1 00:00:01,230 --> 00:00:08,830 字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,800 [ イ・ヨンエ ] 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,250 [ キム・ヨングァン ] 4 00:00:23,460 --> 00:00:25,740 [ パク・ヨンウ ] 5 00:00:36,540 --> 00:00:40,030 ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice - 6 00:00:40,930 --> 00:00:42,440 [ このドラマに登場する人物・場所 出来事・ 団体はすべて架空のものです ] 7 00:00:42,440 --> 00:00:44,640 [ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ] 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,140 [ 動物のシーンも 専門家の指導のもと 適切に撮影されています ] 9 00:00:46,140 --> 00:00:48,874 [ 薬物の使用は 個人や家族 社会を破壊する重大な犯罪です ] 10 00:00:48,874 --> 00:00:52,040 [ 韓国空港関税庁 ] 11 00:00:59,410 --> 00:01:01,340 韓国で 麻薬? 12 00:01:01,340 --> 00:01:04,770 密輸も売るのも 難しい 13 00:01:04,770 --> 00:01:06,570 小包です! 14 00:01:06,570 --> 00:01:07,850 なぜかって? 15 00:01:07,850 --> 00:01:09,460 まず - 16 00:01:10,180 --> 00:01:14,650 国民は 道徳に敏感だ 17 00:01:17,590 --> 00:01:18,680 次に - 18 00:01:18,680 --> 00:01:23,820 税関職員と警察は かなりやり手だ 19 00:01:33,620 --> 00:01:35,310 行くぞ 20 00:01:36,080 --> 00:01:37,660 クソ! 21 00:01:38,240 --> 00:01:39,800 出てこい! 22 00:01:40,360 --> 00:01:42,990 イヤか? わかった それでもいい! 23 00:01:42,990 --> 00:01:45,130 - 何しやがる! - やめろ! 24 00:01:45,130 --> 00:01:46,650 来い! 25 00:01:46,650 --> 00:01:48,370 おい! 26 00:01:48,370 --> 00:01:52,190 コイツ! 来やがれ! 27 00:02:12,360 --> 00:02:14,620 そうやって 90%は捕まるが - 28 00:02:14,620 --> 00:02:16,300 ビンゴ 29 00:02:20,540 --> 00:02:24,200 運のいい奴が 10%いる 30 00:02:32,000 --> 00:02:35,740 ハイリスク ハイリターンだ 31 00:02:39,990 --> 00:02:42,010 [ ジンジョン産業 面接結果 ] 32 00:02:42,010 --> 00:02:45,560 [ 残念ながら 今回は... ] 33 00:03:06,450 --> 00:03:08,260 [ 閉店のお知らせ ] 34 00:03:09,970 --> 00:03:11,750 すまない 35 00:03:17,360 --> 00:03:19,550 だから みんな飛び込む 36 00:03:19,550 --> 00:03:21,410 その10%に なるために 37 00:03:21,410 --> 00:03:27,170 希望を失った者にとって 麻薬は 暗号通貨や株のようなもの 38 00:03:32,140 --> 00:03:33,390 [ イ・ギョン ] 39 00:03:38,390 --> 00:03:40,020 [ 10g あるかな? ] 40 00:03:56,120 --> 00:03:57,740 ♫ Life is so hard ♫ 41 00:03:57,740 --> 00:04:01,360 ♫ Life is so fragile like this glass ♫ 42 00:04:02,240 --> 00:04:03,330 ♫ Life is so hard ♫ 43 00:04:03,330 --> 00:04:05,230 俺? 44 00:04:05,230 --> 00:04:07,200 俺は ちがう 45 00:04:07,200 --> 00:04:12,800 俺にとっては ゲームだ 46 00:04:13,800 --> 00:04:17,320 ♫ 浅い息を吐くたび ♫ 47 00:04:18,460 --> 00:04:20,690 本物を 手に入れるための 48 00:04:20,690 --> 00:04:22,400 ♫ Life is so hard ♫ 49 00:04:22,400 --> 00:04:27,040 ♫ Life is so fragile like this glass ♫ 50 00:04:29,600 --> 00:04:35,170 興味があるよ オバサンが 俺に何をくれるのか 51 00:04:35,170 --> 00:04:38,140 第2話 52 00:04:45,710 --> 00:04:47,710 やるのか やらないのか 53 00:04:51,780 --> 00:04:55,380 明日 必要だ 少なくとも15g 54 00:05:26,826 --> 00:05:29,054 誰だよ おい! 55 00:05:32,790 --> 00:05:35,870 さっきのオバサン? 56 00:05:35,870 --> 00:05:37,610 なんだよ 57 00:05:39,220 --> 00:05:41,630 どうして ついてくる? 58 00:05:43,560 --> 00:05:47,410 私です わかりませんか? 59 00:05:52,040 --> 00:05:55,130 スアのお母さん? 60 00:05:55,130 --> 00:05:57,590 ここで 何を? 61 00:05:57,590 --> 00:05:59,460 ジェームス 62 00:06:03,070 --> 00:06:06,570 先生が ジェームスですよね? 63 00:06:08,940 --> 00:06:11,000 お母さん これはですね 64 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 さっきのクラブで 友達を手伝ってるんで... 65 00:06:14,000 --> 00:06:15,740 一緒に やりたいわ 66 00:06:15,740 --> 00:06:18,170 - え? - 一緒にやりましょう 67 00:06:26,330 --> 00:06:29,930 稼ぎましょう 私と 68 00:09:00,940 --> 00:09:04,950 生徒の親と こんな風に会うとはね 69 00:09:04,950 --> 00:09:09,100 あなたより 私が驚いてるわ 70 00:09:09,980 --> 00:09:13,850 メデューサでは 長く仕事を? 71 00:09:13,850 --> 00:09:17,520 いいえ 長くはないわ 72 00:09:17,520 --> 00:09:20,400 先生は いつから? 73 00:09:20,400 --> 00:09:23,760 どこで 手に入れた? 見たこともない 74 00:09:25,990 --> 00:09:28,360 そこまで話す必要が? 75 00:09:28,360 --> 00:09:31,550 出処の知れない物は 受け取らない 76 00:09:36,840 --> 00:09:39,500 だったら いいわ 買いたい人は多いから 77 00:09:39,500 --> 00:09:41,270 誰? 78 00:09:42,300 --> 00:09:45,360 言えば? 狭い世界だ 79 00:09:45,360 --> 00:09:49,326 信頼できる人か 教えるよ 生徒のお母さんだし 80 00:09:49,810 --> 00:09:54,000 私が 何を見たのか 気になるみたいね 81 00:09:54,000 --> 00:09:55,595 それで? 82 00:09:56,050 --> 00:09:57,640 え? 83 00:09:57,640 --> 00:10:00,390 買わなければ 人に言うのか? 84 00:10:00,390 --> 00:10:04,610 ”部活の指導者が 売人だった” 85 00:10:04,610 --> 00:10:06,900 言わない理由もないわ 86 00:10:06,900 --> 00:10:09,290 俺も スアに言おうか? 87 00:10:09,290 --> 00:10:12,100 何を 俺に売ろうとしたか 88 00:10:14,250 --> 00:10:15,580 忘れちゃダメだ 89 00:10:15,580 --> 00:10:17,990 人の弱みに付け込めば - 90 00:10:17,990 --> 00:10:21,179 自分も 同じ目にあう 91 00:10:21,700 --> 00:10:22,710 座って 92 00:10:22,710 --> 00:10:26,170 ビジネスだから 契約しないと 93 00:10:27,880 --> 00:10:31,950 つまり... 一緒に仕事をするの? 94 00:10:37,840 --> 00:10:39,760 [ アンエム - ベトナム麺 ] 95 00:10:46,130 --> 00:10:48,280 正直に言え 96 00:10:48,280 --> 00:10:51,270 ”たいした事はない” そう思って来たんだろ? 97 00:10:51,270 --> 00:10:54,160 ”少し殴られるだけだ” 98 00:10:54,160 --> 00:10:55,730 まだだ 99 00:10:55,730 --> 00:10:57,880 違います 100 00:10:57,880 --> 00:10:59,550 なんで 手ぶらで来た? 101 00:10:59,550 --> 00:11:02,060 ドンヒョン どんな薬か 知らないのか? 102 00:11:02,060 --> 00:11:04,650 今までとは まったく違う 103 00:11:04,650 --> 00:11:09,110 VIP向けのブツだ 不純物は 一切ない 104 00:11:09,110 --> 00:11:10,360 売る前に - 105 00:11:10,360 --> 00:11:13,820 お前の仲間のキム・ボンナムが 盗んで 死にやがった 106 00:11:13,820 --> 00:11:16,270 責任感があるなら - 107 00:11:16,270 --> 00:11:18,340 バッグを 見つけるべきだろ? 108 00:11:18,340 --> 00:11:22,350 それが 論理的にも 倫理的に正しいことだろ? 109 00:11:22,350 --> 00:11:23,790 大学に行ってんのか? 110 00:11:23,790 --> 00:11:26,510 仁川からのブツを 誰が ボンナムに指示した? 111 00:11:26,510 --> 00:11:28,730 お前だろ? 俺たちの責任かよ?! 112 00:11:28,730 --> 00:11:30,830 だまれ! 113 00:11:41,500 --> 00:11:43,320 パートナーシップ契約書 114 00:11:43,320 --> 00:11:47,730 この契約書により カン・ウンスは - 115 00:11:47,730 --> 00:11:51,350 ジェームスに メタンフェタミンを提供し - 116 00:11:51,350 --> 00:11:54,850 パートナーとして ともに販売することとする 117 00:11:58,380 --> 00:12:00,740 どうしました? 読んで 118 00:12:00,740 --> 00:12:03,520 やりたくない? キャンセルします? 119 00:12:07,300 --> 00:12:10,630 カンは ジェームスに メタンフェタミンを提供すると約束 120 00:12:10,630 --> 00:12:12,120 二 121 00:12:12,120 --> 00:12:15,680 カンが ジェームスの許可なく 事実を暴露した場合 - 122 00:12:15,680 --> 00:12:18,490 パートナーシップは 終了する 123 00:12:34,600 --> 00:12:36,300 三 124 00:12:36,300 --> 00:12:39,180 カンが 約束を破ったり - 125 00:12:39,180 --> 00:12:42,870 ジェームスに 損失を与えた場合 - 126 00:12:42,870 --> 00:12:44,590 カンが 保障すること 127 00:12:44,590 --> 00:12:47,210 四 薬の出処により 支障が生じた場合 - 128 00:12:47,210 --> 00:12:52,170 一切の責任は カンが負うものとする 129 00:12:56,150 --> 00:12:57,870 (読んで) 130 00:12:59,450 --> 00:13:03,930 五 カンの収益は 三割とする 131 00:13:03,930 --> 00:13:05,890 こんなの おかしいわ 132 00:13:10,190 --> 00:13:11,790 どうして? 133 00:13:11,790 --> 00:13:14,490 あなたは 家からブツを 持ってきただけ 134 00:13:14,490 --> 00:13:17,200 俺は サイトを立ち上げて 顧客に対応しないと 135 00:13:17,200 --> 00:13:19,990 大変な仕事だよ 136 00:13:22,690 --> 00:13:25,400 ひとつ 条件があるわ 137 00:13:27,160 --> 00:13:31,780 私の能力に応じて 再交渉を 138 00:13:34,420 --> 00:13:36,900 面白い 139 00:13:36,900 --> 00:13:41,060 いいですよ どれだけ 有能になれるか楽しみだ 140 00:13:45,900 --> 00:13:47,810 続きを読んで 141 00:13:55,650 --> 00:13:57,100 ところで - 142 00:13:58,100 --> 00:13:59,730 薬の名前は? 143 00:13:59,730 --> 00:14:03,110 普通のアイスとは 少し違う 144 00:14:04,740 --> 00:14:05,910 ハッカ 145 00:14:05,910 --> 00:14:07,370 え? 146 00:14:07,980 --> 00:14:11,290 ハッカ飴に 似てるでしょ 147 00:14:20,720 --> 00:14:22,940 興味が 出てきた 148 00:14:24,270 --> 00:14:26,190 どうして こんな事を? 149 00:14:26,190 --> 00:14:28,180 これが 初めてみたいだ 150 00:14:28,180 --> 00:14:30,250 怯えてもいる 151 00:14:31,870 --> 00:14:36,180 まあ... 俺には関係ない話だが - 152 00:14:36,740 --> 00:14:38,320 興味がある 153 00:14:38,320 --> 00:14:40,600 その通りよ 154 00:14:40,600 --> 00:14:43,950 あなたには 関係ない 155 00:14:49,670 --> 00:14:51,190 なんだよ... 156 00:15:13,570 --> 00:15:15,982 本当に やっちゃった 157 00:15:16,708 --> 00:15:18,480 私が... 158 00:15:18,480 --> 00:15:20,410 麻薬を... 159 00:15:29,540 --> 00:15:32,280 兄貴! 160 00:15:35,310 --> 00:15:39,030 クズ野郎! 殺してやる! 161 00:15:47,970 --> 00:15:49,910 俺たちが 何を... 162 00:15:58,840 --> 00:16:00,620 ジュンヒョン 163 00:16:01,879 --> 00:16:04,010 あのバッグが 見つからなければ - 164 00:16:04,010 --> 00:16:09,360 次は 手足を切るぞ 165 00:16:09,360 --> 00:16:11,030 いいな? 166 00:16:12,920 --> 00:16:14,000 答えろ 167 00:16:14,000 --> 00:16:17,460 はい わかりました... 168 00:16:39,190 --> 00:16:41,140 [ ウ・スジン ] 169 00:16:42,890 --> 00:16:45,300 [ ミミ ] 170 00:16:45,300 --> 00:16:46,600 [ 財閥とスター達の秘密のパーティ ] 171 00:16:46,600 --> 00:16:48,670 [ 衝撃を受けた法曹界 ] 172 00:16:48,670 --> 00:16:50,210 [ ハン・ソンジェ ] 173 00:16:50,210 --> 00:16:52,410 [ 法務省次官補佐官 ] 174 00:16:52,410 --> 00:16:53,700 [ 青少年リーダーシッププログラム ] 175 00:16:53,700 --> 00:16:54,980 [ トゥエン電子とバイオに 補助金... ] 176 00:16:54,980 --> 00:16:57,310 [ トゥエンは 持ち株会社の体系を構築... ] 177 00:17:01,010 --> 00:17:03,330 [ トゥエンホールディングスの役員 ] 178 00:17:03,330 --> 00:17:05,330 [ カン・フィリム (29歳 男) ] 179 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 [ カン・フィリム (29歳 男) ] 180 00:17:32,410 --> 00:17:34,940 [ ミミの誕生会 | VIP ] 181 00:17:47,290 --> 00:17:51,360 [ カンナム麻薬取締局は 消えたメタンフェタミン10kgを捜索 ] 182 00:17:51,360 --> 00:17:54,400 消えたメタンフェタミン... 183 00:17:56,400 --> 00:17:59,900 [ 再開発地域で 警察から逃走... ] 184 00:17:59,900 --> 00:18:02,440 [ 麻薬組織ファントムのメンバーで... ] 185 00:18:02,440 --> 00:18:04,360 ファントム 186 00:18:04,360 --> 00:18:08,780 [ アイスやクリスタルと呼ばれ... ] 187 00:18:08,780 --> 00:18:11,500 押収に失敗 188 00:18:19,400 --> 00:18:23,300 うかつに動けば 面倒なことに? 189 00:18:26,340 --> 00:18:30,420 見た目も構成も違う 190 00:18:32,960 --> 00:18:36,710 ああ... タイミングが 191 00:18:42,620 --> 00:18:46,640 [ 配達員 ] 192 00:18:47,860 --> 00:18:51,010 電源が 入っていません ボイスメールに おつなぎします 193 00:18:51,010 --> 00:18:54,080 ビープ音の後に お話しください 194 00:19:02,920 --> 00:19:04,530 待ってくれ! 195 00:19:04,530 --> 00:19:06,430 ダメだ! 兄貴! 196 00:19:06,430 --> 00:19:07,780 約束しろ 197 00:19:07,780 --> 00:19:10,910 - 約束しろ - 兄貴! 198 00:19:19,780 --> 00:19:21,920 兄貴! 199 00:19:21,920 --> 00:19:24,720 放せ! 200 00:19:26,090 --> 00:19:28,760 [ ヘンボク病院 ] 201 00:19:33,200 --> 00:19:35,250 痛むでしょう? 202 00:19:37,480 --> 00:19:39,730 大丈夫だよ 203 00:19:42,120 --> 00:19:45,230 早く 治療しないといけないのに 204 00:19:46,320 --> 00:19:48,140 ごめん 205 00:19:50,900 --> 00:19:54,800 全部 僕が悪い 206 00:19:59,020 --> 00:20:01,070 いいのよ 207 00:20:02,360 --> 00:20:04,130 覚えてる? 208 00:20:05,140 --> 00:20:06,900 新婚の頃 - 209 00:20:06,900 --> 00:20:10,710 あなたは よく 子犬や子猫を拾ってきた 210 00:20:10,710 --> 00:20:13,880 ケガや病気をしてる子たちを 211 00:20:14,850 --> 00:20:19,330 アレルギーがあるのに バカみたい 212 00:20:19,330 --> 00:20:21,920 咳は出るし 鼻水も出る 213 00:20:21,920 --> 00:20:25,200 なのに 風邪だと言い張った 214 00:20:25,200 --> 00:20:28,900 もどかしかったけど 思ったわ 215 00:20:28,900 --> 00:20:32,470 ”哀れな人を 無視できる人なら - ” 216 00:20:32,470 --> 00:20:35,640 ”私と結婚したかしら” 217 00:20:35,640 --> 00:20:38,780 私も 哀れに見えたの? 218 00:20:38,780 --> 00:20:42,670 両親を失って 苦労してたから? 219 00:20:42,670 --> 00:20:44,250 いや 220 00:20:46,790 --> 00:20:49,320 カッコいい人だと思った 221 00:20:49,320 --> 00:20:54,790 ひとりで頑張る姿に 感動したんだ 222 00:20:54,790 --> 00:20:56,920 だから 結婚した 223 00:20:59,640 --> 00:21:03,090 そんな風に思ってて 224 00:21:03,090 --> 00:21:06,650 私が 何をしようと どんな人間になろうと 225 00:21:09,245 --> 00:21:11,490 もちろん 226 00:21:11,490 --> 00:21:14,130 きみは 間違ったことがない 227 00:21:26,360 --> 00:21:28,840 今回も そうだといいけど 228 00:22:06,430 --> 00:22:08,870 みなさん! どこにいると思う? 229 00:22:08,870 --> 00:22:12,400 誕生日 おめでとう! 230 00:22:12,400 --> 00:22:14,070 こんな風に 手を振って 231 00:22:14,070 --> 00:22:17,000 こっちだ! さあ! 232 00:22:17,000 --> 00:22:18,560 うわ! すごい 233 00:22:18,560 --> 00:22:20,840 今日は どこにいると思う? 234 00:22:20,840 --> 00:22:22,680 ミミの誕生会よ 235 00:22:22,680 --> 00:22:25,160 楽しいわ! 236 00:22:27,510 --> 00:22:31,030 - Thank you for coming! - 楽しもう! 237 00:22:37,910 --> 00:22:40,760 まずは 火を点けようか 238 00:22:47,380 --> 00:22:49,020 やめなさいよ ハン・ソンジェ 239 00:22:49,020 --> 00:22:51,060 どうして? おもしろいのに 240 00:22:52,060 --> 00:22:52,980 来たのね 241 00:22:52,980 --> 00:22:54,810 ジェームス! 242 00:22:54,810 --> 00:22:56,220 挨拶して 243 00:22:56,220 --> 00:22:57,800 彼が すべて準備したのよ 244 00:22:57,800 --> 00:23:00,660 そう? 拍手! 245 00:23:02,670 --> 00:23:04,010 初めて会うよね? 246 00:23:04,010 --> 00:23:05,390 彼が ソンジェ 247 00:23:05,390 --> 00:23:07,540 法務省次官の甥 248 00:23:07,540 --> 00:23:09,430 彼が ヒリム 249 00:23:09,430 --> 00:23:11,190 カン・フィリム 250 00:23:21,440 --> 00:23:24,630 [ カン・フィリム (29歳 男) ] 251 00:23:33,400 --> 00:23:35,140 おいおい! 252 00:23:35,140 --> 00:23:37,590 何してるんだよ 携帯を集めろ! 253 00:23:37,590 --> 00:23:41,070 カン部長が 怒るぞ 254 00:23:43,150 --> 00:23:45,780 そこまで するの? 255 00:23:46,710 --> 00:23:48,400 大事にしてよね 256 00:23:48,400 --> 00:23:51,510 彼は幹部だ 用心しないと 257 00:23:52,520 --> 00:23:54,060 もう幹部? 258 00:23:54,060 --> 00:23:56,690 二年前に 入社したばかりでしょ 259 00:23:56,690 --> 00:24:00,720 今や お偉いさんだよ 時間なんて問題じゃない 260 00:24:00,720 --> 00:24:03,080 ジェームス 261 00:24:03,080 --> 00:24:04,800 お前も 262 00:24:06,430 --> 00:24:08,380 急げって 263 00:24:17,540 --> 00:24:19,060 お前が ジェームス? 264 00:24:19,060 --> 00:24:20,620 やっと 顔を見た 265 00:24:20,620 --> 00:24:23,970 かなり噂を聞いたから 興味があった 266 00:24:26,270 --> 00:24:28,090 待て 267 00:24:33,620 --> 00:24:35,330 知り合いだよな? 268 00:24:35,330 --> 00:24:37,050 聞いたよ 269 00:24:37,050 --> 00:24:39,730 幼なじみだ 270 00:24:39,730 --> 00:24:42,600 縄張り意識を もつべきだったな 271 00:24:42,600 --> 00:24:46,150 お前のようなガキは いつもいる 272 00:24:46,150 --> 00:24:50,850 優しくしてやれば 自分を特別だと思い込む 273 00:24:50,850 --> 00:24:52,020 一線を越えてるだろ 274 00:24:52,020 --> 00:24:56,070 達成しきれてない人間は たいていそうだ 275 00:24:57,810 --> 00:25:00,690 パーティの設定は いいが - 276 00:25:02,390 --> 00:25:05,030 ゲストが 最悪だ 277 00:25:07,040 --> 00:25:09,400 基本だろ? 278 00:25:09,400 --> 00:25:12,760 誕生パーティで 女の子をナンパかよ? 279 00:25:12,760 --> 00:25:15,880 ゲストの文句は 言うな 280 00:25:15,880 --> 00:25:17,210 俺は 満足だ 281 00:25:17,210 --> 00:25:19,750 俺のパーティも 企画してくれ 282 00:25:19,750 --> 00:25:22,430 これくらいのサイズで 283 00:25:22,430 --> 00:25:26,280 兄貴 彼はオーナーでもない 284 00:26:05,290 --> 00:26:07,740 プレゼントだ 新作だよ 285 00:26:27,450 --> 00:26:30,910 Oh, my gosh.  これ... 286 00:26:35,420 --> 00:26:37,680 Oh, my gosh. 287 00:26:37,680 --> 00:26:40,330 Best birthday present ever. (最高のプレゼントだわ) 288 00:28:45,270 --> 00:28:49,150 ママ 今日は病院で寝て 朝に帰ってくるのよね? 289 00:28:53,410 --> 00:28:57,250 うん 夕ご飯は食べた? 290 00:28:59,040 --> 00:29:01,780 うん ジンヒの家で プルコギを食べた 291 00:29:01,780 --> 00:29:04,910 無理しないで また明日 大好きよ 292 00:29:11,710 --> 00:29:13,670 大好きよ 293 00:29:18,680 --> 00:29:20,740 何をしてるんだか 294 00:29:28,700 --> 00:29:32,400 [ クラブ メドゥーサ ] 295 00:29:33,680 --> 00:29:36,120 - 先輩 - ん? 296 00:29:36,120 --> 00:29:40,310 何日もたったのに 収穫なしだ 297 00:29:40,310 --> 00:29:42,350 だから? 298 00:29:42,350 --> 00:29:45,800 密告もないのに - 299 00:29:45,800 --> 00:29:49,950 盲目的に張り込んでも 効率が悪いんじゃ? 300 00:29:49,950 --> 00:29:52,760 まったく... 301 00:29:52,760 --> 00:29:54,780 お前は 頭でっかちの警官だ 302 00:29:54,780 --> 00:29:57,450 効率に こだわり過ぎる 303 00:29:59,660 --> 00:30:03,360 ヘンボク全体を捜索したが 収穫なしだった 304 00:30:03,360 --> 00:30:07,220 どこにあるか 探さないと 305 00:30:07,220 --> 00:30:09,110 盲目的とは なんだ 306 00:30:09,110 --> 00:30:12,070 情報提供者には 知らせてある 307 00:30:12,070 --> 00:30:14,450 中毒者がいれば 連絡が入る 308 00:30:14,450 --> 00:30:16,350 クラブ関係者に 知らせたんですか? 309 00:30:16,350 --> 00:30:18,070 そうだ 310 00:30:18,070 --> 00:30:21,960 客を守るために 虚偽の報告をした者がいた 311 00:30:21,960 --> 00:30:24,810 その件について 報告したはずじゃ? 312 00:30:25,840 --> 00:30:28,120 したよ 313 00:30:28,120 --> 00:30:31,600 昔のことだろうが 314 00:30:31,600 --> 00:30:35,430 お前は やけに記憶力がいい 315 00:30:35,430 --> 00:30:38,100 俺を いじってんのか? 316 00:30:38,100 --> 00:30:40,410 そういうつもりは 317 00:30:42,790 --> 00:30:45,110 ハンバーガーでも 食っとけ 318 00:30:57,790 --> 00:30:59,600 愛してる! 319 00:31:07,610 --> 00:31:09,510 愛してる! 320 00:31:25,870 --> 00:31:28,300 気に入ると思った 321 00:31:45,170 --> 00:31:46,910 俺に任せろ 322 00:31:50,550 --> 00:31:52,580 触ったから 何だよ 323 00:31:52,580 --> 00:31:54,740 ヘンな人 324 00:31:54,740 --> 00:31:57,200 誰とでも ヤルんだろ? 325 00:31:57,200 --> 00:32:00,440 - は? バカじゃないの?! - やめて! 326 00:32:00,440 --> 00:32:01,630 どうかしてるわ! 327 00:32:01,630 --> 00:32:03,510 - ヘンな男! - なんだ? 328 00:32:06,000 --> 00:32:08,220 大丈夫か? 329 00:32:08,220 --> 00:32:09,750 出よう 330 00:32:09,750 --> 00:32:11,750 - 出ましょう - 放せ! 331 00:32:11,750 --> 00:32:13,670 出ろ! 332 00:32:13,670 --> 00:32:16,730 放せ! 333 00:32:17,970 --> 00:32:19,580 おい! 334 00:32:35,880 --> 00:32:39,720 死にたいのかよ 335 00:32:49,770 --> 00:32:51,660 死にたいか? 336 00:32:51,660 --> 00:32:55,960 殺してやる クソ野郎 337 00:32:55,960 --> 00:32:57,470 おい 338 00:32:58,270 --> 00:32:59,860 知ってるか? 339 00:33:01,660 --> 00:33:04,660 実行に移すヤツは - 340 00:33:05,960 --> 00:33:09,230 そう言う前に やる 341 00:33:09,230 --> 00:33:10,760 俺みたいに 342 00:33:17,940 --> 00:33:20,040 殺してやる... 343 00:33:28,950 --> 00:33:31,150 正気かよ 344 00:33:31,150 --> 00:33:34,130 俺は ヒリムの親友だぞ! 345 00:33:34,130 --> 00:33:36,900 無事でいられると思うか? 346 00:33:36,900 --> 00:33:41,610 臆病者が 混乱してる 347 00:33:41,610 --> 00:33:46,090 あいつの友達になれば 力が手に入るのか? 348 00:33:46,090 --> 00:33:47,780 意味がわかるなら うせろ 349 00:33:47,780 --> 00:33:50,720 これからは もう関わるな 350 00:34:06,610 --> 00:34:09,130 よくも... 351 00:34:09,890 --> 00:34:12,790 クズのくせに 352 00:34:39,250 --> 00:34:41,950 何を 見てんだよ 353 00:34:47,080 --> 00:34:49,080 あの清掃員か 354 00:34:52,210 --> 00:34:56,530 お前のせいで ジェームスから... 355 00:34:59,510 --> 00:35:02,950 VIPルームに入るために かなりの金を使ったのに - 356 00:35:02,950 --> 00:35:05,710 お前のような女のせいで... 357 00:35:13,950 --> 00:35:15,650 来ないで 358 00:35:20,320 --> 00:35:23,920 なんだ? 銃か? 359 00:35:23,920 --> 00:35:25,850 撃ってみろ 360 00:35:25,850 --> 00:35:29,330 最悪な気分だ やってやろうじゃねえか 361 00:35:29,330 --> 00:35:32,750 - 撃てよ! - できないと思ってるの? 362 00:35:34,730 --> 00:35:38,250 オバサン 正気かよ 363 00:35:46,100 --> 00:35:51,590 私だって あんたのせいで 気分が最悪なのよ 364 00:35:52,490 --> 00:35:55,700 来なさいよ ほら! 365 00:35:55,700 --> 00:35:58,740 来なさいよ! 366 00:35:58,740 --> 00:36:02,030 臆病者めが! 367 00:36:02,770 --> 00:36:05,640 この女... 368 00:36:09,450 --> 00:36:11,520 小便したい... 369 00:36:13,790 --> 00:36:15,290 わあ... 370 00:36:15,810 --> 00:36:18,920 人を罵るなんて 371 00:36:18,920 --> 00:36:20,940 ウソみたい 372 00:36:36,470 --> 00:36:38,780 何だ ありゃ 373 00:36:52,130 --> 00:36:54,240 事故だわ 374 00:36:54,240 --> 00:36:55,790 人がいるぞ 375 00:36:55,790 --> 00:36:57,370 重傷みたい 376 00:36:57,370 --> 00:36:59,220 警察を呼べ 377 00:36:59,220 --> 00:37:00,880 112だった? 378 00:37:00,880 --> 00:37:02,120 ちがうよ 119 379 00:37:02,120 --> 00:37:04,030 待って 380 00:37:04,030 --> 00:37:05,530 [ ジェームス ] 381 00:37:05,530 --> 00:37:10,210 そうです ケガ人が 382 00:37:10,210 --> 00:37:12,050 これは... 383 00:37:14,820 --> 00:37:16,720 なあ 384 00:37:20,070 --> 00:37:23,840 ミミ 怒るなよ 385 00:37:23,840 --> 00:37:25,330 ああいう男は いる 386 00:37:25,330 --> 00:37:28,480 優しくされると 偉くなった気になって - 387 00:37:28,480 --> 00:37:30,580 一線を越えてくる 388 00:37:31,380 --> 00:37:34,810 一線を越えない事が 重要 389 00:37:36,720 --> 00:37:40,400 - だろう? - もちろん 重要だ 390 00:37:40,400 --> 00:37:43,550 俺たちの新しい仲間は そんな事しないよな 391 00:37:48,420 --> 00:37:51,482 なんて名前だった? ハッカ? 392 00:37:52,090 --> 00:37:54,960 アイスだろ? 393 00:37:54,960 --> 00:37:58,350 こんなの 見たことないよ 394 00:37:58,350 --> 00:38:00,560 なかなかだ 395 00:38:00,560 --> 00:38:04,520 なかなかどころか 最高だよ 396 00:38:04,520 --> 00:38:08,040 すげえな どこで手に入れた? 397 00:38:10,000 --> 00:38:11,580 いくらで 売る? 398 00:38:11,580 --> 00:38:14,110 言い値で買うわ 399 00:38:26,200 --> 00:38:29,180 どこかで見た顔だ 400 00:38:31,937 --> 00:38:33,777 俺に見覚えは? 401 00:38:36,010 --> 00:38:38,360 動くな! 402 00:38:42,440 --> 00:38:44,430 警察... 403 00:38:44,430 --> 00:38:45,940 [ ジェームス ] 404 00:38:59,410 --> 00:39:01,440 - この車? - はい 405 00:39:03,540 --> 00:39:05,120 行ってくれ 406 00:39:05,120 --> 00:39:07,090 早く 407 00:39:37,430 --> 00:39:39,510 誘ってやがる 408 00:39:39,510 --> 00:39:42,430 やる気か? 409 00:39:46,540 --> 00:39:49,080 口に気をつけろ ソンジェ 410 00:39:56,370 --> 00:39:57,880 Sorry, sorry. 411 00:39:57,880 --> 00:40:01,100 俺の兄貴は タフだ 412 00:40:01,870 --> 00:40:03,960 痛かった 413 00:40:03,960 --> 00:40:06,370 よくある顔なんで 414 00:40:07,040 --> 00:40:08,810 そうならいいけど 415 00:40:08,810 --> 00:40:10,860 イケメンだもん 416 00:40:11,660 --> 00:40:14,170 ところで どこの生まれ? 417 00:40:14,170 --> 00:40:16,050 私も 興味がある 418 00:40:16,050 --> 00:40:19,290 知らない顔だわ 地元じゃないよね 419 00:40:19,290 --> 00:40:21,220 外国? 420 00:40:21,220 --> 00:40:23,730 違うよね みんな 知り合いだもん 421 00:40:23,730 --> 00:40:25,370 そうだ 422 00:40:27,450 --> 00:40:30,310 Oh, my God! 423 00:40:31,090 --> 00:40:34,990 もしかして ホスト? 424 00:40:34,990 --> 00:40:38,060 ああ 信憑性ある 425 00:40:38,060 --> 00:40:40,630 だったら 知ってるはずだけど? 426 00:40:40,630 --> 00:40:43,880 当ててみるわ カンナム 427 00:40:43,880 --> 00:40:45,810 イテウォン? でしょ? 428 00:40:45,810 --> 00:40:48,740 なに? 教えてよ! 429 00:40:49,640 --> 00:40:52,330 知り合いになったんだから - 430 00:40:52,330 --> 00:40:55,480 今夜は 飲んで死ぬぞ 431 00:40:55,480 --> 00:40:58,250 飲もう! 432 00:40:58,250 --> 00:41:02,290 It's my birthday! 433 00:41:19,100 --> 00:41:22,490 キム・ボンナムの部屋にあった物と まったく同じです 434 00:41:27,240 --> 00:41:28,830 どこから来た男だ? 435 00:41:28,830 --> 00:41:32,230 そこの駐車場から 出て来たみたいですが... 436 00:41:32,230 --> 00:41:34,640 CCTVを 見てみますか? 437 00:41:47,690 --> 00:41:49,420 [ クラブ メドゥーサ ] 438 00:42:12,680 --> 00:42:14,680 先生! 439 00:42:15,960 --> 00:42:17,990 先生! 440 00:42:20,080 --> 00:42:22,300 先生! 441 00:42:26,800 --> 00:42:28,080 なんだよ! 442 00:42:28,080 --> 00:42:29,990 さわるな! 443 00:42:29,990 --> 00:42:31,590 何してやがる 444 00:42:31,590 --> 00:42:33,120 なんだよ... 445 00:42:33,120 --> 00:42:34,970 先生! 446 00:42:34,970 --> 00:42:36,620 こっち! 447 00:42:46,330 --> 00:42:47,990 [ パク・ボフイ - 警察 ] 448 00:42:47,990 --> 00:42:49,850 令状は? 449 00:42:59,200 --> 00:43:01,060 わかってるようだな 450 00:43:01,060 --> 00:43:03,320 どういう意味だ 451 00:43:03,320 --> 00:43:06,070 令状なんてものは ないという事だよ 452 00:43:06,070 --> 00:43:07,940 行こうか 453 00:43:19,580 --> 00:43:21,610 待って... 454 00:43:27,100 --> 00:43:29,180 先生! 455 00:43:30,620 --> 00:43:33,110 急いで 456 00:43:33,710 --> 00:43:36,320 こっち! 457 00:43:37,060 --> 00:43:39,270 先生! 458 00:43:39,270 --> 00:43:41,150 逃げて! 459 00:43:42,050 --> 00:43:43,640 逃げて! 460 00:43:59,230 --> 00:44:03,310 ジェームス 何見てんの? 461 00:44:03,310 --> 00:44:05,330 警察が 来ました 462 00:44:06,110 --> 00:44:08,110 第2ラウンドに 入ろうか 463 00:44:08,110 --> 00:44:10,240 第2ラウンド? いいね 464 00:44:10,240 --> 00:44:11,590 第2ラウンドだって 465 00:44:11,590 --> 00:44:13,470 いいわね 466 00:44:13,470 --> 00:44:14,960 第2ラウンド! 467 00:44:14,960 --> 00:44:17,700 兄貴 俺だ 時間あるよな? 468 00:44:17,700 --> 00:44:19,450 バー全体を 貸し切る 469 00:44:19,450 --> 00:44:22,790 売上げの倍を 払うから テーブルを片付けてくれ 470 00:44:23,990 --> 00:44:26,900 先に 説明しろよ 471 00:44:27,910 --> 00:44:29,270 彼を 信じていいわ 472 00:44:29,270 --> 00:44:31,690 早く 逃げて! 473 00:44:38,680 --> 00:44:40,740 第2ラウンドよ! 474 00:44:40,740 --> 00:44:43,230 さあ 行こう 475 00:44:45,660 --> 00:44:49,510 警察です! どいて 476 00:44:58,140 --> 00:45:00,580 - 通して! - 通してくれ! 477 00:45:00,580 --> 00:45:02,470 - どいて! - すみません! 478 00:45:02,470 --> 00:45:04,140 警察です! 479 00:45:04,990 --> 00:45:07,270 通して! 480 00:45:07,270 --> 00:45:09,610 ちょっと どいてください! 481 00:45:15,760 --> 00:45:17,780 通してくれ! 482 00:45:17,780 --> 00:45:19,940 すみません! 483 00:45:21,090 --> 00:45:23,300 すみません! 484 00:45:24,660 --> 00:45:27,720 通して! すみません 485 00:45:43,030 --> 00:45:45,420 警備室のCCTVを 入手しろ 486 00:45:45,420 --> 00:45:47,290 わかりました 487 00:45:49,860 --> 00:45:51,870 なによ 488 00:45:51,870 --> 00:45:53,610 なによ! 489 00:46:19,840 --> 00:46:21,210 どうしました? 490 00:46:21,210 --> 00:46:24,950 VIPルームの1番から3番まで 映像を消してくれ 491 00:46:24,950 --> 00:46:26,660 わかりました 492 00:46:26,660 --> 00:46:28,490 何にも 触れないように 493 00:46:28,490 --> 00:46:29,960 カンナム警察 麻薬課の者だ 494 00:46:29,960 --> 00:46:32,190 CCTVを チェックする 495 00:46:37,370 --> 00:46:39,440 急いで! 496 00:46:41,780 --> 00:46:43,190 すみません 497 00:46:44,980 --> 00:46:46,820 報告を続けろ 498 00:46:48,700 --> 00:46:51,460 VIPの廊下にいます 499 00:46:57,020 --> 00:46:58,600 行こう 500 00:46:58,600 --> 00:46:59,920 行こう 501 00:47:00,670 --> 00:47:03,230 ルーム3に入りました 502 00:47:17,520 --> 00:47:19,790 通して! 503 00:47:21,740 --> 00:47:24,370 はい そっちの方です 504 00:47:27,000 --> 00:47:29,680 なんだよ 505 00:47:30,480 --> 00:47:33,590 参ったな 消えちゃった 506 00:47:38,160 --> 00:47:39,550 なに? 507 00:47:40,520 --> 00:47:42,780 ここで 合ってるの? 508 00:47:47,080 --> 00:47:49,840 どこに 逃げた? 509 00:47:49,840 --> 00:47:51,760 ルーム3? 510 00:48:09,840 --> 00:48:11,500 - ルーム3? - ルーム3? 511 00:48:11,500 --> 00:48:13,550 ルーム3 512 00:48:13,550 --> 00:48:14,750 探せ 513 00:48:14,750 --> 00:48:16,340 ルーム3 514 00:48:17,970 --> 00:48:20,640 ルーム3 515 00:48:33,920 --> 00:48:39,540 ♫ Try me, 私の心は 火山で満たされてる ♫ 516 00:48:39,540 --> 00:48:45,270 ♫ Drive into danger, この衝撃を何とかして ♫ 517 00:48:45,270 --> 00:48:48,750 [ VIP Room 2 ] 518 00:48:49,930 --> 00:48:55,620 ♫ No way out, 迷路が 私の行く手を阻むとき ♫ 519 00:48:55,620 --> 00:49:00,930 ♫ 壁が 崩れ落ちるまで 全力で叫ぶから ♫ 520 00:49:00,930 --> 00:49:05,960 ♫ 心に刺さる言葉は 銃弾のように痛い ♫ 521 00:49:05,960 --> 00:49:09,810 ♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫ 522 00:49:11,260 --> 00:49:16,280 ♫ 怖れぬ姿勢 燃える情熱 ♫ 523 00:49:16,280 --> 00:49:21,890 ♫ この鉄の心臓で 呼吸する ♫ 524 00:49:21,890 --> 00:49:27,000 ♫ 恐怖を感じても 憶病じゃない ♫ 525 00:49:27,000 --> 00:49:32,620 ♫ I made a hard iron heart ♫ 526 00:49:32,620 --> 00:49:38,770 ♫ It's my iron heart ♫ 527 00:49:49,420 --> 00:49:52,940 うちの商売じゃないと 言ったでしょう? 528 00:49:52,940 --> 00:49:57,080 どこで そんなガセネタを? 営業が台無しだ 529 00:49:57,080 --> 00:49:59,410 弁償してくれるのか? 530 00:49:59,410 --> 00:50:02,310 警察は 責任とるのか? 531 00:50:02,310 --> 00:50:05,270 損害賠償を 請求しますよ 532 00:50:14,090 --> 00:50:17,710 チーム長 CCTVは ダメでした 533 00:50:52,580 --> 00:50:55,620 はじめての売り上げ 気分は? 534 00:51:01,900 --> 00:51:04,060 いつも あんな風に遊んでるの? 535 00:51:04,060 --> 00:51:05,750 先生とあの人たち... 536 00:51:05,750 --> 00:51:08,070 あのお客さん達は? 537 00:51:08,070 --> 00:51:11,560 人形で遊ぶと思ってた? 538 00:51:15,110 --> 00:51:18,050 怖がる必要ないよ 539 00:51:20,760 --> 00:51:22,880 韓国人は 本当にヘンだ 540 00:51:22,880 --> 00:51:25,040 この世に 悪事はたくさんある 541 00:51:25,040 --> 00:51:27,130 Dの文字だけで パニック 542 00:51:27,130 --> 00:51:30,380 ウイルス性の病気みたいに 543 00:51:30,380 --> 00:51:32,680 それって別物でしょ 544 00:51:33,710 --> 00:51:37,760 お母さん この国の犯罪は 薬物がらみが多い? 545 00:51:37,760 --> 00:51:40,110 酒がらみが多い? 546 00:51:40,110 --> 00:51:43,540 不動産詐欺でも 株式詐欺でもない 547 00:51:43,540 --> 00:51:45,770 そっちの方が 最低だ 548 00:51:45,770 --> 00:51:48,320 誰だって 被害者になりうる 549 00:51:49,420 --> 00:51:51,930 でも これに被害者はいない 550 00:51:51,930 --> 00:51:53,560 強制する者は ゼロ 551 00:51:53,560 --> 00:51:56,480 連中は 好きでやってる 552 00:51:58,990 --> 00:52:01,900 - 興味があるなら どうぞ - イヤよ 553 00:52:01,900 --> 00:52:04,080 弱虫だな 554 00:52:06,720 --> 00:52:10,500 たいした事じゃないなら 先生は どうなの? 555 00:52:12,490 --> 00:52:16,020 みんな ハッカ入りの シャンパンを飲んでたけど - 556 00:52:16,020 --> 00:52:19,080 先生は 飲まなかった 557 00:52:23,000 --> 00:52:26,970 いつ 見たんです? 目ざといな 558 00:52:28,250 --> 00:52:31,390 - 私は いつも... - 売り込みは なし 559 00:52:31,390 --> 00:52:33,210 一緒に やらないと 560 00:52:33,210 --> 00:52:35,090 俺任せ? 561 00:52:36,900 --> 00:52:38,320 はい 562 00:52:57,130 --> 00:52:59,600 チップも 7対3で分けた 563 00:52:59,600 --> 00:53:02,380 今日は 助かったから - 564 00:53:02,380 --> 00:53:04,570 ボーナス 565 00:53:16,790 --> 00:53:21,350 俺に 興味をもつのは やめてくださいよ 566 00:53:24,180 --> 00:53:25,670 わかった 567 00:53:29,430 --> 00:53:31,110 これで 終了ね 568 00:53:31,110 --> 00:53:33,160 待った 569 00:53:33,160 --> 00:53:34,690 な... 何よ 570 00:53:34,690 --> 00:53:36,580 次の量は? 571 00:53:36,580 --> 00:53:39,050 クライアントが やる気満々だ 572 00:53:39,050 --> 00:53:41,050 たくさん必要になる 573 00:53:41,050 --> 00:53:44,540 なんなら 全部 持ってきてくれてもいい 574 00:53:45,540 --> 00:53:48,950 先生... そんなに お金持ちなの? 575 00:53:50,570 --> 00:53:52,610 どれくらい 持ってる? 576 00:53:55,950 --> 00:53:57,700 1kgよ 577 00:53:59,060 --> 00:54:00,870 1kg? 578 00:54:02,590 --> 00:54:05,500 かなりの量だな 579 00:54:06,330 --> 00:54:09,840 わかった 準備する 580 00:54:12,130 --> 00:54:14,770 か... 考えておくわ 581 00:54:28,310 --> 00:54:31,220 [ 配達員 ] 582 00:54:33,830 --> 00:54:36,190 ボイスメールは 1番を 583 00:54:39,380 --> 00:54:43,010 俺だ 直接会おう 584 00:55:04,470 --> 00:55:06,770 すみません 大丈夫... 585 00:55:08,230 --> 00:55:10,360 大丈夫よ! 586 00:55:16,740 --> 00:55:18,620 ごめんなさい 587 00:55:18,620 --> 00:55:20,370 ありがとうございました 588 00:55:30,940 --> 00:55:32,030 [ トイレ ] 589 00:56:09,876 --> 00:56:11,809 五百万ウォン 590 00:56:12,540 --> 00:56:17,120 スーパーの給料 3か月分より多い 591 00:56:22,350 --> 00:56:24,560 五百万? 592 00:57:24,200 --> 00:57:26,400 今 帰ったの? 593 00:57:26,400 --> 00:57:29,190 うん おやすみ 594 00:57:30,870 --> 00:57:33,200 泣いたの? 595 00:57:33,200 --> 00:57:35,470 ううん 596 00:57:39,020 --> 00:57:40,427 泣いた 597 00:57:40,427 --> 00:57:42,750 目が 腫れてる 598 00:57:44,260 --> 00:57:46,890 パパに 何かあった? 599 00:57:51,070 --> 00:57:53,280 悪い夢を見たのね 600 00:57:53,280 --> 00:57:56,510 簡易ベッドだから 601 00:57:56,510 --> 00:57:59,320 病院で寝ないで 602 00:58:01,540 --> 00:58:03,420 違うわ 603 00:58:03,420 --> 00:58:06,470 いい夢を見たの 604 00:58:06,470 --> 00:58:09,120 すごい夢 605 00:58:09,120 --> 00:58:11,890 あまりに幸せで 泣いたの 606 00:58:11,890 --> 00:58:13,670 バカみたい 607 00:58:13,670 --> 00:58:16,310 いい夢なら 笑わないと 608 00:58:16,310 --> 00:58:18,460 どうして 泣くのよ 609 00:58:19,790 --> 00:58:21,730 そうよね 610 00:58:22,900 --> 00:58:27,030 ♫ It's a gloomy day, like a lonely blue eye ♫ 611 00:58:27,030 --> 00:58:33,200 ♫ Blue blue blue blue eyes ♫ 612 00:58:33,200 --> 00:58:40,000 ♫ Blue blue blue blue eyes ♫ 613 00:59:35,760 --> 00:59:38,020 例のサンプルだ 614 00:59:39,080 --> 00:59:40,930 何を 知ってる? 615 00:59:42,420 --> 00:59:44,160 確信はない 616 00:59:44,160 --> 00:59:46,660 先に 確認する 617 00:59:47,950 --> 00:59:50,310 - 冗談だろ - おい 618 00:59:51,110 --> 00:59:54,080 顔を見たら 取引きはなしだ 619 01:00:02,860 --> 01:00:04,750 座れ 620 01:00:20,190 --> 01:00:22,260 ガキでもないのに 621 01:00:22,260 --> 01:00:26,370 泥棒を捕まえたら どうする気だ 622 01:00:26,370 --> 01:00:29,910 答える必要あるか? 623 01:00:34,010 --> 01:00:35,600 オーケー 624 01:00:35,600 --> 01:00:37,900 嘘はつかない 待ってろ 625 01:00:41,660 --> 01:00:44,600 バッグを どこでなくした? 626 01:00:46,460 --> 01:00:49,350 パク・ドジンの治療費です 627 01:00:49,350 --> 01:00:51,590 はい お待ちください 628 01:01:18,900 --> 01:01:21,800 [ カン・ウンス | ファントム ] 629 01:01:56,500 --> 01:01:59,900 [ 内容物は 一致 ] 630 01:02:04,790 --> 01:02:08,090 どこで 手に入れた? 見たこともない 631 01:02:10,260 --> 01:02:12,740 そこまで話す必要が? 632 01:02:12,740 --> 01:02:15,690 出処の知れない物は 受け取らない 633 01:02:47,780 --> 01:02:50,570 やっと お越しですか 634 01:02:50,570 --> 01:02:54,460 みんな! 久しぶりのスアに拍手 635 01:03:01,760 --> 01:03:05,860 前に話したとおり 色の付け方を教える 636 01:03:05,860 --> 01:03:08,950 - 筆の準備を - はい 637 01:03:19,790 --> 01:03:21,910 新しい筆を 買ったの? 638 01:03:23,660 --> 01:03:25,600 わあ 639 01:03:25,600 --> 01:03:28,890 すごく高いのに いいな 640 01:03:28,890 --> 01:03:30,990 絵の具も 新品 641 01:03:30,990 --> 01:03:35,320 パク・スア どうしたの? かなり奮発してる 642 01:03:35,320 --> 01:03:37,590 これを見てよ 643 01:03:37,590 --> 01:03:40,080 何? 644 01:03:43,220 --> 01:03:46,280 - わあ! - すごい 645 01:03:46,280 --> 01:03:49,040 - この色 いい - ホントに! 646 01:03:49,040 --> 01:03:51,110 - 私も欲しい - 私も 647 01:03:51,110 --> 01:03:52,780 - きれい - わあ 648 01:03:52,780 --> 01:03:54,950 いいよね 欲しい 649 01:03:54,950 --> 01:03:58,050 見てないで 準備を 650 01:03:58,050 --> 01:04:00,180 - はい - はい 651 01:04:12,650 --> 01:04:15,240 可愛い私の娘 心配しないで 652 01:04:15,240 --> 01:04:17,190 大好きよ 653 01:04:22,500 --> 01:04:25,060 [ 可愛い私の娘 心配しないで ] 654 01:04:48,860 --> 01:04:51,540 三つだけ? 655 01:04:51,540 --> 01:04:52,950 ええ 656 01:04:53,950 --> 01:04:56,000 その手は どうしたの? 657 01:04:56,000 --> 01:04:58,570 配達 できる? 658 01:04:59,700 --> 01:05:01,970 指を ケガしただけだから 659 01:05:03,050 --> 01:05:13,080 字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 日本語字幕:HuiMei_69 660 01:05:15,880 --> 01:05:19,690 ♫ Hey in the quiet night ♫ 661 01:05:19,690 --> 01:05:22,010 ♫ 闇が 満ちてくる ♫ 662 01:05:22,010 --> 01:05:25,670 ♫ Oh, weaving our hearts together ♫ 663 01:05:25,670 --> 01:05:28,150 ♫ あなたは 私を強く抱きしめる ♫ 664 01:05:28,150 --> 01:05:32,030 ♫ Hey in the quiet night ♫ 665 01:05:32,030 --> 01:05:34,330 ♫ 私の心は ガラスで満ちている ♫ 666 01:05:34,330 --> 01:05:38,190 ♫ I'm caught in a spider's web ♫ 667 01:05:38,190 --> 01:05:39,900 ♫ 迷路に囚われて ♫ 668 01:05:39,900 --> 01:05:41,360 社長さん 669 01:05:42,050 --> 01:05:44,810 泥棒を見つけたら どうすれば? 670 01:05:44,810 --> 01:05:46,610 殺せ 671 01:05:46,610 --> 01:05:48,560 殺す? 672 01:05:48,560 --> 01:05:50,760 どこで バッグをなくした? 673 01:05:50,760 --> 01:05:52,810 再開発地域のヘンボク洞 674 01:05:52,810 --> 01:05:56,080 ♫ Life is so hard, life is so fragile ♫ 675 01:05:56,080 --> 01:05:59,030 ♫ 遠くで崩れる砂の城のように ♫ 676 01:05:59,030 --> 01:06:04,290 ♫ 私のもろい心は 壊れていく ♫ 677 01:06:04,300 --> 01:06:07,900 ♫ かつて 満ち満ちていた夜 ♫ 678 01:06:07,900 --> 01:06:11,210 ♫ 月明かりの下では 眠れない ♫ 679 01:06:11,210 --> 01:06:12,900 ♫ Life is so hard ♫ 680 01:06:12,900 --> 01:06:17,400 ♫ Life is so fragile like this glass ♫ 681 01:06:34,130 --> 01:06:37,140 ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice - 682 01:06:38,330 --> 01:06:40,210 俺が どうやって... 683 01:06:40,210 --> 01:06:42,560 この業界を 生き抜いたと思う? 684 01:06:42,560 --> 01:06:44,450 お前に 興味はない 685 01:06:44,450 --> 01:06:47,360 あの日 あの薬を 持ってきたのは 誰だ? 686 01:06:47,360 --> 01:06:50,790 俺は 絶対にリスクはとらない 687 01:06:50,790 --> 01:06:53,520 私が 何でもするわ 688 01:06:53,520 --> 01:06:57,190 だったら 盗んだブツを 全部 もってきて 689 01:06:57,190 --> 01:07:01,540 夫の治療費と家の担保額 合わせて1億8,670万ウォン 690 01:07:01,540 --> 01:07:03,270 それだけ あればいい 691 01:07:03,270 --> 01:07:07,130 少なくとも オバサンを 生かしておくよ 692 01:07:07,130 --> 01:07:10,910 一緒に死にましょ 先生 693 01:07:12,740 --> 01:07:14,400 ♫ Life is so hard ♫ 694 01:07:14,400 --> 01:07:17,080 ♫ Life is so fragile like this glass