1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
字幕制作
🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
2
00:00:10,530 --> 00:00:12,830
[ イ・ヨンエ ]
3
00:00:12,830 --> 00:00:15,190
[ キム・ヨングァン ]
4
00:00:23,400 --> 00:00:25,600
[ パク・ヨンウ ]
5
00:00:36,500 --> 00:00:40,033
ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice -
6
00:00:40,033 --> 00:00:41,793
[ このドラマに登場する人物・場所
出来事・ 団体はすべて架空のものです ]
7
00:00:41,793 --> 00:00:43,383
[ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ]
8
00:00:43,383 --> 00:00:45,293
[ 動物のシーンも 専門家の指導のもと
適切に撮影されています ]
9
00:00:45,293 --> 00:00:47,083
[ 薬物の使用は 個人や家族
社会を破壊する重大な犯罪です ]
10
00:00:47,513 --> 00:00:50,163
このプランなら -
11
00:00:50,163 --> 00:00:52,713
満了時の利息は 3.5%だ
12
00:00:52,713 --> 00:00:55,203
今になって 3%だと?
13
00:00:55,203 --> 00:00:58,043
前に ご説明したとおり -
14
00:00:58,043 --> 00:01:01,313
半年間 50万を入金すれば -
15
00:01:01,313 --> 00:01:04,273
0.5% 利息が増えますが -
16
00:01:04,273 --> 00:01:06,913
お客さまは 20万を
4回に分けて...
17
00:01:06,913 --> 00:01:09,103
いつ 説明した?!
18
00:01:09,103 --> 00:01:11,133
この嘘つき女
19
00:01:11,133 --> 00:01:13,863
さっさと 俺の金を出せ!
20
00:01:13,863 --> 00:01:15,783
- 本気だ...
- お客さま
21
00:01:15,783 --> 00:01:17,593
- こんにちは
- 何だ?
22
00:01:19,213 --> 00:01:21,443
ああ... まったく
23
00:01:23,463 --> 00:01:25,493
お客さま
24
00:01:25,493 --> 00:01:29,603
- では このプランは?
- 何だと?
25
00:01:29,603 --> 00:01:32,403
金利 2.5% の定期預金で -
26
00:01:32,403 --> 00:01:36,173
クレジットカードをご利用なら
さらに 3%
27
00:01:36,173 --> 00:01:40,603
合計で 5.5%になります
28
00:01:41,913 --> 00:01:44,393
また 俺をだます気か
29
00:01:44,393 --> 00:01:48,263
クレジットカード所有者は
年に1,000万 使いますが -
30
00:01:48,263 --> 00:01:50,443
初めてご利用になる
お客さまのような方は -
31
00:01:50,443 --> 00:01:54,853
年500万だけ使っても
同じメリットがあります
32
00:01:54,853 --> 00:01:56,973
興味はない
33
00:01:56,973 --> 00:02:01,303
デビットカードで すでに
500万は使っておられますね
34
00:02:01,303 --> 00:02:03,503
クレジットカードに
切り替えれば -
35
00:02:03,503 --> 00:02:08,643
より高い金利が 得られます
36
00:02:10,613 --> 00:02:14,613
それから 今月
65歳になられますので -
37
00:02:14,613 --> 00:02:16,703
免税対象です
38
00:02:16,703 --> 00:02:20,553
高金利と免税の商品ですが -
39
00:02:20,553 --> 00:02:22,213
いかがです?
40
00:02:22,213 --> 00:02:24,923
それは...
41
00:02:24,923 --> 00:02:28,263
少し早いですが お誕生日
おめでとうございます
42
00:02:28,263 --> 00:02:31,323
ああ... どうも
43
00:02:31,323 --> 00:02:33,823
ありがとうございます
44
00:02:33,823 --> 00:02:35,953
お気をつけて
45
00:02:42,753 --> 00:02:44,293
すごいわ
46
00:02:44,293 --> 00:02:46,533
クレジットカードも
作らせたの?
47
00:02:46,533 --> 00:02:49,443
驚くほど 冷静だった
48
00:02:49,443 --> 00:02:52,973
人生で 怒鳴った事ないでしょ
49
00:02:56,483 --> 00:02:58,063
この野郎!
50
00:02:58,063 --> 00:03:00,133
待て!
51
00:03:00,133 --> 00:03:01,993
お金を 返せ!
52
00:03:01,993 --> 00:03:03,883
この野郎!
53
00:03:03,883 --> 00:03:07,173
お金を返せ!
54
00:03:08,293 --> 00:03:11,193
第4話
55
00:03:11,660 --> 00:03:13,400
どこだ?
56
00:03:17,353 --> 00:03:19,153
名前は? 名前!
57
00:03:19,153 --> 00:03:20,363
なんて?
58
00:03:20,363 --> 00:03:22,503
だまれ!
59
00:03:22,503 --> 00:03:26,060
大韓民国の警察が なんで...
60
00:03:28,420 --> 00:03:31,270
ダメだよ! ありえない
61
00:03:31,273 --> 00:03:32,523
なんで 来たの?
62
00:03:32,523 --> 00:03:34,203
あっち行ってよ!
63
00:03:34,203 --> 00:03:35,423
聞いてるでしょ!
64
00:03:35,423 --> 00:03:38,483
この人 何とかしてよ
65
00:03:43,050 --> 00:03:46,040
- 何すんのよ!
- ここにいろ!
66
00:03:46,040 --> 00:03:47,770
放してったら!
67
00:03:47,773 --> 00:03:49,900
[ 美術の先生 ]
68
00:03:49,900 --> 00:03:51,990
手を離せと言ったでしょ!
69
00:03:51,990 --> 00:03:55,070
うるさいな
70
00:03:56,403 --> 00:03:58,733
あの女!
71
00:04:02,573 --> 00:04:04,673
[ 美術の先生 ]
72
00:04:06,473 --> 00:04:07,783
どこだ?
73
00:04:07,783 --> 00:04:12,253
警察署じゃないよな?
74
00:04:12,253 --> 00:04:14,633
出てこい 今すぐ
75
00:04:17,013 --> 00:04:20,183
言われたとおりにするよ
出てこい!
76
00:04:20,183 --> 00:04:22,233
今すぐだ!
77
00:04:25,273 --> 00:04:28,513
きみ! 彼についていけ
78
00:04:28,513 --> 00:04:30,903
- そんなに嬉しいか
- 次...
79
00:04:30,903 --> 00:04:33,283
これを見ると...
80
00:04:33,283 --> 00:04:35,133
- おい!
- さっき...
81
00:04:35,133 --> 00:04:38,143
女の人がいたけど
82
00:04:38,143 --> 00:04:39,563
何だと?
83
00:04:39,563 --> 00:04:42,733
そこの人! こっちに来い
84
00:04:42,733 --> 00:04:45,733
ああ まずは これを
85
00:05:02,903 --> 00:05:07,533
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
86
00:05:07,533 --> 00:05:11,140
♫ Chasing a new tomorrow ♫
87
00:05:11,140 --> 00:05:16,153
♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫
88
00:05:16,153 --> 00:05:19,463
♫ I'll make it so ♫
89
00:05:19,463 --> 00:05:24,153
♫ Drifting away, I'm just a dreamer ♫
90
00:05:24,153 --> 00:05:27,703
♫ Caught in this endless fever ♫
91
00:05:27,703 --> 00:05:32,713
♫ Carrying the weight,
I'll wear this heavy crown ♫
92
00:05:32,713 --> 00:05:36,000
♫ But I won't bow ♫
93
00:05:48,713 --> 00:05:52,143
完全に狂ってる
94
00:05:52,143 --> 00:05:54,543
俺まで 殺す気か
95
00:05:57,573 --> 00:06:00,113
どうする気だ
96
00:06:00,113 --> 00:06:03,023
何とか言えよ! オバサン!
97
00:06:03,023 --> 00:06:04,673
どう 責任をとるんだよ!
98
00:06:04,673 --> 00:06:07,763
上から目線で話さないで
私は 年上よ
99
00:06:10,483 --> 00:06:12,353
なによ
100
00:06:12,353 --> 00:06:16,183
私が 先生扱いするから -
101
00:06:16,183 --> 00:06:18,693
軽く見てるわけ?
102
00:06:20,903 --> 00:06:22,143
狂ってる?
103
00:06:22,143 --> 00:06:23,773
そうよ 狂ったわ
104
00:06:23,773 --> 00:06:25,373
血も涙もない人ね
105
00:06:25,373 --> 00:06:27,683
あのクスリを あなたに
すべて渡したら -
106
00:06:27,683 --> 00:06:29,813
うちの家族は どうなるのよ
107
00:06:29,813 --> 00:06:31,613
道端で 死ねと?
108
00:06:31,613 --> 00:06:33,623
あんた 人間なの?!
109
00:06:39,410 --> 00:06:41,403
俺に 心配しろと?
110
00:06:41,403 --> 00:06:42,773
俺は オバサンの息子か?
111
00:06:42,773 --> 00:06:44,853
こっちは ずっと前に
家族と縁を切ってる
112
00:06:44,853 --> 00:06:47,383
どうして あんたを
気遣う必要が?
113
00:06:47,383 --> 00:06:50,073
オバサンの
クソったれな状況は...
114
00:06:50,073 --> 00:06:52,513
誰にだって 起こりうるんだよ
115
00:06:53,563 --> 00:06:55,093
このクズ
116
00:06:55,093 --> 00:06:57,943
売人が 善人だとでも?
117
00:07:08,823 --> 00:07:10,833
害は ないわ
118
00:07:11,963 --> 00:07:15,303
どっちにしろ
メドゥーサでは 売れない
119
00:07:15,303 --> 00:07:17,943
売る場所は
メドゥーサだけじゃない
120
00:07:17,943 --> 00:07:20,883
江南は クラブだらけだ
121
00:07:23,603 --> 00:07:25,543
ジェームス どこだ?
122
00:07:25,543 --> 00:07:29,303
お前を... 殺してやる
123
00:07:34,013 --> 00:07:37,623
クソ!
124
00:08:05,233 --> 00:08:06,883
2億
125
00:08:07,603 --> 00:08:13,263
夫の治療費と家の担保
総額1億8,670万
126
00:08:13,263 --> 00:08:15,553
それだけ あればいい
127
00:08:16,643 --> 00:08:19,353
2億を稼いだら すぐやめる
128
00:08:19,353 --> 00:08:22,053
残りは あげる
129
00:08:24,753 --> 00:08:27,463
どう? それでも嫌?
130
00:08:34,563 --> 00:08:36,743
本当か?
131
00:08:36,743 --> 00:08:39,003
すべて 俺に渡すと?
132
00:08:49,673 --> 00:08:51,823
[ グァンジン駅 ]
133
00:08:51,823 --> 00:08:55,273
ここで 電波が消えた
134
00:09:05,923 --> 00:09:07,333
[ グァンジン駅 ]
135
00:09:07,803 --> 00:09:10,223
信じられないね
136
00:09:10,223 --> 00:09:12,753
少なくとも 80億なんだよな?
137
00:09:12,753 --> 00:09:15,389
だったら 証明しろよ
138
00:09:15,389 --> 00:09:19,133
2週間で 1億稼げたら
また話し合おう
139
00:09:19,133 --> 00:09:21,683
パートナーの力を
確認しないと
140
00:09:21,683 --> 00:09:24,963
また 妙な真似をしたら -
141
00:09:24,963 --> 00:09:28,903
あの契約ビデオを
スアが 見ることになる
142
00:09:28,903 --> 00:09:32,613
オバサンの言ったとおり
一緒に破滅しよう
143
00:09:32,613 --> 00:09:35,003
どっちが より重傷か
144
00:09:39,923 --> 00:09:41,523
いいわよ
145
00:09:46,613 --> 00:09:48,243
OK.
146
00:09:48,243 --> 00:09:49,793
Deal.
(それで決まり)
147
00:10:13,433 --> 00:10:16,733
妙なオバサンに関わった
148
00:10:16,733 --> 00:10:18,053
[ 買い物リスト ]
149
00:10:20,863 --> 00:10:22,443
いろんな方法がある
150
00:10:22,443 --> 00:10:24,853
鼻で吸ったり 水に混ぜたり
151
00:10:24,853 --> 00:10:26,303
人の自由だ
152
00:10:26,303 --> 00:10:29,873
注射は もっとも過激で -
153
00:10:29,873 --> 00:10:31,733
おススメしない
154
00:10:32,623 --> 00:10:34,103
どうして?
155
00:10:35,263 --> 00:10:37,233
中毒になるのが 早く -
156
00:10:37,233 --> 00:10:40,123
我を忘れる
157
00:10:40,123 --> 00:10:42,213
腕に 跡も残るし -
158
00:10:42,213 --> 00:10:44,433
ろれつが まわらなくなる
159
00:10:44,433 --> 00:10:47,473
みんなに バレるさ
160
00:10:47,473 --> 00:10:49,283
通報されれば 警察が来る
161
00:10:49,283 --> 00:10:53,823
運が悪けりゃ 逮捕
162
00:10:53,823 --> 00:10:57,073
- すみません 未開封のものは?
- 見てみますね
163
00:10:57,073 --> 00:11:00,953
みんなが 欲しがるものが
いい物だとは限らない
164
00:11:00,953 --> 00:11:05,493
俺たちの目標は 長期的で
安全な顧客ベースを作ること
165
00:11:05,493 --> 00:11:08,513
短い会話で 軽率な依存者か -
166
00:11:08,513 --> 00:11:12,703
分別ある人物か
見極める必要がある
167
00:11:12,703 --> 00:11:14,263
オーケー?
168
00:11:15,363 --> 00:11:17,213
オーケー
169
00:11:17,213 --> 00:11:19,373
お客さま どうぞ
170
00:11:19,373 --> 00:11:21,633
- ありがとうございます
- ええ
171
00:11:32,223 --> 00:11:34,173
株式市場と同じだ
172
00:11:34,173 --> 00:11:35,893
毎日 変わる
173
00:11:35,893 --> 00:11:38,683
グラムで 50万から80万
174
00:11:38,683 --> 00:11:40,733
ひと言でいえば 好きにできる
175
00:11:40,733 --> 00:11:44,183
たくさん買えば 割引き
競争社会だ
176
00:11:44,183 --> 00:11:48,013
前回は 100gで
1500万だったかな
177
00:11:48,013 --> 00:11:50,233
少量販売の方が 儲かるわね
178
00:11:50,233 --> 00:11:54,043
数字で見れば そうだが
リスクが高くなる
179
00:11:54,043 --> 00:11:56,403
頻繁に売ることになるぞ
180
00:11:56,403 --> 00:11:58,633
捕まる可能性も増える
181
00:11:58,633 --> 00:12:03,933
さほど利益がなくても
一度で完結する方がいい
182
00:12:03,933 --> 00:12:07,523
毎日20gを 50万で売れば -
183
00:12:07,523 --> 00:12:10,073
その週で 7000万
2週間で 1億4000万
184
00:12:10,073 --> 00:12:12,523
私の取り分は 4,200万
185
00:12:12,523 --> 00:12:14,723
月1億には ならない
186
00:12:14,723 --> 00:12:17,343
80万ウォンで 販売すれば -
187
00:12:17,343 --> 00:12:20,603
先生は 約3億3000万
188
00:12:20,603 --> 00:12:23,363
私は 月に1億4000万
189
00:12:23,363 --> 00:12:26,743
一ヵ月半で 2億ウォンね
190
00:12:26,743 --> 00:12:29,813
頭の中に 計算機が?
191
00:12:32,233 --> 00:12:34,443
異なる手段を使うこと
192
00:12:34,443 --> 00:12:38,053
カカオトーク インスタ
Facebookでは 販売できない
193
00:12:38,053 --> 00:12:40,743
誰でも 簡単に
オバサンを識別できる
194
00:12:40,743 --> 00:12:43,493
記録を残さないアプリだけ利用
195
00:12:43,493 --> 00:12:46,603
アカウントを同期すれば
IDを共有できる
196
00:12:46,603 --> 00:12:47,693
わかる?
197
00:12:47,693 --> 00:12:51,953
記録が残らないよう
アカウントを 同期する
198
00:12:51,953 --> 00:12:53,923
- 何してる
- メモよ
199
00:12:53,923 --> 00:12:56,463
見せて
200
00:13:03,783 --> 00:13:04,883
何するのよ どうかしてるわ
201
00:13:04,883 --> 00:13:07,123
こっちのセリフだよ
どうかしてる
202
00:13:07,123 --> 00:13:09,733
記録を残すなと言ったろ?
203
00:13:09,733 --> 00:13:12,813
俺の前で メモなんかするな
204
00:13:12,813 --> 00:13:15,013
信じられない
205
00:13:15,013 --> 00:13:17,853
- 遠近法は わかるね?
- はい
206
00:13:17,853 --> 00:13:20,663
近くにある物と遠くにある物
207
00:13:20,663 --> 00:13:23,073
必要なのは 消失点
208
00:13:23,073 --> 00:13:26,133
一点で消えるなら
一点透視図法
209
00:13:26,133 --> 00:13:28,643
二点なら 二点透視図法
210
00:13:33,823 --> 00:13:37,353
信頼でき 最高品質を保証
211
00:13:37,353 --> 00:13:39,033
セキュリティ保護
212
00:13:39,033 --> 00:13:42,113
高品質 最高純度
213
00:13:42,113 --> 00:13:44,333
24時間 年中無休
214
00:13:44,333 --> 00:13:47,393
[ neighbor2 ]
215
00:13:47,393 --> 00:13:48,423
デート どうだった?
216
00:13:48,423 --> 00:13:50,723
会ったけど 写真と違った
217
00:13:50,723 --> 00:13:52,523
ホント?
218
00:13:52,523 --> 00:13:54,463
[ neighbor2 ]
219
00:13:55,383 --> 00:13:57,223
新作
220
00:13:58,043 --> 00:13:59,363
[ ありがとう ]
221
00:14:00,743 --> 00:14:02,873
- 来た来た
- あるか?
222
00:14:03,673 --> 00:14:05,243
ブツがあるかと 聞いてるんだ
223
00:14:05,243 --> 00:14:09,073
”こんにちは はじめまして”
そうくると思った?
224
00:14:11,623 --> 00:14:13,233
うん
225
00:14:13,233 --> 00:14:15,693
- 棒でいくら?
- 棒?
226
00:14:15,693 --> 00:14:17,443
注射器の意味で -
227
00:14:17,443 --> 00:14:18,703
販売単位だ
228
00:14:18,703 --> 00:14:22,033
1グラム それでいい
229
00:14:23,233 --> 00:14:25,433
- 入手方法は?
- 郵便で
230
00:14:25,433 --> 00:14:27,133
地域は?
231
00:14:27,133 --> 00:14:28,143
京畿道
232
00:14:28,143 --> 00:14:29,973
手短に答え -
233
00:14:29,973 --> 00:14:32,283
購入しそうなら 確認を
234
00:14:32,283 --> 00:14:33,813
- 確認を
- 確認?
235
00:14:33,813 --> 00:14:36,133
身分証明書か
過去の薬物使用
236
00:14:36,133 --> 00:14:40,033
他の目的がないか
確認するのが重要だ
237
00:14:41,423 --> 00:14:42,443
住所
238
00:14:42,443 --> 00:14:45,493
不測の事態を防ぐ
239
00:14:45,493 --> 00:14:47,303
不測の事態?
240
00:14:47,303 --> 00:14:50,033
オバサンみたいに
俺を 裏切るかもしれない
241
00:14:50,033 --> 00:14:53,353
警察に売ったり 密告したり
242
00:14:53,353 --> 00:14:56,613
俺たちも これを利用する
243
00:14:56,613 --> 00:14:59,313
先生が 私にしたみたいに?
244
00:15:12,453 --> 00:15:14,353
保護者とのミーティングです
245
00:15:19,943 --> 00:15:21,823
世間に知られたくなきゃ -
246
00:15:21,823 --> 00:15:25,843
場所を 考えましょうか
カン・ウンスさん
247
00:15:31,963 --> 00:15:33,903
ああ もう!
248
00:15:33,903 --> 00:15:36,593
やりすぎじゃないっすか?
249
00:15:56,263 --> 00:15:59,113
あんまりだ
俺の帯は 黄色なのに
250
00:15:59,113 --> 00:16:01,813
殺そうとしてる
251
00:16:03,213 --> 00:16:06,143
運動しろ 定期的に
252
00:16:06,943 --> 00:16:09,023
してますよ
253
00:16:10,093 --> 00:16:13,313
チーム長 出発しましょう
254
00:16:15,333 --> 00:16:17,973
柔道着を着ろ
255
00:16:17,973 --> 00:16:20,763
着ろって!
256
00:16:22,143 --> 00:16:27,083
体格からすると
ジェームスみたいだ
257
00:16:27,083 --> 00:16:29,653
巻き戻してくれますか?
258
00:16:37,033 --> 00:16:39,083
これは 誰ですかね
259
00:17:11,403 --> 00:17:13,373
あの日は たくさん人がいたわ
260
00:17:13,373 --> 00:17:15,513
覚えてられない
261
00:17:15,513 --> 00:17:17,493
どっちも 見たことないわ
262
00:17:17,493 --> 00:17:21,003
尿検査すれば 記憶に残るけど?
263
00:17:24,163 --> 00:17:26,093
令状は あるの?
264
00:17:30,303 --> 00:17:32,093
おもしろい
265
00:17:55,783 --> 00:17:58,653
まったく...
266
00:17:59,613 --> 00:18:01,243
おい
267
00:18:02,043 --> 00:18:04,813
乗り換え駅で 見失った
268
00:18:04,813 --> 00:18:08,803
着替えたうえに 乗り換えまで
269
00:18:08,803 --> 00:18:12,313
プロだ
270
00:18:35,553 --> 00:18:37,023
オバサンを 食べはしないよ
271
00:18:37,023 --> 00:18:39,773
スタンガンを 持ってるだろ?
272
00:18:39,773 --> 00:18:42,993
入れよ 練習しないと
273
00:18:58,553 --> 00:19:01,443
[ ミン ]
274
00:19:01,443 --> 00:19:02,873
三つ 買う
275
00:19:02,873 --> 00:19:06,443
確認をお願いします
276
00:19:07,963 --> 00:19:10,543
- そっちから
- そっちから?
277
00:19:12,593 --> 00:19:14,923
私を確認したがってる
いいの?
278
00:19:14,923 --> 00:19:18,703
IDの画像を 送れ
279
00:19:20,313 --> 00:19:22,063
本当に?
280
00:19:22,063 --> 00:19:23,393
ダメに決まってるだろ?
281
00:19:23,393 --> 00:19:26,523
何も学んでないな
282
00:19:29,693 --> 00:19:31,513
これ 詐欺だろ?
283
00:19:34,213 --> 00:19:36,143
何よ 消えちゃった
284
00:19:36,143 --> 00:19:39,423
詐欺だと思ったからだよ
285
00:19:39,423 --> 00:19:41,923
返事が 遅すぎる
286
00:19:41,923 --> 00:19:43,493
保険の販売か?
287
00:19:43,493 --> 00:19:46,343
説明しなくていい 簡潔にやれよ
288
00:19:46,343 --> 00:19:51,213
友好的にやれば 疑われる
289
00:19:52,983 --> 00:19:56,053
こんな調子で 1億
いつ稼ぐんだか
290
00:19:57,463 --> 00:19:58,823
パッケージは?
291
00:19:58,823 --> 00:20:01,333
発送するだけじゃないよな?
292
00:20:01,333 --> 00:20:04,863
私にだって 考えがあるわ
293
00:20:20,423 --> 00:20:22,463
ただいま!
294
00:20:22,463 --> 00:20:24,293
おかえり!
295
00:20:26,343 --> 00:20:29,893
- 何してんの?
- 携帯が ベッドの下に...
296
00:20:29,893 --> 00:20:32,823
- 手伝おうか?
- いいのよ ママがやるから
297
00:20:32,823 --> 00:20:34,563
行って
298
00:20:40,833 --> 00:20:42,953
ああ...
299
00:20:57,153 --> 00:21:01,063
♫ Hey in the quiet night ♫
300
00:21:01,063 --> 00:21:03,423
♫ Doused in the tint of the dark ♫
301
00:21:03,423 --> 00:21:07,093
♫ Oh, weaving our hearts together ♫
302
00:21:07,093 --> 00:21:09,483
♫ You're holding me tightly ♫
303
00:21:09,483 --> 00:21:13,433
♫ Hey, in the quiet night ♫
304
00:21:13,433 --> 00:21:15,873
♫ Filled to the edge with the shards ♫
305
00:21:15,873 --> 00:21:21,553
一緒にやれば 早いわよね?
306
00:21:21,553 --> 00:21:23,423
手を動かせよ
307
00:21:26,153 --> 00:21:28,473
♫ Can you feel it? ♫
308
00:21:32,233 --> 00:21:34,043
♫ Can you feel it? ♫
309
00:21:34,043 --> 00:21:35,660
♫ Life is so hard ♫
310
00:21:35,660 --> 00:21:37,210
♫ Life is so fragile ♫
311
00:21:37,213 --> 00:21:40,243
♫ Made like a castle of sand on a beach ♫
312
00:21:40,243 --> 00:21:42,953
[ ゲスト登録 | 国内配送 ]
313
00:21:42,953 --> 00:21:45,833
測りに 荷物を置いてください
314
00:21:45,833 --> 00:21:49,133
♫ As the moonlight fills the nightfall ♫
315
00:21:49,133 --> 00:21:52,613
♫ Our restless night begins again ♫
316
00:21:52,613 --> 00:21:54,120
♫ Life is so hard ♫
317
00:21:54,120 --> 00:21:58,560
♫ Life is so fragile like this glass ♫
318
00:21:59,803 --> 00:22:04,533
荷物を置き サービスボタンを
押してください
319
00:22:04,533 --> 00:22:07,903
- パク・チャンフィさん?
- ユ・インジュさん?
320
00:22:22,633 --> 00:22:25,133
何か 飲んだのか?
いつもと違う
321
00:22:25,133 --> 00:22:27,863
最近 これに替えたの
322
00:22:27,863 --> 00:22:29,963
すごいのよ
323
00:22:30,723 --> 00:22:34,973
これを飲んで
もう一度 やろうよ
324
00:22:34,973 --> 00:22:37,133
- いらっしゃいませ
- こんにちは
325
00:22:37,133 --> 00:22:40,033
- カードですか?
- はい
326
00:22:45,403 --> 00:22:46,863
ドンヒョンさん
327
00:22:46,863 --> 00:22:48,863
カッコいいわ
328
00:22:48,863 --> 00:22:50,903
がんばってね
329
00:22:52,973 --> 00:22:55,083
[ 三次面接 ]
330
00:22:59,113 --> 00:23:00,853
[ ファン・ドンヒョン ]
331
00:23:05,433 --> 00:23:08,083
ジェームスが 姿を消した
332
00:23:09,583 --> 00:23:12,433
共犯を探せ
333
00:23:13,333 --> 00:23:16,963
34番 イ・ジンアさん
35番 ファン・ドンヒョンさん
334
00:23:16,963 --> 00:23:18,383
はい
335
00:23:22,113 --> 00:23:23,463
[ 2021年度 三次面接 ]
336
00:23:23,463 --> 00:23:25,233
こんにちは
337
00:23:27,693 --> 00:23:30,133
イ・ジンアさん
自己紹介してください
338
00:23:30,133 --> 00:23:34,883
こんにちは 34番
イ・ジンアです
339
00:23:34,883 --> 00:23:39,133
こんにちは 35番
ファン・ドンヒョンです
340
00:23:49,343 --> 00:23:50,853
[ サツ ]
341
00:23:50,853 --> 00:23:52,033
白状したのに
342
00:23:52,033 --> 00:23:55,643
つきまといやがって
343
00:24:01,183 --> 00:24:03,143
すみません
344
00:24:03,143 --> 00:24:05,863
唾を吐いちゃ ダメでしょ
345
00:24:05,863 --> 00:24:07,323
なんだと?
346
00:24:16,213 --> 00:24:17,213
放せ!
347
00:24:17,213 --> 00:24:20,603
おい! 何しやがる!
348
00:24:41,823 --> 00:24:42,863
助けてください
349
00:24:42,863 --> 00:24:44,883
お願いです
350
00:24:50,333 --> 00:24:51,833
本当に 知らない...
351
00:24:51,833 --> 00:24:55,063
俺じゃないんだ 誰も知らない
352
00:24:55,063 --> 00:24:57,463
ヤツの名前も住所も
誰も知らない
353
00:24:57,463 --> 00:24:58,923
お前は 知っとかないと
354
00:24:58,923 --> 00:25:01,553
そうでなきゃ
ここから出られない
355
00:25:01,553 --> 00:25:05,443
金なら たくさんある
金を渡すから...
356
00:25:09,443 --> 00:25:10,943
じっとしてろ
357
00:25:20,553 --> 00:25:22,333
[ カン・フィリム ]
358
00:25:27,263 --> 00:25:31,023
- もしもし?
- 兄貴 ミンウだ
359
00:25:31,983 --> 00:25:35,113
聞きたいことが あるんだけど
360
00:25:35,113 --> 00:25:37,423
ジェームスの電話番号
わかる?
361
00:25:37,423 --> 00:25:40,533
誰? 番号を間違えてるよ
362
00:25:40,533 --> 00:25:43,283
- かけてこないでくれ
- 兄貴
363
00:25:43,283 --> 00:25:46,243
冗談を言う時じゃないのに
364
00:25:47,473 --> 00:25:49,363
別の人間に電話する
365
00:25:49,363 --> 00:25:53,033
いや 人は知らないから...
366
00:25:53,033 --> 00:25:57,103
待ってくれ
ほかのヤツに電話するから
367
00:25:57,103 --> 00:25:59,933
待ってくれ それは...?
368
00:25:59,933 --> 00:26:01,573
- やめてくれ
- つかまえとけ
369
00:26:01,573 --> 00:26:02,623
はい
370
00:26:02,623 --> 00:26:04,473
やめてくれ
371
00:26:04,473 --> 00:26:06,353
待ってくれ
372
00:26:07,403 --> 00:26:09,793
売るよ! 売る!
373
00:26:09,793 --> 00:26:11,753
似たものがあるんだ
374
00:26:11,753 --> 00:26:14,803
アプリで 売ってた
本当です
375
00:26:14,803 --> 00:26:17,123
放してやれ
376
00:26:17,123 --> 00:26:19,313
助けてください
377
00:26:19,313 --> 00:26:21,593
助けて...
378
00:26:46,763 --> 00:26:50,173
前みたいには
現金と交換できない
379
00:26:50,173 --> 00:26:51,963
銀行取引きも 危険だわ
380
00:26:51,963 --> 00:26:57,233
1,000万以上の出し入れは
フラグが立つから
381
00:26:57,233 --> 00:27:00,133
- 借名口座か
- 6つくらい
382
00:27:00,133 --> 00:27:03,273
ATMからの引き出しは
1日600万まで
383
00:27:03,273 --> 00:27:05,793
でも 口座の開設が
難しくなってるから...
384
00:27:05,793 --> 00:27:07,483
どうだっていい
385
00:27:10,353 --> 00:27:12,863
心配しなくていいよ
386
00:27:12,863 --> 00:27:14,793
金の扱いは...
387
00:27:15,683 --> 00:27:17,753
俺の仕事だ
388
00:27:32,303 --> 00:27:34,613
すべての取引きは ビットコイン
389
00:27:34,613 --> 00:27:36,483
追跡不能だ
390
00:27:38,623 --> 00:27:39,663
[ ビットハブ ]
391
00:27:39,663 --> 00:27:41,033
[ ログイン ]
392
00:27:45,233 --> 00:27:50,483
[ 送信 | 確認 ]
393
00:27:50,483 --> 00:27:51,533
[ 出金 ]
394
00:27:51,533 --> 00:27:54,153
集まったコインを
あちこちの取引所で -
395
00:27:54,153 --> 00:27:56,733
現金化すれば -
396
00:27:58,293 --> 00:28:00,333
[ ジェームス - 600万ウォン ]
397
00:28:11,293 --> 00:28:13,663
[ 受取人 - ジェームス ]
398
00:28:13,663 --> 00:28:17,313
[ SWB オンラインバンク ]
399
00:28:17,313 --> 00:28:18,993
[ $5,509 ]
400
00:28:20,813 --> 00:28:24,883
ボーナスを 獲得できるうえ -
401
00:28:28,103 --> 00:28:32,203
借名義口座から
金を引き出して 終わり
402
00:28:35,953 --> 00:28:38,233
カードと利用明細書を
お受け取りください
403
00:28:38,233 --> 00:28:41,053
ご利用 ありがとうございます
404
00:28:42,313 --> 00:28:44,593
選択してください
405
00:28:48,773 --> 00:28:51,083
現金を数えています
406
00:28:51,083 --> 00:28:54,173
カードと利用明細書を
お受け取りください
407
00:29:23,773 --> 00:29:26,233
540万ウォン
408
00:29:27,633 --> 00:29:29,633
ナイス
409
00:29:34,353 --> 00:29:38,823
メドゥーサでの
一日の稼ぎを知ってるか?
410
00:29:38,823 --> 00:29:41,793
一週間で...
411
00:29:42,880 --> 00:29:46,733
540万!
412
00:29:46,733 --> 00:29:50,143
いつ 80億になる?
413
00:29:50,143 --> 00:29:53,033
テストに合格できるのか?
414
00:29:53,933 --> 00:29:56,573
残り一週間だぞ
415
00:30:26,313 --> 00:30:28,293
[ ガリ ]
416
00:30:28,293 --> 00:30:30,423
量は いくらから?
417
00:30:30,423 --> 00:30:32,573
1g 3g 5g
418
00:30:32,573 --> 00:30:33,823
もっと 売る?
419
00:30:33,823 --> 00:30:36,443
300gくらい?
420
00:30:36,443 --> 00:30:38,403
300?
421
00:30:40,433 --> 00:30:42,853
可能です
422
00:30:42,853 --> 00:30:44,733
価格は...
423
00:30:46,453 --> 00:30:48,153
8000万
424
00:30:50,103 --> 00:30:51,753
6000万
425
00:30:52,553 --> 00:30:55,253
7000万
それ以下は 無理
426
00:30:55,253 --> 00:30:57,883
よそを あたって
427
00:30:57,883 --> 00:31:00,223
[ 保護者チャットルーム ]
428
00:31:17,733 --> 00:31:21,033
- 6,500万なら...
- ママの携帯
429
00:31:21,033 --> 00:31:23,473
うん... 寝てたの
430
00:31:23,473 --> 00:31:25,253
ここ
431
00:31:25,923 --> 00:31:28,863
- グループメッセージみたい
- ありがとう
432
00:31:40,973 --> 00:31:42,403
OK
433
00:32:08,780 --> 00:32:11,763
郵便で いいのよね?
434
00:32:11,763 --> 00:32:15,053
ブツを確認して 送金する
435
00:32:15,053 --> 00:32:16,663
現金で
436
00:32:18,583 --> 00:32:20,113
それは 無理です
437
00:32:20,113 --> 00:32:22,733
だったら 買えない
438
00:32:25,003 --> 00:32:27,793
残り一週間だぞ
439
00:32:27,793 --> 00:32:29,363
どうしよう...
440
00:32:38,833 --> 00:32:41,573
11... 12?
441
00:32:41,573 --> 00:32:42,673
みんな いる?
442
00:32:42,673 --> 00:32:46,023
- ひとり いないわ
- 誰?
443
00:32:46,753 --> 00:32:48,963
スアのお母さん
444
00:32:48,963 --> 00:32:51,953
あんまりだわ
445
00:32:51,953 --> 00:32:54,873
欠席は 何度目?
446
00:32:54,873 --> 00:32:56,953
メッセージも チェックしてない
447
00:32:56,953 --> 00:33:03,103
最近は 大変そうだから
448
00:33:03,103 --> 00:33:06,643
スアのご両親は 仲がいいわ
449
00:33:06,643 --> 00:33:09,133
なのに ご主人が病気に...
450
00:33:09,133 --> 00:33:10,253
理解してあげないと
451
00:33:10,253 --> 00:33:11,963
どうする?
452
00:33:11,963 --> 00:33:14,363
そうでしょう? ヤン教授
453
00:33:19,353 --> 00:33:22,663
今日は出張だ 帰らない
454
00:33:22,663 --> 00:33:25,983
愛情ある結婚生活が
そんなに大事?
455
00:33:32,693 --> 00:33:35,163
[ ヘンボク病院 ]
456
00:33:52,803 --> 00:33:54,293
[ 一年経過 ]
457
00:33:54,293 --> 00:33:55,833
インテリアには...
458
00:33:55,833 --> 00:33:58,833
詳しくないんですが...
459
00:33:58,833 --> 00:34:02,033
古い靴置き場です
460
00:34:03,833 --> 00:34:05,593
親近感があるのは -
461
00:34:05,593 --> 00:34:07,603
そういうわけですね
462
00:34:09,783 --> 00:34:11,693
課長
463
00:34:13,343 --> 00:34:15,233
ペクさん
464
00:34:17,183 --> 00:34:20,873
収納スペースにしようかと
465
00:34:22,123 --> 00:34:24,133
これ 面白いわよね?
466
00:34:25,463 --> 00:34:28,053
そこまでしなくて いいのに
467
00:34:28,053 --> 00:34:29,343
遠慮しないで
468
00:34:29,343 --> 00:34:30,893
他人でもないんだし
469
00:34:30,893 --> 00:34:33,093
来たから やってるだけ
470
00:34:33,093 --> 00:34:35,923
ウンスは 忙しいから
471
00:34:36,803 --> 00:34:39,233
友達は 何のため?
472
00:34:39,233 --> 00:34:41,813
助け合わないと
473
00:34:43,443 --> 00:34:48,043
僕のせいで 迷惑かけて
474
00:34:49,653 --> 00:34:51,403
どうして そんな事を言うの?
475
00:34:51,403 --> 00:34:54,673
病気になったのは
課長のせいじゃない
476
00:34:54,673 --> 00:34:57,073
課長のような夫は
そういないわ
477
00:34:57,073 --> 00:34:59,683
ウンスのような女性も
そういないよ
478
00:34:59,683 --> 00:35:01,863
僕は 幸せ者だ
479
00:35:02,543 --> 00:35:05,333
新婚夫婦みたいに言うのね
480
00:35:05,333 --> 00:35:07,763
うんざりしちゃう
481
00:35:07,763 --> 00:35:10,133
ウンスは いつ来るの?
482
00:35:17,373 --> 00:35:19,813
休憩? 泊まり?
483
00:35:23,453 --> 00:35:25,533
その席を 一時間だけ貸して
484
00:35:25,533 --> 00:35:27,813
一時間だけね?
485
00:35:38,403 --> 00:35:40,303
休憩で
486
00:36:09,843 --> 00:36:11,913
203番
487
00:36:12,803 --> 00:36:15,833
予約してある
488
00:37:10,413 --> 00:37:12,393
少なすぎないか?
489
00:37:12,393 --> 00:37:14,273
金が 足りなくなってる
490
00:37:14,273 --> 00:37:17,813
トゥエンの株は どれだけ買った?
491
00:37:17,813 --> 00:37:19,443
10万株くらいか
492
00:37:19,443 --> 00:37:21,353
今日の終値は 5万を超えた
493
00:37:21,353 --> 00:37:24,333
これでは 千株も買えない
494
00:37:24,333 --> 00:37:26,783
お前の目標は 15万株だろ?
495
00:37:26,783 --> 00:37:29,033
オースティンに
それだけあると言ってた
496
00:37:29,033 --> 00:37:32,793
それでこそ あの犬が
トゥエンに関心をもつ
497
00:37:32,793 --> 00:37:36,623
心配するな 計画はある
498
00:37:39,003 --> 00:37:41,683
次は もっと用意するよ
499
00:37:52,463 --> 00:37:57,773
兄さんは 金の出処に
関心がないんだな
500
00:37:57,773 --> 00:37:59,233
これまで 尋ねたこともない
501
00:37:59,233 --> 00:38:01,193
興味はない
502
00:38:06,623 --> 00:38:11,503
お前を知れば
俺が 損するだけだ
503
00:38:12,443 --> 00:38:14,173
経験からわかる
504
00:38:47,793 --> 00:38:52,073
お金とIDを 見せてください
505
00:39:02,283 --> 00:39:05,543
トイレの天井を 開けてください
506
00:39:45,743 --> 00:39:49,733
バッグを置き
出て行ってください
507
00:40:53,693 --> 00:40:55,453
ばあ!
508
00:41:03,633 --> 00:41:05,343
ひとりか?
509
00:41:06,263 --> 00:41:09,263
どうして 答えない?
510
00:41:11,293 --> 00:41:12,953
いいえ...
511
00:41:14,173 --> 00:41:17,033
外に 人が...
512
00:41:17,033 --> 00:41:20,213
はったりだ 誰もいなかったぞ
513
00:41:24,243 --> 00:41:25,993
おもしろい
514
00:41:27,773 --> 00:41:31,683
ブツを売ってるのが -
515
00:41:35,273 --> 00:41:38,603
オバサンとはな
516
00:41:54,273 --> 00:41:57,713
お前のあり得ない計画に
関わる理由は -
517
00:41:57,713 --> 00:41:59,883
お前が 可愛いからじゃない
518
00:41:59,883 --> 00:42:02,143
許したからでもない
519
00:42:04,213 --> 00:42:07,493
ひとつ 興味がある
520
00:42:07,493 --> 00:42:11,183
もしかして まだ
絵を描いてるのか?
521
00:42:31,673 --> 00:42:34,473
マスクを 下ろせ
522
00:42:34,473 --> 00:42:36,413
こうしようか
523
00:42:36,413 --> 00:42:39,133
オバサンに 手は出さないが -
524
00:42:39,133 --> 00:42:42,613
俺たちが ヤクと金を -
525
00:42:42,613 --> 00:42:47,333
持って出ていくまで
静かにしてろ
526
00:42:47,333 --> 00:42:49,113
公平じゃないか?
527
00:43:00,423 --> 00:43:03,573
6000万ウォンで...
528
00:43:03,573 --> 00:43:07,523
いいえ... 5000万ウォンで
529
00:43:09,563 --> 00:43:13,813
4...4000万ウォン
530
00:43:17,743 --> 00:43:19,193
あの...
531
00:43:34,603 --> 00:43:36,143
誰だ?
532
00:43:36,143 --> 00:43:37,243
[ あばずれ ]
533
00:43:39,263 --> 00:43:40,573
関係ないだろ
534
00:43:40,573 --> 00:43:42,203
じゃあな
535
00:43:43,433 --> 00:43:44,973
ギョン
536
00:43:52,033 --> 00:43:54,063
何をするにしろ -
537
00:43:54,063 --> 00:43:56,433
家族は 傷つけるな
538
00:43:56,433 --> 00:43:58,233
お前の後始末のつもりでも -
539
00:43:58,233 --> 00:44:01,433
事態を悪化させれば
意味がない
540
00:44:01,433 --> 00:44:03,103
わかったな?
541
00:44:31,563 --> 00:44:33,713
飲め!
542
00:44:49,243 --> 00:44:51,673
お前の後始末のつもりでも -
543
00:44:51,673 --> 00:44:54,883
事態を悪化させれば
意味がない
544
00:44:54,883 --> 00:44:56,603
わかったな?
545
00:45:03,313 --> 00:45:04,983
[ 不在着信 5件 ]
546
00:45:10,243 --> 00:45:11,553
[ カン・フィリム ]
547
00:45:15,863 --> 00:45:19,673
[ カン・フィリム ]
548
00:45:22,733 --> 00:45:26,263
- なんだ?
- バーにいるんだが -
549
00:45:26,263 --> 00:45:27,963
緊急事態だ
550
00:45:28,763 --> 00:45:31,283
来られるか?
551
00:45:31,283 --> 00:45:33,033
今?
552
00:45:54,933 --> 00:45:59,633
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
553
00:45:59,633 --> 00:46:03,233
♫ Chasing a new tomorrow ♫
554
00:46:03,233 --> 00:46:08,003
♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫
555
00:46:09,143 --> 00:46:12,143
ちょっと! あんた達!
556
00:46:12,143 --> 00:46:16,220
待ちなさい! お金を返せ!
557
00:46:16,220 --> 00:46:19,550
♫ Drawn to a deadly danger ♫
558
00:46:22,353 --> 00:46:24,003
ちょっと!
559
00:46:24,963 --> 00:46:26,433
あんた達!
560
00:46:26,433 --> 00:46:28,693
待ちなさい!
561
00:46:28,693 --> 00:46:32,033
♫ Some will run from the sorrow ♫
562
00:46:33,343 --> 00:46:35,223
ちょっと!
563
00:46:36,883 --> 00:46:40,023
♫ Some will fall but keep trying ♫
564
00:46:40,023 --> 00:46:44,263
♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫
565
00:46:45,523 --> 00:46:47,933
お金を 返せ!
566
00:46:49,600 --> 00:46:51,980
♫ But I won't bow ♫
567
00:46:51,983 --> 00:46:53,693
お金を 返せ!
568
00:46:53,693 --> 00:46:57,323
金を返せ このクズ!
569
00:47:19,393 --> 00:47:21,893
[ 中華料理店 - 万里の長城 ]
570
00:47:23,393 --> 00:47:27,343
ウンスのどこが 好き?
571
00:47:41,883 --> 00:47:45,053
彼女は 意志が強い
572
00:47:45,053 --> 00:47:47,273
どんなに大変だろうと -
573
00:47:47,273 --> 00:47:49,763
何が 起ころうと -
574
00:47:49,763 --> 00:47:51,693
めげたりしない
575
00:47:51,693 --> 00:47:53,783
クソ
576
00:47:53,783 --> 00:47:59,523
♫ No way out,
迷路が 私の行く手を阻むとき ♫
577
00:47:59,523 --> 00:48:04,913
♫ 壁が 崩れ落ちるまで
全力で叫ぶから ♫
578
00:48:04,913 --> 00:48:09,933
♫ 心に刺さる言葉は
銃弾のように痛い ♫
579
00:48:09,933 --> 00:48:14,223
♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫
580
00:48:15,223 --> 00:48:20,273
♫ 怖れぬ姿勢 燃える情熱 ♫
581
00:48:20,273 --> 00:48:25,903
♫ この鉄の心臓で 呼吸する ♫
582
00:48:25,903 --> 00:48:30,893
♫ 恐怖を感じても 憶病じゃない ♫
583
00:48:30,893 --> 00:48:37,053
♫ I made a hard iron heart ♫
584
00:49:33,813 --> 00:49:36,943
あのオバサンは...
585
00:49:38,863 --> 00:49:41,613
待ちやがれ!
586
00:49:48,323 --> 00:49:50,863
押せ!
587
00:49:50,863 --> 00:49:52,783
つかめ!
588
00:49:57,143 --> 00:49:59,433
おい!
589
00:50:00,063 --> 00:50:02,613
- どけ!
- 停めろ!
590
00:50:03,943 --> 00:50:05,893
どけ!
591
00:50:12,203 --> 00:50:14,743
何なんだよ
592
00:50:17,563 --> 00:50:20,363
おい! 行け!
593
00:50:29,073 --> 00:50:30,163
おい!
594
00:50:30,163 --> 00:50:32,203
待て!
595
00:50:40,033 --> 00:50:41,803
クソ
596
00:51:32,163 --> 00:51:33,823
見つけた
597
00:51:42,083 --> 00:51:44,323
やっと...
598
00:51:44,323 --> 00:51:46,153
見つけたぞ
599
00:52:00,203 --> 00:52:03,123
来い! 急げ!
600
00:52:10,883 --> 00:52:14,013
あのババア!
601
00:52:14,473 --> 00:52:16,133
何してる 走れ!
602
00:52:16,133 --> 00:52:17,643
おい!
603
00:52:17,643 --> 00:52:19,953
何なんだよ!
604
00:52:20,673 --> 00:52:25,233
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
605
00:52:25,233 --> 00:52:28,873
♫ Chasing a new tomorrow ♫
606
00:52:28,873 --> 00:52:33,803
♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫
607
00:52:33,803 --> 00:52:37,563
♫ I'll make it so ♫
608
00:52:37,563 --> 00:52:41,263
♫ Some will run from the sorrow ♫
609
00:52:41,263 --> 00:52:45,863
♫ Chasing the past, they fake it now ♫
610
00:52:45,863 --> 00:52:49,023
♫ Some will fall but keep trying ♫
611
00:52:49,023 --> 00:52:53,753
♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫
612
00:52:53,753 --> 00:52:56,713
♫ You don't wanna tear it all down ♫
613
00:52:56,713 --> 00:53:02,003
♫ I'm holding on to pieces falling now ♫
614
00:53:02,003 --> 00:53:04,673
♫ You don't wanna break it somehow ♫
615
00:53:04,673 --> 00:53:10,133
♫ I feel the weight pulling me down ♫
616
00:53:10,133 --> 00:53:14,933
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
617
00:53:14,933 --> 00:53:19,133
♫ But I won't bow ♫
618
00:53:28,673 --> 00:53:30,063
お?
619
00:53:30,063 --> 00:53:32,563
お母さんは 帰ったよ
家にいない?
620
00:53:32,563 --> 00:53:33,723
はい
621
00:53:33,723 --> 00:53:35,163
帰ったけどな
622
00:53:35,163 --> 00:53:36,493
わかりました
623
00:53:36,493 --> 00:53:38,773
ありがとうございました
624
00:54:03,853 --> 00:54:05,753
死ぬ気か?
625
00:54:05,753 --> 00:54:07,943
無謀すぎるぞ!
626
00:54:07,943 --> 00:54:09,893
直接 会うなと言っただろ?
627
00:54:09,893 --> 00:54:12,283
特に 一人ではダメだ!
628
00:54:12,283 --> 00:54:15,363
仕方なかったのよ
629
00:54:16,053 --> 00:54:19,023
稼げと言ったのは 誰よ!
630
00:54:20,893 --> 00:54:24,123
結果オーライでしょ
631
00:54:34,513 --> 00:54:39,313
いくら 金が好きでも
命まで懸けるか?
632
00:54:39,313 --> 00:54:41,103
あの連中は 復讐してくるぞ
633
00:54:41,103 --> 00:54:43,613
ルームを削除して
IDを変更しろ
634
00:54:46,403 --> 00:54:50,363
私の居場所が
どうして わかったの?
635
00:54:50,363 --> 00:54:54,763
位置追跡アプリを
インストールしたからだ!
636
00:54:54,763 --> 00:54:56,673
わあ...!
637
00:54:57,313 --> 00:54:58,993
信じられない
638
00:54:58,993 --> 00:55:00,823
どうかしてるわ
639
00:55:06,633 --> 00:55:11,333
やけに スクーターがうまいな
640
00:55:13,303 --> 00:55:15,713
バイトで 習ったのよ
641
00:55:15,713 --> 00:55:18,433
裏路地なら 全部
知ってるわ
642
00:55:18,433 --> 00:55:21,793
だから そこで会ったのか
643
00:55:21,793 --> 00:55:23,513
準備したんだろうね
644
00:55:23,513 --> 00:55:24,853
したわよ 私が
645
00:55:24,853 --> 00:55:27,043
まったく...
646
00:55:27,043 --> 00:55:30,693
無謀なのか 几帳面なのか
647
00:55:35,583 --> 00:55:37,423
うんざり
648
00:55:38,513 --> 00:55:39,903
金を見せろ
649
00:55:39,903 --> 00:55:41,443
見せろよ
650
00:55:41,443 --> 00:55:43,813
数えないと
651
00:56:33,323 --> 00:56:34,993
病院に行けよ
652
00:56:34,993 --> 00:56:37,283
お疲れさまでした
653
00:56:46,413 --> 00:56:48,683
どういう事?
654
00:57:03,913 --> 00:57:07,203
美術の先生...
655
00:57:12,123 --> 00:57:14,323
[ アンエム - ベトナム麺 ]
656
00:57:21,723 --> 00:57:24,203
うちのブツです
657
00:57:28,400 --> 00:57:30,083
それで?
658
00:57:31,513 --> 00:57:36,133
売り手が アカウントを
削除してます
659
00:57:36,133 --> 00:57:39,433
慎重だからか 気づいたせいか
660
00:57:39,433 --> 00:57:42,353
その荷物の発送元を -
661
00:57:42,353 --> 00:57:44,720
ジュンヒョンと調べていますが -
662
00:57:44,720 --> 00:57:46,710
まだ 何も...
663
00:57:47,813 --> 00:57:49,663
すみません
664
00:57:50,563 --> 00:57:54,733
これほど賢い人間なら
住んでいる場所から発送しない
665
00:57:54,733 --> 00:57:56,253
ヘンボク洞
666
00:57:56,253 --> 00:57:59,833
まずは キム・ボンナムが
死んだ周辺を調べろ
667
00:57:59,833 --> 00:58:02,603
別のIDで
販売するはずだ
668
00:58:02,603 --> 00:58:05,873
テレグラムで
すべての売人を洗え
669
00:58:07,793 --> 00:58:10,743
金の虫とは まだ
連絡をとっているよな?
670
00:58:10,743 --> 00:58:12,223
はい
671
00:58:14,130 --> 00:58:17,933
キム・ミンウをつれてきた時が
最後のやりとりです
672
00:58:18,883 --> 00:58:23,433
数は わからないが
彼に特定させろ
673
00:58:23,433 --> 00:58:27,033
わいろを渡した結果が
キム・ミンウだけなら -
674
00:58:27,033 --> 00:58:30,493
割に合わない取引きだ
675
00:58:31,233 --> 00:58:33,293
はい
676
00:58:38,433 --> 00:58:40,433
ここを片づけとけ
677
00:58:40,433 --> 00:58:41,933
はい
678
00:59:17,660 --> 00:59:20,583
[ 160cm前後の女性 ]
679
00:59:26,473 --> 00:59:28,083
[ 特定できず | 同一人物? ]
680
00:59:29,833 --> 00:59:34,533
[ バケットハット ]
681
00:59:35,713 --> 00:59:37,543
[ 160cm前後の女性 ]
682
00:59:38,503 --> 00:59:40,773
[ バケットハット グレーのスカーフ ]
683
00:59:40,773 --> 00:59:45,513
[ ビジネスパートナー? ]
684
00:59:51,293 --> 00:59:53,583
[ 光南の麻薬取引場所 ]
685
00:59:53,583 --> 00:59:55,763
[ カン・フィリム | ハン・ソンジェ ]
686
00:59:55,763 --> 00:59:59,723
[ ビジネスパートナー? ]
[ 160cm前後の女性 ]
687
01:00:09,853 --> 01:00:14,273
[ 通話履歴 ]
688
01:00:22,013 --> 01:00:26,793
[ 履歴書 - カン・ウンス ]
689
01:00:28,973 --> 01:00:31,323
[ ヘンボク路32ギル - 55番地 ]
[ 010-0263-3845 ]
690
01:00:35,663 --> 01:00:39,223
[ 010-0263-3845 ]
691
01:00:47,963 --> 01:00:50,533
ただいま
692
01:00:53,243 --> 01:00:55,043
ママ
693
01:02:15,040 --> 01:02:16,693
[ 4,790,000ウォン ]
694
01:02:16,693 --> 01:02:18,583
試着したもの 全部買う
695
01:02:18,583 --> 01:02:19,923
- すべて?
- はい
696
01:02:19,923 --> 01:02:22,363
ご準備しますね
697
01:02:22,363 --> 01:02:25,553
- 乾杯
- 食べて
698
01:02:27,913 --> 01:02:30,493
たくさん食べて
699
01:02:30,493 --> 01:02:34,303
♫ Hey, in the quiet night ♫
700
01:02:34,303 --> 01:02:36,593
♫ Filled to the edge with the shards ♫
701
01:02:36,593 --> 01:02:39,693
睡眠の質を高める
ベストセラー商品で -
702
01:02:39,693 --> 01:02:42,933
海外でも 人気があるんです
703
01:02:42,933 --> 01:02:45,853
娘さんが
気に入っておられますね
704
01:02:45,853 --> 01:02:48,253
- ママ 首がとてもラク
- そう?
705
01:02:48,253 --> 01:02:51,183
- 試してみて
- どうぞ
706
01:02:51,183 --> 01:02:53,223
どう? 気持ちいいでしょ?
707
01:02:53,223 --> 01:02:55,420
ああ... いいわね
708
01:02:55,420 --> 01:02:57,210
気持ちいい
709
01:02:57,213 --> 01:02:58,750
ママ 寝ないでよ
710
01:02:58,750 --> 01:03:00,870
寝たら ダメ
711
01:03:01,543 --> 01:03:03,423
買わないと
712
01:03:03,423 --> 01:03:05,553
- いいね
- うん いいわね
713
01:03:05,553 --> 01:03:07,203
ご準備しました
714
01:03:07,203 --> 01:03:09,433
こちらです
715
01:03:10,023 --> 01:03:12,303
日常使いながら -
716
01:03:12,303 --> 01:03:14,323
より スポーティです
717
01:03:14,323 --> 01:03:16,333
ご試乗ください
718
01:03:16,333 --> 01:03:19,333
ダッシュボードは
本革ですよ
719
01:03:35,563 --> 01:03:37,083
スアのお母さん?
720
01:03:37,083 --> 01:03:39,423
ここで 何してるのかしら
721
01:03:40,393 --> 01:03:41,823
[ 65,000ウォン ]
722
01:03:45,473 --> 01:03:47,713
今日は 授業費を払って
723
01:03:47,713 --> 01:03:50,103
持ってきた
724
01:03:50,663 --> 01:03:52,963
ヘソンの筆が なくなったって
725
01:03:52,963 --> 01:03:55,313
美術室に 荷物を
置いていけないわね
726
01:03:55,313 --> 01:03:56,533
そうよね
727
01:03:56,533 --> 01:03:58,693
- 犯人は 捕まった?
- まだよ
728
01:03:58,693 --> 01:04:01,173
- 捕まらないって?
- うん
729
01:04:01,173 --> 01:04:03,293
ニューモデルね
730
01:04:03,293 --> 01:04:05,553
パク・スア 電話まで?
731
01:04:05,553 --> 01:04:09,533
よかったね
宝くじでも 当たった?
732
01:04:09,533 --> 01:04:10,923
何が 言いたいの?
733
01:04:10,923 --> 01:04:12,533
怖い顔しないでよ
734
01:04:12,533 --> 01:04:14,943
言ってみただけ
735
01:04:27,773 --> 01:04:31,323
よかったね
宝くじでも 当たった?
736
01:05:15,633 --> 01:05:17,593
- 何してるの?
- ああ
737
01:05:17,593 --> 01:05:19,583
スアの好きなプルコギ
738
01:05:19,583 --> 01:05:21,573
急いで 作るわね
739
01:05:31,333 --> 01:05:33,483
いらっしゃいますか?
740
01:05:33,483 --> 01:05:35,763
- 誰かしら
- 出るわ
741
01:05:36,963 --> 01:05:38,773
いらっしゃいますか?
742
01:05:38,773 --> 01:05:42,083
砂糖...
743
01:05:54,260 --> 01:05:56,013
こんにちは
744
01:05:57,170 --> 01:05:59,303
お母さんは いるかな?
745
01:06:02,010 --> 01:06:12,040
字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
日本語字幕:HuiMei_69
746
01:06:14,283 --> 01:06:19,933
♫ Try me,
私の心は 火山で満たされてる ♫
747
01:06:19,933 --> 01:06:25,733
♫ Drive into danger,
この衝撃を何とかして ♫
748
01:06:30,303 --> 01:06:35,923
♫ No way out,
迷路が 私の行く手を阻むとき ♫
749
01:06:35,923 --> 01:06:41,303
♫ 壁が 崩れ落ちるまで
全力で叫ぶから ♫
750
01:06:41,303 --> 01:06:46,313
♫ 心に刺さる言葉は
銃弾のように痛い ♫
751
01:06:46,313 --> 01:06:50,843
♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫
752
01:06:50,843 --> 01:06:54,523
ジェームスを 知ってます?
753
01:06:54,523 --> 01:06:56,943
彼だな
754
01:06:56,943 --> 01:06:58,893
どこだ?
755
01:06:58,893 --> 01:07:00,613
警察が探してる -
756
01:07:00,613 --> 01:07:03,333
ジェームスって 悪い人よね?
757
01:07:03,333 --> 01:07:04,773
ママじゃないわよね?
758
01:07:04,773 --> 01:07:07,413
あと もう少し
759
01:07:07,413 --> 01:07:09,143
俺たちにも 市場が必要だと?
760
01:07:09,143 --> 01:07:10,423
口コミが 必要
761
01:07:10,423 --> 01:07:13,103
美術の先生と 何してたの?
762
01:07:13,103 --> 01:07:16,313
彼の車に乗ってたわね
763
01:07:16,313 --> 01:07:22,133
追い詰められた人間ほど
怖ろしいものはない
764
01:07:22,133 --> 01:07:24,743
みんな 殺してやりたい
765
01:07:24,743 --> 01:07:26,590
最高の復讐だから
766
01:07:26,590 --> 01:07:29,250
♫ 絶望の罠に落ちる ♫
767
01:07:29,250 --> 01:07:31,580
♫ 深い闇こそ ♫
768
01:07:31,580 --> 01:07:37,220
♫ 自分に属するものだと思ってた ♫