1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,830 [ イ・ヨンエ ] 3 00:00:12,830 --> 00:00:15,190 [ キム・ヨングァン ] 4 00:00:23,400 --> 00:00:25,600 [ パク・ヨンウ ] 5 00:00:36,500 --> 00:00:40,033 ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice - 6 00:00:40,033 --> 00:00:41,793 [ このドラマに登場する人物・場所 出来事・ 団体はすべて架空のものです ] 7 00:00:41,793 --> 00:00:43,383 [ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ] 8 00:00:43,383 --> 00:00:45,293 [ 動物のシーンも 専門家の指導のもと 適切に撮影されています ] 9 00:00:45,293 --> 00:00:47,083 [ 薬物の使用は 個人や家族 社会を破壊する重大な犯罪です ] 10 00:00:47,513 --> 00:00:50,163 このプランなら - 11 00:00:50,163 --> 00:00:52,713 満了時の利息は 3.5%だ 12 00:00:52,713 --> 00:00:55,203 今になって 3%だと? 13 00:00:55,203 --> 00:00:58,043 前に ご説明したとおり - 14 00:00:58,043 --> 00:01:01,313 半年間 50万を入金すれば - 15 00:01:01,313 --> 00:01:04,273 0.5% 利息が増えますが - 16 00:01:04,273 --> 00:01:06,913 お客さまは 20万を 4回に分けて... 17 00:01:06,913 --> 00:01:09,103 いつ 説明した?! 18 00:01:09,103 --> 00:01:11,133 この嘘つき女 19 00:01:11,133 --> 00:01:13,863 さっさと 俺の金を出せ! 20 00:01:13,863 --> 00:01:15,783 - 本気だ... - お客さま 21 00:01:15,783 --> 00:01:17,593 - こんにちは - 何だ? 22 00:01:19,213 --> 00:01:21,443 ああ... まったく 23 00:01:23,463 --> 00:01:25,493 お客さま 24 00:01:25,493 --> 00:01:29,603 - では このプランは? - 何だと? 25 00:01:29,603 --> 00:01:32,403 金利 2.5% の定期預金で - 26 00:01:32,403 --> 00:01:36,173 クレジットカードをご利用なら さらに 3% 27 00:01:36,173 --> 00:01:40,603 合計で 5.5%になります 28 00:01:41,913 --> 00:01:44,393 また 俺をだます気か 29 00:01:44,393 --> 00:01:48,263 クレジットカード所有者は 年に1,000万 使いますが - 30 00:01:48,263 --> 00:01:50,443 初めてご利用になる お客さまのような方は - 31 00:01:50,443 --> 00:01:54,853 年500万だけ使っても 同じメリットがあります 32 00:01:54,853 --> 00:01:56,973 興味はない 33 00:01:56,973 --> 00:02:01,303 デビットカードで すでに 500万は使っておられますね 34 00:02:01,303 --> 00:02:03,503 クレジットカードに 切り替えれば - 35 00:02:03,503 --> 00:02:08,643 より高い金利が 得られます 36 00:02:10,613 --> 00:02:14,613 それから 今月 65歳になられますので - 37 00:02:14,613 --> 00:02:16,703 免税対象です 38 00:02:16,703 --> 00:02:20,553 高金利と免税の商品ですが - 39 00:02:20,553 --> 00:02:22,213 いかがです? 40 00:02:22,213 --> 00:02:24,923 それは... 41 00:02:24,923 --> 00:02:28,263 少し早いですが お誕生日 おめでとうございます 42 00:02:28,263 --> 00:02:31,323 ああ... どうも 43 00:02:31,323 --> 00:02:33,823 ありがとうございます 44 00:02:33,823 --> 00:02:35,953 お気をつけて 45 00:02:42,753 --> 00:02:44,293 すごいわ 46 00:02:44,293 --> 00:02:46,533 クレジットカードも 作らせたの? 47 00:02:46,533 --> 00:02:49,443 驚くほど 冷静だった 48 00:02:49,443 --> 00:02:52,973 人生で 怒鳴った事ないでしょ 49 00:02:56,483 --> 00:02:58,063 この野郎! 50 00:02:58,063 --> 00:03:00,133 待て! 51 00:03:00,133 --> 00:03:01,993 お金を 返せ! 52 00:03:01,993 --> 00:03:03,883 この野郎! 53 00:03:03,883 --> 00:03:07,173 お金を返せ! 54 00:03:08,293 --> 00:03:11,193 第4話 55 00:03:11,660 --> 00:03:13,400 どこだ? 56 00:03:17,353 --> 00:03:19,153 名前は? 名前! 57 00:03:19,153 --> 00:03:20,363 なんて? 58 00:03:20,363 --> 00:03:22,503 だまれ! 59 00:03:22,503 --> 00:03:26,060 大韓民国の警察が なんで... 60 00:03:28,420 --> 00:03:31,270 ダメだよ! ありえない 61 00:03:31,273 --> 00:03:32,523 なんで 来たの? 62 00:03:32,523 --> 00:03:34,203 あっち行ってよ! 63 00:03:34,203 --> 00:03:35,423 聞いてるでしょ! 64 00:03:35,423 --> 00:03:38,483 この人 何とかしてよ 65 00:03:43,050 --> 00:03:46,040 - 何すんのよ! - ここにいろ! 66 00:03:46,040 --> 00:03:47,770 放してったら! 67 00:03:47,773 --> 00:03:49,900 [ 美術の先生 ] 68 00:03:49,900 --> 00:03:51,990 手を離せと言ったでしょ! 69 00:03:51,990 --> 00:03:55,070 うるさいな 70 00:03:56,403 --> 00:03:58,733 あの女! 71 00:04:02,573 --> 00:04:04,673 [ 美術の先生 ] 72 00:04:06,473 --> 00:04:07,783 どこだ? 73 00:04:07,783 --> 00:04:12,253 警察署じゃないよな? 74 00:04:12,253 --> 00:04:14,633 出てこい 今すぐ 75 00:04:17,013 --> 00:04:20,183 言われたとおりにするよ 出てこい! 76 00:04:20,183 --> 00:04:22,233 今すぐだ! 77 00:04:25,273 --> 00:04:28,513 きみ! 彼についていけ 78 00:04:28,513 --> 00:04:30,903 - そんなに嬉しいか - 次... 79 00:04:30,903 --> 00:04:33,283 これを見ると... 80 00:04:33,283 --> 00:04:35,133 - おい! - さっき... 81 00:04:35,133 --> 00:04:38,143 女の人がいたけど 82 00:04:38,143 --> 00:04:39,563 何だと? 83 00:04:39,563 --> 00:04:42,733 そこの人! こっちに来い 84 00:04:42,733 --> 00:04:45,733 ああ まずは これを 85 00:05:02,903 --> 00:05:07,533 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 86 00:05:07,533 --> 00:05:11,140 ♫ Chasing a new tomorrow ♫ 87 00:05:11,140 --> 00:05:16,153 ♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫ 88 00:05:16,153 --> 00:05:19,463 ♫ I'll make it so ♫ 89 00:05:19,463 --> 00:05:24,153 ♫ Drifting away, I'm just a dreamer ♫ 90 00:05:24,153 --> 00:05:27,703 ♫ Caught in this endless fever ♫ 91 00:05:27,703 --> 00:05:32,713 ♫ Carrying the weight, I'll wear this heavy crown ♫ 92 00:05:32,713 --> 00:05:36,000 ♫ But I won't bow ♫ 93 00:05:48,713 --> 00:05:52,143 完全に狂ってる 94 00:05:52,143 --> 00:05:54,543 俺まで 殺す気か 95 00:05:57,573 --> 00:06:00,113 どうする気だ 96 00:06:00,113 --> 00:06:03,023 何とか言えよ! オバサン! 97 00:06:03,023 --> 00:06:04,673 どう 責任をとるんだよ! 98 00:06:04,673 --> 00:06:07,763 上から目線で話さないで 私は 年上よ 99 00:06:10,483 --> 00:06:12,353 なによ 100 00:06:12,353 --> 00:06:16,183 私が 先生扱いするから - 101 00:06:16,183 --> 00:06:18,693 軽く見てるわけ? 102 00:06:20,903 --> 00:06:22,143 狂ってる? 103 00:06:22,143 --> 00:06:23,773 そうよ 狂ったわ 104 00:06:23,773 --> 00:06:25,373 血も涙もない人ね 105 00:06:25,373 --> 00:06:27,683 あのクスリを あなたに すべて渡したら - 106 00:06:27,683 --> 00:06:29,813 うちの家族は どうなるのよ 107 00:06:29,813 --> 00:06:31,613 道端で 死ねと? 108 00:06:31,613 --> 00:06:33,623 あんた 人間なの?! 109 00:06:39,410 --> 00:06:41,403 俺に 心配しろと? 110 00:06:41,403 --> 00:06:42,773 俺は オバサンの息子か? 111 00:06:42,773 --> 00:06:44,853 こっちは ずっと前に 家族と縁を切ってる 112 00:06:44,853 --> 00:06:47,383 どうして あんたを 気遣う必要が? 113 00:06:47,383 --> 00:06:50,073 オバサンの クソったれな状況は... 114 00:06:50,073 --> 00:06:52,513 誰にだって 起こりうるんだよ 115 00:06:53,563 --> 00:06:55,093 このクズ 116 00:06:55,093 --> 00:06:57,943 売人が 善人だとでも? 117 00:07:08,823 --> 00:07:10,833 害は ないわ 118 00:07:11,963 --> 00:07:15,303 どっちにしろ メドゥーサでは 売れない 119 00:07:15,303 --> 00:07:17,943 売る場所は メドゥーサだけじゃない 120 00:07:17,943 --> 00:07:20,883 江南は クラブだらけだ 121 00:07:23,603 --> 00:07:25,543 ジェームス どこだ? 122 00:07:25,543 --> 00:07:29,303 お前を... 殺してやる 123 00:07:34,013 --> 00:07:37,623 クソ! 124 00:08:05,233 --> 00:08:06,883 2億 125 00:08:07,603 --> 00:08:13,263 夫の治療費と家の担保 総額1億8,670万 126 00:08:13,263 --> 00:08:15,553 それだけ あればいい 127 00:08:16,643 --> 00:08:19,353 2億を稼いだら すぐやめる 128 00:08:19,353 --> 00:08:22,053 残りは あげる 129 00:08:24,753 --> 00:08:27,463 どう? それでも嫌? 130 00:08:34,563 --> 00:08:36,743 本当か? 131 00:08:36,743 --> 00:08:39,003 すべて 俺に渡すと? 132 00:08:49,673 --> 00:08:51,823 [ グァンジン駅 ] 133 00:08:51,823 --> 00:08:55,273 ここで 電波が消えた 134 00:09:05,923 --> 00:09:07,333 [ グァンジン駅 ] 135 00:09:07,803 --> 00:09:10,223 信じられないね 136 00:09:10,223 --> 00:09:12,753 少なくとも 80億なんだよな? 137 00:09:12,753 --> 00:09:15,389 だったら 証明しろよ 138 00:09:15,389 --> 00:09:19,133 2週間で 1億稼げたら また話し合おう 139 00:09:19,133 --> 00:09:21,683 パートナーの力を 確認しないと 140 00:09:21,683 --> 00:09:24,963 また 妙な真似をしたら - 141 00:09:24,963 --> 00:09:28,903 あの契約ビデオを スアが 見ることになる 142 00:09:28,903 --> 00:09:32,613 オバサンの言ったとおり 一緒に破滅しよう 143 00:09:32,613 --> 00:09:35,003 どっちが より重傷か 144 00:09:39,923 --> 00:09:41,523 いいわよ 145 00:09:46,613 --> 00:09:48,243 OK. 146 00:09:48,243 --> 00:09:49,793 Deal. (それで決まり) 147 00:10:13,433 --> 00:10:16,733 妙なオバサンに関わった 148 00:10:16,733 --> 00:10:18,053 [ 買い物リスト ] 149 00:10:20,863 --> 00:10:22,443 いろんな方法がある 150 00:10:22,443 --> 00:10:24,853 鼻で吸ったり 水に混ぜたり 151 00:10:24,853 --> 00:10:26,303 人の自由だ 152 00:10:26,303 --> 00:10:29,873 注射は もっとも過激で - 153 00:10:29,873 --> 00:10:31,733 おススメしない 154 00:10:32,623 --> 00:10:34,103 どうして? 155 00:10:35,263 --> 00:10:37,233 中毒になるのが 早く - 156 00:10:37,233 --> 00:10:40,123 我を忘れる 157 00:10:40,123 --> 00:10:42,213 腕に 跡も残るし - 158 00:10:42,213 --> 00:10:44,433 ろれつが まわらなくなる 159 00:10:44,433 --> 00:10:47,473 みんなに バレるさ 160 00:10:47,473 --> 00:10:49,283 通報されれば 警察が来る 161 00:10:49,283 --> 00:10:53,823 運が悪けりゃ 逮捕 162 00:10:53,823 --> 00:10:57,073 - すみません 未開封のものは? - 見てみますね 163 00:10:57,073 --> 00:11:00,953 みんなが 欲しがるものが いい物だとは限らない 164 00:11:00,953 --> 00:11:05,493 俺たちの目標は 長期的で 安全な顧客ベースを作ること 165 00:11:05,493 --> 00:11:08,513 短い会話で 軽率な依存者か - 166 00:11:08,513 --> 00:11:12,703 分別ある人物か 見極める必要がある 167 00:11:12,703 --> 00:11:14,263 オーケー? 168 00:11:15,363 --> 00:11:17,213 オーケー 169 00:11:17,213 --> 00:11:19,373 お客さま どうぞ 170 00:11:19,373 --> 00:11:21,633 - ありがとうございます - ええ 171 00:11:32,223 --> 00:11:34,173 株式市場と同じだ 172 00:11:34,173 --> 00:11:35,893 毎日 変わる 173 00:11:35,893 --> 00:11:38,683 グラムで 50万から80万 174 00:11:38,683 --> 00:11:40,733 ひと言でいえば 好きにできる 175 00:11:40,733 --> 00:11:44,183 たくさん買えば 割引き 競争社会だ 176 00:11:44,183 --> 00:11:48,013 前回は 100gで 1500万だったかな 177 00:11:48,013 --> 00:11:50,233 少量販売の方が 儲かるわね 178 00:11:50,233 --> 00:11:54,043 数字で見れば そうだが リスクが高くなる 179 00:11:54,043 --> 00:11:56,403 頻繁に売ることになるぞ 180 00:11:56,403 --> 00:11:58,633 捕まる可能性も増える 181 00:11:58,633 --> 00:12:03,933 さほど利益がなくても 一度で完結する方がいい 182 00:12:03,933 --> 00:12:07,523 毎日20gを 50万で売れば - 183 00:12:07,523 --> 00:12:10,073 その週で 7000万 2週間で 1億4000万 184 00:12:10,073 --> 00:12:12,523 私の取り分は 4,200万 185 00:12:12,523 --> 00:12:14,723 月1億には ならない 186 00:12:14,723 --> 00:12:17,343 80万ウォンで 販売すれば - 187 00:12:17,343 --> 00:12:20,603 先生は 約3億3000万 188 00:12:20,603 --> 00:12:23,363 私は 月に1億4000万 189 00:12:23,363 --> 00:12:26,743 一ヵ月半で 2億ウォンね 190 00:12:26,743 --> 00:12:29,813 頭の中に 計算機が? 191 00:12:32,233 --> 00:12:34,443 異なる手段を使うこと 192 00:12:34,443 --> 00:12:38,053 カカオトーク インスタ Facebookでは 販売できない 193 00:12:38,053 --> 00:12:40,743 誰でも 簡単に オバサンを識別できる 194 00:12:40,743 --> 00:12:43,493 記録を残さないアプリだけ利用 195 00:12:43,493 --> 00:12:46,603 アカウントを同期すれば IDを共有できる 196 00:12:46,603 --> 00:12:47,693 わかる? 197 00:12:47,693 --> 00:12:51,953 記録が残らないよう アカウントを 同期する 198 00:12:51,953 --> 00:12:53,923 - 何してる - メモよ 199 00:12:53,923 --> 00:12:56,463 見せて 200 00:13:03,783 --> 00:13:04,883 何するのよ どうかしてるわ 201 00:13:04,883 --> 00:13:07,123 こっちのセリフだよ どうかしてる 202 00:13:07,123 --> 00:13:09,733 記録を残すなと言ったろ? 203 00:13:09,733 --> 00:13:12,813 俺の前で メモなんかするな 204 00:13:12,813 --> 00:13:15,013 信じられない 205 00:13:15,013 --> 00:13:17,853 - 遠近法は わかるね? - はい 206 00:13:17,853 --> 00:13:20,663 近くにある物と遠くにある物 207 00:13:20,663 --> 00:13:23,073 必要なのは 消失点 208 00:13:23,073 --> 00:13:26,133 一点で消えるなら 一点透視図法 209 00:13:26,133 --> 00:13:28,643 二点なら 二点透視図法 210 00:13:33,823 --> 00:13:37,353 信頼でき 最高品質を保証 211 00:13:37,353 --> 00:13:39,033 セキュリティ保護 212 00:13:39,033 --> 00:13:42,113 高品質 最高純度 213 00:13:42,113 --> 00:13:44,333 24時間 年中無休 214 00:13:44,333 --> 00:13:47,393 [ neighbor2 ] 215 00:13:47,393 --> 00:13:48,423 デート どうだった? 216 00:13:48,423 --> 00:13:50,723 会ったけど 写真と違った 217 00:13:50,723 --> 00:13:52,523 ホント? 218 00:13:52,523 --> 00:13:54,463 [ neighbor2 ] 219 00:13:55,383 --> 00:13:57,223 新作 220 00:13:58,043 --> 00:13:59,363 [ ありがとう ] 221 00:14:00,743 --> 00:14:02,873 - 来た来た - あるか? 222 00:14:03,673 --> 00:14:05,243 ブツがあるかと 聞いてるんだ 223 00:14:05,243 --> 00:14:09,073 ”こんにちは はじめまして” そうくると思った? 224 00:14:11,623 --> 00:14:13,233 うん 225 00:14:13,233 --> 00:14:15,693 - 棒でいくら? - 棒? 226 00:14:15,693 --> 00:14:17,443 注射器の意味で - 227 00:14:17,443 --> 00:14:18,703 販売単位だ 228 00:14:18,703 --> 00:14:22,033 1グラム それでいい 229 00:14:23,233 --> 00:14:25,433 - 入手方法は? - 郵便で 230 00:14:25,433 --> 00:14:27,133 地域は? 231 00:14:27,133 --> 00:14:28,143 京畿道 232 00:14:28,143 --> 00:14:29,973 手短に答え - 233 00:14:29,973 --> 00:14:32,283 購入しそうなら 確認を 234 00:14:32,283 --> 00:14:33,813 - 確認を - 確認? 235 00:14:33,813 --> 00:14:36,133 身分証明書か 過去の薬物使用 236 00:14:36,133 --> 00:14:40,033 他の目的がないか 確認するのが重要だ 237 00:14:41,423 --> 00:14:42,443 住所 238 00:14:42,443 --> 00:14:45,493 不測の事態を防ぐ 239 00:14:45,493 --> 00:14:47,303 不測の事態? 240 00:14:47,303 --> 00:14:50,033 オバサンみたいに 俺を 裏切るかもしれない 241 00:14:50,033 --> 00:14:53,353 警察に売ったり 密告したり 242 00:14:53,353 --> 00:14:56,613 俺たちも これを利用する 243 00:14:56,613 --> 00:14:59,313 先生が 私にしたみたいに? 244 00:15:12,453 --> 00:15:14,353 保護者とのミーティングです 245 00:15:19,943 --> 00:15:21,823 世間に知られたくなきゃ - 246 00:15:21,823 --> 00:15:25,843 場所を 考えましょうか カン・ウンスさん 247 00:15:31,963 --> 00:15:33,903 ああ もう! 248 00:15:33,903 --> 00:15:36,593 やりすぎじゃないっすか? 249 00:15:56,263 --> 00:15:59,113 あんまりだ 俺の帯は 黄色なのに 250 00:15:59,113 --> 00:16:01,813 殺そうとしてる 251 00:16:03,213 --> 00:16:06,143 運動しろ 定期的に 252 00:16:06,943 --> 00:16:09,023 してますよ 253 00:16:10,093 --> 00:16:13,313 チーム長 出発しましょう 254 00:16:15,333 --> 00:16:17,973 柔道着を着ろ 255 00:16:17,973 --> 00:16:20,763 着ろって! 256 00:16:22,143 --> 00:16:27,083 体格からすると ジェームスみたいだ 257 00:16:27,083 --> 00:16:29,653 巻き戻してくれますか? 258 00:16:37,033 --> 00:16:39,083 これは 誰ですかね 259 00:17:11,403 --> 00:17:13,373 あの日は たくさん人がいたわ 260 00:17:13,373 --> 00:17:15,513 覚えてられない 261 00:17:15,513 --> 00:17:17,493 どっちも 見たことないわ 262 00:17:17,493 --> 00:17:21,003 尿検査すれば 記憶に残るけど? 263 00:17:24,163 --> 00:17:26,093 令状は あるの? 264 00:17:30,303 --> 00:17:32,093 おもしろい 265 00:17:55,783 --> 00:17:58,653 まったく... 266 00:17:59,613 --> 00:18:01,243 おい 267 00:18:02,043 --> 00:18:04,813 乗り換え駅で 見失った 268 00:18:04,813 --> 00:18:08,803 着替えたうえに 乗り換えまで 269 00:18:08,803 --> 00:18:12,313 プロだ 270 00:18:35,553 --> 00:18:37,023 オバサンを 食べはしないよ 271 00:18:37,023 --> 00:18:39,773 スタンガンを 持ってるだろ? 272 00:18:39,773 --> 00:18:42,993 入れよ 練習しないと 273 00:18:58,553 --> 00:19:01,443 [ ミン ] 274 00:19:01,443 --> 00:19:02,873 三つ 買う 275 00:19:02,873 --> 00:19:06,443 確認をお願いします 276 00:19:07,963 --> 00:19:10,543 - そっちから - そっちから? 277 00:19:12,593 --> 00:19:14,923 私を確認したがってる いいの? 278 00:19:14,923 --> 00:19:18,703 IDの画像を 送れ 279 00:19:20,313 --> 00:19:22,063 本当に? 280 00:19:22,063 --> 00:19:23,393 ダメに決まってるだろ? 281 00:19:23,393 --> 00:19:26,523 何も学んでないな 282 00:19:29,693 --> 00:19:31,513 これ 詐欺だろ? 283 00:19:34,213 --> 00:19:36,143 何よ 消えちゃった 284 00:19:36,143 --> 00:19:39,423 詐欺だと思ったからだよ 285 00:19:39,423 --> 00:19:41,923 返事が 遅すぎる 286 00:19:41,923 --> 00:19:43,493 保険の販売か? 287 00:19:43,493 --> 00:19:46,343 説明しなくていい 簡潔にやれよ 288 00:19:46,343 --> 00:19:51,213 友好的にやれば 疑われる 289 00:19:52,983 --> 00:19:56,053 こんな調子で 1億 いつ稼ぐんだか 290 00:19:57,463 --> 00:19:58,823 パッケージは? 291 00:19:58,823 --> 00:20:01,333 発送するだけじゃないよな? 292 00:20:01,333 --> 00:20:04,863 私にだって 考えがあるわ 293 00:20:20,423 --> 00:20:22,463 ただいま! 294 00:20:22,463 --> 00:20:24,293 おかえり! 295 00:20:26,343 --> 00:20:29,893 - 何してんの? - 携帯が ベッドの下に... 296 00:20:29,893 --> 00:20:32,823 - 手伝おうか? - いいのよ ママがやるから 297 00:20:32,823 --> 00:20:34,563 行って 298 00:20:40,833 --> 00:20:42,953 ああ... 299 00:20:57,153 --> 00:21:01,063 ♫ Hey in the quiet night ♫ 300 00:21:01,063 --> 00:21:03,423 ♫ Doused in the tint of the dark ♫ 301 00:21:03,423 --> 00:21:07,093 ♫ Oh, weaving our hearts together ♫ 302 00:21:07,093 --> 00:21:09,483 ♫ You're holding me tightly ♫ 303 00:21:09,483 --> 00:21:13,433 ♫ Hey, in the quiet night ♫ 304 00:21:13,433 --> 00:21:15,873 ♫ Filled to the edge with the shards ♫ 305 00:21:15,873 --> 00:21:21,553 一緒にやれば 早いわよね? 306 00:21:21,553 --> 00:21:23,423 手を動かせよ 307 00:21:26,153 --> 00:21:28,473 ♫ Can you feel it? ♫ 308 00:21:32,233 --> 00:21:34,043 ♫ Can you feel it? ♫ 309 00:21:34,043 --> 00:21:35,660 ♫ Life is so hard ♫ 310 00:21:35,660 --> 00:21:37,210 ♫ Life is so fragile ♫ 311 00:21:37,213 --> 00:21:40,243 ♫ Made like a castle of sand on a beach ♫ 312 00:21:40,243 --> 00:21:42,953 [ ゲスト登録 | 国内配送 ] 313 00:21:42,953 --> 00:21:45,833 測りに 荷物を置いてください 314 00:21:45,833 --> 00:21:49,133 ♫ As the moonlight fills the nightfall ♫ 315 00:21:49,133 --> 00:21:52,613 ♫ Our restless night begins again ♫ 316 00:21:52,613 --> 00:21:54,120 ♫ Life is so hard ♫ 317 00:21:54,120 --> 00:21:58,560 ♫ Life is so fragile like this glass ♫ 318 00:21:59,803 --> 00:22:04,533 荷物を置き サービスボタンを 押してください 319 00:22:04,533 --> 00:22:07,903 - パク・チャンフィさん? - ユ・インジュさん? 320 00:22:22,633 --> 00:22:25,133 何か 飲んだのか? いつもと違う 321 00:22:25,133 --> 00:22:27,863 最近 これに替えたの 322 00:22:27,863 --> 00:22:29,963 すごいのよ 323 00:22:30,723 --> 00:22:34,973 これを飲んで もう一度 やろうよ 324 00:22:34,973 --> 00:22:37,133 - いらっしゃいませ - こんにちは 325 00:22:37,133 --> 00:22:40,033 - カードですか? - はい 326 00:22:45,403 --> 00:22:46,863 ドンヒョンさん 327 00:22:46,863 --> 00:22:48,863 カッコいいわ 328 00:22:48,863 --> 00:22:50,903 がんばってね 329 00:22:52,973 --> 00:22:55,083 [ 三次面接 ] 330 00:22:59,113 --> 00:23:00,853 [ ファン・ドンヒョン ] 331 00:23:05,433 --> 00:23:08,083 ジェームスが 姿を消した 332 00:23:09,583 --> 00:23:12,433 共犯を探せ 333 00:23:13,333 --> 00:23:16,963 34番 イ・ジンアさん 35番 ファン・ドンヒョンさん 334 00:23:16,963 --> 00:23:18,383 はい 335 00:23:22,113 --> 00:23:23,463 [ 2021年度 三次面接 ] 336 00:23:23,463 --> 00:23:25,233 こんにちは 337 00:23:27,693 --> 00:23:30,133 イ・ジンアさん 自己紹介してください 338 00:23:30,133 --> 00:23:34,883 こんにちは 34番 イ・ジンアです 339 00:23:34,883 --> 00:23:39,133 こんにちは 35番 ファン・ドンヒョンです 340 00:23:49,343 --> 00:23:50,853 [ サツ ] 341 00:23:50,853 --> 00:23:52,033 白状したのに 342 00:23:52,033 --> 00:23:55,643 つきまといやがって 343 00:24:01,183 --> 00:24:03,143 すみません 344 00:24:03,143 --> 00:24:05,863 唾を吐いちゃ ダメでしょ 345 00:24:05,863 --> 00:24:07,323 なんだと? 346 00:24:16,213 --> 00:24:17,213 放せ! 347 00:24:17,213 --> 00:24:20,603 おい! 何しやがる! 348 00:24:41,823 --> 00:24:42,863 助けてください 349 00:24:42,863 --> 00:24:44,883 お願いです 350 00:24:50,333 --> 00:24:51,833 本当に 知らない... 351 00:24:51,833 --> 00:24:55,063 俺じゃないんだ 誰も知らない 352 00:24:55,063 --> 00:24:57,463 ヤツの名前も住所も 誰も知らない 353 00:24:57,463 --> 00:24:58,923 お前は 知っとかないと 354 00:24:58,923 --> 00:25:01,553 そうでなきゃ ここから出られない 355 00:25:01,553 --> 00:25:05,443 金なら たくさんある 金を渡すから... 356 00:25:09,443 --> 00:25:10,943 じっとしてろ 357 00:25:20,553 --> 00:25:22,333 [ カン・フィリム ] 358 00:25:27,263 --> 00:25:31,023 - もしもし? - 兄貴 ミンウだ 359 00:25:31,983 --> 00:25:35,113 聞きたいことが あるんだけど 360 00:25:35,113 --> 00:25:37,423 ジェームスの電話番号 わかる? 361 00:25:37,423 --> 00:25:40,533 誰? 番号を間違えてるよ 362 00:25:40,533 --> 00:25:43,283 - かけてこないでくれ - 兄貴 363 00:25:43,283 --> 00:25:46,243 冗談を言う時じゃないのに 364 00:25:47,473 --> 00:25:49,363 別の人間に電話する 365 00:25:49,363 --> 00:25:53,033 いや 人は知らないから... 366 00:25:53,033 --> 00:25:57,103 待ってくれ ほかのヤツに電話するから 367 00:25:57,103 --> 00:25:59,933 待ってくれ それは...? 368 00:25:59,933 --> 00:26:01,573 - やめてくれ - つかまえとけ 369 00:26:01,573 --> 00:26:02,623 はい 370 00:26:02,623 --> 00:26:04,473 やめてくれ 371 00:26:04,473 --> 00:26:06,353 待ってくれ 372 00:26:07,403 --> 00:26:09,793 売るよ! 売る! 373 00:26:09,793 --> 00:26:11,753 似たものがあるんだ 374 00:26:11,753 --> 00:26:14,803 アプリで 売ってた 本当です 375 00:26:14,803 --> 00:26:17,123 放してやれ 376 00:26:17,123 --> 00:26:19,313 助けてください 377 00:26:19,313 --> 00:26:21,593 助けて... 378 00:26:46,763 --> 00:26:50,173 前みたいには 現金と交換できない 379 00:26:50,173 --> 00:26:51,963 銀行取引きも 危険だわ 380 00:26:51,963 --> 00:26:57,233 1,000万以上の出し入れは フラグが立つから 381 00:26:57,233 --> 00:27:00,133 - 借名口座か - 6つくらい 382 00:27:00,133 --> 00:27:03,273 ATMからの引き出しは 1日600万まで 383 00:27:03,273 --> 00:27:05,793 でも 口座の開設が 難しくなってるから... 384 00:27:05,793 --> 00:27:07,483 どうだっていい 385 00:27:10,353 --> 00:27:12,863 心配しなくていいよ 386 00:27:12,863 --> 00:27:14,793 金の扱いは... 387 00:27:15,683 --> 00:27:17,753 俺の仕事だ 388 00:27:32,303 --> 00:27:34,613 すべての取引きは ビットコイン 389 00:27:34,613 --> 00:27:36,483 追跡不能だ 390 00:27:38,623 --> 00:27:39,663 [ ビットハブ ] 391 00:27:39,663 --> 00:27:41,033 [ ログイン ] 392 00:27:45,233 --> 00:27:50,483 [ 送信 | 確認 ] 393 00:27:50,483 --> 00:27:51,533 [ 出金 ] 394 00:27:51,533 --> 00:27:54,153 集まったコインを あちこちの取引所で - 395 00:27:54,153 --> 00:27:56,733 現金化すれば - 396 00:27:58,293 --> 00:28:00,333 [ ジェームス - 600万ウォン ] 397 00:28:11,293 --> 00:28:13,663 [ 受取人 - ジェームス ] 398 00:28:13,663 --> 00:28:17,313 [ SWB オンラインバンク ] 399 00:28:17,313 --> 00:28:18,993 [ $5,509 ] 400 00:28:20,813 --> 00:28:24,883 ボーナスを 獲得できるうえ - 401 00:28:28,103 --> 00:28:32,203 借名義口座から 金を引き出して 終わり 402 00:28:35,953 --> 00:28:38,233 カードと利用明細書を お受け取りください 403 00:28:38,233 --> 00:28:41,053 ご利用 ありがとうございます 404 00:28:42,313 --> 00:28:44,593 選択してください 405 00:28:48,773 --> 00:28:51,083 現金を数えています 406 00:28:51,083 --> 00:28:54,173 カードと利用明細書を お受け取りください 407 00:29:23,773 --> 00:29:26,233 540万ウォン 408 00:29:27,633 --> 00:29:29,633 ナイス 409 00:29:34,353 --> 00:29:38,823 メドゥーサでの 一日の稼ぎを知ってるか? 410 00:29:38,823 --> 00:29:41,793 一週間で... 411 00:29:42,880 --> 00:29:46,733 540万! 412 00:29:46,733 --> 00:29:50,143 いつ 80億になる? 413 00:29:50,143 --> 00:29:53,033 テストに合格できるのか? 414 00:29:53,933 --> 00:29:56,573 残り一週間だぞ 415 00:30:26,313 --> 00:30:28,293 [ ガリ ] 416 00:30:28,293 --> 00:30:30,423 量は いくらから? 417 00:30:30,423 --> 00:30:32,573 1g 3g 5g 418 00:30:32,573 --> 00:30:33,823 もっと 売る? 419 00:30:33,823 --> 00:30:36,443 300gくらい? 420 00:30:36,443 --> 00:30:38,403 300? 421 00:30:40,433 --> 00:30:42,853 可能です 422 00:30:42,853 --> 00:30:44,733 価格は... 423 00:30:46,453 --> 00:30:48,153 8000万 424 00:30:50,103 --> 00:30:51,753 6000万 425 00:30:52,553 --> 00:30:55,253 7000万 それ以下は 無理 426 00:30:55,253 --> 00:30:57,883 よそを あたって 427 00:30:57,883 --> 00:31:00,223 [ 保護者チャットルーム ] 428 00:31:17,733 --> 00:31:21,033 - 6,500万なら... - ママの携帯 429 00:31:21,033 --> 00:31:23,473 うん... 寝てたの 430 00:31:23,473 --> 00:31:25,253 ここ 431 00:31:25,923 --> 00:31:28,863 - グループメッセージみたい - ありがとう 432 00:31:40,973 --> 00:31:42,403 OK 433 00:32:08,780 --> 00:32:11,763 郵便で いいのよね? 434 00:32:11,763 --> 00:32:15,053 ブツを確認して 送金する 435 00:32:15,053 --> 00:32:16,663 現金で 436 00:32:18,583 --> 00:32:20,113 それは 無理です 437 00:32:20,113 --> 00:32:22,733 だったら 買えない 438 00:32:25,003 --> 00:32:27,793 残り一週間だぞ 439 00:32:27,793 --> 00:32:29,363 どうしよう... 440 00:32:38,833 --> 00:32:41,573 11... 12? 441 00:32:41,573 --> 00:32:42,673 みんな いる? 442 00:32:42,673 --> 00:32:46,023 - ひとり いないわ - 誰? 443 00:32:46,753 --> 00:32:48,963 スアのお母さん 444 00:32:48,963 --> 00:32:51,953 あんまりだわ 445 00:32:51,953 --> 00:32:54,873 欠席は 何度目? 446 00:32:54,873 --> 00:32:56,953 メッセージも チェックしてない 447 00:32:56,953 --> 00:33:03,103 最近は 大変そうだから 448 00:33:03,103 --> 00:33:06,643 スアのご両親は 仲がいいわ 449 00:33:06,643 --> 00:33:09,133 なのに ご主人が病気に... 450 00:33:09,133 --> 00:33:10,253 理解してあげないと 451 00:33:10,253 --> 00:33:11,963 どうする? 452 00:33:11,963 --> 00:33:14,363 そうでしょう? ヤン教授 453 00:33:19,353 --> 00:33:22,663 今日は出張だ 帰らない 454 00:33:22,663 --> 00:33:25,983 愛情ある結婚生活が そんなに大事? 455 00:33:32,693 --> 00:33:35,163 [ ヘンボク病院 ] 456 00:33:52,803 --> 00:33:54,293 [ 一年経過 ] 457 00:33:54,293 --> 00:33:55,833 インテリアには... 458 00:33:55,833 --> 00:33:58,833 詳しくないんですが... 459 00:33:58,833 --> 00:34:02,033 古い靴置き場です 460 00:34:03,833 --> 00:34:05,593 親近感があるのは - 461 00:34:05,593 --> 00:34:07,603 そういうわけですね 462 00:34:09,783 --> 00:34:11,693 課長 463 00:34:13,343 --> 00:34:15,233 ペクさん 464 00:34:17,183 --> 00:34:20,873 収納スペースにしようかと 465 00:34:22,123 --> 00:34:24,133 これ 面白いわよね? 466 00:34:25,463 --> 00:34:28,053 そこまでしなくて いいのに 467 00:34:28,053 --> 00:34:29,343 遠慮しないで 468 00:34:29,343 --> 00:34:30,893 他人でもないんだし 469 00:34:30,893 --> 00:34:33,093 来たから やってるだけ 470 00:34:33,093 --> 00:34:35,923 ウンスは 忙しいから 471 00:34:36,803 --> 00:34:39,233 友達は 何のため? 472 00:34:39,233 --> 00:34:41,813 助け合わないと 473 00:34:43,443 --> 00:34:48,043 僕のせいで 迷惑かけて 474 00:34:49,653 --> 00:34:51,403 どうして そんな事を言うの? 475 00:34:51,403 --> 00:34:54,673 病気になったのは 課長のせいじゃない 476 00:34:54,673 --> 00:34:57,073 課長のような夫は そういないわ 477 00:34:57,073 --> 00:34:59,683 ウンスのような女性も そういないよ 478 00:34:59,683 --> 00:35:01,863 僕は 幸せ者だ 479 00:35:02,543 --> 00:35:05,333 新婚夫婦みたいに言うのね 480 00:35:05,333 --> 00:35:07,763 うんざりしちゃう 481 00:35:07,763 --> 00:35:10,133 ウンスは いつ来るの? 482 00:35:17,373 --> 00:35:19,813 休憩? 泊まり? 483 00:35:23,453 --> 00:35:25,533 その席を 一時間だけ貸して 484 00:35:25,533 --> 00:35:27,813 一時間だけね? 485 00:35:38,403 --> 00:35:40,303 休憩で 486 00:36:09,843 --> 00:36:11,913 203番 487 00:36:12,803 --> 00:36:15,833 予約してある 488 00:37:10,413 --> 00:37:12,393 少なすぎないか? 489 00:37:12,393 --> 00:37:14,273 金が 足りなくなってる 490 00:37:14,273 --> 00:37:17,813 トゥエンの株は どれだけ買った? 491 00:37:17,813 --> 00:37:19,443 10万株くらいか 492 00:37:19,443 --> 00:37:21,353 今日の終値は 5万を超えた 493 00:37:21,353 --> 00:37:24,333 これでは 千株も買えない 494 00:37:24,333 --> 00:37:26,783 お前の目標は 15万株だろ? 495 00:37:26,783 --> 00:37:29,033 オースティンに それだけあると言ってた 496 00:37:29,033 --> 00:37:32,793 それでこそ あの犬が トゥエンに関心をもつ 497 00:37:32,793 --> 00:37:36,623 心配するな 計画はある 498 00:37:39,003 --> 00:37:41,683 次は もっと用意するよ 499 00:37:52,463 --> 00:37:57,773 兄さんは 金の出処に 関心がないんだな 500 00:37:57,773 --> 00:37:59,233 これまで 尋ねたこともない 501 00:37:59,233 --> 00:38:01,193 興味はない 502 00:38:06,623 --> 00:38:11,503 お前を知れば 俺が 損するだけだ 503 00:38:12,443 --> 00:38:14,173 経験からわかる 504 00:38:47,793 --> 00:38:52,073 お金とIDを 見せてください 505 00:39:02,283 --> 00:39:05,543 トイレの天井を 開けてください 506 00:39:45,743 --> 00:39:49,733 バッグを置き 出て行ってください 507 00:40:53,693 --> 00:40:55,453 ばあ! 508 00:41:03,633 --> 00:41:05,343 ひとりか? 509 00:41:06,263 --> 00:41:09,263 どうして 答えない? 510 00:41:11,293 --> 00:41:12,953 いいえ... 511 00:41:14,173 --> 00:41:17,033 外に 人が... 512 00:41:17,033 --> 00:41:20,213 はったりだ 誰もいなかったぞ 513 00:41:24,243 --> 00:41:25,993 おもしろい 514 00:41:27,773 --> 00:41:31,683 ブツを売ってるのが - 515 00:41:35,273 --> 00:41:38,603 オバサンとはな 516 00:41:54,273 --> 00:41:57,713 お前のあり得ない計画に 関わる理由は - 517 00:41:57,713 --> 00:41:59,883 お前が 可愛いからじゃない 518 00:41:59,883 --> 00:42:02,143 許したからでもない 519 00:42:04,213 --> 00:42:07,493 ひとつ 興味がある 520 00:42:07,493 --> 00:42:11,183 もしかして まだ 絵を描いてるのか? 521 00:42:31,673 --> 00:42:34,473 マスクを 下ろせ 522 00:42:34,473 --> 00:42:36,413 こうしようか 523 00:42:36,413 --> 00:42:39,133 オバサンに 手は出さないが - 524 00:42:39,133 --> 00:42:42,613 俺たちが ヤクと金を - 525 00:42:42,613 --> 00:42:47,333 持って出ていくまで 静かにしてろ 526 00:42:47,333 --> 00:42:49,113 公平じゃないか? 527 00:43:00,423 --> 00:43:03,573 6000万ウォンで... 528 00:43:03,573 --> 00:43:07,523 いいえ... 5000万ウォンで 529 00:43:09,563 --> 00:43:13,813 4...4000万ウォン 530 00:43:17,743 --> 00:43:19,193 あの... 531 00:43:34,603 --> 00:43:36,143 誰だ? 532 00:43:36,143 --> 00:43:37,243 [ あばずれ ] 533 00:43:39,263 --> 00:43:40,573 関係ないだろ 534 00:43:40,573 --> 00:43:42,203 じゃあな 535 00:43:43,433 --> 00:43:44,973 ギョン 536 00:43:52,033 --> 00:43:54,063 何をするにしろ - 537 00:43:54,063 --> 00:43:56,433 家族は 傷つけるな 538 00:43:56,433 --> 00:43:58,233 お前の後始末のつもりでも - 539 00:43:58,233 --> 00:44:01,433 事態を悪化させれば 意味がない 540 00:44:01,433 --> 00:44:03,103 わかったな? 541 00:44:31,563 --> 00:44:33,713 飲め! 542 00:44:49,243 --> 00:44:51,673 お前の後始末のつもりでも - 543 00:44:51,673 --> 00:44:54,883 事態を悪化させれば 意味がない 544 00:44:54,883 --> 00:44:56,603 わかったな? 545 00:45:03,313 --> 00:45:04,983 [ 不在着信 5件 ] 546 00:45:10,243 --> 00:45:11,553 [ カン・フィリム ] 547 00:45:15,863 --> 00:45:19,673 [ カン・フィリム ] 548 00:45:22,733 --> 00:45:26,263 - なんだ? - バーにいるんだが - 549 00:45:26,263 --> 00:45:27,963 緊急事態だ 550 00:45:28,763 --> 00:45:31,283 来られるか? 551 00:45:31,283 --> 00:45:33,033 今? 552 00:45:54,933 --> 00:45:59,633 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 553 00:45:59,633 --> 00:46:03,233 ♫ Chasing a new tomorrow ♫ 554 00:46:03,233 --> 00:46:08,003 ♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫ 555 00:46:09,143 --> 00:46:12,143 ちょっと! あんた達! 556 00:46:12,143 --> 00:46:16,220 待ちなさい! お金を返せ! 557 00:46:16,220 --> 00:46:19,550 ♫ Drawn to a deadly danger ♫ 558 00:46:22,353 --> 00:46:24,003 ちょっと! 559 00:46:24,963 --> 00:46:26,433 あんた達! 560 00:46:26,433 --> 00:46:28,693 待ちなさい! 561 00:46:28,693 --> 00:46:32,033 ♫ Some will run from the sorrow ♫ 562 00:46:33,343 --> 00:46:35,223 ちょっと! 563 00:46:36,883 --> 00:46:40,023 ♫ Some will fall but keep trying ♫ 564 00:46:40,023 --> 00:46:44,263 ♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫ 565 00:46:45,523 --> 00:46:47,933 お金を 返せ! 566 00:46:49,600 --> 00:46:51,980 ♫ But I won't bow ♫ 567 00:46:51,983 --> 00:46:53,693 お金を 返せ! 568 00:46:53,693 --> 00:46:57,323 金を返せ このクズ! 569 00:47:19,393 --> 00:47:21,893 [ 中華料理店 - 万里の長城 ] 570 00:47:23,393 --> 00:47:27,343 ウンスのどこが 好き? 571 00:47:41,883 --> 00:47:45,053 彼女は 意志が強い 572 00:47:45,053 --> 00:47:47,273 どんなに大変だろうと - 573 00:47:47,273 --> 00:47:49,763 何が 起ころうと - 574 00:47:49,763 --> 00:47:51,693 めげたりしない 575 00:47:51,693 --> 00:47:53,783 クソ 576 00:47:53,783 --> 00:47:59,523 ♫ No way out, 迷路が 私の行く手を阻むとき ♫ 577 00:47:59,523 --> 00:48:04,913 ♫ 壁が 崩れ落ちるまで 全力で叫ぶから ♫ 578 00:48:04,913 --> 00:48:09,933 ♫ 心に刺さる言葉は 銃弾のように痛い ♫ 579 00:48:09,933 --> 00:48:14,223 ♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫ 580 00:48:15,223 --> 00:48:20,273 ♫ 怖れぬ姿勢 燃える情熱 ♫ 581 00:48:20,273 --> 00:48:25,903 ♫ この鉄の心臓で 呼吸する ♫ 582 00:48:25,903 --> 00:48:30,893 ♫ 恐怖を感じても 憶病じゃない ♫ 583 00:48:30,893 --> 00:48:37,053 ♫ I made a hard iron heart ♫ 584 00:49:33,813 --> 00:49:36,943 あのオバサンは... 585 00:49:38,863 --> 00:49:41,613 待ちやがれ! 586 00:49:48,323 --> 00:49:50,863 押せ! 587 00:49:50,863 --> 00:49:52,783 つかめ! 588 00:49:57,143 --> 00:49:59,433 おい! 589 00:50:00,063 --> 00:50:02,613 - どけ! - 停めろ! 590 00:50:03,943 --> 00:50:05,893 どけ! 591 00:50:12,203 --> 00:50:14,743 何なんだよ 592 00:50:17,563 --> 00:50:20,363 おい! 行け! 593 00:50:29,073 --> 00:50:30,163 おい! 594 00:50:30,163 --> 00:50:32,203 待て! 595 00:50:40,033 --> 00:50:41,803 クソ 596 00:51:32,163 --> 00:51:33,823 見つけた 597 00:51:42,083 --> 00:51:44,323 やっと... 598 00:51:44,323 --> 00:51:46,153 見つけたぞ 599 00:52:00,203 --> 00:52:03,123 来い! 急げ! 600 00:52:10,883 --> 00:52:14,013 あのババア! 601 00:52:14,473 --> 00:52:16,133 何してる 走れ! 602 00:52:16,133 --> 00:52:17,643 おい! 603 00:52:17,643 --> 00:52:19,953 何なんだよ! 604 00:52:20,673 --> 00:52:25,233 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 605 00:52:25,233 --> 00:52:28,873 ♫ Chasing a new tomorrow ♫ 606 00:52:28,873 --> 00:52:33,803 ♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫ 607 00:52:33,803 --> 00:52:37,563 ♫ I'll make it so ♫ 608 00:52:37,563 --> 00:52:41,263 ♫ Some will run from the sorrow ♫ 609 00:52:41,263 --> 00:52:45,863 ♫ Chasing the past, they fake it now ♫ 610 00:52:45,863 --> 00:52:49,023 ♫ Some will fall but keep trying ♫ 611 00:52:49,023 --> 00:52:53,753 ♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫ 612 00:52:53,753 --> 00:52:56,713 ♫ You don't wanna tear it all down ♫ 613 00:52:56,713 --> 00:53:02,003 ♫ I'm holding on to pieces falling now ♫ 614 00:53:02,003 --> 00:53:04,673 ♫ You don't wanna break it somehow ♫ 615 00:53:04,673 --> 00:53:10,133 ♫ I feel the weight pulling me down ♫ 616 00:53:10,133 --> 00:53:14,933 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 617 00:53:14,933 --> 00:53:19,133 ♫ But I won't bow ♫ 618 00:53:28,673 --> 00:53:30,063 お? 619 00:53:30,063 --> 00:53:32,563 お母さんは 帰ったよ 家にいない? 620 00:53:32,563 --> 00:53:33,723 はい 621 00:53:33,723 --> 00:53:35,163 帰ったけどな 622 00:53:35,163 --> 00:53:36,493 わかりました 623 00:53:36,493 --> 00:53:38,773 ありがとうございました 624 00:54:03,853 --> 00:54:05,753 死ぬ気か? 625 00:54:05,753 --> 00:54:07,943 無謀すぎるぞ! 626 00:54:07,943 --> 00:54:09,893 直接 会うなと言っただろ? 627 00:54:09,893 --> 00:54:12,283 特に 一人ではダメだ! 628 00:54:12,283 --> 00:54:15,363 仕方なかったのよ 629 00:54:16,053 --> 00:54:19,023 稼げと言ったのは 誰よ! 630 00:54:20,893 --> 00:54:24,123 結果オーライでしょ 631 00:54:34,513 --> 00:54:39,313 いくら 金が好きでも 命まで懸けるか? 632 00:54:39,313 --> 00:54:41,103 あの連中は 復讐してくるぞ 633 00:54:41,103 --> 00:54:43,613 ルームを削除して IDを変更しろ 634 00:54:46,403 --> 00:54:50,363 私の居場所が どうして わかったの? 635 00:54:50,363 --> 00:54:54,763 位置追跡アプリを インストールしたからだ! 636 00:54:54,763 --> 00:54:56,673 わあ...! 637 00:54:57,313 --> 00:54:58,993 信じられない 638 00:54:58,993 --> 00:55:00,823 どうかしてるわ 639 00:55:06,633 --> 00:55:11,333 やけに スクーターがうまいな 640 00:55:13,303 --> 00:55:15,713 バイトで 習ったのよ 641 00:55:15,713 --> 00:55:18,433 裏路地なら 全部 知ってるわ 642 00:55:18,433 --> 00:55:21,793 だから そこで会ったのか 643 00:55:21,793 --> 00:55:23,513 準備したんだろうね 644 00:55:23,513 --> 00:55:24,853 したわよ 私が 645 00:55:24,853 --> 00:55:27,043 まったく... 646 00:55:27,043 --> 00:55:30,693 無謀なのか 几帳面なのか 647 00:55:35,583 --> 00:55:37,423 うんざり 648 00:55:38,513 --> 00:55:39,903 金を見せろ 649 00:55:39,903 --> 00:55:41,443 見せろよ 650 00:55:41,443 --> 00:55:43,813 数えないと 651 00:56:33,323 --> 00:56:34,993 病院に行けよ 652 00:56:34,993 --> 00:56:37,283 お疲れさまでした 653 00:56:46,413 --> 00:56:48,683 どういう事? 654 00:57:03,913 --> 00:57:07,203 美術の先生... 655 00:57:12,123 --> 00:57:14,323 [ アンエム - ベトナム麺 ] 656 00:57:21,723 --> 00:57:24,203 うちのブツです 657 00:57:28,400 --> 00:57:30,083 それで? 658 00:57:31,513 --> 00:57:36,133 売り手が アカウントを 削除してます 659 00:57:36,133 --> 00:57:39,433 慎重だからか 気づいたせいか 660 00:57:39,433 --> 00:57:42,353 その荷物の発送元を - 661 00:57:42,353 --> 00:57:44,720 ジュンヒョンと調べていますが - 662 00:57:44,720 --> 00:57:46,710 まだ 何も... 663 00:57:47,813 --> 00:57:49,663 すみません 664 00:57:50,563 --> 00:57:54,733 これほど賢い人間なら 住んでいる場所から発送しない 665 00:57:54,733 --> 00:57:56,253 ヘンボク洞 666 00:57:56,253 --> 00:57:59,833 まずは キム・ボンナムが 死んだ周辺を調べろ 667 00:57:59,833 --> 00:58:02,603 別のIDで 販売するはずだ 668 00:58:02,603 --> 00:58:05,873 テレグラムで すべての売人を洗え 669 00:58:07,793 --> 00:58:10,743 金の虫とは まだ 連絡をとっているよな? 670 00:58:10,743 --> 00:58:12,223 はい 671 00:58:14,130 --> 00:58:17,933 キム・ミンウをつれてきた時が 最後のやりとりです 672 00:58:18,883 --> 00:58:23,433 数は わからないが 彼に特定させろ 673 00:58:23,433 --> 00:58:27,033 わいろを渡した結果が キム・ミンウだけなら - 674 00:58:27,033 --> 00:58:30,493 割に合わない取引きだ 675 00:58:31,233 --> 00:58:33,293 はい 676 00:58:38,433 --> 00:58:40,433 ここを片づけとけ 677 00:58:40,433 --> 00:58:41,933 はい 678 00:59:17,660 --> 00:59:20,583 [ 160cm前後の女性 ] 679 00:59:26,473 --> 00:59:28,083 [ 特定できず | 同一人物? ] 680 00:59:29,833 --> 00:59:34,533 [ バケットハット ] 681 00:59:35,713 --> 00:59:37,543 [ 160cm前後の女性 ] 682 00:59:38,503 --> 00:59:40,773 [ バケットハット グレーのスカーフ ] 683 00:59:40,773 --> 00:59:45,513 [ ビジネスパートナー? ] 684 00:59:51,293 --> 00:59:53,583 [ 光南の麻薬取引場所 ] 685 00:59:53,583 --> 00:59:55,763 [ カン・フィリム | ハン・ソンジェ ] 686 00:59:55,763 --> 00:59:59,723 [ ビジネスパートナー? ] [ 160cm前後の女性 ] 687 01:00:09,853 --> 01:00:14,273 [ 通話履歴 ] 688 01:00:22,013 --> 01:00:26,793 [ 履歴書 - カン・ウンス ] 689 01:00:28,973 --> 01:00:31,323 [ ヘンボク路32ギル - 55番地 ] [ 010-0263-3845 ] 690 01:00:35,663 --> 01:00:39,223 [ 010-0263-3845 ] 691 01:00:47,963 --> 01:00:50,533 ただいま 692 01:00:53,243 --> 01:00:55,043 ママ 693 01:02:15,040 --> 01:02:16,693 [ 4,790,000ウォン ] 694 01:02:16,693 --> 01:02:18,583 試着したもの 全部買う 695 01:02:18,583 --> 01:02:19,923 - すべて? - はい 696 01:02:19,923 --> 01:02:22,363 ご準備しますね 697 01:02:22,363 --> 01:02:25,553 - 乾杯 - 食べて 698 01:02:27,913 --> 01:02:30,493 たくさん食べて 699 01:02:30,493 --> 01:02:34,303 ♫ Hey, in the quiet night ♫ 700 01:02:34,303 --> 01:02:36,593 ♫ Filled to the edge with the shards ♫ 701 01:02:36,593 --> 01:02:39,693 睡眠の質を高める ベストセラー商品で - 702 01:02:39,693 --> 01:02:42,933 海外でも 人気があるんです 703 01:02:42,933 --> 01:02:45,853 娘さんが 気に入っておられますね 704 01:02:45,853 --> 01:02:48,253 - ママ 首がとてもラク - そう? 705 01:02:48,253 --> 01:02:51,183 - 試してみて - どうぞ 706 01:02:51,183 --> 01:02:53,223 どう? 気持ちいいでしょ? 707 01:02:53,223 --> 01:02:55,420 ああ... いいわね 708 01:02:55,420 --> 01:02:57,210 気持ちいい 709 01:02:57,213 --> 01:02:58,750 ママ 寝ないでよ 710 01:02:58,750 --> 01:03:00,870 寝たら ダメ 711 01:03:01,543 --> 01:03:03,423 買わないと 712 01:03:03,423 --> 01:03:05,553 - いいね - うん いいわね 713 01:03:05,553 --> 01:03:07,203 ご準備しました 714 01:03:07,203 --> 01:03:09,433 こちらです 715 01:03:10,023 --> 01:03:12,303 日常使いながら - 716 01:03:12,303 --> 01:03:14,323 より スポーティです 717 01:03:14,323 --> 01:03:16,333 ご試乗ください 718 01:03:16,333 --> 01:03:19,333 ダッシュボードは 本革ですよ 719 01:03:35,563 --> 01:03:37,083 スアのお母さん? 720 01:03:37,083 --> 01:03:39,423 ここで 何してるのかしら 721 01:03:40,393 --> 01:03:41,823 [ 65,000ウォン ] 722 01:03:45,473 --> 01:03:47,713 今日は 授業費を払って 723 01:03:47,713 --> 01:03:50,103 持ってきた 724 01:03:50,663 --> 01:03:52,963 ヘソンの筆が なくなったって 725 01:03:52,963 --> 01:03:55,313 美術室に 荷物を 置いていけないわね 726 01:03:55,313 --> 01:03:56,533 そうよね 727 01:03:56,533 --> 01:03:58,693 - 犯人は 捕まった? - まだよ 728 01:03:58,693 --> 01:04:01,173 - 捕まらないって? - うん 729 01:04:01,173 --> 01:04:03,293 ニューモデルね 730 01:04:03,293 --> 01:04:05,553 パク・スア 電話まで? 731 01:04:05,553 --> 01:04:09,533 よかったね 宝くじでも 当たった? 732 01:04:09,533 --> 01:04:10,923 何が 言いたいの? 733 01:04:10,923 --> 01:04:12,533 怖い顔しないでよ 734 01:04:12,533 --> 01:04:14,943 言ってみただけ 735 01:04:27,773 --> 01:04:31,323 よかったね 宝くじでも 当たった? 736 01:05:15,633 --> 01:05:17,593 - 何してるの? - ああ 737 01:05:17,593 --> 01:05:19,583 スアの好きなプルコギ 738 01:05:19,583 --> 01:05:21,573 急いで 作るわね 739 01:05:31,333 --> 01:05:33,483 いらっしゃいますか? 740 01:05:33,483 --> 01:05:35,763 - 誰かしら - 出るわ 741 01:05:36,963 --> 01:05:38,773 いらっしゃいますか? 742 01:05:38,773 --> 01:05:42,083 砂糖... 743 01:05:54,260 --> 01:05:56,013 こんにちは 744 01:05:57,170 --> 01:05:59,303 お母さんは いるかな? 745 01:06:02,010 --> 01:06:12,040 字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 日本語字幕:HuiMei_69 746 01:06:14,283 --> 01:06:19,933 ♫ Try me, 私の心は 火山で満たされてる ♫ 747 01:06:19,933 --> 01:06:25,733 ♫ Drive into danger, この衝撃を何とかして ♫ 748 01:06:30,303 --> 01:06:35,923 ♫ No way out, 迷路が 私の行く手を阻むとき ♫ 749 01:06:35,923 --> 01:06:41,303 ♫ 壁が 崩れ落ちるまで 全力で叫ぶから ♫ 750 01:06:41,303 --> 01:06:46,313 ♫ 心に刺さる言葉は 銃弾のように痛い ♫ 751 01:06:46,313 --> 01:06:50,843 ♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫ 752 01:06:50,843 --> 01:06:54,523 ジェームスを 知ってます? 753 01:06:54,523 --> 01:06:56,943 彼だな 754 01:06:56,943 --> 01:06:58,893 どこだ? 755 01:06:58,893 --> 01:07:00,613 警察が探してる - 756 01:07:00,613 --> 01:07:03,333 ジェームスって 悪い人よね? 757 01:07:03,333 --> 01:07:04,773 ママじゃないわよね? 758 01:07:04,773 --> 01:07:07,413 あと もう少し 759 01:07:07,413 --> 01:07:09,143 俺たちにも 市場が必要だと? 760 01:07:09,143 --> 01:07:10,423 口コミが 必要 761 01:07:10,423 --> 01:07:13,103 美術の先生と 何してたの? 762 01:07:13,103 --> 01:07:16,313 彼の車に乗ってたわね 763 01:07:16,313 --> 01:07:22,133 追い詰められた人間ほど 怖ろしいものはない 764 01:07:22,133 --> 01:07:24,743 みんな 殺してやりたい 765 01:07:24,743 --> 01:07:26,590 最高の復讐だから 766 01:07:26,590 --> 01:07:29,250 ♫ 絶望の罠に落ちる ♫ 767 01:07:29,250 --> 01:07:31,580 ♫ 深い闇こそ ♫ 768 01:07:31,580 --> 01:07:37,220 ♫ 自分に属するものだと思ってた