1
00:00:01,230 --> 00:00:08,830
字幕制作
🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,800
[ イ・ヨンエ ]
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,250
[ キム・ヨングァン ]
4
00:00:23,460 --> 00:00:25,740
[ パク・ヨンウ ]
5
00:00:36,540 --> 00:00:40,030
ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice -
6
00:00:40,930 --> 00:00:42,440
[ このドラマに登場する人物・場所
出来事・ 団体はすべて架空のものです ]
7
00:00:42,440 --> 00:00:44,640
[ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ]
8
00:00:44,640 --> 00:00:46,140
[ 動物のシーンも 専門家の指導のもと
適切に撮影されています ]
9
00:00:46,140 --> 00:00:48,874
[ 薬物の使用は 個人や家族
社会を破壊する重大な犯罪です ]
10
00:00:48,874 --> 00:00:52,040
[ 韓国空港関税庁 ]
11
00:00:59,410 --> 00:01:01,340
韓国で 麻薬?
12
00:01:01,340 --> 00:01:04,770
密輸も売るのも 難しい
13
00:01:04,770 --> 00:01:06,570
小包です!
14
00:01:06,570 --> 00:01:07,850
なぜかって?
15
00:01:07,850 --> 00:01:09,460
まず -
16
00:01:10,180 --> 00:01:14,650
国民は 道徳に敏感だ
17
00:01:17,590 --> 00:01:18,680
次に -
18
00:01:18,680 --> 00:01:23,820
税関職員と警察は
かなりやり手だ
19
00:01:33,620 --> 00:01:35,310
行くぞ
20
00:01:36,080 --> 00:01:37,660
クソ!
21
00:01:38,240 --> 00:01:39,800
出てこい!
22
00:01:40,360 --> 00:01:42,990
イヤか? わかった
それでもいい!
23
00:01:42,990 --> 00:01:45,130
- 何しやがる!
- やめろ!
24
00:01:45,130 --> 00:01:46,650
来い!
25
00:01:46,650 --> 00:01:48,370
おい!
26
00:01:48,370 --> 00:01:52,190
コイツ! 来やがれ!
27
00:02:12,360 --> 00:02:14,620
そうやって 90%は捕まるが -
28
00:02:14,620 --> 00:02:16,300
ビンゴ
29
00:02:20,540 --> 00:02:24,200
運のいい奴が 10%いる
30
00:02:32,000 --> 00:02:35,740
ハイリスク ハイリターンだ
31
00:02:39,990 --> 00:02:42,010
[ ジンジョン産業 面接結果 ]
32
00:02:42,010 --> 00:02:45,560
[ 残念ながら 今回は... ]
33
00:03:06,450 --> 00:03:08,260
[ 閉店のお知らせ ]
34
00:03:09,970 --> 00:03:11,750
すまない
35
00:03:17,360 --> 00:03:19,550
だから みんな飛び込む
36
00:03:19,550 --> 00:03:21,410
その10%に なるために
37
00:03:21,410 --> 00:03:27,170
希望を失った者にとって
麻薬は 暗号通貨や株のようなもの
38
00:03:32,140 --> 00:03:33,390
[ イ・ギョン ]
39
00:03:38,390 --> 00:03:40,020
[ 10g あるかな? ]
40
00:03:56,120 --> 00:03:57,740
♫ Life is so hard ♫
41
00:03:57,740 --> 00:04:01,360
♫ Life is so fragile like this glass ♫
42
00:04:02,240 --> 00:04:03,330
♫ Life is so hard ♫
43
00:04:03,330 --> 00:04:05,230
俺?
44
00:04:05,230 --> 00:04:07,200
俺は ちがう
45
00:04:07,200 --> 00:04:12,800
俺にとっては ゲームだ
46
00:04:13,800 --> 00:04:17,320
♫ 浅い息を吐くたび ♫
47
00:04:18,460 --> 00:04:20,690
本物を 手に入れるための
48
00:04:20,690 --> 00:04:22,400
♫ Life is so hard ♫
49
00:04:22,400 --> 00:04:27,040
♫ Life is so fragile like this glass ♫
50
00:04:29,600 --> 00:04:35,170
興味があるよ オバサンが
俺に何をくれるのか
51
00:04:35,170 --> 00:04:38,140
第2話
52
00:04:45,710 --> 00:04:47,710
やるのか やらないのか
53
00:04:51,780 --> 00:04:55,380
明日 必要だ 少なくとも15g
54
00:05:26,826 --> 00:05:29,054
誰だよ おい!
55
00:05:32,790 --> 00:05:35,870
さっきのオバサン?
56
00:05:35,870 --> 00:05:37,610
なんだよ
57
00:05:39,220 --> 00:05:41,630
どうして ついてくる?
58
00:05:43,560 --> 00:05:47,410
私です わかりませんか?
59
00:05:52,040 --> 00:05:55,130
スアのお母さん?
60
00:05:55,130 --> 00:05:57,590
ここで 何を?
61
00:05:57,590 --> 00:05:59,460
ジェームス
62
00:06:03,070 --> 00:06:06,570
先生が ジェームスですよね?
63
00:06:08,940 --> 00:06:11,000
お母さん これはですね
64
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
さっきのクラブで
友達を手伝ってるんで...
65
00:06:14,000 --> 00:06:15,740
一緒に やりたいわ
66
00:06:15,740 --> 00:06:18,170
- え?
- 一緒にやりましょう
67
00:06:26,330 --> 00:06:29,930
稼ぎましょう 私と
68
00:09:00,940 --> 00:09:04,950
生徒の親と
こんな風に会うとはね
69
00:09:04,950 --> 00:09:09,100
あなたより 私が驚いてるわ
70
00:09:09,980 --> 00:09:13,850
メデューサでは 長く仕事を?
71
00:09:13,850 --> 00:09:17,520
いいえ 長くはないわ
72
00:09:17,520 --> 00:09:20,400
先生は いつから?
73
00:09:20,400 --> 00:09:23,760
どこで 手に入れた?
見たこともない
74
00:09:25,990 --> 00:09:28,360
そこまで話す必要が?
75
00:09:28,360 --> 00:09:31,550
出処の知れない物は
受け取らない
76
00:09:36,840 --> 00:09:39,500
だったら いいわ
買いたい人は多いから
77
00:09:39,500 --> 00:09:41,270
誰?
78
00:09:42,300 --> 00:09:45,360
言えば? 狭い世界だ
79
00:09:45,360 --> 00:09:49,326
信頼できる人か 教えるよ
生徒のお母さんだし
80
00:09:49,810 --> 00:09:54,000
私が 何を見たのか
気になるみたいね
81
00:09:54,000 --> 00:09:55,595
それで?
82
00:09:56,050 --> 00:09:57,640
え?
83
00:09:57,640 --> 00:10:00,390
買わなければ 人に言うのか?
84
00:10:00,390 --> 00:10:04,610
”部活の指導者が 売人だった”
85
00:10:04,610 --> 00:10:06,900
言わない理由もないわ
86
00:10:06,900 --> 00:10:09,290
俺も スアに言おうか?
87
00:10:09,290 --> 00:10:12,100
何を 俺に売ろうとしたか
88
00:10:14,250 --> 00:10:15,580
忘れちゃダメだ
89
00:10:15,580 --> 00:10:17,990
人の弱みに付け込めば -
90
00:10:17,990 --> 00:10:21,179
自分も 同じ目にあう
91
00:10:21,700 --> 00:10:22,710
座って
92
00:10:22,710 --> 00:10:26,170
ビジネスだから 契約しないと
93
00:10:27,880 --> 00:10:31,950
つまり... 一緒に仕事をするの?
94
00:10:37,840 --> 00:10:39,760
[ アンエム - ベトナム麺 ]
95
00:10:46,130 --> 00:10:48,280
正直に言え
96
00:10:48,280 --> 00:10:51,270
”たいした事はない”
そう思って来たんだろ?
97
00:10:51,270 --> 00:10:54,160
”少し殴られるだけだ”
98
00:10:54,160 --> 00:10:55,730
まだだ
99
00:10:55,730 --> 00:10:57,880
違います
100
00:10:57,880 --> 00:10:59,550
なんで 手ぶらで来た?
101
00:10:59,550 --> 00:11:02,060
ドンヒョン
どんな薬か 知らないのか?
102
00:11:02,060 --> 00:11:04,650
今までとは まったく違う
103
00:11:04,650 --> 00:11:09,110
VIP向けのブツだ
不純物は 一切ない
104
00:11:09,110 --> 00:11:10,360
売る前に -
105
00:11:10,360 --> 00:11:13,820
お前の仲間のキム・ボンナムが
盗んで 死にやがった
106
00:11:13,820 --> 00:11:16,270
責任感があるなら -
107
00:11:16,270 --> 00:11:18,340
バッグを 見つけるべきだろ?
108
00:11:18,340 --> 00:11:22,350
それが 論理的にも
倫理的に正しいことだろ?
109
00:11:22,350 --> 00:11:23,790
大学に行ってんのか?
110
00:11:23,790 --> 00:11:26,510
仁川からのブツを
誰が ボンナムに指示した?
111
00:11:26,510 --> 00:11:28,730
お前だろ? 俺たちの責任かよ?!
112
00:11:28,730 --> 00:11:30,830
だまれ!
113
00:11:41,500 --> 00:11:43,320
パートナーシップ契約書
114
00:11:43,320 --> 00:11:47,730
この契約書により カン・ウンスは -
115
00:11:47,730 --> 00:11:51,350
ジェームスに
メタンフェタミンを提供し -
116
00:11:51,350 --> 00:11:54,850
パートナーとして
ともに販売することとする
117
00:11:58,380 --> 00:12:00,740
どうしました? 読んで
118
00:12:00,740 --> 00:12:03,520
やりたくない?
キャンセルします?
119
00:12:07,300 --> 00:12:10,630
カンは ジェームスに
メタンフェタミンを提供すると約束
120
00:12:10,630 --> 00:12:12,120
二
121
00:12:12,120 --> 00:12:15,680
カンが ジェームスの許可なく
事実を暴露した場合 -
122
00:12:15,680 --> 00:12:18,490
パートナーシップは 終了する
123
00:12:34,600 --> 00:12:36,300
三
124
00:12:36,300 --> 00:12:39,180
カンが 約束を破ったり -
125
00:12:39,180 --> 00:12:42,870
ジェームスに 損失を与えた場合 -
126
00:12:42,870 --> 00:12:44,590
カンが 保障すること
127
00:12:44,590 --> 00:12:47,210
四 薬の出処により
支障が生じた場合 -
128
00:12:47,210 --> 00:12:52,170
一切の責任は
カンが負うものとする
129
00:12:56,150 --> 00:12:57,870
(読んで)
130
00:12:59,450 --> 00:13:03,930
五 カンの収益は 三割とする
131
00:13:03,930 --> 00:13:05,890
こんなの おかしいわ
132
00:13:10,190 --> 00:13:11,790
どうして?
133
00:13:11,790 --> 00:13:14,490
あなたは 家からブツを
持ってきただけ
134
00:13:14,490 --> 00:13:17,200
俺は サイトを立ち上げて
顧客に対応しないと
135
00:13:17,200 --> 00:13:19,990
大変な仕事だよ
136
00:13:22,690 --> 00:13:25,400
ひとつ 条件があるわ
137
00:13:27,160 --> 00:13:31,780
私の能力に応じて 再交渉を
138
00:13:34,420 --> 00:13:36,900
面白い
139
00:13:36,900 --> 00:13:41,060
いいですよ どれだけ
有能になれるか楽しみだ
140
00:13:45,900 --> 00:13:47,810
続きを読んで
141
00:13:55,650 --> 00:13:57,100
ところで -
142
00:13:58,100 --> 00:13:59,730
薬の名前は?
143
00:13:59,730 --> 00:14:03,110
普通のアイスとは 少し違う
144
00:14:04,740 --> 00:14:05,910
ハッカ
145
00:14:05,910 --> 00:14:07,370
え?
146
00:14:07,980 --> 00:14:11,290
ハッカ飴に 似てるでしょ
147
00:14:20,720 --> 00:14:22,940
興味が 出てきた
148
00:14:24,270 --> 00:14:26,190
どうして こんな事を?
149
00:14:26,190 --> 00:14:28,180
これが 初めてみたいだ
150
00:14:28,180 --> 00:14:30,250
怯えてもいる
151
00:14:31,870 --> 00:14:36,180
まあ... 俺には関係ない話だが -
152
00:14:36,740 --> 00:14:38,320
興味がある
153
00:14:38,320 --> 00:14:40,600
その通りよ
154
00:14:40,600 --> 00:14:43,950
あなたには 関係ない
155
00:14:49,670 --> 00:14:51,190
なんだよ...
156
00:15:13,570 --> 00:15:15,982
本当に やっちゃった
157
00:15:16,708 --> 00:15:18,480
私が...
158
00:15:18,480 --> 00:15:20,410
麻薬を...
159
00:15:29,540 --> 00:15:32,280
兄貴!
160
00:15:35,310 --> 00:15:39,030
クズ野郎! 殺してやる!
161
00:15:47,970 --> 00:15:49,910
俺たちが 何を...
162
00:15:58,840 --> 00:16:00,620
ジュンヒョン
163
00:16:01,879 --> 00:16:04,010
あのバッグが 見つからなければ -
164
00:16:04,010 --> 00:16:09,360
次は 手足を切るぞ
165
00:16:09,360 --> 00:16:11,030
いいな?
166
00:16:12,920 --> 00:16:14,000
答えろ
167
00:16:14,000 --> 00:16:17,460
はい わかりました...
168
00:16:39,190 --> 00:16:41,140
[ ウ・スジン ]
169
00:16:42,890 --> 00:16:45,300
[ ミミ ]
170
00:16:45,300 --> 00:16:46,600
[ 財閥とスター達の秘密のパーティ ]
171
00:16:46,600 --> 00:16:48,670
[ 衝撃を受けた法曹界 ]
172
00:16:48,670 --> 00:16:50,210
[ ハン・ソンジェ ]
173
00:16:50,210 --> 00:16:52,410
[ 法務省次官補佐官 ]
174
00:16:52,410 --> 00:16:53,700
[ 青少年リーダーシッププログラム ]
175
00:16:53,700 --> 00:16:54,980
[ トゥエン電子とバイオに 補助金... ]
176
00:16:54,980 --> 00:16:57,310
[ トゥエンは 持ち株会社の体系を構築... ]
177
00:17:01,010 --> 00:17:03,330
[ トゥエンホールディングスの役員 ]
178
00:17:03,330 --> 00:17:05,330
[ カン・フィリム (29歳 男) ]
179
00:17:07,040 --> 00:17:09,440
[ カン・フィリム (29歳 男) ]
180
00:17:32,410 --> 00:17:34,940
[ ミミの誕生会 | VIP ]
181
00:17:47,290 --> 00:17:51,360
[ カンナム麻薬取締局は
消えたメタンフェタミン10kgを捜索 ]
182
00:17:51,360 --> 00:17:54,400
消えたメタンフェタミン...
183
00:17:56,400 --> 00:17:59,900
[ 再開発地域で 警察から逃走... ]
184
00:17:59,900 --> 00:18:02,440
[ 麻薬組織ファントムのメンバーで... ]
185
00:18:02,440 --> 00:18:04,360
ファントム
186
00:18:04,360 --> 00:18:08,780
[ アイスやクリスタルと呼ばれ... ]
187
00:18:08,780 --> 00:18:11,500
押収に失敗
188
00:18:19,400 --> 00:18:23,300
うかつに動けば 面倒なことに?
189
00:18:26,340 --> 00:18:30,420
見た目も構成も違う
190
00:18:32,960 --> 00:18:36,710
ああ... タイミングが
191
00:18:42,620 --> 00:18:46,640
[ 配達員 ]
192
00:18:47,860 --> 00:18:51,010
電源が 入っていません
ボイスメールに おつなぎします
193
00:18:51,010 --> 00:18:54,080
ビープ音の後に お話しください
194
00:19:02,920 --> 00:19:04,530
待ってくれ!
195
00:19:04,530 --> 00:19:06,430
ダメだ! 兄貴!
196
00:19:06,430 --> 00:19:07,780
約束しろ
197
00:19:07,780 --> 00:19:10,910
- 約束しろ
- 兄貴!
198
00:19:19,780 --> 00:19:21,920
兄貴!
199
00:19:21,920 --> 00:19:24,720
放せ!
200
00:19:26,090 --> 00:19:28,760
[ ヘンボク病院 ]
201
00:19:33,200 --> 00:19:35,250
痛むでしょう?
202
00:19:37,480 --> 00:19:39,730
大丈夫だよ
203
00:19:42,120 --> 00:19:45,230
早く 治療しないといけないのに
204
00:19:46,320 --> 00:19:48,140
ごめん
205
00:19:50,900 --> 00:19:54,800
全部 僕が悪い
206
00:19:59,020 --> 00:20:01,070
いいのよ
207
00:20:02,360 --> 00:20:04,130
覚えてる?
208
00:20:05,140 --> 00:20:06,900
新婚の頃 -
209
00:20:06,900 --> 00:20:10,710
あなたは よく
子犬や子猫を拾ってきた
210
00:20:10,710 --> 00:20:13,880
ケガや病気をしてる子たちを
211
00:20:14,850 --> 00:20:19,330
アレルギーがあるのに
バカみたい
212
00:20:19,330 --> 00:20:21,920
咳は出るし 鼻水も出る
213
00:20:21,920 --> 00:20:25,200
なのに 風邪だと言い張った
214
00:20:25,200 --> 00:20:28,900
もどかしかったけど 思ったわ
215
00:20:28,900 --> 00:20:32,470
”哀れな人を 無視できる人なら - ”
216
00:20:32,470 --> 00:20:35,640
”私と結婚したかしら”
217
00:20:35,640 --> 00:20:38,780
私も 哀れに見えたの?
218
00:20:38,780 --> 00:20:42,670
両親を失って 苦労してたから?
219
00:20:42,670 --> 00:20:44,250
いや
220
00:20:46,790 --> 00:20:49,320
カッコいい人だと思った
221
00:20:49,320 --> 00:20:54,790
ひとりで頑張る姿に 感動したんだ
222
00:20:54,790 --> 00:20:56,920
だから 結婚した
223
00:20:59,640 --> 00:21:03,090
そんな風に思ってて
224
00:21:03,090 --> 00:21:06,650
私が 何をしようと
どんな人間になろうと
225
00:21:09,245 --> 00:21:11,490
もちろん
226
00:21:11,490 --> 00:21:14,130
きみは 間違ったことがない
227
00:21:26,360 --> 00:21:28,840
今回も そうだといいけど
228
00:22:06,430 --> 00:22:08,870
みなさん! どこにいると思う?
229
00:22:08,870 --> 00:22:12,400
誕生日 おめでとう!
230
00:22:12,400 --> 00:22:14,070
こんな風に 手を振って
231
00:22:14,070 --> 00:22:17,000
こっちだ! さあ!
232
00:22:17,000 --> 00:22:18,560
うわ! すごい
233
00:22:18,560 --> 00:22:20,840
今日は どこにいると思う?
234
00:22:20,840 --> 00:22:22,680
ミミの誕生会よ
235
00:22:22,680 --> 00:22:25,160
楽しいわ!
236
00:22:27,510 --> 00:22:31,030
- Thank you for coming!
- 楽しもう!
237
00:22:37,910 --> 00:22:40,760
まずは 火を点けようか
238
00:22:47,380 --> 00:22:49,020
やめなさいよ ハン・ソンジェ
239
00:22:49,020 --> 00:22:51,060
どうして? おもしろいのに
240
00:22:52,060 --> 00:22:52,980
来たのね
241
00:22:52,980 --> 00:22:54,810
ジェームス!
242
00:22:54,810 --> 00:22:56,220
挨拶して
243
00:22:56,220 --> 00:22:57,800
彼が すべて準備したのよ
244
00:22:57,800 --> 00:23:00,660
そう? 拍手!
245
00:23:02,670 --> 00:23:04,010
初めて会うよね?
246
00:23:04,010 --> 00:23:05,390
彼が ソンジェ
247
00:23:05,390 --> 00:23:07,540
法務省次官の甥
248
00:23:07,540 --> 00:23:09,430
彼が ヒリム
249
00:23:09,430 --> 00:23:11,190
カン・フィリム
250
00:23:21,440 --> 00:23:24,630
[ カン・フィリム (29歳 男) ]
251
00:23:33,400 --> 00:23:35,140
おいおい!
252
00:23:35,140 --> 00:23:37,590
何してるんだよ 携帯を集めろ!
253
00:23:37,590 --> 00:23:41,070
カン部長が 怒るぞ
254
00:23:43,150 --> 00:23:45,780
そこまで するの?
255
00:23:46,710 --> 00:23:48,400
大事にしてよね
256
00:23:48,400 --> 00:23:51,510
彼は幹部だ 用心しないと
257
00:23:52,520 --> 00:23:54,060
もう幹部?
258
00:23:54,060 --> 00:23:56,690
二年前に 入社したばかりでしょ
259
00:23:56,690 --> 00:24:00,720
今や お偉いさんだよ
時間なんて問題じゃない
260
00:24:00,720 --> 00:24:03,080
ジェームス
261
00:24:03,080 --> 00:24:04,800
お前も
262
00:24:06,430 --> 00:24:08,380
急げって
263
00:24:17,540 --> 00:24:19,060
お前が ジェームス?
264
00:24:19,060 --> 00:24:20,620
やっと 顔を見た
265
00:24:20,620 --> 00:24:23,970
かなり噂を聞いたから
興味があった
266
00:24:26,270 --> 00:24:28,090
待て
267
00:24:33,620 --> 00:24:35,330
知り合いだよな?
268
00:24:35,330 --> 00:24:37,050
聞いたよ
269
00:24:37,050 --> 00:24:39,730
幼なじみだ
270
00:24:39,730 --> 00:24:42,600
縄張り意識を
もつべきだったな
271
00:24:42,600 --> 00:24:46,150
お前のようなガキは いつもいる
272
00:24:46,150 --> 00:24:50,850
優しくしてやれば
自分を特別だと思い込む
273
00:24:50,850 --> 00:24:52,020
一線を越えてるだろ
274
00:24:52,020 --> 00:24:56,070
達成しきれてない人間は
たいていそうだ
275
00:24:57,810 --> 00:25:00,690
パーティの設定は いいが -
276
00:25:02,390 --> 00:25:05,030
ゲストが 最悪だ
277
00:25:07,040 --> 00:25:09,400
基本だろ?
278
00:25:09,400 --> 00:25:12,760
誕生パーティで
女の子をナンパかよ?
279
00:25:12,760 --> 00:25:15,880
ゲストの文句は 言うな
280
00:25:15,880 --> 00:25:17,210
俺は 満足だ
281
00:25:17,210 --> 00:25:19,750
俺のパーティも 企画してくれ
282
00:25:19,750 --> 00:25:22,430
これくらいのサイズで
283
00:25:22,430 --> 00:25:26,280
兄貴 彼はオーナーでもない
284
00:26:05,290 --> 00:26:07,740
プレゼントだ 新作だよ
285
00:26:27,450 --> 00:26:30,910
Oh, my gosh. これ...
286
00:26:35,420 --> 00:26:37,680
Oh, my gosh.
287
00:26:37,680 --> 00:26:40,330
Best birthday present ever.
(最高のプレゼントだわ)
288
00:28:45,270 --> 00:28:49,150
ママ 今日は病院で寝て
朝に帰ってくるのよね?
289
00:28:53,410 --> 00:28:57,250
うん 夕ご飯は食べた?
290
00:28:59,040 --> 00:29:01,780
うん ジンヒの家で
プルコギを食べた
291
00:29:01,780 --> 00:29:04,910
無理しないで
また明日 大好きよ
292
00:29:11,710 --> 00:29:13,670
大好きよ
293
00:29:18,680 --> 00:29:20,740
何をしてるんだか
294
00:29:28,700 --> 00:29:32,400
[ クラブ メドゥーサ ]
295
00:29:33,680 --> 00:29:36,120
- 先輩
- ん?
296
00:29:36,120 --> 00:29:40,310
何日もたったのに 収穫なしだ
297
00:29:40,310 --> 00:29:42,350
だから?
298
00:29:42,350 --> 00:29:45,800
密告もないのに -
299
00:29:45,800 --> 00:29:49,950
盲目的に張り込んでも
効率が悪いんじゃ?
300
00:29:49,950 --> 00:29:52,760
まったく...
301
00:29:52,760 --> 00:29:54,780
お前は 頭でっかちの警官だ
302
00:29:54,780 --> 00:29:57,450
効率に こだわり過ぎる
303
00:29:59,660 --> 00:30:03,360
ヘンボク全体を捜索したが
収穫なしだった
304
00:30:03,360 --> 00:30:07,220
どこにあるか 探さないと
305
00:30:07,220 --> 00:30:09,110
盲目的とは なんだ
306
00:30:09,110 --> 00:30:12,070
情報提供者には 知らせてある
307
00:30:12,070 --> 00:30:14,450
中毒者がいれば 連絡が入る
308
00:30:14,450 --> 00:30:16,350
クラブ関係者に 知らせたんですか?
309
00:30:16,350 --> 00:30:18,070
そうだ
310
00:30:18,070 --> 00:30:21,960
客を守るために
虚偽の報告をした者がいた
311
00:30:21,960 --> 00:30:24,810
その件について
報告したはずじゃ?
312
00:30:25,840 --> 00:30:28,120
したよ
313
00:30:28,120 --> 00:30:31,600
昔のことだろうが
314
00:30:31,600 --> 00:30:35,430
お前は やけに記憶力がいい
315
00:30:35,430 --> 00:30:38,100
俺を いじってんのか?
316
00:30:38,100 --> 00:30:40,410
そういうつもりは
317
00:30:42,790 --> 00:30:45,110
ハンバーガーでも 食っとけ
318
00:30:57,790 --> 00:30:59,600
愛してる!
319
00:31:07,610 --> 00:31:09,510
愛してる!
320
00:31:25,870 --> 00:31:28,300
気に入ると思った
321
00:31:45,170 --> 00:31:46,910
俺に任せろ
322
00:31:50,550 --> 00:31:52,580
触ったから 何だよ
323
00:31:52,580 --> 00:31:54,740
ヘンな人
324
00:31:54,740 --> 00:31:57,200
誰とでも ヤルんだろ?
325
00:31:57,200 --> 00:32:00,440
- は? バカじゃないの?!
- やめて!
326
00:32:00,440 --> 00:32:01,630
どうかしてるわ!
327
00:32:01,630 --> 00:32:03,510
- ヘンな男!
- なんだ?
328
00:32:06,000 --> 00:32:08,220
大丈夫か?
329
00:32:08,220 --> 00:32:09,750
出よう
330
00:32:09,750 --> 00:32:11,750
- 出ましょう
- 放せ!
331
00:32:11,750 --> 00:32:13,670
出ろ!
332
00:32:13,670 --> 00:32:16,730
放せ!
333
00:32:17,970 --> 00:32:19,580
おい!
334
00:32:35,880 --> 00:32:39,720
死にたいのかよ
335
00:32:49,770 --> 00:32:51,660
死にたいか?
336
00:32:51,660 --> 00:32:55,960
殺してやる クソ野郎
337
00:32:55,960 --> 00:32:57,470
おい
338
00:32:58,270 --> 00:32:59,860
知ってるか?
339
00:33:01,660 --> 00:33:04,660
実行に移すヤツは -
340
00:33:05,960 --> 00:33:09,230
そう言う前に やる
341
00:33:09,230 --> 00:33:10,760
俺みたいに
342
00:33:17,940 --> 00:33:20,040
殺してやる...
343
00:33:28,950 --> 00:33:31,150
正気かよ
344
00:33:31,150 --> 00:33:34,130
俺は ヒリムの親友だぞ!
345
00:33:34,130 --> 00:33:36,900
無事でいられると思うか?
346
00:33:36,900 --> 00:33:41,610
臆病者が 混乱してる
347
00:33:41,610 --> 00:33:46,090
あいつの友達になれば
力が手に入るのか?
348
00:33:46,090 --> 00:33:47,780
意味がわかるなら うせろ
349
00:33:47,780 --> 00:33:50,720
これからは もう関わるな
350
00:34:06,610 --> 00:34:09,130
よくも...
351
00:34:09,890 --> 00:34:12,790
クズのくせに
352
00:34:39,250 --> 00:34:41,950
何を 見てんだよ
353
00:34:47,080 --> 00:34:49,080
あの清掃員か
354
00:34:52,210 --> 00:34:56,530
お前のせいで ジェームスから...
355
00:34:59,510 --> 00:35:02,950
VIPルームに入るために
かなりの金を使ったのに -
356
00:35:02,950 --> 00:35:05,710
お前のような女のせいで...
357
00:35:13,950 --> 00:35:15,650
来ないで
358
00:35:20,320 --> 00:35:23,920
なんだ? 銃か?
359
00:35:23,920 --> 00:35:25,850
撃ってみろ
360
00:35:25,850 --> 00:35:29,330
最悪な気分だ
やってやろうじゃねえか
361
00:35:29,330 --> 00:35:32,750
- 撃てよ!
- できないと思ってるの?
362
00:35:34,730 --> 00:35:38,250
オバサン 正気かよ
363
00:35:46,100 --> 00:35:51,590
私だって あんたのせいで
気分が最悪なのよ
364
00:35:52,490 --> 00:35:55,700
来なさいよ ほら!
365
00:35:55,700 --> 00:35:58,740
来なさいよ!
366
00:35:58,740 --> 00:36:02,030
臆病者めが!
367
00:36:02,770 --> 00:36:05,640
この女...
368
00:36:09,450 --> 00:36:11,520
小便したい...
369
00:36:13,790 --> 00:36:15,290
わあ...
370
00:36:15,810 --> 00:36:18,920
人を罵るなんて
371
00:36:18,920 --> 00:36:20,940
ウソみたい
372
00:36:36,470 --> 00:36:38,780
何だ ありゃ
373
00:36:52,130 --> 00:36:54,240
事故だわ
374
00:36:54,240 --> 00:36:55,790
人がいるぞ
375
00:36:55,790 --> 00:36:57,370
重傷みたい
376
00:36:57,370 --> 00:36:59,220
警察を呼べ
377
00:36:59,220 --> 00:37:00,880
112だった?
378
00:37:00,880 --> 00:37:02,120
ちがうよ 119
379
00:37:02,120 --> 00:37:04,030
待って
380
00:37:04,030 --> 00:37:05,530
[ ジェームス ]
381
00:37:05,530 --> 00:37:10,210
そうです ケガ人が
382
00:37:10,210 --> 00:37:12,050
これは...
383
00:37:14,820 --> 00:37:16,720
なあ
384
00:37:20,070 --> 00:37:23,840
ミミ 怒るなよ
385
00:37:23,840 --> 00:37:25,330
ああいう男は いる
386
00:37:25,330 --> 00:37:28,480
優しくされると
偉くなった気になって -
387
00:37:28,480 --> 00:37:30,580
一線を越えてくる
388
00:37:31,380 --> 00:37:34,810
一線を越えない事が 重要
389
00:37:36,720 --> 00:37:40,400
- だろう?
- もちろん 重要だ
390
00:37:40,400 --> 00:37:43,550
俺たちの新しい仲間は
そんな事しないよな
391
00:37:48,420 --> 00:37:51,482
なんて名前だった? ハッカ?
392
00:37:52,090 --> 00:37:54,960
アイスだろ?
393
00:37:54,960 --> 00:37:58,350
こんなの 見たことないよ
394
00:37:58,350 --> 00:38:00,560
なかなかだ
395
00:38:00,560 --> 00:38:04,520
なかなかどころか 最高だよ
396
00:38:04,520 --> 00:38:08,040
すげえな どこで手に入れた?
397
00:38:10,000 --> 00:38:11,580
いくらで 売る?
398
00:38:11,580 --> 00:38:14,110
言い値で買うわ
399
00:38:26,200 --> 00:38:29,180
どこかで見た顔だ
400
00:38:31,937 --> 00:38:33,777
俺に見覚えは?
401
00:38:36,010 --> 00:38:38,360
動くな!
402
00:38:42,440 --> 00:38:44,430
警察...
403
00:38:44,430 --> 00:38:45,940
[ ジェームス ]
404
00:38:59,410 --> 00:39:01,440
- この車?
- はい
405
00:39:03,540 --> 00:39:05,120
行ってくれ
406
00:39:05,120 --> 00:39:07,090
早く
407
00:39:37,430 --> 00:39:39,510
誘ってやがる
408
00:39:39,510 --> 00:39:42,430
やる気か?
409
00:39:46,540 --> 00:39:49,080
口に気をつけろ ソンジェ
410
00:39:56,370 --> 00:39:57,880
Sorry, sorry.
411
00:39:57,880 --> 00:40:01,100
俺の兄貴は タフだ
412
00:40:01,870 --> 00:40:03,960
痛かった
413
00:40:03,960 --> 00:40:06,370
よくある顔なんで
414
00:40:07,040 --> 00:40:08,810
そうならいいけど
415
00:40:08,810 --> 00:40:10,860
イケメンだもん
416
00:40:11,660 --> 00:40:14,170
ところで どこの生まれ?
417
00:40:14,170 --> 00:40:16,050
私も 興味がある
418
00:40:16,050 --> 00:40:19,290
知らない顔だわ
地元じゃないよね
419
00:40:19,290 --> 00:40:21,220
外国?
420
00:40:21,220 --> 00:40:23,730
違うよね
みんな 知り合いだもん
421
00:40:23,730 --> 00:40:25,370
そうだ
422
00:40:27,450 --> 00:40:30,310
Oh, my God!
423
00:40:31,090 --> 00:40:34,990
もしかして ホスト?
424
00:40:34,990 --> 00:40:38,060
ああ 信憑性ある
425
00:40:38,060 --> 00:40:40,630
だったら 知ってるはずだけど?
426
00:40:40,630 --> 00:40:43,880
当ててみるわ カンナム
427
00:40:43,880 --> 00:40:45,810
イテウォン? でしょ?
428
00:40:45,810 --> 00:40:48,740
なに? 教えてよ!
429
00:40:49,640 --> 00:40:52,330
知り合いになったんだから -
430
00:40:52,330 --> 00:40:55,480
今夜は 飲んで死ぬぞ
431
00:40:55,480 --> 00:40:58,250
飲もう!
432
00:40:58,250 --> 00:41:02,290
It's my birthday!
433
00:41:19,100 --> 00:41:22,490
キム・ボンナムの部屋にあった物と
まったく同じです
434
00:41:27,240 --> 00:41:28,830
どこから来た男だ?
435
00:41:28,830 --> 00:41:32,230
そこの駐車場から
出て来たみたいですが...
436
00:41:32,230 --> 00:41:34,640
CCTVを 見てみますか?
437
00:41:47,690 --> 00:41:49,420
[ クラブ メドゥーサ ]
438
00:42:12,680 --> 00:42:14,680
先生!
439
00:42:15,960 --> 00:42:17,990
先生!
440
00:42:20,080 --> 00:42:22,300
先生!
441
00:42:26,800 --> 00:42:28,080
なんだよ!
442
00:42:28,080 --> 00:42:29,990
さわるな!
443
00:42:29,990 --> 00:42:31,590
何してやがる
444
00:42:31,590 --> 00:42:33,120
なんだよ...
445
00:42:33,120 --> 00:42:34,970
先生!
446
00:42:34,970 --> 00:42:36,620
こっち!
447
00:42:46,330 --> 00:42:47,990
[ パク・ボフイ - 警察 ]
448
00:42:47,990 --> 00:42:49,850
令状は?
449
00:42:59,200 --> 00:43:01,060
わかってるようだな
450
00:43:01,060 --> 00:43:03,320
どういう意味だ
451
00:43:03,320 --> 00:43:06,070
令状なんてものは ないという事だよ
452
00:43:06,070 --> 00:43:07,940
行こうか
453
00:43:19,580 --> 00:43:21,610
待って...
454
00:43:27,100 --> 00:43:29,180
先生!
455
00:43:30,620 --> 00:43:33,110
急いで
456
00:43:33,710 --> 00:43:36,320
こっち!
457
00:43:37,060 --> 00:43:39,270
先生!
458
00:43:39,270 --> 00:43:41,150
逃げて!
459
00:43:42,050 --> 00:43:43,640
逃げて!
460
00:43:59,230 --> 00:44:03,310
ジェームス 何見てんの?
461
00:44:03,310 --> 00:44:05,330
警察が 来ました
462
00:44:06,110 --> 00:44:08,110
第2ラウンドに 入ろうか
463
00:44:08,110 --> 00:44:10,240
第2ラウンド? いいね
464
00:44:10,240 --> 00:44:11,590
第2ラウンドだって
465
00:44:11,590 --> 00:44:13,470
いいわね
466
00:44:13,470 --> 00:44:14,960
第2ラウンド!
467
00:44:14,960 --> 00:44:17,700
兄貴 俺だ
時間あるよな?
468
00:44:17,700 --> 00:44:19,450
バー全体を 貸し切る
469
00:44:19,450 --> 00:44:22,790
売上げの倍を 払うから
テーブルを片付けてくれ
470
00:44:23,990 --> 00:44:26,900
先に 説明しろよ
471
00:44:27,910 --> 00:44:29,270
彼を 信じていいわ
472
00:44:29,270 --> 00:44:31,690
早く 逃げて!
473
00:44:38,680 --> 00:44:40,740
第2ラウンドよ!
474
00:44:40,740 --> 00:44:43,230
さあ 行こう
475
00:44:45,660 --> 00:44:49,510
警察です! どいて
476
00:44:58,140 --> 00:45:00,580
- 通して!
- 通してくれ!
477
00:45:00,580 --> 00:45:02,470
- どいて!
- すみません!
478
00:45:02,470 --> 00:45:04,140
警察です!
479
00:45:04,990 --> 00:45:07,270
通して!
480
00:45:07,270 --> 00:45:09,610
ちょっと どいてください!
481
00:45:15,760 --> 00:45:17,780
通してくれ!
482
00:45:17,780 --> 00:45:19,940
すみません!
483
00:45:21,090 --> 00:45:23,300
すみません!
484
00:45:24,660 --> 00:45:27,720
通して! すみません
485
00:45:43,030 --> 00:45:45,420
警備室のCCTVを 入手しろ
486
00:45:45,420 --> 00:45:47,290
わかりました
487
00:45:49,860 --> 00:45:51,870
なによ
488
00:45:51,870 --> 00:45:53,610
なによ!
489
00:46:19,840 --> 00:46:21,210
どうしました?
490
00:46:21,210 --> 00:46:24,950
VIPルームの1番から3番まで
映像を消してくれ
491
00:46:24,950 --> 00:46:26,660
わかりました
492
00:46:26,660 --> 00:46:28,490
何にも 触れないように
493
00:46:28,490 --> 00:46:29,960
カンナム警察 麻薬課の者だ
494
00:46:29,960 --> 00:46:32,190
CCTVを チェックする
495
00:46:37,370 --> 00:46:39,440
急いで!
496
00:46:41,780 --> 00:46:43,190
すみません
497
00:46:44,980 --> 00:46:46,820
報告を続けろ
498
00:46:48,700 --> 00:46:51,460
VIPの廊下にいます
499
00:46:57,020 --> 00:46:58,600
行こう
500
00:46:58,600 --> 00:46:59,920
行こう
501
00:47:00,670 --> 00:47:03,230
ルーム3に入りました
502
00:47:17,520 --> 00:47:19,790
通して!
503
00:47:21,740 --> 00:47:24,370
はい そっちの方です
504
00:47:27,000 --> 00:47:29,680
なんだよ
505
00:47:30,480 --> 00:47:33,590
参ったな 消えちゃった
506
00:47:38,160 --> 00:47:39,550
なに?
507
00:47:40,520 --> 00:47:42,780
ここで 合ってるの?
508
00:47:47,080 --> 00:47:49,840
どこに 逃げた?
509
00:47:49,840 --> 00:47:51,760
ルーム3?
510
00:48:09,840 --> 00:48:11,500
- ルーム3?
- ルーム3?
511
00:48:11,500 --> 00:48:13,550
ルーム3
512
00:48:13,550 --> 00:48:14,750
探せ
513
00:48:14,750 --> 00:48:16,340
ルーム3
514
00:48:17,970 --> 00:48:20,640
ルーム3
515
00:48:33,920 --> 00:48:39,540
♫ Try me,
私の心は 火山で満たされてる ♫
516
00:48:39,540 --> 00:48:45,270
♫ Drive into danger,
この衝撃を何とかして ♫
517
00:48:45,270 --> 00:48:48,750
[ VIP Room 2 ]
518
00:48:49,930 --> 00:48:55,620
♫ No way out,
迷路が 私の行く手を阻むとき ♫
519
00:48:55,620 --> 00:49:00,930
♫ 壁が 崩れ落ちるまで
全力で叫ぶから ♫
520
00:49:00,930 --> 00:49:05,960
♫ 心に刺さる言葉は
銃弾のように痛い ♫
521
00:49:05,960 --> 00:49:09,810
♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫
522
00:49:11,260 --> 00:49:16,280
♫ 怖れぬ姿勢 燃える情熱 ♫
523
00:49:16,280 --> 00:49:21,890
♫ この鉄の心臓で 呼吸する ♫
524
00:49:21,890 --> 00:49:27,000
♫ 恐怖を感じても 憶病じゃない ♫
525
00:49:27,000 --> 00:49:32,620
♫ I made a hard iron heart ♫
526
00:49:32,620 --> 00:49:38,770
♫ It's my iron heart ♫
527
00:49:49,420 --> 00:49:52,940
うちの商売じゃないと
言ったでしょう?
528
00:49:52,940 --> 00:49:57,080
どこで そんなガセネタを?
営業が台無しだ
529
00:49:57,080 --> 00:49:59,410
弁償してくれるのか?
530
00:49:59,410 --> 00:50:02,310
警察は 責任とるのか?
531
00:50:02,310 --> 00:50:05,270
損害賠償を 請求しますよ
532
00:50:14,090 --> 00:50:17,710
チーム長
CCTVは ダメでした
533
00:50:52,580 --> 00:50:55,620
はじめての売り上げ
気分は?
534
00:51:01,900 --> 00:51:04,060
いつも あんな風に遊んでるの?
535
00:51:04,060 --> 00:51:05,750
先生とあの人たち...
536
00:51:05,750 --> 00:51:08,070
あのお客さん達は?
537
00:51:08,070 --> 00:51:11,560
人形で遊ぶと思ってた?
538
00:51:15,110 --> 00:51:18,050
怖がる必要ないよ
539
00:51:20,760 --> 00:51:22,880
韓国人は 本当にヘンだ
540
00:51:22,880 --> 00:51:25,040
この世に 悪事はたくさんある
541
00:51:25,040 --> 00:51:27,130
Dの文字だけで パニック
542
00:51:27,130 --> 00:51:30,380
ウイルス性の病気みたいに
543
00:51:30,380 --> 00:51:32,680
それって別物でしょ
544
00:51:33,710 --> 00:51:37,760
お母さん この国の犯罪は
薬物がらみが多い?
545
00:51:37,760 --> 00:51:40,110
酒がらみが多い?
546
00:51:40,110 --> 00:51:43,540
不動産詐欺でも 株式詐欺でもない
547
00:51:43,540 --> 00:51:45,770
そっちの方が 最低だ
548
00:51:45,770 --> 00:51:48,320
誰だって 被害者になりうる
549
00:51:49,420 --> 00:51:51,930
でも これに被害者はいない
550
00:51:51,930 --> 00:51:53,560
強制する者は ゼロ
551
00:51:53,560 --> 00:51:56,480
連中は 好きでやってる
552
00:51:58,990 --> 00:52:01,900
- 興味があるなら どうぞ
- イヤよ
553
00:52:01,900 --> 00:52:04,080
弱虫だな
554
00:52:06,720 --> 00:52:10,500
たいした事じゃないなら
先生は どうなの?
555
00:52:12,490 --> 00:52:16,020
みんな ハッカ入りの
シャンパンを飲んでたけど -
556
00:52:16,020 --> 00:52:19,080
先生は 飲まなかった
557
00:52:23,000 --> 00:52:26,970
いつ 見たんです?
目ざといな
558
00:52:28,250 --> 00:52:31,390
- 私は いつも...
- 売り込みは なし
559
00:52:31,390 --> 00:52:33,210
一緒に やらないと
560
00:52:33,210 --> 00:52:35,090
俺任せ?
561
00:52:36,900 --> 00:52:38,320
はい
562
00:52:57,130 --> 00:52:59,600
チップも 7対3で分けた
563
00:52:59,600 --> 00:53:02,380
今日は 助かったから -
564
00:53:02,380 --> 00:53:04,570
ボーナス
565
00:53:16,790 --> 00:53:21,350
俺に 興味をもつのは
やめてくださいよ
566
00:53:24,180 --> 00:53:25,670
わかった
567
00:53:29,430 --> 00:53:31,110
これで 終了ね
568
00:53:31,110 --> 00:53:33,160
待った
569
00:53:33,160 --> 00:53:34,690
な... 何よ
570
00:53:34,690 --> 00:53:36,580
次の量は?
571
00:53:36,580 --> 00:53:39,050
クライアントが やる気満々だ
572
00:53:39,050 --> 00:53:41,050
たくさん必要になる
573
00:53:41,050 --> 00:53:44,540
なんなら 全部
持ってきてくれてもいい
574
00:53:45,540 --> 00:53:48,950
先生... そんなに お金持ちなの?
575
00:53:50,570 --> 00:53:52,610
どれくらい 持ってる?
576
00:53:55,950 --> 00:53:57,700
1kgよ
577
00:53:59,060 --> 00:54:00,870
1kg?
578
00:54:02,590 --> 00:54:05,500
かなりの量だな
579
00:54:06,330 --> 00:54:09,840
わかった 準備する
580
00:54:12,130 --> 00:54:14,770
か... 考えておくわ
581
00:54:28,310 --> 00:54:31,220
[ 配達員 ]
582
00:54:33,830 --> 00:54:36,190
ボイスメールは 1番を
583
00:54:39,380 --> 00:54:43,010
俺だ 直接会おう
584
00:55:04,470 --> 00:55:06,770
すみません 大丈夫...
585
00:55:08,230 --> 00:55:10,360
大丈夫よ!
586
00:55:16,740 --> 00:55:18,620
ごめんなさい
587
00:55:18,620 --> 00:55:20,370
ありがとうございました
588
00:55:30,940 --> 00:55:32,030
[ トイレ ]
589
00:56:09,876 --> 00:56:11,809
五百万ウォン
590
00:56:12,540 --> 00:56:17,120
スーパーの給料
3か月分より多い
591
00:56:22,350 --> 00:56:24,560
五百万?
592
00:57:24,200 --> 00:57:26,400
今 帰ったの?
593
00:57:26,400 --> 00:57:29,190
うん おやすみ
594
00:57:30,870 --> 00:57:33,200
泣いたの?
595
00:57:33,200 --> 00:57:35,470
ううん
596
00:57:39,020 --> 00:57:40,427
泣いた
597
00:57:40,427 --> 00:57:42,750
目が 腫れてる
598
00:57:44,260 --> 00:57:46,890
パパに 何かあった?
599
00:57:51,070 --> 00:57:53,280
悪い夢を見たのね
600
00:57:53,280 --> 00:57:56,510
簡易ベッドだから
601
00:57:56,510 --> 00:57:59,320
病院で寝ないで
602
00:58:01,540 --> 00:58:03,420
違うわ
603
00:58:03,420 --> 00:58:06,470
いい夢を見たの
604
00:58:06,470 --> 00:58:09,120
すごい夢
605
00:58:09,120 --> 00:58:11,890
あまりに幸せで 泣いたの
606
00:58:11,890 --> 00:58:13,670
バカみたい
607
00:58:13,670 --> 00:58:16,310
いい夢なら 笑わないと
608
00:58:16,310 --> 00:58:18,460
どうして 泣くのよ
609
00:58:19,790 --> 00:58:21,730
そうよね
610
00:58:22,900 --> 00:58:27,030
♫ It's a gloomy day, like a lonely blue eye ♫
611
00:58:27,030 --> 00:58:33,200
♫ Blue blue blue blue eyes ♫
612
00:58:33,200 --> 00:58:40,000
♫ Blue blue blue blue eyes ♫
613
00:59:35,760 --> 00:59:38,020
例のサンプルだ
614
00:59:39,080 --> 00:59:40,930
何を 知ってる?
615
00:59:42,420 --> 00:59:44,160
確信はない
616
00:59:44,160 --> 00:59:46,660
先に 確認する
617
00:59:47,950 --> 00:59:50,310
- 冗談だろ
- おい
618
00:59:51,110 --> 00:59:54,080
顔を見たら 取引きはなしだ
619
01:00:02,860 --> 01:00:04,750
座れ
620
01:00:20,190 --> 01:00:22,260
ガキでもないのに
621
01:00:22,260 --> 01:00:26,370
泥棒を捕まえたら
どうする気だ
622
01:00:26,370 --> 01:00:29,910
答える必要あるか?
623
01:00:34,010 --> 01:00:35,600
オーケー
624
01:00:35,600 --> 01:00:37,900
嘘はつかない 待ってろ
625
01:00:41,660 --> 01:00:44,600
バッグを どこでなくした?
626
01:00:46,460 --> 01:00:49,350
パク・ドジンの治療費です
627
01:00:49,350 --> 01:00:51,590
はい お待ちください
628
01:01:18,900 --> 01:01:21,800
[ カン・ウンス | ファントム ]
629
01:01:56,500 --> 01:01:59,900
[ 内容物は 一致 ]
630
01:02:04,790 --> 01:02:08,090
どこで 手に入れた?
見たこともない
631
01:02:10,260 --> 01:02:12,740
そこまで話す必要が?
632
01:02:12,740 --> 01:02:15,690
出処の知れない物は
受け取らない
633
01:02:47,780 --> 01:02:50,570
やっと お越しですか
634
01:02:50,570 --> 01:02:54,460
みんな!
久しぶりのスアに拍手
635
01:03:01,760 --> 01:03:05,860
前に話したとおり
色の付け方を教える
636
01:03:05,860 --> 01:03:08,950
- 筆の準備を
- はい
637
01:03:19,790 --> 01:03:21,910
新しい筆を 買ったの?
638
01:03:23,660 --> 01:03:25,600
わあ
639
01:03:25,600 --> 01:03:28,890
すごく高いのに いいな
640
01:03:28,890 --> 01:03:30,990
絵の具も 新品
641
01:03:30,990 --> 01:03:35,320
パク・スア どうしたの?
かなり奮発してる
642
01:03:35,320 --> 01:03:37,590
これを見てよ
643
01:03:37,590 --> 01:03:40,080
何?
644
01:03:43,220 --> 01:03:46,280
- わあ!
- すごい
645
01:03:46,280 --> 01:03:49,040
- この色 いい
- ホントに!
646
01:03:49,040 --> 01:03:51,110
- 私も欲しい
- 私も
647
01:03:51,110 --> 01:03:52,780
- きれい
- わあ
648
01:03:52,780 --> 01:03:54,950
いいよね 欲しい
649
01:03:54,950 --> 01:03:58,050
見てないで 準備を
650
01:03:58,050 --> 01:04:00,180
- はい
- はい
651
01:04:12,650 --> 01:04:15,240
可愛い私の娘 心配しないで
652
01:04:15,240 --> 01:04:17,190
大好きよ
653
01:04:22,500 --> 01:04:25,060
[ 可愛い私の娘 心配しないで ]
654
01:04:48,860 --> 01:04:51,540
三つだけ?
655
01:04:51,540 --> 01:04:52,950
ええ
656
01:04:53,950 --> 01:04:56,000
その手は どうしたの?
657
01:04:56,000 --> 01:04:58,570
配達 できる?
658
01:04:59,700 --> 01:05:01,970
指を ケガしただけだから
659
01:05:03,050 --> 01:05:13,080
字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
日本語字幕:HuiMei_69
660
01:05:15,880 --> 01:05:19,690
♫ Hey in the quiet night ♫
661
01:05:19,690 --> 01:05:22,010
♫ 闇が 満ちてくる ♫
662
01:05:22,010 --> 01:05:25,670
♫ Oh, weaving our hearts together ♫
663
01:05:25,670 --> 01:05:28,150
♫ あなたは 私を強く抱きしめる ♫
664
01:05:28,150 --> 01:05:32,030
♫ Hey in the quiet night ♫
665
01:05:32,030 --> 01:05:34,330
♫ 私の心は ガラスで満ちている ♫
666
01:05:34,330 --> 01:05:38,190
♫ I'm caught in a spider's web ♫
667
01:05:38,190 --> 01:05:39,900
♫ 迷路に囚われて ♫
668
01:05:39,900 --> 01:05:41,360
社長さん
669
01:05:42,050 --> 01:05:44,810
泥棒を見つけたら どうすれば?
670
01:05:44,810 --> 01:05:46,610
殺せ
671
01:05:46,610 --> 01:05:48,560
殺す?
672
01:05:48,560 --> 01:05:50,760
どこで バッグをなくした?
673
01:05:50,760 --> 01:05:52,810
再開発地域のヘンボク洞
674
01:05:52,810 --> 01:05:56,080
♫ Life is so hard, life is so fragile ♫
675
01:05:56,080 --> 01:05:59,030
♫ 遠くで崩れる砂の城のように ♫
676
01:05:59,030 --> 01:06:04,290
♫ 私のもろい心は 壊れていく ♫
677
01:06:04,300 --> 01:06:07,900
♫ かつて 満ち満ちていた夜 ♫
678
01:06:07,900 --> 01:06:11,210
♫ 月明かりの下では 眠れない ♫
679
01:06:11,210 --> 01:06:12,900
♫ Life is so hard ♫
680
01:06:12,900 --> 01:06:17,400
♫ Life is so fragile like this glass ♫
681
01:06:34,130 --> 01:06:37,140
ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice -
682
01:06:38,330 --> 01:06:40,210
俺が どうやって...
683
01:06:40,210 --> 01:06:42,560
この業界を
生き抜いたと思う?
684
01:06:42,560 --> 01:06:44,450
お前に 興味はない
685
01:06:44,450 --> 01:06:47,360
あの日 あの薬を
持ってきたのは 誰だ?
686
01:06:47,360 --> 01:06:50,790
俺は 絶対にリスクはとらない
687
01:06:50,790 --> 01:06:53,520
私が 何でもするわ
688
01:06:53,520 --> 01:06:57,190
だったら 盗んだブツを
全部 もってきて
689
01:06:57,190 --> 01:07:01,540
夫の治療費と家の担保額
合わせて1億8,670万ウォン
690
01:07:01,540 --> 01:07:03,270
それだけ あればいい
691
01:07:03,270 --> 01:07:07,130
少なくとも オバサンを
生かしておくよ
692
01:07:07,130 --> 01:07:10,910
一緒に死にましょ 先生
693
01:07:12,740 --> 01:07:14,400
♫ Life is so hard ♫
694
01:07:14,400 --> 01:07:17,080
♫ Life is so fragile like this glass ♫