1 00:00:04,005 --> 00:00:05,439 📱(振動音) 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,009 (涼) ん? 📱(振動音) 3 00:00:09,543 --> 00:00:10,978 (涼) もしもし? 4 00:00:11,045 --> 00:00:14,982 📱 町田 涼さんのケータイで 合ってるかしら? 5 00:00:15,049 --> 00:00:17,485 (涼) そうですけど。 6 00:00:17,551 --> 00:00:21,489 📱 あなた 脚本で食べていく気ある? 7 00:00:21,555 --> 00:00:23,190 (涼) え? 8 00:00:23,257 --> 00:00:26,694 📱 あるなら 私の下で働かない? 9 00:00:26,761 --> 00:00:29,697 (涼) あの… どなたですか? 10 00:00:29,764 --> 00:00:33,200 >> 大平かなえ。 11 00:00:33,267 --> 00:00:35,269 脚本家よ。 12 00:00:36,771 --> 00:00:39,707 (涼) 大平かなえ? 13 00:00:40,508 --> 00:00:41,475 (律) え? 14 00:00:41,542 --> 00:00:43,978 📱 アシスタントを探してるの。 15 00:00:44,045 --> 00:00:45,279 (涼) それって あの…。 16 00:00:45,346 --> 00:00:47,348 >> やる? やらない? 17 00:00:49,850 --> 00:00:51,018 (涼) やります! 18 00:00:51,085 --> 00:00:53,320 >> 後で原稿と企画書 送る。 19 00:00:53,387 --> 00:00:56,323 📱 あした テレ日の下のカフェに来て。 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,325 📱 10時に いい? 21 00:00:58,826 --> 00:01:01,495 (涼) えっ? あっ はい。 22 00:01:01,562 --> 00:01:04,999 📱(通話が切れた音) 23 00:01:08,002 --> 00:01:10,438 (涼) 仕事 決まったかも。 24 00:01:10,504 --> 00:01:11,939 (恵) え? >> え? 25 00:01:12,006 --> 00:01:14,141 (涼) 大平かなえが アシスタントしないかって。 26 00:01:14,208 --> 00:01:16,143 >> えっ 大平かなえって あの? (芽) 誰? 27 00:01:16,210 --> 00:01:18,145 >> 恋愛ドラマで有名な脚本家だよ。 28 00:01:18,212 --> 00:01:20,147 僕も来週 文化面で インタビューするんだけど→ 29 00:01:20,214 --> 00:01:22,149 「初恋、7時34分発」とか 知らない? 30 00:01:22,216 --> 00:01:24,652 (芽) あ~ 何か知ってる えっ お姉ちゃん 知り合いなの? 31 00:01:24,718 --> 00:01:26,153 (涼) ううん。 (芽) え? 32 00:01:26,220 --> 00:01:29,156 (涼) あっ けど コンクールの審査員だったから→ 33 00:01:29,223 --> 00:01:32,159 もしかしたら 私の原稿 気に入ってくれたのかも。 34 00:01:32,226 --> 00:01:34,161 (芽) でも それって大丈夫? (涼) 何が? 35 00:01:34,228 --> 00:01:36,464 (芽) だってお姉ちゃん ラブストーリー 全然 見ないじゃん。 36 00:01:36,530 --> 00:01:38,966 恋愛ものとは 真逆の道 行ってるっていうか。 37 00:01:39,033 --> 00:01:40,468 (涼) 確かに…。 38 00:01:40,534 --> 00:01:41,602 (恵) いやいやいや 何言ってんの? 39 00:01:41,669 --> 00:01:44,104 やりたかった脚本の仕事が できるなんて奇跡なんだから。 40 00:01:44,171 --> 00:01:46,607 先生の前で作品 見てないなんて 絶対 言っちゃダメ。 41 00:01:46,674 --> 00:01:48,609 恋愛ものでもゾンビものでも 何でもいいから→ 42 00:01:48,676 --> 00:01:50,110 しがみつきなさい。 (涼) うん。 43 00:01:50,177 --> 00:01:54,114 (恵) 口は災いの元だよ 生意気 言わないで 慎重にね。 44 00:01:54,448 --> 00:01:56,383 (涼) はい! 45 00:01:56,450 --> 00:01:59,386 (恵) すごいじゃん! (涼) ヤバい ヤバい ヤバい…。 46 00:01:59,453 --> 00:02:08,395 ♪~ 47 00:02:22,943 --> 00:02:24,411 (前園) 町田さん? 48 00:02:24,478 --> 00:02:26,914 (涼) あっ はい。 (前園) あっ…。 49 00:02:26,981 --> 00:02:31,919 大平かなえのマネジャー 前園です。 50 00:02:31,986 --> 00:02:33,754 どうぞ。 (涼) はい。 51 00:02:33,821 --> 00:02:35,756 >> 送っておいた企画書と原稿は→ 52 00:02:35,823 --> 00:02:37,258 読みましたね? (涼) はい。 53 00:02:37,324 --> 00:02:40,761 >> 知っての通り 10月期の連ドラなんだけど→ 54 00:02:40,828 --> 00:02:42,763 クランクインの2週間前なのに→ 55 00:02:42,830 --> 00:02:45,032 まだ台本が 1話もできてないんです。 56 00:02:45,099 --> 00:02:47,535 (涼) えっ? イン2週間前で1話もですか? 57 00:02:47,601 --> 00:02:51,038 >> 話が早い 要するに 締め切りがヤバいんです。 58 00:02:51,105 --> 00:02:53,040 脚本も迷走してて→ 59 00:02:53,107 --> 00:02:56,544 ここだけの話 先生と監督の折り合いも悪い。 60 00:02:57,077 --> 00:02:58,812 (涼) あぁ…。 61 00:02:58,879 --> 00:03:01,315 >> 町田さんに お願いしたいのは→ 62 00:03:01,382 --> 00:03:03,384 先生が気持ちよく書けるように→ 63 00:03:03,450 --> 00:03:05,886 とにかく何でも サポートすることです。 64 00:03:05,953 --> 00:03:08,756 (涼) あの 私は 何か書かせてもらえたりは→ 65 00:03:08,822 --> 00:03:10,524 するんでしょうか? >> 取りあえず今は→ 66 00:03:10,591 --> 00:03:14,028 先生の身の回りのこと 雑用でも何でもこなして→ 67 00:03:14,094 --> 00:03:17,031 差し迫った締め切りを 乗り切ることを優先してください。 68 00:03:17,097 --> 00:03:19,033 正式採用が決まったら プロットくらいなら→ 69 00:03:19,099 --> 00:03:21,035 書いてもらうなんてことも あるかもしれません。 70 00:03:21,101 --> 00:03:25,039 (涼) それって今は 仮採用ということでしょうか? 71 00:03:25,105 --> 00:03:28,042 >> こればっかりは相性もあるし→ 72 00:03:28,108 --> 00:03:32,546 先生が書けなければ 今回は ご縁がなかったということで。 73 00:03:33,714 --> 00:03:35,049 (足音) 74 00:03:35,115 --> 00:03:37,618 (前園) あっ 先生。 75 00:03:40,821 --> 00:03:42,756 こちら アシスタントに就いてもらう→ 76 00:03:42,823 --> 00:03:43,991 町田さんです。 77 00:03:44,058 --> 00:03:45,559 (涼) 町田 涼です。 78 00:03:47,561 --> 00:03:49,496 >> よろしく。 79 00:03:49,563 --> 00:03:52,066 (涼) あ… よろしくお願いします。 80 00:03:53,067 --> 00:03:55,002 (前園) この後の 局での打ち合わせの前に→ 81 00:03:55,069 --> 00:03:57,438 企画について ざっくり説明しておきます。 82 00:03:57,504 --> 00:03:59,239 (涼) はい。 (前園) マッチングアプリで出会う→ 83 00:03:59,306 --> 00:04:02,242 男女のラブストーリーで え~ 主人公の女性は→ 84 00:04:02,309 --> 00:04:04,178 あ~ アプリで出会った→ 85 00:04:04,244 --> 00:04:06,480 一見 不器用で横暴な オレ様イケメンに→ 86 00:04:06,547 --> 00:04:08,482 徐々に惹かれていく それを盛り上げる形で→ 87 00:04:08,549 --> 00:04:10,985 主人公を一途に思う 同僚の男性がいて→ 88 00:04:11,051 --> 00:04:13,487 三角関係になっていく という話です。 89 00:04:13,554 --> 00:04:15,489 そして…。 (涼) あの→ 90 00:04:15,556 --> 00:04:18,993 私は 何で 呼んでもらえたんでしょうか? 91 00:04:19,059 --> 00:04:21,495 何か 見どころのようなものが…。 92 00:04:21,562 --> 00:04:23,497 >> 町田さんは→ 93 00:04:23,564 --> 00:04:26,500 ちょうど 今回の登場人物と 同世代なんです。 94 00:04:26,567 --> 00:04:31,505 若い世代の恋愛について ヒントが得られればと→ 95 00:04:31,572 --> 00:04:33,507 思ったんですよね? 先生。 96 00:04:33,574 --> 00:04:37,077 うん… まぁ そうね。 97 00:04:38,879 --> 00:04:41,382 (涼) 若い世代の恋愛…。 98 00:04:50,891 --> 00:04:53,827 (坂口) なるほど なるほど。 99 00:04:53,894 --> 00:04:55,396 うん。 100 00:05:00,901 --> 00:05:02,336 (坂口) うん。 101 00:05:02,403 --> 00:05:04,271 どうですか? 今回の改訂で→ 102 00:05:04,338 --> 00:05:06,774 だいぶ作品の雰囲気も できてきてると思うんですが。 103 00:05:06,840 --> 00:05:08,776 これだけ書き直せば できるでしょうよ。 104 00:05:08,842 --> 00:05:10,978 (坂口) いやいやいや まだ1話ですから。 105 00:05:11,045 --> 00:05:13,047 これぐらい普通ですよね 監督。 106 00:05:16,083 --> 00:05:18,318 じゃ 2話の話に進む? 107 00:05:18,385 --> 00:05:21,822 そうしましょうか ねっ インも迫ってますし。 108 00:05:21,889 --> 00:05:24,525 (水嶋) ん~…。 109 00:05:24,591 --> 00:05:27,528 (水嶋) 言葉 選ばずに 言わせてもらうと→ 110 00:05:27,594 --> 00:05:30,531 まぁ ずっと言ってたことなんだけど→ 111 00:05:30,597 --> 00:05:34,234 相手役の男性キャラが→ 112 00:05:34,301 --> 00:05:36,236 ちょっと古い感じしました。 113 00:05:36,303 --> 00:05:38,238 具体的に言ってくれない? 114 00:05:38,305 --> 00:05:40,240 まぁ 全体的に→ 115 00:05:40,307 --> 00:05:42,743 手あかがついたキャラ っていうか→ 116 00:05:43,210 --> 00:05:44,778 その…。 117 00:05:44,845 --> 00:05:48,282 主人公・奈々が好きになる相手 オレ様イケメン。 118 00:05:48,348 --> 00:05:51,285 これ半分 死語じゃないですか 不器用なのはいいんすけど→ 119 00:05:51,351 --> 00:05:55,789 今どき この横暴さはね リアルじゃないっていうか。 120 00:05:55,856 --> 00:05:58,292 う~ん…。 121 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 ウケないと思います。 122 00:06:02,362 --> 00:06:07,234 (涼) あの… リアルっていっても いろいろあると思うんですけど。 123 00:06:07,301 --> 00:06:09,737 例えば どんなキャラクターなら リアルなんでしょうか? 124 00:06:09,803 --> 00:06:11,972 >> は? (涼) あっ ダメ出しする時は→ 125 00:06:12,039 --> 00:06:14,742 必ず代わりのアイデアを 用意しておけって→ 126 00:06:14,808 --> 00:06:17,244 助監督の時に 散々 言われてたので。 127 00:06:17,311 --> 00:06:19,747 監督も 何か考えがあるのかなぁって。 128 00:06:19,813 --> 00:06:22,316 (水嶋) それ考えるのが 作家の仕事だと思うけどね。 129 00:06:22,382 --> 00:06:27,321 いやいやいやいや そんな大直し 今から間に合うかしらねぇ。 130 00:06:27,387 --> 00:06:30,824 いや~ 今からの大直しは ちょっと…。 131 00:06:30,891 --> 00:06:32,826 妥協はダメでしょ。 132 00:06:32,893 --> 00:06:34,828 俺が撮るんだもん。 133 00:06:34,895 --> 00:06:37,397 古いって思われたくない。 134 00:06:44,905 --> 00:06:47,841 あの監督 テレビ誌で 監督賞 取ったぐらいで→ 135 00:06:47,908 --> 00:06:50,177 調子に乗っちゃって。 (涼) あぁ…。 136 00:06:50,244 --> 00:06:52,679 >> 大体ね ああいう ふんわりした感想で→ 137 00:06:52,746 --> 00:06:55,182 直せって言われるのが 一番嫌いなのよね。 138 00:06:55,249 --> 00:06:57,684 クリエーティブでも 何でもないのにさ→ 139 00:06:57,751 --> 00:06:59,686 作家の士気だけは 一丁前に下げるんだから。 140 00:06:59,753 --> 00:07:02,256 ま~ 大したもんだわ。 141 00:07:03,690 --> 00:07:06,126 お~ 黒ちゃん! 142 00:07:06,193 --> 00:07:08,128 (黒崎) 大平さん! ハハっ。 143 00:07:08,195 --> 00:07:10,631 打ち合わせですか? あ~ 10月クール? 144 00:07:10,697 --> 00:07:12,633 (大平) まぁね。 (黒崎) へぇ~。 145 00:07:12,699 --> 00:07:15,135 (大平) そっちは? (黒崎) あの 来年の連ドラです。 146 00:07:15,202 --> 00:07:17,638 この間 脱稿したばっかりなのに 休む暇なくて。 147 00:07:17,704 --> 00:07:20,140 (大平) お~ 忙しくて結構ね。 (黒崎) ハハっ。 148 00:07:20,207 --> 00:07:23,143 いや 貧乏暇なしでね。 149 00:07:23,210 --> 00:07:25,212 町田さん? 150 00:07:26,713 --> 00:07:29,650 知り合い? (黒崎) ハハっ。 151 00:07:29,716 --> 00:07:31,652 その節は どうも。 152 00:07:31,718 --> 00:07:35,656 貴重なご意見を ありがとうございました。 153 00:07:35,722 --> 00:07:38,158 会社 辞めたって聞いたけど→ 154 00:07:38,225 --> 00:07:41,161 何してんの? こんなとこで。 155 00:07:41,228 --> 00:07:46,166 (涼) 大平先生の アシスタント見習いっていうか。 156 00:07:46,233 --> 00:07:49,670 >> アシスタント!? えっ 大平先生の!? 157 00:07:49,736 --> 00:07:52,673 これは ビツクリしました。 158 00:07:52,739 --> 00:07:54,675 あなたのような方が→ 159 00:07:54,741 --> 00:07:57,177 よりによって 大平先生の下でやってけんの? 160 00:07:57,244 --> 00:07:59,179 何? 何 どういう意味よ。 (涼) ちょっ それは…。 161 00:07:59,246 --> 00:08:03,250 >> だって 恋愛 興味ないんでしょ? 162 00:08:03,250 --> 00:08:07,120 そういうの関係ないドラマを 作りたいんだと思ってたけど。 163 00:08:07,187 --> 00:08:09,623 そうなの? >> そうなんすよ。 164 00:08:09,690 --> 00:08:11,625 大平先生 ちょっと 打ち合わせありますんで→ 165 00:08:11,692 --> 00:08:13,627 また今度 ゆっくり。 166 00:08:13,694 --> 00:08:15,696 (大平) フフ… じゃあね。 167 00:08:19,700 --> 00:08:21,134 (涼) フフフフ。 168 00:08:21,201 --> 00:08:23,136 >> 興味ないんだ? 恋愛。 169 00:08:23,203 --> 00:08:26,139 (涼) いえ 先生のことは ホントに尊敬してて。 170 00:08:26,206 --> 00:08:28,642 >> じゃあ どれが好き? 私のドラマ。 (涼) えっ? 171 00:08:28,709 --> 00:08:30,644 あ~ えっと…→ 172 00:08:30,711 --> 00:08:33,714 「初恋、7時35分発」です! 173 00:08:35,215 --> 00:08:38,652 あ… あっ 48分だ。 174 00:08:38,719 --> 00:08:41,655 >> 「7時34分発」ね。 175 00:08:41,722 --> 00:08:45,158 で どこが好きなの? (涼) え~ あっ… えっ? 176 00:08:45,225 --> 00:08:48,662 ん~ 主人公が…→ 177 00:08:48,729 --> 00:08:50,664 恋… 恋するとこです。 178 00:08:50,731 --> 00:08:53,667 >> ふ~ん 見てないんだ。 179 00:08:53,734 --> 00:08:55,669 私の下で働きたいっていう→ 180 00:08:55,736 --> 00:08:58,171 脚本家志望の子は たくさんいるの。 181 00:08:58,238 --> 00:08:59,673 まぁ 替えてもいいんだけど。 182 00:08:59,740 --> 00:09:02,676 (涼) 違うんです 私 何でもやる覚悟で来てて。 183 00:09:02,743 --> 00:09:05,112 だから クビにしないでください。 184 00:09:05,178 --> 00:09:07,180 お願いします。 185 00:09:09,182 --> 00:09:11,618 >> 何でもやる? 186 00:09:11,685 --> 00:09:13,620 (涼) 何でもやります。 187 00:09:13,687 --> 00:09:17,124 (ドアを開ける音) (涼) お邪魔しま~す。 188 00:09:17,190 --> 00:09:18,625 うわ~。 189 00:09:18,692 --> 00:09:20,193 あっ。 190 00:09:23,196 --> 00:09:25,632 (涼) ここに お一人で 住んでらっしゃるんですか? 191 00:09:25,699 --> 00:09:28,135 こんな広いとこ。 192 00:09:28,201 --> 00:09:31,138 >> 売れればチョロいわよ。 (涼) チョロい…。 193 00:09:31,204 --> 00:09:32,639 >> 売れれば。 194 00:09:32,706 --> 00:09:34,641 大事なとこ聞き逃さない。 195 00:09:34,708 --> 00:09:36,143 (涼) あ… はい。 196 00:09:36,209 --> 00:09:38,211 >> ちょっと来て。 (涼) はい。 197 00:09:41,214 --> 00:09:44,651 >> そこの棚 ちょっと がたつくの 直せる? 198 00:09:44,718 --> 00:09:46,653 (涼) えっ 棚ですか? 199 00:09:46,720 --> 00:09:49,156 >> 何でもやるんでしょ? 200 00:09:49,222 --> 00:09:51,158 (涼) あぁ…。 201 00:09:51,224 --> 00:09:53,160 はい こういうの得意です。 202 00:09:53,226 --> 00:09:55,228 フッ。 203 00:10:00,734 --> 00:10:03,236 (涼) よし できました。 204 00:10:03,236 --> 00:10:04,671 >> ふ~ん。 205 00:10:04,738 --> 00:10:07,674 あの リビングの照明 電球 切れてんの。 206 00:10:07,741 --> 00:10:09,743 替えてくれる? (涼) はい。 207 00:10:12,746 --> 00:10:14,748 (涼) よし。 208 00:10:20,754 --> 00:10:22,189 (涼) OK。 209 00:10:22,255 --> 00:10:24,691 >> 独り暮らしの かわいそうな女だと思った? 210 00:10:24,758 --> 00:10:26,693 (涼) えっ? 全然。 211 00:10:26,760 --> 00:10:31,198 これ 先生が筆一本で築き上げた 生活ですよね? 212 00:10:31,264 --> 00:10:34,701 めちゃめちゃ憧れます。 213 00:10:34,768 --> 00:10:38,705 私 先生みたいに 自立した人間になりたいんです。 214 00:10:38,772 --> 00:10:42,209 それで 一家の大黒柱になって。 215 00:10:42,275 --> 00:10:45,712 >> 大黒柱? (涼) 姉と妹がいるんですけど→ 216 00:10:45,779 --> 00:10:48,215 私が みんなを支えるのが 夢なんです。 217 00:10:48,281 --> 00:10:50,217 >> ふ~ん。 218 00:10:50,283 --> 00:10:53,220 (涼) 次 何しましょうか? 219 00:10:53,286 --> 00:10:55,222 >> うん。 220 00:10:55,288 --> 00:10:57,724 ねぇ→ 221 00:10:57,791 --> 00:10:59,793 ホントに何でもやる? 222 00:11:02,295 --> 00:11:05,165 (涼) NO NO。 223 00:11:05,232 --> 00:11:08,668 NO NO NO。 224 00:11:08,735 --> 00:11:12,672 イエ… いや NO。 225 00:11:12,739 --> 00:11:14,674 NO NO…。 226 00:11:14,741 --> 00:11:16,176 (律) はい。 (涼) うわ! 227 00:11:16,243 --> 00:11:19,679 ビックリした… 何だ 律か 早かったじゃん。 228 00:11:19,746 --> 00:11:21,681 >> 待たせると怒るから。 229 00:11:21,748 --> 00:11:23,683 何やってんの? 230 00:11:23,750 --> 00:11:25,686 えっ マッチングアプリ!? (涼) いやいや 違うんだよ。 231 00:11:25,752 --> 00:11:27,687 仕事で いろいろあって。 232 00:11:27,754 --> 00:11:31,558 >> 仕事? えっ 何で? (涼) 今度 大平先生がやるドラマが→ 233 00:11:31,625 --> 00:11:34,027 マッチングアプリで出会う 男女の話なんだって。 234 00:11:34,094 --> 00:11:36,129 >> えっ それで どうして 涼がアプリをやるんだよ。 235 00:11:36,196 --> 00:11:38,131 (涼) アプリを使って 出会いを探してる→ 236 00:11:38,198 --> 00:11:41,134 今どきの男性を 見てきてほしいんだって 先生が。 237 00:11:41,201 --> 00:11:44,137 リアルな男性像が書けなくて 苦戦してるから。 238 00:11:44,204 --> 00:11:46,640 >> そんなの先生だとしても やり過ぎじゃない? 239 00:11:46,706 --> 00:11:49,643 (涼) いや 今回は やってみようかなぁと思って。 240 00:11:49,710 --> 00:11:51,645 >> 何で!? (涼) う~ん…。 241 00:11:51,711 --> 00:11:54,147 一応 脚本家 目指してる人間として→ 242 00:11:54,214 --> 00:11:56,650 こういう経験は 必要かもしれないと思って。 243 00:11:56,716 --> 00:11:58,652 >> マッチングアプリが? 244 00:11:58,718 --> 00:12:02,155 (涼) 何ていうか 恋愛に興味がないってことがさ→ 245 00:12:02,222 --> 00:12:04,091 脚本家っていう仕事する上で→ 246 00:12:04,157 --> 00:12:06,093 ハンディになるかも しれないじゃん。 247 00:12:06,159 --> 00:12:09,596 それを克服するために 試しに こういうアプリやってみるのも→ 248 00:12:09,663 --> 00:12:13,100 もしかしたら いいことかもしれないでしょ? 249 00:12:13,166 --> 00:12:15,168 (缶コーヒーを開ける音) 250 00:12:16,670 --> 00:12:18,605 >> んっ! 251 00:12:18,672 --> 00:12:21,108 恋愛しちゃうってこと? 252 00:12:21,174 --> 00:12:23,743 (涼) 分かんないけど そういうの→ 253 00:12:23,810 --> 00:12:26,746 しようと思って できるもんなのかな? 254 00:12:26,813 --> 00:12:31,751 >> 恋愛する涼なんて 僕の知ってる涼じゃないんだけど。 255 00:12:31,818 --> 00:12:33,587 (涼) フッ 怒んないでよ。 256 00:12:33,653 --> 00:12:36,089 >> 怒るでしょ! ネットの出会いは→ 257 00:12:36,156 --> 00:12:38,091 事件に発展することだって あるんだから→ 258 00:12:38,158 --> 00:12:40,594 気を付けた方がいいってことを 言ってんの! 259 00:12:40,660 --> 00:12:42,596 そういうの 全然 分かってないから。 260 00:12:42,662 --> 00:12:44,931 (涼) 分かってるよ。 >> 分かってない っていうか→ 261 00:12:44,998 --> 00:12:46,933 衿との結婚しない同盟は どこ行ったんだよ。 262 00:12:47,000 --> 00:12:49,936 約束したんじゃなかったの? (涼) はぁ~ 大げさだなぁ。 263 00:12:50,003 --> 00:12:51,938 別に結婚するわけじゃないし。 264 00:12:52,005 --> 00:12:55,942 それに 衿は私の味方だもん。 265 00:12:56,009 --> 00:13:00,013 私が脚本家になるためだったら 応援してくれる。 266 00:13:01,515 --> 00:13:03,884 >> ふ~ん。 (涼) 何 食べ行く? 267 00:13:03,950 --> 00:13:06,386 あそこの中華屋って まだあんのかな? 268 00:13:06,453 --> 00:13:09,890 ほら 高校の時 衿と3人でよく行った。 269 00:13:09,956 --> 00:13:12,392 >> 香喜苑? (涼) あ~ そうそう 香喜苑! 270 00:13:12,459 --> 00:13:15,896 行こうよ よし 行くぞ。 271 00:13:15,962 --> 00:13:18,465 ねぇ 早く! 行くよ! 272 00:13:23,470 --> 00:13:25,405 (恵) 課題 終わりそう? 273 00:13:25,472 --> 00:13:28,408 (芽) うん もう ほぼできてるんだけどね。 274 00:13:28,475 --> 00:13:30,410 (恵) キレイ。 275 00:13:30,477 --> 00:13:32,412 舞台衣装みたい。 (芽) フフっ。 276 00:13:32,479 --> 00:13:34,414 (恵) 芽が1人で作ったの? 277 00:13:34,481 --> 00:13:37,918 (芽) デザインは もう1人の子がやって 私は縫製 頑張った。 278 00:13:37,984 --> 00:13:39,486 (恵) ふ~ん。 279 00:13:40,987 --> 00:13:43,490 衿が着たら似合いそう。 280 00:13:48,995 --> 00:13:51,431 (芽) お姉ちゃんはさ…。 (恵) うん。 281 00:13:51,498 --> 00:13:56,002 (芽) 衿姉が今 どこで何してると思う? 282 00:13:59,506 --> 00:14:01,508 (恵) 分かんないな…。 283 00:14:04,444 --> 00:14:08,381 (恵) でもね 一回だけ 衿に言われたことあるんだ。 284 00:14:08,448 --> 00:14:09,883 (芽) ん? 285 00:14:09,950 --> 00:14:13,887 (恵) 「お姉ちゃんと代わって 人生やり直してみたい」って。 286 00:14:13,954 --> 00:14:16,456 (芽) 衿姉が? (恵) うん。 287 00:14:18,458 --> 00:14:20,961 どういう意味かは 今でも分かんないんだけど。 288 00:14:22,963 --> 00:14:24,464 (芽) ふ~ん…。 289 00:14:26,466 --> 00:14:28,401 (恵) それ終わったらさ→ 290 00:14:28,468 --> 00:14:30,904 ボタン付け直してほしいの あるんだけど できる? 291 00:14:30,971 --> 00:14:32,906 (芽) いいよ~ 出しといて。 292 00:14:32,973 --> 00:14:35,475 (恵) ありがとう。 (芽) フフっ。 293 00:14:36,476 --> 00:14:40,914 (講師) というわけで 今回の優秀作は→ 294 00:14:40,981 --> 00:14:43,416 町田さんと沼田君の作品です。 295 00:14:43,483 --> 00:14:46,920 (拍手) 296 00:14:46,987 --> 00:14:49,489 (講師) 流れるようなシルエットの デザインが美しく→ 297 00:14:49,556 --> 00:14:52,292 難易度の高い ベルベットの縫製も丁寧です。 298 00:14:52,359 --> 00:14:54,794 2人の長所が 引き立て合ってますね。 299 00:14:55,428 --> 00:14:57,664 では 今回の課題の総評をします。 300 00:14:57,731 --> 00:14:59,165 (沼田) ん? 301 00:14:59,232 --> 00:15:00,734 (芽) 手 出して。 302 00:15:07,173 --> 00:15:09,609 (講師) ファッションコンクールの 応募締め切りが近いけど→ 303 00:15:09,676 --> 00:15:12,612 みんな ちゃんと申し込んだ? 304 00:15:12,679 --> 00:15:14,614 大賞は賞金だけじゃ ない。 305 00:15:14,681 --> 00:15:18,618 業界で顔も売れるし 就職にも有利になりますからね。 306 00:15:18,685 --> 00:15:30,630 ♪~ 307 00:15:31,097 --> 00:15:33,266 (沼田) これ。 308 00:15:33,333 --> 00:15:35,402 チームで応募できるから。 309 00:15:35,468 --> 00:15:36,569 (芽) えっ? 310 00:15:36,636 --> 00:15:38,638 >> やるでしょ? 一緒に。 311 00:15:41,141 --> 00:15:43,076 (芽) やる。 312 00:15:43,143 --> 00:15:53,086 ♪~ 313 00:15:53,153 --> 00:15:56,656 (芽) 「白百合ロイヤルレジデンス」。 314 00:15:58,391 --> 00:15:59,826 タワマン? 315 00:15:59,893 --> 00:16:02,395 (沼田) 書いた? (芽) あ… うん。 316 00:16:07,334 --> 00:16:09,336 📱(振動音) 317 00:16:28,855 --> 00:16:31,358 (佐倉) お疲れさま。 (恵) お疲れさまです。 318 00:16:34,361 --> 00:16:37,797 >> ねぇ→ 319 00:16:37,864 --> 00:16:43,303 あしたさ 何か親睦会あるとか聞いてる? 320 00:16:43,370 --> 00:16:45,805 (恵) 親睦会? 321 00:16:45,872 --> 00:16:48,808 >> これ 土方さんなんだけど。 322 00:16:49,476 --> 00:16:50,410 (恵) 「ハルちゃん」? 323 00:16:50,477 --> 00:16:54,848 >> 土方さんから こういう なれなれしいメッセージが→ 324 00:16:54,914 --> 00:16:56,850 たまに来るんだ。 325 00:16:56,916 --> 00:17:00,920 たまにっていうか しょっちゅうっていうか。 326 00:17:02,922 --> 00:17:07,293 親睦会 2人きりだったら嫌なんだけど→ 327 00:17:07,360 --> 00:17:09,796 断ったら気まずくなるかな? 328 00:17:09,863 --> 00:17:13,299 次の更新に響くかもしれないよね。 329 00:17:13,366 --> 00:17:14,968 (大河) 〔土方さんも気ぃ使って→ 330 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 若い人に合わせようと してんじゃないの?〕 331 00:17:19,539 --> 00:17:22,108 (恵) もしかしたら 私たちに気を使って→ 332 00:17:22,175 --> 00:17:24,611 こういう感じのメッセージを 送ってるのかも。 333 00:17:24,677 --> 00:17:26,112 >> えっ? 334 00:17:26,179 --> 00:17:29,115 (恵) 実は 私もよく来るんです こういうの。 335 00:17:29,182 --> 00:17:30,617 >> あっ そうなの? 336 00:17:30,683 --> 00:17:32,619 (恵) あんまり 深い意味はないと思って→ 337 00:17:32,685 --> 00:17:34,621 気にしないように してるんですけど。 338 00:17:34,687 --> 00:17:36,623 >> そっか…。 (恵) うん。 339 00:17:36,689 --> 00:17:38,124 (職員) お疲れさまです。 340 00:17:38,191 --> 00:17:40,627 (恵) お疲れさまです。 (佐倉) お疲れさまです。 341 00:17:40,693 --> 00:17:43,630 (エレベーターの到着音) 342 00:17:43,696 --> 00:17:47,634 (涼) NO NO。 343 00:17:47,700 --> 00:17:49,202 NO。 344 00:17:56,709 --> 00:17:59,145 (ドアの開閉音) 345 00:17:59,212 --> 00:18:01,214 (芽) 出たよ~。 346 00:18:02,215 --> 00:18:04,651 📱(操作音) 347 00:18:15,161 --> 00:18:17,096 (スマホを置く音) 348 00:18:17,163 --> 00:18:21,601 嫌だねぇ 2人とも スマホばっかりいじって。 349 00:18:21,668 --> 00:18:23,603 (涼) NO。 350 00:18:23,670 --> 00:18:26,606 NO。 (芽) えっ マッチングアプリ!? 351 00:18:26,673 --> 00:18:30,109 (涼) あっ! (芽) 何これ NOばっかりじゃん。 352 00:18:30,176 --> 00:18:33,112 (涼) 返してよ 仕事なんだから。 (恵) 仕事って? 353 00:18:33,179 --> 00:18:35,648 (涼) マッチングアプリが出てくる ドラマを作るんだって。 354 00:18:35,715 --> 00:18:37,383 こういうの使ってる リアルな男性を→ 355 00:18:37,450 --> 00:18:38,885 見てこいって言われてんの。 356 00:18:38,952 --> 00:18:41,321 (芽) え~ だったら NOばっかりじゃダメでしょ。 357 00:18:41,387 --> 00:18:43,323 こういうのは 数打ってくのが基本だから→ 358 00:18:43,389 --> 00:18:45,325 自分の好きじゃないタイプでも YESにしないと。 359 00:18:45,391 --> 00:18:47,327 YES YES YES…。 (涼) ちょっと やめてよ! 360 00:18:47,393 --> 00:18:50,330 (芽) 結構かっこいい…。 (涼) ねぇ マジでやめてって! 361 00:18:50,396 --> 00:18:52,332 返して 芽! 362 00:18:52,398 --> 00:18:54,334 (芽) あれ? 待って待って! 363 00:18:54,400 --> 00:18:55,835 マッチング成立した! 364 00:18:55,902 --> 00:18:57,337 (恵) ウソ! (涼) 何やってんの! 365 00:18:57,403 --> 00:18:58,838 (芽) ちょちょちょちょ…。 366 00:18:58,905 --> 00:19:00,340 📱(通知音) 367 00:19:00,406 --> 00:19:02,342 (涼) うわ えっ! メッセージ来た。 📱(通知音) 368 00:19:02,408 --> 00:19:03,776 (恵) え? 369 00:19:04,677 --> 00:19:07,113 (涼) どうすんの? 📱(通知音) 370 00:19:07,180 --> 00:19:10,683 📱(通知音) 371 00:19:12,952 --> 00:19:16,890 (律) 大平先生は いつも 誰か特定の人を思い浮かべて→ 372 00:19:16,956 --> 00:19:20,393 その人に向けて脚本を書くと おっしゃっていますが→ 373 00:19:20,460 --> 00:19:22,896 そのお相手というのは どんな方なんですか? 374 00:19:22,962 --> 00:19:26,933 私は 全ての脚本は→ 375 00:19:27,000 --> 00:19:29,435 ラブレターだと思ってるんですね。 376 00:19:29,502 --> 00:19:33,940 だから当然 相手は好きな人。 377 00:19:34,007 --> 00:19:36,876 それは 現役生活40年の今も 変わらずですか? 378 00:19:36,943 --> 00:19:38,378 ええ。 379 00:19:38,444 --> 00:19:42,882 う~ん 仕事と恋愛 その両輪があって→ 380 00:19:42,949 --> 00:19:46,886 初めて 私という人間は走れるんです。 381 00:19:46,953 --> 00:19:49,255 こんな言い方は 失礼に当たるかもしれませんが→ 382 00:19:49,322 --> 00:19:51,991 先生の描かれるドラマは どれも まるで→ 383 00:19:52,058 --> 00:19:54,994 初恋のような みずみずしさがありますよね。 384 00:19:55,061 --> 00:19:56,996 あぁ そう? >> はい。 385 00:19:57,063 --> 00:20:00,500 まさに 「初恋、7時34分発」も そうでした。 386 00:20:00,567 --> 00:20:04,504 毎朝 同じ駅 同じ電車で出会う 男女3人の恋模様。 387 00:20:04,571 --> 00:20:06,506 正直 僕は→ 388 00:20:06,573 --> 00:20:09,208 成就しない方の切ない片思いを 応援していたので→ 389 00:20:09,275 --> 00:20:11,010 ちょっと つらかったんですけど。 (大平) いや~。 390 00:20:11,077 --> 00:20:15,014 ドラマ見てくれてる人と 話す機会って意外と少ないから→ 391 00:20:15,081 --> 00:20:17,584 うれしいわ フフっ。 392 00:20:19,085 --> 00:20:22,021 執筆中のお忙しい中 ありがとうございました。 393 00:20:22,088 --> 00:20:24,524 後日 原稿をお送りするので ご確認お願いします。 394 00:20:24,591 --> 00:20:26,025 はい。 395 00:20:26,092 --> 00:20:28,528 ん~ いい気晴らしになった。 396 00:20:28,595 --> 00:20:32,031 あの… 今日 町田さんは 来ないんですか? 397 00:20:32,098 --> 00:20:34,100 (大平) え? >> あっ 町田 涼です。 398 00:20:34,100 --> 00:20:36,469 実は僕 小学校からの幼なじみで。 399 00:20:36,536 --> 00:20:37,971 へぇ~。 400 00:20:38,037 --> 00:20:40,473 町田さんなら リサーチに行かせてる。 401 00:20:40,540 --> 00:20:42,475 リサーチですか? 402 00:20:42,542 --> 00:20:44,477 ホントはね デート。 403 00:20:44,544 --> 00:20:46,479 もしかして マッチングアプリのですか? 404 00:20:46,546 --> 00:20:48,047 (大平) 知ってんの? 405 00:20:50,049 --> 00:20:51,985 (律) こんなこと僕から言うのは→ 406 00:20:52,051 --> 00:20:54,988 出過ぎているかとも 思うんですけど。 407 00:20:55,054 --> 00:20:56,489 何? 408 00:20:56,556 --> 00:20:58,558 涼は その…。 409 00:21:00,560 --> 00:21:01,995 やっぱり いいです。 410 00:21:02,061 --> 00:21:04,998 もう 何よ はっきり言ってよ。 411 00:21:05,064 --> 00:21:07,500 私ね 途中まで言って やめられるのが→ 412 00:21:07,567 --> 00:21:09,569 一番嫌なのよね。 413 00:21:12,572 --> 00:21:15,508 涼は→ 414 00:21:15,575 --> 00:21:17,510 恋愛とかしない人なんです。 415 00:21:17,577 --> 00:21:19,512 ん? >> だから あんまり無理に→ 416 00:21:19,579 --> 00:21:22,081 そういうことは させないでいただけませんか? 417 00:21:23,583 --> 00:21:26,519 好きなの? 町田さんのこと。 418 00:21:26,586 --> 00:21:29,022 えっ? (大平) あ~ そうなんだ。 419 00:21:29,088 --> 00:21:31,524 でも ちょっと押しが弱そうね。 420 00:21:31,591 --> 00:21:33,526 押し? うん。 421 00:21:33,593 --> 00:21:36,963 ドラマでいうところの 当て馬っぽいかな。 422 00:21:37,030 --> 00:21:39,966 好きだったら 真っすぐ伝えるのが一番よ。 423 00:21:40,033 --> 00:21:42,969 いくら あなたが町田さんのこと 知ってるつもりでも→ 424 00:21:43,036 --> 00:21:44,871 人は 恋愛すると しないに→ 425 00:21:44,937 --> 00:21:46,873 パッキリ分かれるもんでも ないでしょ。 426 00:21:46,939 --> 00:21:49,876 分かれてる人も いるんだと思います。 427 00:21:49,942 --> 00:21:52,178 それに 何ていうか僕は→ 428 00:21:52,245 --> 00:21:55,181 好きだという気持ちが 正義だとは思えないので。 429 00:21:55,248 --> 00:21:57,183 ふ~ん。 430 00:21:57,250 --> 00:21:59,185 いや ちょっと座って 座って座って。 431 00:21:59,252 --> 00:22:02,689 はい。 >> どういうこと? どういうこと? 432 00:22:02,755 --> 00:22:05,692 何か 嫌だな 僕が インタビューされてるみたいで。 433 00:22:05,758 --> 00:22:09,195 いいじゃない もう ほら 誰にも言わないから。 434 00:22:09,262 --> 00:22:10,763 はい。 435 00:22:13,266 --> 00:22:17,203 涼みたいな人にとって→ 436 00:22:17,270 --> 00:22:22,809 好きだっていう気持ちを 恋愛的な意味で振りかざすのは→ 437 00:22:22,875 --> 00:22:25,311 暴力と同じなんじゃないかなって 思うんです。 438 00:22:25,378 --> 00:22:26,913 暴力? 439 00:22:26,979 --> 00:22:28,915 誰かを好きだっていう気持ちは→ 440 00:22:28,981 --> 00:22:32,418 世間一般には尊いものみたいに 思われてますけど→ 441 00:22:32,485 --> 00:22:35,855 それもエゴっていうか…。 442 00:22:35,922 --> 00:22:40,860 だから 僕は自分の勝手な気持ちで→ 443 00:22:40,927 --> 00:22:43,863 涼を追い詰めたくないんです。 444 00:22:43,930 --> 00:22:45,364 あぁ…。 445 00:22:45,431 --> 00:22:47,867 まぁ 分からなくもないけど。 446 00:22:47,934 --> 00:22:50,436 うわ~ 何か生きづらそう。 447 00:22:51,938 --> 00:22:54,941 (大平) でも面白いわ フフフ。 448 00:23:01,948 --> 00:23:04,884 (涼) あの… 趣味は? 449 00:23:04,951 --> 00:23:06,385 >> 映画 見たり。 450 00:23:06,452 --> 00:23:08,888 (涼) あっ 私も好きです 映画。 451 00:23:08,955 --> 00:23:10,890 好きな映画 何ですか? 452 00:23:10,957 --> 00:23:14,393 >> 車 好きなんで カーアクションとか。 453 00:23:14,460 --> 00:23:16,395 (涼) カーアクション? 私も好きです。 454 00:23:16,462 --> 00:23:18,397 >> へぇ 「ワイスピ」見てる? 455 00:23:18,464 --> 00:23:22,401 (涼) あ~ 「ワイルド・スピード」は…。 456 00:23:22,468 --> 00:23:24,904 見てません。 >> えっ じゃあ 何見てんの? 457 00:23:24,971 --> 00:23:27,406 (涼) 「デス・プルーフ」なんですけど 見てます? 458 00:23:27,473 --> 00:23:29,409 >> いや 聞いたことないけど。 459 00:23:29,475 --> 00:23:32,912 (涼) すっごい面白いですよ! 女の子たちに まとわりつく→ 460 00:23:32,979 --> 00:23:34,847 イカれたキモ男が いるんですけど→ 461 00:23:34,914 --> 00:23:37,850 そのイカれ男を 女たちが予想外の執拗さで→ 462 00:23:37,917 --> 00:23:39,852 追い詰めていく映画なんですよ。 463 00:23:39,919 --> 00:23:43,856 最後 男が命乞いするとこが もう最高で。 464 00:23:43,923 --> 00:23:45,858 そこが見たくて 何度も見てます。 465 00:23:45,925 --> 00:23:49,362 命乞い 爆音上映ある時は なるべく行くんですけど…。 466 00:23:49,428 --> 00:23:52,865 >> いや 俺 それ見てないし。 467 00:23:52,932 --> 00:23:54,433 (涼) あっ…。 468 00:23:56,936 --> 00:24:00,640 >> 面倒くさいタイプって 言われない? 469 00:24:00,706 --> 00:24:03,142 (男性) で そこに 2年 勤めたんだけど→ 470 00:24:03,209 --> 00:24:06,145 年収と待遇に不満があって 転職。 471 00:24:06,212 --> 00:24:11,150 年収1500を超えないと 働けないからさ 俺は。 472 00:24:11,217 --> 00:24:13,152 で 今は 仕事としてはコンサルで→ 473 00:24:13,219 --> 00:24:15,154 省庁とかにも 出入りしてるんだけど→ 474 00:24:15,221 --> 00:24:17,156 知ってる? うちの会社。 475 00:24:17,723 --> 00:24:18,457 (涼) いえ ちょっ…。 476 00:24:18,524 --> 00:24:21,460 >> 結構 有名なんだけどな 去年 上場して。 477 00:24:21,527 --> 00:24:25,965 (涼) あの… 何か食べますか? 478 00:24:26,032 --> 00:24:27,967 (聞き取りづらい声) 479 00:24:28,034 --> 00:24:29,535 (涼) え? 480 00:24:31,637 --> 00:24:37,076 じゃあ もう そろそろ お開きにしましょうか。 481 00:24:39,278 --> 00:24:40,446 >> ごちそうさまでした。 482 00:24:40,513 --> 00:24:42,448 (涼) えっ? 食い逃げ? 483 00:24:42,515 --> 00:24:45,952 (ドアの開閉音) 484 00:24:46,018 --> 00:24:48,454 (涼) はぁ…。 485 00:24:48,521 --> 00:24:50,957 (女性) お~ すご~い! 486 00:24:51,023 --> 00:24:54,460 えっ このプラモデルも 自分で作ったんですか? 487 00:24:54,527 --> 00:24:56,963 アニメの世界 奥 深いんだよね。 488 00:24:57,029 --> 00:24:58,965 へぇ~。 >> えっ 見ます? アニメ。 489 00:24:59,031 --> 00:25:01,968 ん~ 私 あんまり詳しくなくて。 490 00:25:02,034 --> 00:25:03,970 どっちかっていうと ドラマの方が見ます。 491 00:25:04,036 --> 00:25:05,471 ふ~ん。 492 00:25:05,538 --> 00:25:09,475 好きな脚本家がいるんですけど これとか知ってますか? 493 00:25:09,542 --> 00:25:10,977 知らないなぁ。 494 00:25:11,043 --> 00:25:13,980 よかったら今 配信で 過去の作品とかも見られるので。 495 00:25:14,046 --> 00:25:15,982 あっ それより今 映画でも→ 496 00:25:16,048 --> 00:25:18,985 興行収入ランキングって ほとんど アニメが占めてるでしょ? 497 00:25:19,051 --> 00:25:22,488 ん~ そうですよね。 >> ねっ。 498 00:25:22,555 --> 00:25:24,991 あれ? もう こんな時間。 499 00:25:25,057 --> 00:25:26,993 楽しくて あっという間でした。 500 00:25:27,059 --> 00:25:28,995 よかったら 番号交換しようよ。 501 00:25:29,061 --> 00:25:31,497 あ~ ごめんなさい 電話苦手で。 502 00:25:31,564 --> 00:25:34,066 またアプリで メッセージお送りします。 503 00:25:34,066 --> 00:25:35,935 あっ そう。 504 00:25:36,002 --> 00:25:39,438 私 もう少し ここにいるので 先どうぞ。 505 00:25:39,505 --> 00:25:42,441 あっ OK OK。 506 00:25:42,508 --> 00:25:45,945 じゃあ。 >> あ~ ありがとうございます。 507 00:25:46,012 --> 00:25:48,447 また。 (男性) またね。 508 00:25:48,514 --> 00:25:51,450 (ドアの開閉音) 509 00:25:51,517 --> 00:25:53,519 はぁ…。 510 00:25:57,023 --> 00:25:58,958 (リップが落ちた音) 511 00:25:59,025 --> 00:26:00,459 あ~。 (涼) どうぞ。 512 00:26:00,526 --> 00:26:02,461 >> ありがとうございます。 513 00:26:02,528 --> 00:26:06,465 (涼) あの もしかして 今のって あれですか? 514 00:26:06,532 --> 00:26:08,467 マッチングのアプリ的な? 515 00:26:08,534 --> 00:26:10,469 >> あ… そちらも? 516 00:26:10,536 --> 00:26:13,539 (涼) あっ はい 実は こういうの初めてで。 517 00:26:15,541 --> 00:26:19,478 (前園) いえ 一応 大平の方には 私から話してみますので。 518 00:26:19,545 --> 00:26:22,548 はい 失礼いたします。 519 00:26:26,552 --> 00:26:29,989 (大平) 何か問題? (前園) 先生。 520 00:26:30,056 --> 00:26:31,490 何? 521 00:26:31,557 --> 00:26:33,492 ちょっと→ 522 00:26:33,559 --> 00:26:36,929 プロデューサーから 相談を受けまして。 523 00:26:36,996 --> 00:26:38,931 何よ。 524 00:26:38,998 --> 00:26:41,000 (前園) それが…。 525 00:26:44,003 --> 00:26:46,439 (芽) コンセプト どうしよっか? 526 00:26:46,505 --> 00:26:50,943 コンクールだし 舞台映えする感じにする? 527 00:26:51,010 --> 00:26:53,446 >> あぁ… これ。 528 00:26:54,180 --> 00:26:56,115 いくつか考えてあるんだけど。 529 00:26:56,182 --> 00:26:58,517 (芽) えっ? もうデザイン考えてたの? 530 00:26:58,584 --> 00:27:01,020 >> 町田も 何かアイデアあったら言って。 531 00:27:01,087 --> 00:27:03,522 (芽) ふ~ん。 532 00:27:03,589 --> 00:27:05,524 すご。 533 00:27:05,591 --> 00:27:10,096 📱(振動音) 534 00:27:15,601 --> 00:27:17,036 ごめん 今日 帰るわ。 535 00:27:17,103 --> 00:27:18,537 (芽) 何かあった? 536 00:27:18,604 --> 00:27:20,039 >> 続き あしたやる。 537 00:27:20,106 --> 00:27:22,041 (芽) うん はい。 538 00:27:22,108 --> 00:27:24,110 お疲れ。 >> お疲れ。 539 00:27:45,064 --> 00:27:46,565 (芽) ん~。 540 00:27:49,568 --> 00:27:52,004 (芽) ほとばしってる。 541 00:27:52,071 --> 00:28:11,090 ♪~ 542 00:28:14,960 --> 00:28:18,397 (玄関のチャイム) 543 00:28:18,464 --> 00:28:19,965 はぁ~。 544 00:28:25,471 --> 00:28:28,908 (涼) いや~ それが いいネタがあったんですよ! 545 00:28:28,974 --> 00:28:32,411 やっぱ 取材って大事ですね。 546 00:28:33,012 --> 00:28:35,448 私 マッチングアプリの登場で→ 547 00:28:35,514 --> 00:28:38,451 出会いの場って すごく増えたと 思ってたんですけど→ 548 00:28:38,517 --> 00:28:40,953 実は違ったんです。 549 00:28:41,020 --> 00:28:43,456 今日 カフェで 近くに座ってる女の人が→ 550 00:28:43,522 --> 00:28:47,526 たまたまアプリで婚活中の人で 話を聞かせてくれたんですよ。 551 00:28:47,593 --> 00:28:51,097 ちなみに彼女 先生の大ファン。 552 00:28:53,599 --> 00:28:57,036 その人 アプリを始めて 半年なんですけど→ 553 00:28:57,103 --> 00:28:59,538 男の人に会いまくってるんです。 554 00:28:59,605 --> 00:29:03,042 でも ピ~ンとくる人が 全然 現れないんだそうです。 555 00:29:03,109 --> 00:29:07,546 それでも 会う相手 会う相手に 自分の長所をアピールし続けて→ 556 00:29:07,613 --> 00:29:12,118 査定されて 自分も査定して 人に点数つけまくって。 557 00:29:12,118 --> 00:29:14,987 ただ恋人になるっていう 目的のためだけに→ 558 00:29:15,054 --> 00:29:17,990 条件 絞った相手に 会い続けるのって→ 559 00:29:18,057 --> 00:29:19,992 相当 疲れるらしいんですよ。 560 00:29:20,059 --> 00:29:24,997 でも 1人は寂しいから アプリからは抜け出せない。 561 00:29:25,064 --> 00:29:27,500 もう無間地獄みたいな。 562 00:29:27,566 --> 00:29:31,971 先生 彼女が探してる 理想の男性って→ 563 00:29:32,037 --> 00:29:33,973 どんなものか分かります? 564 00:29:34,039 --> 00:29:36,475 >> んっ? (涼) イケメンとか お金持ちとか→ 565 00:29:36,542 --> 00:29:39,478 セクシーとか 一般的にハードル高そうな→ 566 00:29:39,545 --> 00:29:41,981 そういうハイスペックなやつじゃ ないんです。 567 00:29:42,047 --> 00:29:43,215 >> じゃ 何? 568 00:29:43,282 --> 00:29:46,719 (涼) 自分の話ばかりでなく きちんと人の話も聞き→ 569 00:29:46,785 --> 00:29:48,721 対等で 説教じみてなくて→ 570 00:29:48,787 --> 00:29:51,857 オレ様でも ツンデレでも ドSでも ドMでもなく→ 571 00:29:51,924 --> 00:29:54,860 壁ドン 顎クイはせず 独身で正直。 572 00:29:54,927 --> 00:29:57,363 自慢話でマウント取ることもない つまり…。 573 00:29:57,429 --> 00:29:59,365 >> 普通過ぎんの そんなの。 574 00:29:59,431 --> 00:30:00,866 (涼) そうなんです! 575 00:30:00,933 --> 00:30:04,870 普通の男性こそ 彼女にとっては 理想の存在なんだそうです。 576 00:30:04,937 --> 00:30:06,872 ん~ 例えるなら→ 577 00:30:06,939 --> 00:30:09,875 先生のドラマの キャラクターでいうところの…。 578 00:30:09,942 --> 00:30:12,311 >> あなた→ 579 00:30:12,378 --> 00:30:15,247 私が頼んだことに全然応えてない。 580 00:30:15,314 --> 00:30:16,749 (涼) えっ? >> アプリを使って→ 581 00:30:16,815 --> 00:30:20,753 今どきのリアルな男たちを 見てきてって言わなかった? 582 00:30:20,819 --> 00:30:24,757 (涼) あ~ 私も会ってみたには みたんですが→ 583 00:30:24,823 --> 00:30:27,526 そっちの方は全然 特に面白いこともなくて。 584 00:30:27,593 --> 00:30:29,028 >> 私はね→ 585 00:30:29,094 --> 00:30:31,830 男のキャラがリアルじゃない って言われたの。 586 00:30:31,897 --> 00:30:34,600 だから 今 アプリを使ってる男たちが→ 587 00:30:34,667 --> 00:30:36,035 どんななのか知りたかったの。 588 00:30:36,101 --> 00:30:39,038 よく知らない女の 悩み相談みたいな→ 589 00:30:39,104 --> 00:30:41,540 普通の男がどうとかいう そんな話→ 590 00:30:41,607 --> 00:30:44,043 全然 参考にならないわよ。 591 00:30:44,109 --> 00:30:46,045 (涼) アプリを使ってる人の→ 592 00:30:46,111 --> 00:30:48,047 リアルな悩みが 分かればいいなと…。 593 00:30:48,113 --> 00:30:50,549 >> そんなこと聞いてない! 594 00:30:50,616 --> 00:30:53,552 今の報告じゃ どうやって直していいのか→ 595 00:30:53,619 --> 00:30:55,554 ホント分かんない。 596 00:30:55,621 --> 00:30:57,556 もうダメだ…。 597 00:30:57,623 --> 00:30:59,625 あ~ もう書けないわ。 598 00:31:01,627 --> 00:31:07,066 (涼) あの… 何かあったんですか? 599 00:31:07,132 --> 00:31:09,068 >> 何にもないわよ。 600 00:31:09,134 --> 00:31:13,505 そう 私の人生 何にもないの。 601 00:31:13,572 --> 00:31:17,009 ドラマみたいなことも 一度も起こったことがないし→ 602 00:31:17,076 --> 00:31:19,011 恋愛だって まともにしたことなんか→ 603 00:31:19,078 --> 00:31:21,013 ないんだから! 604 00:31:21,080 --> 00:31:23,015 (椅子をたたく音) 605 00:31:23,082 --> 00:31:27,019 何で 私がこの業界に入ったか 知ってる? 606 00:31:27,086 --> 00:31:30,022 ゾンビとスプラッターが 好きだったからよ。 607 00:31:30,089 --> 00:31:34,526 なのに たまたま最初に書かされた 恋愛ドラマが当たったせいで→ 608 00:31:34,593 --> 00:31:38,030 もう気付けば 恋愛脚本家なんて もてはやされちゃって。 609 00:31:38,097 --> 00:31:41,533 だから外づらだけは そんなふうに 振る舞ってきたけどね→ 610 00:31:41,600 --> 00:31:44,637 リアルなんて 分かるわけないじゃない! 611 00:31:44,703 --> 00:31:46,138 もう! 612 00:31:46,205 --> 00:31:49,642 たった一度よ たった一度 ねっ。 613 00:31:49,708 --> 00:31:52,144 3か月だけ付き合った 学生時代の恋を→ 614 00:31:52,211 --> 00:31:54,847 もう 何度も何度も焼き直して→ 615 00:31:54,913 --> 00:31:56,248 干からびた心でね→ 616 00:31:56,315 --> 00:31:57,850 ありもしない話ばっか 書いてんのよ! 617 00:31:57,916 --> 00:32:00,853 こんなのさ ありもしないんだからさ! 618 00:32:01,420 --> 00:32:05,858 もう! 何が34分よ! 619 00:32:05,924 --> 00:32:09,361 こんなのさ もう全部 ウソっぱち。 620 00:32:09,428 --> 00:32:11,363 あぁ…。 621 00:32:11,430 --> 00:32:13,299 あぁ! 622 00:32:17,870 --> 00:32:21,307 (ドアの開閉音) 623 00:32:39,391 --> 00:32:41,393 (職員) お疲れさまです。 624 00:32:46,398 --> 00:32:48,834 (恵) お待たせ。 (大河) 行こう。 625 00:32:48,901 --> 00:32:51,904 (恵) 今日も お疲れさまでした。 >> お疲れ。 626 00:33:01,914 --> 00:33:03,649 (タクシーが走り去る音) 627 00:33:03,716 --> 00:33:05,150 (大河) どうかした? 628 00:33:05,217 --> 00:33:09,154 (恵) 今 佐倉さんが土方さんと一緒に タクシーに乗るのが見えて。 629 00:33:09,221 --> 00:33:12,591 >> え? 見間違いじゃない? 630 00:33:12,658 --> 00:33:15,661 ここいると誰かに見られるから 早く行こ。 631 00:33:21,667 --> 00:33:23,669 うわ~ おいしそう! 632 00:33:29,675 --> 00:33:31,210 〔降りろってこと?〕 (前園) 〔いえいえ〕 633 00:33:31,276 --> 00:33:33,846 〔もちろん 先生には 残っていただくんです〕 634 00:33:33,912 --> 00:33:38,851 〔局側としては 今回は取りあえず 第1話だけ→ 635 00:33:38,917 --> 00:33:43,355 若手脚本家に書かせてみては ということみたいなんです〕 636 00:33:43,422 --> 00:33:47,359 〔これからも細く長く この仕事を続けていくために→ 637 00:33:47,426 --> 00:33:49,862 まぁ 今回は→ 638 00:33:49,928 --> 00:33:53,365 若い力に頼ってみても いいのではないでしょうか?〕 639 00:33:53,432 --> 00:33:59,872 (配膳ロボット)♪~ 640 00:33:59,938 --> 00:34:02,441 (配膳ロボット) お待たせだも~! 641 00:34:08,947 --> 00:34:10,382 (ボタンを押す音) 642 00:34:10,449 --> 00:34:14,820 (配膳ロボット) どうも ありがとうだも~! ゆっくりしていってね! 643 00:34:14,887 --> 00:34:22,895 (配膳ロボット)♪~ 644 00:34:40,712 --> 00:34:41,613 (涼) 先生。 645 00:34:41,680 --> 00:34:43,115 >> まだいたの? 646 00:34:43,182 --> 00:34:47,119 (涼) すみません 片付けようと思ったら 読み始めちゃって。 647 00:34:47,186 --> 00:34:49,121 >> つまんないでしょ。 648 00:34:49,188 --> 00:34:52,124 どうせ 私の本なんて時代遅れよ。 649 00:34:52,191 --> 00:34:54,626 もう終わってんの。 650 00:34:54,693 --> 00:34:57,129 (涼) 先生って→ 651 00:34:57,196 --> 00:35:00,132 めちゃめちゃ すごい人だったんですね。 652 00:35:00,199 --> 00:35:03,635 私 ラブストーリーって あんまり見たことなかったんです。 653 00:35:03,702 --> 00:35:08,140 でも ここにある本 読んだら ビックリしちゃって。 654 00:35:08,207 --> 00:35:11,143 セリフとか展開とか ト書きに至るまで→ 655 00:35:11,210 --> 00:35:14,146 もう 何ていうか…。 656 00:35:14,213 --> 00:35:16,148 鬼。 >> 鬼? 657 00:35:16,215 --> 00:35:18,584 (涼) 今まで 先生のドラマ 見てこなかったこと→ 658 00:35:18,650 --> 00:35:20,586 猛烈後悔しちゃいました。 659 00:35:20,652 --> 00:35:23,922 確かに 恋愛ドラマでは あるんですけど→ 660 00:35:23,989 --> 00:35:26,425 どのキャラクターも 生き生きしてて→ 661 00:35:26,492 --> 00:35:28,927 人間ドラマとして秀逸というか。 662 00:35:28,994 --> 00:35:30,929 >> あのね→ 663 00:35:30,996 --> 00:35:35,000 私は もう このドラマ 降りることになったの。 664 00:35:37,503 --> 00:35:39,438 若手 入れるんだって。 665 00:35:39,505 --> 00:35:41,440 要はクビよ クビ。 666 00:35:41,507 --> 00:35:44,943 私みたいな化石脚本家→ 667 00:35:45,010 --> 00:35:48,947 筆は遅いし ギャラは高いし→ 668 00:35:49,014 --> 00:35:51,450 誰も求めてないのよ。 669 00:35:51,517 --> 00:35:54,453 (涼) そんな…。 670 00:35:54,520 --> 00:35:58,957 筆が遅いのと ギャラが高いのは そうなのかもしれませんけど→ 671 00:35:59,024 --> 00:36:01,960 先生なら書けますよ。 672 00:36:02,027 --> 00:36:04,429 >> もう 根拠もないのに 偉そうに言わないで! 673 00:36:04,496 --> 00:36:07,933 (涼) ハッ 根拠なら こんなにあるじゃないですか! 674 00:36:08,000 --> 00:36:10,936 先生は 自分の人生には ドラマみたいなこと→ 675 00:36:11,003 --> 00:36:12,871 起こったことないって 言ってましたけど→ 676 00:36:12,938 --> 00:36:16,375 ここに書いてある経験は 誰にもできないと思うんです。 677 00:36:16,441 --> 00:36:18,377 だから すごいんです。 678 00:36:18,443 --> 00:36:22,614 現実では 誰も経験したことが ないような面白い物語を→ 679 00:36:22,681 --> 00:36:26,118 40年も第一線で書いてきて。 680 00:36:26,184 --> 00:36:29,121 アプリの彼女も言ってましたもん。 681 00:36:29,187 --> 00:36:32,624 週に一度 1時間だけ 現実を忘れて→ 682 00:36:32,691 --> 00:36:35,627 先生のドラマ見るのを 楽しみにしてたって。 683 00:36:35,694 --> 00:36:37,629 キャラクターも最高で→ 684 00:36:37,696 --> 00:36:40,132 あ~ 何だっけ 特にあれ。 685 00:36:40,198 --> 00:36:44,136 いつも主人公のことを 一途に好きなんだけど→ 686 00:36:44,202 --> 00:36:48,140 最終的にフラれちゃう 誠実な男キャラ いますよね? 687 00:36:48,206 --> 00:36:50,709 >> 当て馬? (涼) それです 当て馬! 688 00:36:52,210 --> 00:36:54,146 あっ そういえば→ 689 00:36:54,212 --> 00:36:57,149 今回の「恋愛遊覧船」にも 出てきますよね? 690 00:36:57,215 --> 00:36:59,151 優しい当て馬男。 691 00:36:59,217 --> 00:37:00,719 >> はぁ~。 692 00:37:02,221 --> 00:37:05,157 (涼) そうだ こういうのどうですか? 693 00:37:05,223 --> 00:37:07,159 オレ様イケメンじゃなく→ 694 00:37:07,225 --> 00:37:10,662 いっそ 当て馬男の方を 本命にするんです。 695 00:37:10,729 --> 00:37:12,598 今 本命の男キャラが→ 696 00:37:12,664 --> 00:37:14,600 うまくいかなくて 難航してるじゃないですか。 697 00:37:14,666 --> 00:37:18,103 だから キャラクターを逆にしたら…。 698 00:37:18,170 --> 00:37:22,107 >> もうさ いいかげんなこと言わないで。 699 00:37:22,174 --> 00:37:26,111 そっちを本命にして ドラマが 生まれるわけないじゃない。 700 00:37:26,178 --> 00:37:27,613 はぁ…。 701 00:37:27,679 --> 00:37:29,615 (涼) ですよね。 702 00:37:29,681 --> 00:37:32,184 いいかげんなこと言いました。 703 00:37:36,188 --> 00:37:38,624 >> 帰ってくれない? 704 00:37:38,690 --> 00:37:40,125 (涼) え? 705 00:37:40,192 --> 00:37:43,629 >> ちょっと1人にして。 706 00:37:43,695 --> 00:37:45,697 (涼) すみません。 707 00:37:48,200 --> 00:37:50,135 >> いい。 708 00:37:50,202 --> 00:37:51,637 あと 私がやる。 709 00:37:51,703 --> 00:37:53,639 ねぇ それより→ 710 00:37:53,705 --> 00:37:55,140 その子 名前は? 711 00:37:55,207 --> 00:37:56,642 (涼) え? 712 00:37:56,708 --> 00:37:59,211 >> アプリやってた女よ。 713 00:38:07,219 --> 00:38:09,154 (坂口) えっと…。 714 00:38:09,221 --> 00:38:12,658 当て馬だったキャラクターを 本命に持ってきた→ 715 00:38:12,724 --> 00:38:14,660 …ってことですよね? 716 00:38:14,726 --> 00:38:17,229 結構 変わりましたね。 717 00:38:19,731 --> 00:38:24,169 監督は どうでしたか? 718 00:38:24,236 --> 00:38:27,673 いや 言葉 選ばずに 言わせてもらうと…。 719 00:38:27,739 --> 00:38:30,676 (大平) 悪いけど 言葉は選んでくれない? 720 00:38:30,742 --> 00:38:34,179 こっちは あなたの ふんわりとしたオーダーに→ 721 00:38:34,246 --> 00:38:36,682 必死で応えてきてんだから。 722 00:38:37,416 --> 00:38:38,183 あ…。 723 00:38:38,250 --> 00:38:41,853 あっ すいません えっと…。 724 00:38:42,487 --> 00:38:47,359 いや すっごい面白かったです。 725 00:38:47,426 --> 00:38:51,863 今 求められてる男性像って こういうことかなって。 726 00:38:51,930 --> 00:38:54,299 で マッチングアプリを使ってる→ 727 00:38:54,366 --> 00:38:57,803 主人公の孤独とか 疲れていく感じとかも→ 728 00:38:57,869 --> 00:39:00,305 めちゃくちゃ リアルに描かれてて→ 729 00:39:00,372 --> 00:39:03,308 いや これ 共感を呼ぶなって思いました。 730 00:39:03,375 --> 00:39:06,311 そうですよねぇ 僕も そう思いました。 731 00:39:06,378 --> 00:39:07,813 素晴らしいです。 732 00:39:07,879 --> 00:39:09,815 今の時代ってさ→ 733 00:39:09,881 --> 00:39:11,817 強引で横暴な男より→ 734 00:39:11,883 --> 00:39:16,321 一途で誠実な 普通っぽい男の方が 人気があんのよ。 735 00:39:16,388 --> 00:39:19,324 (坂口) これで 決定稿に しちゃってもいいと思います。 736 00:39:19,391 --> 00:39:21,326 はぁ…。 737 00:39:21,393 --> 00:39:24,329 やっとね。 >> すいません。 738 00:39:24,396 --> 00:39:27,332 あっ そういえば 主人公の名前 変わったんですね。 739 00:39:27,399 --> 00:39:30,335 彩乃 いいですね。 740 00:39:30,402 --> 00:39:34,806 でも たった数日で こんな直し どうやって やったんですか? 741 00:39:34,873 --> 00:39:36,308 フッ。 742 00:39:36,375 --> 00:39:40,312 私にとって 全ての脚本はラブレターだから。 743 00:39:40,378 --> 00:39:41,279 (大平の声) まぁ 今回も→ 744 00:39:41,346 --> 00:39:43,281 ある人のために書こうと思って 頑張ったの。 745 00:39:43,348 --> 00:39:46,785 はじめまして 彩乃です よろしくお願いします。 746 00:39:49,788 --> 00:39:53,725 もう キャラクターつかめたから サクサクいけるわ。 747 00:39:53,792 --> 00:39:56,228 若手脚本家 入れなくても大丈夫。 748 00:39:56,294 --> 00:39:58,230 (坂口) えっ? >> 入れるんだったら降りるけど→ 749 00:39:58,296 --> 00:40:00,232 どうする? いやぁ…。 750 00:40:00,298 --> 00:40:07,072 私さ 細く長~く 続けるつもりなんて ないのね。 751 00:40:07,139 --> 00:40:12,410 今までだって 修羅場は何度もくぐってきたし→ 752 00:40:12,477 --> 00:40:14,413 何とかなるわ。 753 00:40:14,479 --> 00:40:17,983 (坂口) 引き続き よろしくお願いします。 754 00:40:19,985 --> 00:40:21,920 (大平) 怒ってる? 755 00:40:21,987 --> 00:40:23,421 (涼) へっ? 756 00:40:23,488 --> 00:40:26,258 (大平) アイデア頂いちゃって。 757 00:40:26,324 --> 00:40:29,261 当て馬を本命にするっていう。 758 00:40:29,327 --> 00:40:31,763 (涼) いや 怒ってるなんて 全然。 759 00:40:31,830 --> 00:40:34,766 ちょっと驚きましたけど。 760 00:40:34,833 --> 00:40:37,269 正直 先生が書かないなら→ 761 00:40:37,335 --> 00:40:41,273 私 書いちゃおうかなぁなんて 思ったりもしたんですけど→ 762 00:40:41,339 --> 00:40:43,775 上がってきた原稿 読んだら→ 763 00:40:43,842 --> 00:40:46,711 先生 やっぱ すごいなぁって。 764 00:40:46,778 --> 00:40:49,714 >> すごいのよ 私。 765 00:40:49,781 --> 00:40:53,718 (涼) でも 先生 あれってホントに ホントなんですか? 766 00:40:53,785 --> 00:40:55,220 >> 何? 767 00:40:55,287 --> 00:40:58,290 (涼) 恋愛? ほとんどしたことないって。 768 00:40:59,791 --> 00:41:01,726 >> 言ったら ぶっ殺すよ。 769 00:41:01,793 --> 00:41:04,729 (涼) あ… でも 信じられなくて。 770 00:41:04,796 --> 00:41:06,231 ホントに経験がないのに→ 771 00:41:06,298 --> 00:41:08,733 あんなに たくさんのドラマを 書いてきたんですか? 772 00:41:09,267 --> 00:41:13,705 >> 経験がないことを 本が書けない理由にしたらダメ。 773 00:41:13,772 --> 00:41:16,274 才能があれば 書ける人は書けるの。 774 00:41:17,776 --> 00:41:20,712 (涼) 才能があれば…。 775 00:41:20,779 --> 00:41:23,715 >> あなたには書けるかな? 776 00:41:23,782 --> 00:41:25,217 (涼) えっ? 777 00:41:25,283 --> 00:41:29,287 >> 先々のプロット 書いてみなさい。 778 00:41:30,789 --> 00:41:34,226 (涼) あの… それは 正式採用ってことでしょうか? 779 00:41:34,292 --> 00:41:36,728 >> 2話は私がやるから 3話目以降ね。 780 00:41:36,795 --> 00:41:38,730 プロデューサーには私から話す。 781 00:41:38,797 --> 00:41:40,232 (涼) ありがとうございます! 782 00:41:40,298 --> 00:41:42,734 私 頑張ります。 783 00:41:42,801 --> 00:41:45,737 >> あくまでもプロットね。 784 00:41:45,804 --> 00:41:47,739 脚本は まだ書かせない。 785 00:41:47,806 --> 00:41:50,242 (涼) でも これ 着実に近づいてますよね。 786 00:41:50,308 --> 00:41:52,244 売れっ子脚本家。 787 00:41:52,310 --> 00:41:54,613 >> これからよ いばらの道なんだから。 788 00:41:54,679 --> 00:41:57,182 (涼) いばらの道なんて どんと来いって感じですよ。 789 00:42:06,691 --> 00:42:09,194 📱(操作音) 790 00:42:11,196 --> 00:42:13,131 (桃ちゃん) 芽。 (芽) ん? 791 00:42:13,198 --> 00:42:16,134 (桃ちゃん) 先輩が立ち上げたブランドの ポップアップ見に行こう。 792 00:42:16,201 --> 00:42:18,136 (芽) あ…。 793 00:42:18,203 --> 00:42:21,206 今日は ちょっとやめとく。 794 00:42:28,713 --> 00:42:31,650 (芽) この辺なんだけどなぁ。 795 00:42:31,716 --> 00:42:36,221 白百合ロイヤルレジデンス。 796 00:42:37,722 --> 00:42:39,224 え? 797 00:42:45,730 --> 00:42:48,099 (芽) どこがロイヤル? 798 00:42:48,166 --> 00:42:50,602 「沼田」。 799 00:42:58,677 --> 00:43:00,111 (芽) よいしょ。 800 00:43:09,688 --> 00:43:11,623 (玄関のチャイム) 801 00:43:22,200 --> 00:43:24,135 (芽) 誰? 802 00:43:24,202 --> 00:43:25,704 >> 誰? 803 00:43:29,207 --> 00:43:31,142 (律) 本当にいいんですか? 804 00:43:31,209 --> 00:43:33,144 こんなステキなお店で ごちそうになって。 805 00:43:33,211 --> 00:43:38,216 いい 今回は あなたにも助けられたから。 806 00:43:38,283 --> 00:43:39,084 え? 807 00:43:39,150 --> 00:43:42,087 あなたのキャラクターが ドラマの参考になったの。 808 00:43:42,153 --> 00:43:46,024 それって多分ですけど 当て馬役の キャラクターですよね? 809 00:43:46,091 --> 00:43:47,959 押しが弱いとかいう。 810 00:43:48,026 --> 00:43:51,463 それがね 今回は ちょっと違うのよね。 811 00:43:51,529 --> 00:43:54,466 当て馬君の恋が実る話だから。 812 00:43:54,532 --> 00:43:55,600 何ですか? それ。 813 00:43:55,667 --> 00:43:57,602 あっ いいの いいの ちょっと こっちの話。 814 00:43:57,969 --> 00:44:03,408 でも ドラマの話が 現実になるといいわね。 815 00:44:03,475 --> 00:44:05,410 はぁ…。 (大平) っていうか→ 816 00:44:05,477 --> 00:44:08,913 あなたも ややこしい相手 好きになったわねぇ。 817 00:44:08,980 --> 00:44:11,916 こりゃ大変よ フフっ。 818 00:44:11,983 --> 00:44:14,419 でも 面白くなりそう。 819 00:44:14,486 --> 00:44:18,923 ねっ これから ちょくちょく 会いましょう 私たち。 820 00:44:18,990 --> 00:44:20,925 はい。 821 00:44:20,992 --> 00:44:22,927 (大平) ん~ 食べて食べて。 822 00:44:22,994 --> 00:44:24,929 (キーボードを打つ音) 823 00:44:24,996 --> 00:45:09,974 ♪~ 824 00:45:13,478 --> 00:45:17,482 (車のクラクション) 825 00:45:21,986 --> 00:45:25,490 (キーボードを打つ音)