120 00:08:38,852 --> 00:08:40,854 >> そこの段ボール 使っていいから。 121 00:08:43,357 --> 00:08:47,794 (総務部社員) 多いんだよねぇ 30前にして転職 考える人。 122 00:08:47,861 --> 00:08:51,798 でも まぁ この業界で夢見るのに 限界感じんのも分かるよ。 123 00:08:51,865 --> 00:08:54,301 って違うか。 124 00:08:54,368 --> 00:08:57,304 若い子は もうテレビに夢なんか見ないか。 125 00:08:57,371 --> 00:08:58,805 フフフ。 126 00:08:58,872 --> 00:09:02,309 (涼) あの 失業保険とかって→ 127 00:09:02,376 --> 00:09:04,244 いつ どれぐらい もらえるんですか? 128 00:09:04,311 --> 00:09:08,749 >> う~ん… 自己都合退職だと いろいろ条件あるはずなんだよね。 129 00:09:08,815 --> 00:09:11,251 (涼) はあ…。 >> まぁ どっちにしろ→ 130 00:09:11,318 --> 00:09:13,253 ハローワークで 手続きしてもらうことになるから。 131 00:09:13,320 --> 00:09:16,757 自分で行って 聞いてきてくれる? 132 00:09:16,823 --> 00:09:19,326 (涼) ハローワーク…。 133 00:09:38,912 --> 00:09:40,414 (スマホを置く音) 134 00:09:44,918 --> 00:09:47,854 (ドアの開閉音) 135 00:09:47,921 --> 00:09:51,358 (恵) 出たよ 次誰? 涼入る? 136 00:09:51,425 --> 00:09:53,360 (涼) あのさぁ→ 137 00:09:53,427 --> 00:09:56,363 メグ姉って いっつも 仕事の時 窓口にいる? 138 00:09:56,430 --> 00:09:57,864 ハローワークで。 (恵) え? 139 00:09:57,931 --> 00:10:00,867 (涼) 窓口で相談 乗ったり してんじゃないの? 140 00:10:00,934 --> 00:10:02,369 (恵) そうだけど 何で? 141 00:10:02,436 --> 00:10:05,372 (涼) いや よく考えたら メグ姉の仕事のこと→ 142 00:10:05,439 --> 00:10:09,376 あんまり分かってないなぁ 知っときたいなぁって。 143 00:10:09,443 --> 00:10:10,877 (恵) まぁ 大抵の時間は→ 144 00:10:10,944 --> 00:10:12,879 求職相談 来た人の 対応してるけど。 145 00:10:12,946 --> 00:10:16,383 (涼) それって 失業保険とかもやる部署? 146 00:10:16,450 --> 00:10:20,387 (恵) それは別の課 私のところは職業相談 第一部門。 147 00:10:20,454 --> 00:10:22,889 (涼) ふ~ん そうなんだ。 148 00:10:22,956 --> 00:10:26,893 (恵) 何 急に 気持ち悪いな。 (涼) いやいや… 別に。 149 00:10:26,960 --> 00:10:29,396 (恵) 早く入ってよ 追いだき ガス代かかるんだから。 150 00:10:29,463 --> 00:10:31,898 (涼) は~い。 151 00:10:31,965 --> 00:10:33,400 (恵) 変な子。 152 00:10:33,467 --> 00:10:34,968 📱(振動音) 153 00:10:43,477 --> 00:10:44,978 (芽) チッ。 154 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 (スマホを置く音) 155 00:11:06,433 --> 00:11:07,868 (涼) あの…。 (窓口担当) はい。 156 00:11:07,934 --> 00:11:10,370 (涼) 失業保険に関することって こちらですか? 157 00:11:10,437 --> 00:11:12,873 (窓口担当) はい 番号札を取って あちらでお待ちください。 158 00:11:12,939 --> 00:11:15,442 順番にご案内いたします。 (涼) あっ はい。 159 00:11:17,944 --> 00:11:20,447 10人待ちか…。 160 00:11:27,954 --> 00:11:30,891 (男性) あれ? あれれれ…。 161 00:11:30,957 --> 00:11:35,395 何だ これ…。 162 00:11:35,462 --> 00:11:37,397 すいません。 163 00:11:37,464 --> 00:11:39,466 あれ~? 164 00:11:42,469 --> 00:11:43,904 (涼) 大丈夫ですか? 165 00:11:43,970 --> 00:11:48,408 >> あぁ 何かこれ 変えられなくてね。 166 00:11:48,475 --> 00:11:51,912 (涼) あ~ 検索条件ですか? 167 00:11:51,978 --> 00:11:55,415 >> うん… いい仕事がないんだよ。 168 00:11:55,482 --> 00:11:59,920 うちから もう少し遠い所も 条件に入れたいんだけど。 169 00:11:59,986 --> 00:12:01,922 (マウスをクリックする音) 170 00:12:01,988 --> 00:12:07,360 あれ? これ おかしいですね チェックが外れないな。 171 00:12:07,427 --> 00:12:09,362 (大河) 戻りました。 >> 悪いね。 172 00:12:09,429 --> 00:12:11,364 (涼) あっ すいません。 (大河) はい。 173 00:12:11,431 --> 00:12:13,867 (涼) パソコンがうまく 動かないみたいなんですけど。 174 00:12:13,934 --> 00:12:17,370 (大河) 悪いけど 他の人に聞いてもらえますか? 175 00:12:17,437 --> 00:12:19,873 (涼) ちょっと聞きたいだけなんで すぐ済みます。 176 00:12:19,940 --> 00:12:23,376 >> そこの番号札を取って 相談員に聞いてください。 177 00:12:23,443 --> 00:12:26,880 (涼) えっ でも それって 10人以上 待ちますよね? 178 00:12:26,947 --> 00:12:30,383 マウスがうまく反応しないんで ちょっと見てほしいだけ…。 179 00:12:30,450 --> 00:12:33,386 >> 決まりなので。 (涼) 決まり? 180 00:12:33,453 --> 00:12:34,888 >> じゃあ。 (涼) え? 181 00:12:34,955 --> 00:12:38,391 マウスが おかしいんですよ? 決まってないでしょ そんなこと。 182 00:12:38,458 --> 00:12:40,393 あなた今 明らかに時間あるし。 183 00:12:40,460 --> 00:12:41,895 >> は? (涼) こうやって→ 184 00:12:41,962 --> 00:12:45,398 ごちゃごちゃ言ってる間にも 解決できた問題ですよ。 185 00:12:45,465 --> 00:12:46,900 >> お嬢さん もういいよ。 186 00:12:46,967 --> 00:12:48,902 (涼) ダメですって せっかく おじいさんが→ 187 00:12:48,969 --> 00:12:51,905 家から遠い所で 一生懸命 働こうと思ってるのに→ 188 00:12:51,972 --> 00:12:53,406 この対応は ひど過ぎます。 189 00:12:53,473 --> 00:12:55,408 >> だから そういうのは窓口に…。 190 00:12:55,475 --> 00:12:57,410 (藤川) この姉ちゃんの言う通りだ! 191 00:12:57,477 --> 00:13:01,414 あんた さっき下のそば屋で 悠々と昼飯 食ってきた帰りだろ。 192 00:13:01,481 --> 00:13:02,916 見てたんだよ 俺は! 193 00:13:02,983 --> 00:13:06,853 こんな対応 民間のサービスだったら 許されないぜ! 194 00:13:06,920 --> 00:13:08,855 そういうことだろ? 姉ちゃん。 (涼) えっ いや えっと…。 195 00:13:08,922 --> 00:13:10,857 (来訪者) 私なんて もう 15分以上 待たされてるのに→ 196 00:13:10,924 --> 00:13:13,860 全然 進まないじゃない どうなってるんですか? 197 00:13:13,927 --> 00:13:17,364 ねぇ 下のそば屋って ざるそば1200円よね? 198 00:13:17,430 --> 00:13:20,367 こっちは 昼ご飯 300円で我慢してるのに…。 199 00:13:20,433 --> 00:13:22,869 (恵) 涼!? えっ 何してんの? 200 00:13:22,936 --> 00:13:24,437 えっ ちょっと…。 201 00:13:27,607 --> 00:13:30,544 (恵) どういうこと? (涼) いや さっきのは→ 202 00:13:30,610 --> 00:13:33,547 おじさんたちが 勝手にヒートアップして 巻き込まれたっていうか。 203 00:13:33,613 --> 00:13:35,982 私は何も…。 (恵) そっちじゃ ない。 204 00:13:36,049 --> 00:13:39,986 勝手に仕事 辞めて 何考えてんの? 205 00:13:40,053 --> 00:13:41,988 正社員の立場が どれだけ恵まれてるのか→ 206 00:13:42,055 --> 00:13:43,990 いつも話してたの 聞いてなかったわけ? 207 00:13:44,057 --> 00:13:45,992 (涼) 聞いてました。 208 00:13:46,059 --> 00:13:47,994 (恵) あんたは自分を過信し過ぎ。 209 00:13:48,061 --> 00:13:50,997 このご時世に 資格もないのに すぐ仕事が見つかると思ったら→ 210 00:13:51,064 --> 00:13:54,000 大間違いだからね。 211 00:13:54,067 --> 00:13:57,003 どうせ また かんしゃく起こして 勢いか何かで辞めたんでしょ? 212 00:13:57,070 --> 00:13:59,005 監督 任されて 思い上がってたんじゃないの? 213 00:13:59,072 --> 00:14:01,007 我慢が足りないんだよ 我慢が。 214 00:14:01,074 --> 00:14:03,510 「口は災いの元」って いっつも言ってんのに。 215 00:14:03,577 --> 00:14:05,011 (涼) だから 分かってるってば! 216 00:14:05,078 --> 00:14:07,013 分かってるし 気を付けてるけど 直せないの! 217 00:14:07,080 --> 00:14:09,516 やっちゃったことは 仕方ないじゃん。 (恵) 開き直った。 218 00:14:09,583 --> 00:14:12,519 (涼) 会社だって別に 無計画に辞めたわけじゃないし。 219 00:14:12,586 --> 00:14:16,022 (恵) 当てでもあるの? (涼) 当てっていうか まぁ…。 220 00:14:16,089 --> 00:14:19,025 また? 脚本 書いてみよっかなぁって。 221 00:14:19,092 --> 00:14:20,527 (恵) ハッ…。 222 00:14:20,594 --> 00:14:24,030 あのね それはいいよ 書けば。 223 00:14:24,097 --> 00:14:28,034 でもね そういうのは 誰でも 仕事にできるもんじゃないでしょ。 224 00:14:28,101 --> 00:14:32,105 書きたいなら 会社 辞めないでも できたじゃない。 225 00:14:34,608 --> 00:14:37,477 家賃も 芽の学費もあるのに どうすんの? 226 00:14:37,544 --> 00:14:41,481 自分の奨学金も 満足に払えてないのに。 227 00:14:41,548 --> 00:14:46,486 今月末までに ちゃんと仕事のめど付けなさい。 228 00:14:46,553 --> 00:14:48,488 返事。 229 00:14:48,555 --> 00:14:50,490 (涼) はい。 230 00:14:50,557 --> 00:15:04,004 ♪~ 231 00:15:04,070 --> 00:15:09,009 (涼) 実は先日 会社を退職しまして 書く方に転身したんです。 232 00:15:09,075 --> 00:15:10,510 脚本家っていうか。 233 00:15:10,577 --> 00:15:13,513 (プロデューサー) へぇ~ そうなの 思い切ったね。 234 00:15:13,580 --> 00:15:17,017 (涼) あっ それで 今って ライターは探してませんか? 235 00:15:17,083 --> 00:15:19,519 >> そうねぇ…。 236 00:15:19,586 --> 00:15:22,022 (涼) 企画書とかプロットとかも 何でも書きます。 237 00:15:22,088 --> 00:15:25,025 >> そういうのは いつも 頼んでる人がいるんだよね。 238 00:15:25,091 --> 00:15:27,527 まぁ でも 機会があったら連絡する。 (涼) はい。 239 00:15:27,594 --> 00:15:32,532 (プロデューサー) まぁ 書きたい人は いっぱい いるからねぇ。 240 00:15:32,599 --> 00:15:34,601 あっ せっかく来たんだから 食べてけば? 241 00:15:34,601 --> 00:15:37,470 ごちそうするわよ。 (涼) あぁ… ありがとうございます。 242 00:15:37,537 --> 00:15:40,473 (プロデューサー) 助監督だったら 探してるんだけどね。 243 00:15:40,540 --> 00:15:42,976 (涼) あぁ…。 >> 万年 人手不足でしょ。 244 00:15:43,043 --> 00:15:45,478 (プロデューサー) コンクールの 入賞実績とかはあるんですか? 245 00:15:45,545 --> 00:15:48,481 (涼) それは まだ。 246 00:15:48,548 --> 00:15:52,485 (プロデューサー) 賞取ってると 上も説得しやすいんですよね。 247 00:15:52,552 --> 00:15:55,989 結局 受賞歴とか 名前がある脚本家の方が→ 248 00:15:56,056 --> 00:15:58,491 キャスティングもスムーズだし。 249 00:15:58,558 --> 00:16:00,560 (涼) なるほど。 250 00:16:14,074 --> 00:16:16,576 (涼) あと3日か…。 251 00:16:18,078 --> 00:16:20,580 よし やるか。 252 00:16:23,083 --> 00:16:24,584 よし。 253 00:16:32,592 --> 00:16:34,961 (涼) 題材は…。 254 00:16:35,028 --> 00:16:36,963 >> 〔お前みたいな少数派が→ 255 00:16:37,030 --> 00:16:38,965 自分を主語にして ドラマを作ったところで→ 256 00:16:39,032 --> 00:16:40,967 マスには届かないって 言っただろ!〕 257 00:16:41,034 --> 00:16:43,536 〔脚本家の道は厳しいよ〕 258 00:16:49,542 --> 00:16:51,544 (涼) はぁ~。 259 00:16:54,047 --> 00:16:55,982 え~? 260 00:16:56,049 --> 00:16:58,051 (ドアが開く音) 261 00:17:03,556 --> 00:17:04,991 今頃 昼? 262 00:17:05,058 --> 00:17:07,494 (恵) 窓口 立て込んじゃって。 263 00:17:07,560 --> 00:17:11,498 >> まさか メグがあんなに怒るなんて 意外だったよ。 264 00:17:11,564 --> 00:17:13,500 (恵) 見てたの? >> うん。 265 00:17:13,566 --> 00:17:15,502 妹キャラなのかと思ってたけど→ 266 00:17:15,568 --> 00:17:17,504 案外 ちゃんと お姉ちゃんしてんだ。 267 00:17:17,570 --> 00:17:19,506 (恵) 別に いつも あんな 怒ってるわけじゃないからね。 268 00:17:19,572 --> 00:17:21,508 今日は たまたま。 >> 分かってるって。 269 00:17:21,574 --> 00:17:24,010 新鮮だったってだけ。 270 00:17:24,077 --> 00:17:26,079 嫌いになってないよ。 271 00:17:29,082 --> 00:17:31,518 あぁ お疲れさまです。 (恵) お疲れさまです。 272 00:17:31,584 --> 00:17:34,020 (土方) 仲がいいね。 273 00:17:34,087 --> 00:17:36,456 あ… やだな 土方さん。 274 00:17:36,523 --> 00:17:38,958 仕事の話ですよ そんなふうに言われちゃったら→ 275 00:17:39,025 --> 00:17:41,461 女性と話せなくなっちゃうじゃ ないですか。 276 00:17:41,528 --> 00:17:43,463 (土方) 小川君は 調子がいいから。 277 00:17:43,530 --> 00:17:45,465 出る時 電気 消しといてね。 278 00:17:45,532 --> 00:17:46,966 (恵) はい。 279 00:17:47,033 --> 00:17:49,969 >> あっ そうだ この前 打ちっ放し行ったんすよ。 280 00:17:50,036 --> 00:17:51,971 でも なかなか スライス直んなくて…。 281 00:17:52,038 --> 00:17:53,540 (ドアが閉まる音) 282 00:18:05,051 --> 00:18:07,053 〔遊んでみる?〕 283 00:18:16,062 --> 00:18:17,997 これ? 284 00:18:18,064 --> 00:18:20,066 (芽) そう これ。 285 00:18:22,068 --> 00:18:25,004 >> この2つって同じだよね? 286 00:18:25,071 --> 00:18:27,006 (芽) うん。 287 00:18:27,073 --> 00:18:29,008 えっ 何で? 288 00:18:29,075 --> 00:18:31,010 何で今 こっちの方 選んだ? 289 00:18:31,077 --> 00:18:33,012 あっちの方が たくさん巻いてあるのに。 290 00:18:33,079 --> 00:18:35,515 >> あぁ… これ 3mちょいあるでしょ? 291 00:18:35,582 --> 00:18:39,519 3m分買ったら 残りの端数 おまけしてもらえるから。 292 00:18:39,586 --> 00:18:42,522 (芽) だよね 私も それよくやる。 293 00:18:42,589 --> 00:18:44,524 >> 生地屋あるある。 294 00:18:44,591 --> 00:18:47,026 (芽) えっ 沼田ってさ 余った生地 どうしてる? 295 00:18:47,093 --> 00:18:48,528 たくさん たまってくじゃん。 296 00:18:48,595 --> 00:18:52,031 >> 俺は 色ごとに分けて 後で使いやすいようにしてる。 297 00:18:52,098 --> 00:18:54,534 パッチワークのデザインとかも 考えやすくなるし。 298 00:18:54,601 --> 00:18:57,036 (芽) やっぱり 捨てられないよね。 299 00:18:57,103 --> 00:18:59,539 私はさ 平織りの余り布は→ 300 00:18:59,606 --> 00:19:02,542 こう 細~く裂いて ひもみたいにすんの。 301 00:19:02,609 --> 00:19:06,613 青森の方に 南部裂織っていうのが あるんだけど それも…。 302 00:19:08,615 --> 00:19:15,555 (置物が揺れる音) 303 00:19:15,622 --> 00:19:17,624 (涼) あぁ! 304 00:19:33,139 --> 00:19:36,509 (涼) あぁ~! ダメだ! 分かんない。 305 00:19:36,576 --> 00:19:38,011 (衿) 行き詰まっちゃった? 306 00:19:38,077 --> 00:19:40,513 (涼) 昨日の夜は 面白いつもりで 書いてたんだけど→ 307 00:19:40,580 --> 00:19:44,517 今日 冷静になって読んでみたら 全然 面白くなくて。 308 00:19:44,584 --> 00:19:47,020 >> でも 今もらってる分までは ちゃんと面白いよ。 309 00:19:47,086 --> 00:19:49,022 (涼) ホントに? >> うん。 310 00:19:49,088 --> 00:19:51,024 (涼) 何度も読んでるとさ→ 311 00:19:51,090 --> 00:19:53,526 何が面白いのか 分かんなくなっちゃわない? 312 00:19:53,593 --> 00:19:57,030 同じ漢字 ずっと見てると 気持ち悪くなるやつみたいに。 313 00:19:57,096 --> 00:19:59,032 >> ゲシュタルト崩壊。 (涼) それ。 314 00:19:59,098 --> 00:20:01,534 >> そういう時は いったん原稿から離れてみれば? 315 00:20:01,601 --> 00:20:04,537 (涼) え? どうやって? >> 肩 もんであげる。 316 00:20:04,604 --> 00:20:06,039 (涼) マジ? >> うん。 317 00:20:06,105 --> 00:20:08,041 (涼) ありがとう。 318 00:20:08,107 --> 00:20:11,544 >> 私さ よく想像することがあって。 319 00:20:11,611 --> 00:20:13,546 (涼) うん 何? 320 00:20:13,613 --> 00:20:16,549 >> 新人俳優賞 取った時のスピーチ。 321 00:20:16,616 --> 00:20:20,053 (涼) 分かる えっ ちょっと やってみて やってみて。 322 00:20:20,119 --> 00:20:22,055 >> え? 323 00:20:22,121 --> 00:20:25,058 (涼) これ トロフィー。 (涼:衿) フフフ…。 324 00:20:25,124 --> 00:20:28,561 (涼) 町田 衿さん 最優秀新人賞 受賞 おめでとうございます。 325 00:20:28,628 --> 00:20:31,064 受賞の喜びをお聞かせください。 326 00:20:31,130 --> 00:20:35,501 >> え~ 栄誉ある賞を頂き ありがとうございます。 327 00:20:35,568 --> 00:20:39,505 まず いつも支えてくれる家族 姉妹に感謝します。 328 00:20:39,572 --> 00:20:41,507 (涼) 絶対 それ。 329 00:20:41,574 --> 00:20:43,509 >> 妹たちを心配し→ 330 00:20:43,576 --> 00:20:46,512 時には叱ってくれる 頼もしいメグ姉。 331 00:20:46,579 --> 00:20:48,514 自分らしさを貫く生き方で→ 332 00:20:48,581 --> 00:20:51,517 バイタリティーと 独創性のヒントを与えてくれる→ 333 00:20:51,584 --> 00:20:53,519 姉の涼。 334 00:20:53,586 --> 00:20:57,023 いつまでも甘えん坊な たった一人の妹 芽。 335 00:20:57,090 --> 00:21:00,026 (涼) ん? 芽のとこ ちょっと手抜きじゃない? 336 00:21:00,093 --> 00:21:02,028 >> あっ そっか もう一回 考えよう。 337 00:21:02,095 --> 00:21:07,033 (涼) 私はね 向田邦子賞 取った時のやつなんだけど。 338 00:21:07,100 --> 00:21:11,037 >> 町田 涼さん 向田邦子賞 受賞 おめでとうございます。 339 00:21:11,104 --> 00:21:12,538 受賞の喜びを どうぞ。 340 00:21:12,605 --> 00:21:15,041 (せき払い) 341 00:21:15,108 --> 00:21:17,043 ありがとうございます。 342 00:21:17,110 --> 00:21:19,545 え~ この賞は…。 343 00:21:19,612 --> 00:21:21,547 >> え? (涼) 私が→ 344 00:21:21,614 --> 00:21:26,552 中学生の頃から憧れている 賞でした。 345 00:21:26,619 --> 00:21:30,556 これからも このような 素晴らしい賞を頂いたことに→ 346 00:21:30,623 --> 00:21:32,558 甘んじることなく→ 347 00:21:32,625 --> 00:21:36,496 自分を疑い 世間の常識を疑いながら→ 348 00:21:36,562 --> 00:21:40,500 脚本という形で 表現を続けていきたいと思います。 349 00:21:40,566 --> 00:21:43,002 >> かっこいいね。 (涼) でしょ? 350 00:21:43,069 --> 00:21:45,004 でも この後 こういうのもあんの。 351 00:21:45,071 --> 00:21:47,006 >> あっ。 352 00:21:47,073 --> 00:21:50,510 (涼) 最後に 作品のインスピレーション を与えてくれた→ 353 00:21:50,576 --> 00:21:54,514 主演の町田 衿さんに感謝します。 354 00:21:54,580 --> 00:21:57,517 >> 主演 私なの? (涼) そうだよ 2人で売れんだから。 355 00:21:57,583 --> 00:21:59,519 >> え~ うれしい。 356 00:21:59,585 --> 00:22:01,020 (涼) あっ。 357 00:22:01,087 --> 00:22:05,024 今 いいこと思い付いたかも。 >> 何 何 何? 358 00:22:05,091 --> 00:22:08,027 書けそう? (涼) うん ちょっとやってみる。 359 00:22:08,094 --> 00:22:11,030 これは いったん全部 消して。 (キーボードを打つ音) 360 00:22:11,097 --> 00:22:13,533 よし! よしよしよし! (キーボードを打つ音) 361 00:22:13,599 --> 00:22:15,034 (キーボードを打つ音) 362 00:22:15,101 --> 00:23:16,529 ♪~ 363 00:23:16,596 --> 00:23:19,532 (涼) はぁ…。 364 00:23:19,599 --> 00:23:21,100 📱(振動音) 365 00:23:22,602 --> 00:23:24,036 (涼) 「助けて」? 366 00:23:24,103 --> 00:23:25,605 ん? 367 00:23:29,075 --> 00:23:31,511 >> ごめん 急に呼び出して。 368 00:23:31,577 --> 00:23:34,013 (涼) いいよ 気分転換したかったし。 369 00:23:34,080 --> 00:23:35,581 >> 入って。 370 00:23:37,583 --> 00:23:39,018 やっぱ できなかった。 371 00:23:39,085 --> 00:23:41,521 (涼) こういうの 律は昔から苦手だったじゃん。 372 00:23:41,587 --> 00:23:44,023 >> いや でもね これね 組み立てが すっごく簡単だって→ 373 00:23:44,090 --> 00:23:46,025 書いてあったんだよ むしろ それが売りみたいな。 374 00:23:46,092 --> 00:23:48,027 (涼) あ~ もう どいてどいて 説明書は? 375 00:23:48,094 --> 00:23:50,530 >> あっ これ これ。 376 00:23:50,596 --> 00:23:54,534 お願いします。 (涼) はい 任して。 377 00:23:54,600 --> 00:23:56,602 よいしょ。 378 00:24:01,607 --> 00:24:03,109 >> うん。 379 00:24:05,111 --> 00:24:08,047 あの後 大丈夫だった? (涼) え? 380 00:24:08,114 --> 00:24:12,051 >> 仕事 悩んでるみたいだったから。 381 00:24:12,118 --> 00:24:15,555 (涼) あぁ… 辞めちゃった。 >> へ? 382 00:24:15,621 --> 00:24:18,558 (涼) 何か 勢いで 会社 辞めるって言っちゃって。 383 00:24:18,624 --> 00:24:21,060 そしたら 引っ込みつかなくなった。 384 00:24:21,127 --> 00:24:25,064 >> 勢いって… まぁ 涼らしいけど。 385 00:24:25,131 --> 00:24:29,502 (涼) それでさ もう1回 脚本書いてみようかと思ってさ。 386 00:24:29,569 --> 00:24:32,004 >> うん。 (涼) 新人のコンクールがあるから→ 387 00:24:32,071 --> 00:24:34,006 それに出そうかなって。 388 00:24:34,073 --> 00:24:36,008 >> そうだったんだ。 389 00:24:36,075 --> 00:24:40,012 (涼) でも 全然 書けなくて 締め切り3日後なのに。 390 00:24:40,079 --> 00:24:42,515 >> えっ ごめん そんな時に 呼び出して 忙しかった? 391 00:24:42,582 --> 00:24:45,017 (涼) ん? いい いい どうせ詰んでたし。 392 00:24:45,084 --> 00:24:48,521 棚作り ストレス解消になる。 >> ウソでしょ? 393 00:24:48,588 --> 00:24:50,523 (涼) こういう棚はさ→ 394 00:24:50,590 --> 00:24:53,025 説明書通りにやれば 形になるじゃん? 395 00:24:53,092 --> 00:24:55,528 脚本は ある程度 メソッドはあっても→ 396 00:24:55,595 --> 00:24:58,030 正解 書かれた説明書はないし→ 397 00:24:58,097 --> 00:25:00,533 形になるかの保証もない。 398 00:25:00,600 --> 00:25:03,536 だから これ 達成感あって最高。 399 00:25:03,603 --> 00:25:05,104 >> なるほど。 400 00:25:07,607 --> 00:25:10,543 (涼) よし できた! 401 00:25:10,610 --> 00:25:13,045 >> 書けないならさ→ 402 00:25:13,112 --> 00:25:16,549 誰か 特定の人を思い浮かべて その人に向けて書いてみたら? 403 00:25:16,616 --> 00:25:18,551 (涼) え? >> そうすると→ 404 00:25:18,618 --> 00:25:21,554 具体的なアイデアとか 伝えたいことも湧いてくるからさ。 405 00:25:21,621 --> 00:25:24,557 (涼) ほえ~。 >> フフフ っていうのは→ 406 00:25:24,624 --> 00:25:26,559 大平かなえの受け売り。 407 00:25:26,626 --> 00:25:30,563 (涼) ん? 大平かなえって 恋愛脚本家の? 408 00:25:30,630 --> 00:25:34,634 >> うん 今度インタビューするから いろいろ調べてて。 409 00:25:37,637 --> 00:25:40,640 (涼) 誰かに向けて書く…。 410 00:25:42,141 --> 00:25:44,076 (恵) あっ やった~! やった~! 411 00:25:44,143 --> 00:25:47,079 何か分かってきたかも。 412 00:25:47,146 --> 00:25:51,083 >> ビギナーズラックだよ。 413 00:25:51,150 --> 00:25:53,586 疲れたから切り上げる? 414 00:25:53,653 --> 00:25:56,088 (恵) えっ でも まだゲーム 途中。 415 00:25:56,155 --> 00:25:58,658 >> 腹へったから店探すわ。 416 00:26:00,159 --> 00:26:01,661 📱(振動音) 417 00:26:11,170 --> 00:26:13,172 どうかした? 418 00:26:15,174 --> 00:26:17,610 (恵) あのさ→ 419 00:26:17,677 --> 00:26:20,613 土方さんから 業務外で連絡 来たりする? 420 00:26:20,680 --> 00:26:25,685 >> 俺? 別に連絡先くらいは 知ってるけど。 421 00:26:27,687 --> 00:26:30,556 (恵) いつもメッセージ来るんだけど→ 422 00:26:30,623 --> 00:26:33,059 内容が何ていうか…。 423 00:26:33,125 --> 00:26:35,061 >> 何? 424 00:26:35,127 --> 00:26:37,063 (恵) ちょっと セクハラっぽいっていうか→ 425 00:26:37,129 --> 00:26:40,566 顔文字とか絵文字とか すごくて。 426 00:26:40,633 --> 00:26:43,569 >> ハハっ 大げさだよ。 427 00:26:43,636 --> 00:26:47,573 土方さんも気ぃ使って 若い人に 合わせようとしてんじゃないの? 428 00:26:47,640 --> 00:26:50,076 (恵) う~ん…。 >> 土方さんだよ? 429 00:26:50,142 --> 00:26:52,578 ハラスメントから 一番遠い人でしょ。 430 00:26:52,645 --> 00:26:55,581 顔文字 使っただけで セクハラとか言われたんじゃ→ 431 00:26:55,648 --> 00:26:58,150 かわいそうだって。 432 00:27:18,170 --> 00:27:22,608 (芽) 沼田ってさ いっつも早く帰るけど 何か用事あんの? 433 00:27:22,675 --> 00:27:25,611 >> 別に 門限。 434 00:27:25,678 --> 00:27:28,047 (芽) そっか 門限。 435 00:27:28,114 --> 00:27:31,550 >> じゃ 続きは あしたやる。 (芽) うん。 436 00:27:31,617 --> 00:27:33,052 お疲れ。 437 00:27:33,119 --> 00:27:36,622 (足音) 438 00:27:38,624 --> 00:27:40,126 (芽) あ…。 439 00:27:43,129 --> 00:27:44,630 (芽) ねぇ! 440 00:27:47,133 --> 00:27:50,569 これ この前 忘れてった。 441 00:27:50,636 --> 00:27:53,572 >> あぁ…。 442 00:27:53,639 --> 00:27:55,641 (芽) かわいいよね。 443 00:28:03,149 --> 00:28:05,084 >> あげる。 444 00:28:05,151 --> 00:28:07,086 (芽) え? でも…。 445 00:28:07,153 --> 00:28:09,655 >> 別に意味はないから。 446 00:28:12,658 --> 00:28:14,660 \お前 誰だよ!/ 447 00:28:16,662 --> 00:28:20,099 お前も何やってんだよ。 448 00:28:20,166 --> 00:28:23,602 (芽) え? そっちこそ何やってんの? こんなとこまで来て。 449 00:28:23,669 --> 00:28:26,105 >> お前が無視するからだろ。 450 00:28:26,172 --> 00:28:28,040 ってか 何でブロックしたんだよ。 451 00:28:28,107 --> 00:28:32,044 (芽) 「何で?」 そんなことも分かんないの? 452 00:28:32,111 --> 00:28:33,546 (久我山) は? 453 00:28:33,612 --> 00:28:35,047 (芽) まこと。 454 00:28:35,114 --> 00:28:37,550 「# 露天風呂付き客室」。 455 00:28:37,616 --> 00:28:39,552 「# カップル旅行」。 456 00:28:39,618 --> 00:28:42,121 知らないとでも思ってんの? 457 00:28:43,622 --> 00:28:45,558 >> そっちは どうなんだよ。 458 00:28:45,624 --> 00:28:48,561 俺のいない所で こんな…。 459 00:28:48,627 --> 00:28:50,062 (芽) やめてよ! 460 00:28:50,129 --> 00:28:53,566 (久我山) こんなんもらって 浮かれてんじゃねえよ! 461 00:28:53,632 --> 00:28:56,068 (芽) 浮気した人が よくそんなこと言えるね。 462 00:28:56,135 --> 00:29:00,072 >> 俺の浮気は お前が浮気していい 理由になんねえだろ。 463 00:29:00,139 --> 00:29:02,641 (芽) 頭おかしいの? 464 00:29:06,145 --> 00:29:08,080 >> 行こ。 465 00:29:08,147 --> 00:29:10,082 (芽) え? 466 00:29:10,149 --> 00:29:12,585 >> てめぇ! 467 00:29:12,651 --> 00:29:14,153 (芽) キャ~! 468 00:29:23,162 --> 00:29:25,097 (涼) 何これ。 469 00:29:25,164 --> 00:29:27,099 懐かしい! 470 00:29:27,166 --> 00:29:31,537 >> ん? あ~ 小学生の時 涼が描いてくれたやつ。 471 00:29:31,604 --> 00:29:34,540 (涼) まだ持ってたんだ。 >> うん。 472 00:29:34,607 --> 00:29:37,109 (涼) フッフフフ。 473 00:29:39,111 --> 00:29:43,048 (児童) これ 家族の絵だよ? 何で2人しか いないの? 474 00:29:43,115 --> 00:29:45,551 (律) うち 2人家族だから。 475 00:29:45,618 --> 00:29:48,554 (児童) でも これ おじいちゃんでしょ? 476 00:29:48,621 --> 00:29:51,557 おじいちゃんと2人なんて変だよ。 477 00:29:51,624 --> 00:29:54,059 (児童) お母さんとお父さんは? 478 00:29:54,126 --> 00:29:56,061 (児童たち) 変だよ。 479 00:29:56,128 --> 00:29:58,063 (児童) そんなの変だよね。 (児童) 変 変。 480 00:29:58,130 --> 00:30:00,065 (涼) 変じゃないよ。 (児童たち) え? 481 00:30:00,132 --> 00:30:03,569 (児童) あっ 涼ちゃん。 (涼) うちのがず~っと変だよ。 482 00:30:03,636 --> 00:30:05,571 見て。 483 00:30:05,638 --> 00:30:09,575 うちは お姉ちゃんと妹と ママがいるけど→ 484 00:30:09,642 --> 00:30:13,078 パパは よく替わるの。 >> え~ そんなの変だよ。 485 00:30:13,145 --> 00:30:17,082 (児童) 何それ。 >> 変なの。 486 00:30:17,149 --> 00:30:21,086 (涼) あんたん家も 仲間に入れてあげよっか? 487 00:30:21,153 --> 00:30:24,156 >> え? (涼) 隣に引っ越してきた子でしょ? 488 00:30:30,596 --> 00:30:32,598 (涼) できた! 489 00:30:40,606 --> 00:30:42,541 (涼) どう? 490 00:30:42,608 --> 00:30:44,610 >> うん。 491 00:30:48,113 --> 00:30:51,116 できたよ。 (涼) うん。 492 00:30:52,618 --> 00:30:55,054 うわ~ おいしそう! >> フフっ。 493 00:30:55,120 --> 00:30:57,556 北海道仕込みのスープカレー。 494 00:30:57,623 --> 00:30:59,558 (涼) 食べていい? >> もちろん。 495 00:30:59,625 --> 00:31:02,127 (涼) いただきます。 >> いただきま~す。 496 00:31:06,632 --> 00:31:08,067 (涼) うまっ。 497 00:31:08,133 --> 00:31:11,070 >> フフっ でしょ? フフフ。 (涼) ハハハ う~ん。 498 00:31:11,136 --> 00:31:12,638 >> いただきます。 499 00:31:14,139 --> 00:31:19,578 (涼) あの頃さ 変だって言われるの 褒め言葉だと思ってたんだよね。 500 00:31:19,645 --> 00:31:22,581 >> ん? 今も涼は変だと思うけど。 501 00:31:22,648 --> 00:31:24,083 もう うれしくない? 502 00:31:24,149 --> 00:31:27,653 (涼) 変ってさ 万人受けしないってこと? 503 00:31:27,653 --> 00:31:30,522 万人受けしない人間が作った 脚本は→ 504 00:31:30,589 --> 00:31:33,025 万人に受けない ってことなのかな? 505 00:31:33,092 --> 00:31:35,027 >> 何で そう思うの? (涼) う~ん…。 506 00:31:35,094 --> 00:31:39,531 私は 恋愛も結婚も したいと思わないけど→ 507 00:31:39,598 --> 00:31:44,036 ドラマ作ってるとさ 恋愛が視聴者の最大公約数的な→ 508 00:31:44,103 --> 00:31:47,039 悩みにされること多いじゃん。 >> まぁ そうかな。 509 00:31:47,106 --> 00:31:49,041 (涼) 私は そういう価値観が ピンとこなくて→ 510 00:31:49,108 --> 00:31:51,543 いつも蚊帳の外に感じてた。 511 00:31:51,610 --> 00:31:55,547 そういう人間は ドラマ作れないのかな? 512 00:31:55,614 --> 00:31:59,051 >> う~ん…。 513 00:31:59,118 --> 00:32:02,054 ちゃんと 聞いたことなかったけど→ 514 00:32:02,121 --> 00:32:05,557 涼は 何で結婚しない生き方に こだわってんの? 515 00:32:05,624 --> 00:32:11,063 (涼) ん? こだわってるっていうか 私にとっては それが自然だから。 516 00:32:11,130 --> 00:32:12,564 >> 自然? 517 00:32:12,631 --> 00:32:16,068 (涼) そもそもさ 結婚しないことより 結婚することの方が→ 518 00:32:16,135 --> 00:32:19,071 ず~っと大きな変化なのに 結婚する人には→ 519 00:32:19,138 --> 00:32:21,073 「何で結婚する生き方に こだわるんですか?」→ 520 00:32:21,140 --> 00:32:23,575 …とは聞かないじゃん。 >> ん~ まぁ そうだね。 521 00:32:23,642 --> 00:32:26,578 (涼) 私には 今のままでいることが自然で→ 522 00:32:26,645 --> 00:32:29,515 恋愛にも結婚にも興味がない。 523 00:32:29,581 --> 00:32:34,019 でも そういうの しないことには いつも なぜか理由を尋ねられる。 524 00:32:34,086 --> 00:32:36,021 そっちの方が不思議だよ。 525 00:32:36,088 --> 00:32:39,525 >> そういう考え方もあるか。 (涼) うん。 526 00:32:39,591 --> 00:32:44,029 あ~ しかも 衿とも同盟組んでたしね。 527 00:32:44,096 --> 00:32:46,532 >> ん? 何? それ。 (涼) フフっ。 528 00:32:46,598 --> 00:32:50,102 ママの4回目の結婚式の日。 529 00:32:51,603 --> 00:32:55,541 ちょっと動かないで。 (恵) 涼も先 着替えちゃったら? 530 00:32:55,607 --> 00:32:58,043 (涼) 嫌だ キツいもん ギリギリでいい。 531 00:32:58,110 --> 00:33:00,045 (芽) 私もドレス着たかったなぁ。 532 00:33:00,112 --> 00:33:02,548 せっかくの結婚式なのに 制服じゃつまんない。 533 00:33:02,614 --> 00:33:05,050 (恵) いいじゃん。 (涼) 結婚式って そんなにいい? 534 00:33:05,117 --> 00:33:07,052 バージンロードでさ→ 535 00:33:07,119 --> 00:33:10,556 花嫁が 父親から新郎に 引き渡されるじゃん? 536 00:33:10,622 --> 00:33:13,559 私 あれ好きじゃないなぁ。 >> あっ 私も。 537 00:33:13,625 --> 00:33:16,562 それ ちょっと分かる。 (恵) 何で? 感動的じゃん ねぇ。 538 00:33:16,628 --> 00:33:19,565 (涼) 生産者から消費者に 納品されるって感じしない? 539 00:33:19,631 --> 00:33:21,567 1人で歩いていけるし→ 540 00:33:21,633 --> 00:33:24,069 そもそも 何で女の方から 歩いていかないといけないの? 541 00:33:24,136 --> 00:33:26,071 (恵) そういうこと あんま外で言わないでよ? 542 00:33:26,138 --> 00:33:28,507 反感 買うよ。 (芽) 娘とバージンロード歩きたい→ 543 00:33:28,574 --> 00:33:30,509 …って父親もいるんだし 別に いいんじゃない? 544 00:33:30,576 --> 00:33:33,512 (涼) いや~ 女は貢ぎ物かって 思っちゃうけどなぁ。 545 00:33:33,579 --> 00:33:37,516 >> ねぇ お姉ちゃんと私は ずっと結婚しないでいよ。 546 00:33:37,583 --> 00:33:39,518 (涼) いいよ 結婚しない同盟。 547 00:33:39,585 --> 00:33:42,020 >> 結婚しない同盟 フフフ…。 (涼) ハハハ…。 548 00:33:42,087 --> 00:33:45,024 (芽) ねぇ 何の同盟なの? それ。 (恵) やめて その同盟。 549 00:33:45,090 --> 00:33:46,525 >> フフフ へぇ~。 550 00:33:46,592 --> 00:33:50,028 (涼) 律はさ 結婚したいとか 思ったことある? 551 00:33:50,095 --> 00:33:53,098 >> 僕? 僕は…。 552 00:33:54,600 --> 00:33:58,537 フフフ そういうことは あんまり考えたことないかな。 553 00:33:58,604 --> 00:34:01,039 (涼) だよね フフっ。 >> うん フフフ。 554 00:34:01,106 --> 00:34:02,541 📱(振動音) 555 00:34:02,608 --> 00:34:04,543 (涼) んっ。 📱(振動音) 556 00:34:04,610 --> 00:34:07,045 (涼) 芽だ。 📱(振動音) 557 00:34:07,112 --> 00:34:09,615 (涼) もしもし? 558 00:34:11,116 --> 00:34:12,618 えっ!? 559 00:34:18,357 --> 00:34:21,493 (涼) 芽! 大丈夫? (芽) お姉ちゃん 律も。 560 00:34:21,527 --> 00:34:24,463 >> ケガは? (芽) 私は何ともないんだけど…。 561 00:34:24,530 --> 00:34:27,466 あの ちょっと あれ。 562 00:34:27,533 --> 00:34:29,968 あの2人が…。 563 00:34:30,035 --> 00:34:31,970 あっ メグ姉も来た。 (恵) ちょっと どうしたの? 564 00:34:32,037 --> 00:34:33,472 芽 ケガは? (芽) ううん。 565 00:34:33,539 --> 00:34:34,973 (恵) あ~ よかった。 (涼) あっ! 566 00:34:35,040 --> 00:34:36,975 >> あっ。 (芽) えっ 誰? 567 00:34:37,042 --> 00:34:38,477 (恵) あっ この人は…。 >> いや→ 568 00:34:38,544 --> 00:34:40,979 警察が どうこうっていうから 大変だと思って付き添っただけで。 569 00:34:41,046 --> 00:34:43,482 たまたま一緒にいた 同僚です。 570 00:34:43,549 --> 00:34:45,484 後輩が困ってたんで たまたま。 571 00:34:45,551 --> 00:34:48,487 (芽) 彼氏でしょ? (涼) えっ そんなわけないじゃん。 572 00:34:48,554 --> 00:34:51,990 >> 何で君が答えんの? (涼) えっ 彼氏なんですか? 573 00:34:52,057 --> 00:34:55,494 >> こんな時に一緒に来るんだから 彼氏でしょ。 574 00:34:55,561 --> 00:34:58,497 (涼) ってか あんた誰? (芽) ちょ… ケンカ腰になんないでよ。 575 00:34:58,564 --> 00:35:00,499 >> あの こっちの話 続けてもいいですか? 576 00:35:00,566 --> 00:35:02,501 (恵) すいません。 577 00:35:04,503 --> 00:35:09,441 (警官) つまり あなたが背後から 一方的に彼を殴ったんですね? 578 00:35:09,508 --> 00:35:11,944 はい…。 579 00:35:12,010 --> 00:35:14,446 (警官) 2人は面識があったんですか? 580 00:35:14,513 --> 00:35:16,949 ないです。 581 00:35:17,015 --> 00:35:18,951 彼女が浮気して…。 582 00:35:19,017 --> 00:35:20,953 (涼) 浮気? 芽 そうなの? 583 00:35:21,019 --> 00:35:22,454 (芽) そんなわけないじゃん! 584 00:35:22,521 --> 00:35:25,457 あいつが自分の浮気 棚に上げて 勝手に勘違いしただけ! 585 00:35:25,524 --> 00:35:27,459 (涼) 信じらんない 何やってんの? 586 00:35:27,526 --> 00:35:30,462 (芽) だから 私は何もしてないんだって! 587 00:35:30,529 --> 00:35:32,464 >> 何もしてなくはない。 588 00:35:32,531 --> 00:35:34,466 (涼) でも こいつとは 付き合ってたんでしょ? 589 00:35:34,533 --> 00:35:36,468 この 人の隙を突いて 殴りかかるようなヤツ。 590 00:35:36,535 --> 00:35:38,971 見る目がなさ過ぎる。 >> 涼。 591 00:35:39,037 --> 00:35:40,472 (恵) ちょっと やめてよ こんな所で。 592 00:35:40,539 --> 00:35:43,976 (涼) 別に間違ったこと 言ってないじゃん。 593 00:35:44,042 --> 00:35:46,979 (恵) 人には厳しいんだから。 (涼) 何? 594 00:35:47,045 --> 00:35:49,481 (恵) 自分は家族に黙って 勝手に仕事 辞めたのに→ 595 00:35:49,548 --> 00:35:51,483 他人には厳しいんだなって 思っただけ。 596 00:35:51,550 --> 00:35:53,485 (芽) え? 仕事 辞めたの? 597 00:35:53,552 --> 00:35:55,988 (涼) だから それは 今いろいろ やってんじゃん。 598 00:35:56,054 --> 00:35:58,991 (恵) 私が毎日 何人の求職相談 乗ってると思ってんの? 599 00:35:59,057 --> 00:36:00,993 仕事 見つけんの そんな簡単じゃないからね。 600 00:36:01,059 --> 00:36:02,427 (涼) また ぶり返した。 601 00:36:02,494 --> 00:36:04,429 何でそんな 出ばな くじくようなこと言うわけ? 602 00:36:04,496 --> 00:36:06,932 家族だったら もっと 応援してくれたっていいじゃん。 603 00:36:06,999 --> 00:36:09,434 (沼田) あのさ→ 604 00:36:09,501 --> 00:36:12,437 そのケンカ 俺 関係ないよね? 605 00:36:12,504 --> 00:36:14,940 もう帰っていい? 606 00:36:15,007 --> 00:36:17,943 (芽) あっ 門限。 607 00:36:18,010 --> 00:36:20,445 >> 被害届は出さないんで。 608 00:36:20,512 --> 00:36:22,514 もう これっきりにしてください。 609 00:36:24,516 --> 00:36:26,952 す… すいませんでした。 610 00:36:27,019 --> 00:36:32,024 (警官) では 和解ということで いいですかね? 611 00:36:37,529 --> 00:36:40,966 (涼) メグ姉も芽も 男の趣味が悪過ぎる。 612 00:36:41,033 --> 00:36:43,468 >> フフっ。 613 00:36:43,535 --> 00:36:46,972 (涼) え? 何か おかしい? >> いや。 614 00:36:47,039 --> 00:36:51,476 涼は お姉ちゃんと妹のことが 好きなんだな~って思っただけ。 615 00:36:51,543 --> 00:36:55,480 (涼) 私は 家族にまとわりつく 変な虫が嫌いなだけ。 616 00:36:55,547 --> 00:36:58,984 (芽) お姉ちゃんさ あの人と結婚すんの? 617 00:36:59,051 --> 00:37:00,986 (恵) え? (芽) だって いつも言ってんじゃん。 618 00:37:01,053 --> 00:37:02,921 いつか結婚したいって。 619 00:37:02,988 --> 00:37:06,425 (恵) そうだけど…。 620 00:37:06,491 --> 00:37:08,427 あんたも まだ学生だし→ 621 00:37:08,493 --> 00:37:11,430 涼に至っては 勝手に仕事 辞めてくるし→ 622 00:37:11,496 --> 00:37:13,432 すぐには無理かな。 623 00:37:13,498 --> 00:37:15,434 (芽) ふ~ん そっか。 624 00:37:15,500 --> 00:37:18,437 (恵) 涼には言わないでよ 結婚の話とか またピ~ピ~うるさいから。 625 00:37:18,503 --> 00:37:20,939 (芽) 言わないよ。 626 00:37:21,006 --> 00:37:25,944 でも 私は応援する。 627 00:37:26,011 --> 00:37:28,513 (恵) ありがとう。 (芽) フフっ。 628 00:37:30,515 --> 00:37:34,953 >> 今日のことさ 衿が知ったら何て言うかな? 629 00:37:35,020 --> 00:37:38,957 (涼) 一緒に怒ってたでしょ。 >> 案外 笑うかもよ? 630 00:37:39,024 --> 00:37:41,960 (涼) そう? 全然 面白くないのに? >> フフフ…。 631 00:37:42,027 --> 00:37:47,466 怒ってる涼 見て 笑ってたよ 絶対。 632 00:37:47,532 --> 00:37:51,036 (涼) はぁ~ 衿がいたらなぁ。 633 00:37:52,537 --> 00:37:54,539 >> そうだね。 634 00:37:56,541 --> 00:37:58,477 (涼) あっ。 >> ん? 635 00:37:58,543 --> 00:38:00,479 (涼) 衿に向けて書くのどうかな? >> え? 636 00:38:00,545 --> 00:38:03,915 (涼) 大平先生の 「誰かに向けて書く」ってやつ。 637 00:38:03,982 --> 00:38:06,418 コンクールで大賞取ったら ドラマ化されるから→ 638 00:38:06,485 --> 00:38:08,420 どこかで 見てくれるかもしれないし。 639 00:38:08,487 --> 00:38:09,921 >> いいかも。 (涼) いいよね? 640 00:38:09,988 --> 00:38:11,923 ちょっと手伝ってよ。 >> 痛っ。 (涼) 前みたいにさ。 641 00:38:11,990 --> 00:38:14,926 ワクワクしてきた! 642 00:38:14,993 --> 00:38:16,928 (恵) 何? (芽) めっちゃ走ってる。 643 00:38:16,995 --> 00:38:19,931 (涼) 今日 警察で起きた バカな姉妹のゴタゴタを→ 644 00:38:19,998 --> 00:38:21,433 衿のためにドラマにする。 645 00:38:21,500 --> 00:38:23,435 でも そのままやっても 面白くないから→ 646 00:38:23,502 --> 00:38:25,437 SFにしてみようかと思って。 647 00:38:25,504 --> 00:38:27,439 あった~ 付箋! >> SF? 648 00:38:27,506 --> 00:38:29,941 えっ どういうこと? (涼) 恋愛を疫病に見立てて→ 649 00:38:30,008 --> 00:38:32,444 「恋愛病」という 恐ろしい病気のまん延で→ 650 00:38:32,511 --> 00:38:35,447 秩序が乱れた パラレルワールドを描く。 651 00:38:35,514 --> 00:38:37,949 >> えっ 何で 恋愛で秩序が乱れるの? 652 00:38:38,016 --> 00:38:39,451 (涼) 恋愛病を発症すると→ 653 00:38:39,518 --> 00:38:42,454 嫉妬や独占欲という 恐ろしい症状が出るわけ。 654 00:38:42,521 --> 00:38:45,957 そのせいで 暴力事件 殺人事件まで発生して→ 655 00:38:46,024 --> 00:38:47,959 秩序が失われてしまうんです。 656 00:38:48,026 --> 00:38:50,962 >> あ~ それが 今日の 芽のゴタゴタにつながるのか。 657 00:38:51,029 --> 00:38:54,966 (涼) そう! 主人公は そんな パンデミックの時代を生きる4姉妹。 658 00:38:55,033 --> 00:38:58,470 衿が見たら きっと私たちの話だと思うはず。 659 00:38:58,537 --> 00:39:00,972 >> ちょっと待った! 恋愛病は どうすると うつるの? 660 00:39:01,039 --> 00:39:03,408 (涼) う~ん…。 661 00:39:03,475 --> 00:39:08,413 5秒以上 目を合わせると うつる。 662 00:39:08,480 --> 00:39:10,916 (律) \うつった~! ハハハ…/ (涼) \ハハハ…/ 663 00:39:10,982 --> 00:39:12,918 (律) \じゃあ 10秒は 何かあんの?/ 664 00:39:12,984 --> 00:39:14,419 (涼) \10秒は…/ 665 00:39:14,486 --> 00:39:16,421 (芽) ねぇねぇ ねぇねぇ ねぇねぇ! 666 00:39:16,488 --> 00:39:20,425 よく分かんないけど 何か盛り上がってるよ。 667 00:39:20,492 --> 00:39:23,428 (恵) ほっときな。 (芽) ん? 668 00:39:23,495 --> 00:39:26,932 (涼) 中盤で長女の愛子が 恋愛病にかかる。 669 00:39:26,998 --> 00:39:29,434 >> あ~ 会社の同僚と 見つめ合っちゃったんだ。 670 00:39:29,501 --> 00:39:31,436 (涼) うん。 >> この人ね 五郎。 671 00:39:31,503 --> 00:39:35,440 これさ 治療法はあるの? 672 00:39:35,507 --> 00:39:39,444 (涼) う~ん…。 673 00:39:39,511 --> 00:39:42,948 あっ 軽症なら 隔離しとけば治まるかなぁ。 674 00:39:43,014 --> 00:39:46,451 >> なるほど 軽い恋なら 離しとけば忘れるってことだ。 675 00:39:46,518 --> 00:39:48,954 (涼) \そうそうそう でも 結構 暴れるから→ 676 00:39:49,020 --> 00:39:51,957 隔離すんのも大変なんだよ/ (律) \えっ 暴れんの?/ 677 00:39:52,023 --> 00:39:53,959 \嫉妬とか独占欲で?/ (涼) \そう!/ 678 00:39:54,025 --> 00:39:57,028 \相手が恋しくて 会いたくて暴れちゃうんだよ/ 679 00:39:59,030 --> 00:40:00,966 愛子 かぎかっこ→ 680 00:40:01,032 --> 00:40:04,903 五郎さんに会えないなら死ぬ 改行。 681 00:40:04,970 --> 00:40:06,905 絵里子 かぎかっこ→ 682 00:40:06,972 --> 00:40:09,407 お姉ちゃんは絶対に死なない。 683 00:40:09,474 --> 00:40:13,411 私たち姉妹がいるもん 死ねるわけない 改行。 684 00:40:13,478 --> 00:40:14,913 次 ト書きね。 >> うん。 685 00:40:14,980 --> 00:40:19,918 (涼) その時 愛子の目に宿った狂気が 一瞬 緩む。 686 00:40:19,985 --> 00:40:21,920 これで何ページ? >> 25ページ。 687 00:40:21,987 --> 00:40:24,923 いいペースだと思う。 (涼) OK じゃあ 次 愛子だよね。 688 00:40:24,990 --> 00:40:26,925 え~っと 改行。 689 00:40:26,992 --> 00:40:28,994 愛子 かぎかっこ…。 690 00:40:33,999 --> 00:40:38,436 (涼) 優子 かぎかっこ→ 691 00:40:38,503 --> 00:40:43,942 恋は一瞬 姉妹は永遠。 692 00:40:44,009 --> 00:40:48,947 私たち ずっと一緒に 暮らしていこう。 693 00:40:49,014 --> 00:40:52,450 改行。 (キーボードを打つ音) 694 00:40:52,517 --> 00:40:54,519 (涼) おわり。 695 00:41:01,526 --> 00:41:03,462 >> できた。 696 00:41:05,964 --> 00:41:07,966 (涼) できた! 697 00:41:10,468 --> 00:41:15,407 (2人) イェ~イ! ハハハ…。 698 00:41:15,473 --> 00:41:17,976 はぁ…。 (涼) はぁ…。 699 00:41:23,982 --> 00:41:27,419 (司会) では次 町田 涼さんの 「ラブ・パンデミック」について→ 700 00:41:27,485 --> 00:41:29,421 ご意見あれば お願いします。 701 00:41:29,487 --> 00:41:31,923 黒崎先生 いかがですか? 702 00:41:31,990 --> 00:41:34,426 町田さんね え~。 703 00:41:34,492 --> 00:41:38,430 この人の作品は 設定が とっぴですし→ 704 00:41:38,496 --> 00:41:40,932 まぁ 脚本の技術も それに見合ってない→ 705 00:41:40,999 --> 00:41:43,435 稚拙な印象を受けました。 706 00:41:43,501 --> 00:41:48,940 何ていうか この人 ラブストーリーを軽視してますよ うん。 707 00:41:49,007 --> 00:41:53,445 そういう心のひだを描くのが ドラマの神髄でしょ? 708 00:41:53,511 --> 00:41:56,948 恋愛病っていうのも短絡的ですし。 709 00:41:57,015 --> 00:41:59,451 独り善がりですね この本は。 710 00:41:59,517 --> 00:42:01,953 (審査員) 確かにな。 (審査員) 確かに。 711 00:42:02,020 --> 00:42:05,957 ラブストーリーといえば 大平先生は どう思われましたか? 712 00:42:06,024 --> 00:42:08,026 (大平) うん…。 713 00:42:10,529 --> 00:42:11,963 (大平) いい。 714 00:42:12,030 --> 00:42:13,965 まぁ 設定はさておいてね→ 715 00:42:14,032 --> 00:42:18,470 会話は面白いし キャラクターが 生き生きしてんでしょ。 716 00:42:18,536 --> 00:42:20,972 作者のエゴが 隠せてないっていう→ 717 00:42:21,039 --> 00:42:23,475 もう 粗削りでいい。 718 00:42:23,541 --> 00:42:25,977 こういうのってさ→ 719 00:42:26,044 --> 00:42:29,481 技術じゃ補えないじゃない。 720 00:42:29,547 --> 00:42:34,552 (審査員たちの話し声) 721 00:42:37,555 --> 00:42:45,997 (秒を刻む音) 722 00:42:46,064 --> 00:42:49,501 (芽) 30秒 切った。 (涼) はぁ~ 緊張してきた。 723 00:42:49,567 --> 00:42:51,503 (芽) 賞金って幾らなんだっけ? (涼) 大賞は100万。 724 00:42:51,569 --> 00:42:53,004 (芽) 100万? >> それより ドラマ化されて→ 725 00:42:53,071 --> 00:42:55,507 脚本家としての一歩を 踏み出せることの方が大きいよ。 726 00:42:55,573 --> 00:42:58,510 衿も見るかもしれないし。 (涼) うん。 727 00:42:58,576 --> 00:43:00,512 (秒を刻む音) 728 00:43:00,578 --> 00:43:01,947 (芽) 12時! 12時 超えた。 729 00:43:02,013 --> 00:43:04,516 え~ 更新して 更新 更新…。 (涼) OK。 730 00:43:16,027 --> 00:43:18,029 (芽) ないね。 731 00:43:20,031 --> 00:43:22,968 >> 仕方ないよ 初めてのコンクールなんだし。 732 00:43:23,034 --> 00:43:25,470 一次選考 通っただけでも すごいよ。 733 00:43:25,537 --> 00:43:29,040 (涼) でも お金が入んないと…。 734 00:43:41,052 --> 00:43:44,556 (涼) 引き続き ちゃんと仕事も探します。 735 00:43:48,059 --> 00:43:49,561 (恵) はぁ~。 736 00:43:51,563 --> 00:43:56,001 来月の家賃までは私が何とかする。 737 00:43:56,067 --> 00:43:57,569 (涼) え? 738 00:43:59,571 --> 00:44:02,440 (恵) 読んだの 涼の原稿。 739 00:44:02,507 --> 00:44:06,945 >> ごめん 僕が渡した。 740 00:44:07,012 --> 00:44:09,447 (恵) 笑っちゃった。 741 00:44:09,514 --> 00:44:12,450 あの事件 あんなふうに書くなんて。 742 00:44:12,517 --> 00:44:14,953 まぁ うまいかどうか 分かんなかったけど→ 743 00:44:15,020 --> 00:44:19,024 私は 面白かった。 744 00:44:21,526 --> 00:44:23,461 ずっとは支えらんないからね。 745 00:44:23,528 --> 00:44:25,463 こっちは しがない非正規職員なんだから。 746 00:44:25,530 --> 00:44:27,465 早く売れなさい。 747 00:44:27,532 --> 00:44:29,467 (涼) お姉ちゃん! (恵) うわっ ちょっと…。 748 00:44:29,534 --> 00:44:31,970 もう 何よ 暑苦しいな。 (涼) ハハハ…。 749 00:44:32,037 --> 00:44:34,973 持つべきものはメグ姉。 (恵) ホント 調子いいんだから。 750 00:44:35,040 --> 00:44:36,975 気ぃ抜かないで しっかり やんなさいよ。 751 00:44:37,042 --> 00:44:39,978 (涼) はい! (恵) 口は災いの元だからね。 752 00:44:40,045 --> 00:44:41,980 (涼) 分かってます。 (恵) はい。 753 00:44:42,047 --> 00:44:44,983 📱(振動音) 754 00:44:45,050 --> 00:44:47,485 (芽) 何か スマホ鳴ってるよ。 (涼) えっ 私? 755 00:44:47,552 --> 00:44:49,988 (芽) うん。 (涼) 誰だろう? 756 00:44:50,055 --> 00:44:51,990 📱(振動音) 757 00:44:52,057 --> 00:44:55,493 (涼) ん? 📱(振動音) 758 00:44:55,560 --> 00:44:57,495 (涼) もしもし? 759 00:44:57,562 --> 00:45:01,566 📱 町田 涼さんのケータイで 合ってるかしら? 760 00:45:01,566 --> 00:45:03,435 (涼) そうですけど。 761 00:45:03,501 --> 00:45:08,440 📱 あなた 脚本で食べていく気ある? 762 00:45:08,506 --> 00:45:09,941 (涼) え? 763 00:45:10,008 --> 00:45:13,945 📱 あるなら 私の下で働かない? 764 00:45:14,012 --> 00:45:17,015 (涼) あの… どなたですか? 765 00:45:22,520 --> 00:45:25,457 >> 大平かなえ。 766 00:45:25,523 --> 00:45:28,026 脚本家よ。 767 00:45:29,527 --> 00:45:33,465 (涼) 大平かなえ? 768 00:45:33,531 --> 00:45:35,533 >> え?