1 00:00:00,000 --> 00:00:10,520 字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 2 00:00:10,520 --> 00:00:12,780 [ イ・ヨンエ ] 3 00:00:12,780 --> 00:00:15,450 [ キム・ヨングァン ] 4 00:00:23,430 --> 00:00:25,480 [ パク・ヨンウ ] 5 00:00:36,580 --> 00:00:39,900 ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice - 6 00:00:39,900 --> 00:00:41,710 [ このドラマに登場する人物・場所 出来事・ 団体はすべて架空のものです ] 7 00:00:41,710 --> 00:00:43,230 [ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ] 8 00:00:43,230 --> 00:00:44,910 [ 動物のシーンも 専門家の指導のもと 適切に撮影されています ] 9 00:00:44,910 --> 00:00:46,980 [ 薬物の使用は 個人や家族 社会を破壊する重大な犯罪です ] 10 00:00:48,230 --> 00:00:50,990 旦那さんの看病をし スーパーで働く 11 00:00:50,990 --> 00:00:53,150 疲れない? 12 00:00:53,150 --> 00:00:55,170 商品を分けて 並べて - 13 00:00:55,170 --> 00:00:56,900 大変そうだ 14 00:00:56,900 --> 00:00:59,710 オバサンは 仕事を増やしてる うちに置いていけば? 15 00:00:59,710 --> 00:01:01,820 スアも 家にいるんだし 16 00:01:01,820 --> 00:01:03,930 ホントに 家に置いてるのか? 17 00:01:03,930 --> 00:01:05,530 どこに? 18 00:01:07,030 --> 00:01:09,270 そんなに知りたい? 19 00:01:14,810 --> 00:01:16,620 送ったわ 20 00:01:17,470 --> 00:01:20,930 口で言えよ どうしてメールを 21 00:01:22,400 --> 00:01:23,550 なんだよ これ 22 00:01:23,550 --> 00:01:24,760 顧客リストよ 23 00:01:24,760 --> 00:01:28,140 ブラックリスト 新規顧客リスト 常連客のリスト 24 00:01:28,140 --> 00:01:30,590 先生も 勉強してください 25 00:01:30,590 --> 00:01:32,470 仲間の俺を 信じないのか? 26 00:01:32,470 --> 00:01:34,720 先生は 私を信じる? 27 00:01:34,720 --> 00:01:37,350 2億 稼ぐまで言わない 28 00:01:37,350 --> 00:01:39,250 あきらめなさい 29 00:01:39,250 --> 00:01:42,010 たいしたもんだ 30 00:01:52,120 --> 00:01:55,240 まだ 葉っぱがある 31 00:01:55,240 --> 00:01:59,260 - どうした? - この辺りで3年 働いてたの 32 00:01:59,260 --> 00:02:00,560 もう なくなったけど - 33 00:02:00,560 --> 00:02:03,900 そこにあった ミジョン食堂で 働いてた 34 00:02:04,550 --> 00:02:09,230 こんなに大きな木が あったなんて 35 00:02:14,900 --> 00:02:20,300 朝 起きるのが 最近 好きになったの 36 00:02:20,300 --> 00:02:24,910 夫の世話やパートは 少しも疲れない 37 00:02:24,910 --> 00:02:27,880 ついつい 笑顔になるわ 38 00:02:27,880 --> 00:02:30,450 揺れる葉っぱを見てると - 39 00:02:30,450 --> 00:02:32,970 世界が 変わったように感じる 40 00:02:35,160 --> 00:02:37,880 オバサンが 変わったんじゃ? 41 00:02:39,740 --> 00:02:42,190 [ 保護木 - 樹齢294年 ] 42 00:02:42,190 --> 00:02:43,640 私の誕生日と同じだわ 43 00:02:43,640 --> 00:02:46,260 どこが 300歳だぞ 44 00:02:46,260 --> 00:02:48,770 保護木に指定された日よ 45 00:02:48,770 --> 00:02:52,000 生まれ変わったのと 同じでしょ 46 00:02:52,000 --> 00:02:55,170 人が気づいて 名前を付けた 47 00:02:55,170 --> 00:02:59,620 ただの木が 守られる木になった 48 00:03:21,180 --> 00:03:25,780 何が したいのかと聞いたわね 49 00:03:25,780 --> 00:03:28,990 したい事じゃなく 聞きたい言葉がある 50 00:03:28,990 --> 00:03:30,800 なに? 51 00:03:30,800 --> 00:03:33,100 ”よくやった”という言葉 52 00:03:33,100 --> 00:03:35,470 ”親がいなくても 大学に行かなくても - ” 53 00:03:35,470 --> 00:03:38,480 "正社員でなくても - " 54 00:03:38,480 --> 00:03:45,160 ”ウンス よくやってる 何でもできる” 55 00:03:50,000 --> 00:03:52,960 保護されてる木だから? 56 00:03:53,900 --> 00:03:56,500 ここに立ってると - 57 00:03:57,090 --> 00:04:00,330 守られてる気分にならない? 58 00:05:07,370 --> 00:05:10,340 第6話 59 00:05:23,580 --> 00:05:25,440 だ... 誰よ 60 00:05:25,440 --> 00:05:27,470 どうして こんな事を... 61 00:05:29,790 --> 00:05:32,590 どこだ? 俺たちのヤクは 62 00:05:35,740 --> 00:05:38,110 片づけて帰ろう 63 00:05:40,590 --> 00:05:43,800 残業したって 麻薬は出てこない 64 00:05:43,800 --> 00:05:45,460 いいから 帰れ 65 00:05:45,460 --> 00:05:48,080 帰りが遅く 子育てを手伝わないと - 66 00:05:48,080 --> 00:05:49,600 離婚の理由になるぞ 67 00:05:49,600 --> 00:05:52,700 刑事の離婚率は 40%だって 68 00:05:52,700 --> 00:05:53,850 そうか? 69 00:05:53,850 --> 00:05:58,430 うちのチームにも チーム長とあなたがいる 70 00:05:58,430 --> 00:06:00,340 俺は 既婚者だぞ 71 00:06:00,340 --> 00:06:01,620 彼と比べるな 72 00:06:01,620 --> 00:06:03,790 - でも 本当... - 気をつけて 73 00:06:03,790 --> 00:06:05,880 俺も 帰ります 74 00:06:05,880 --> 00:06:07,730 わかった じゃあな 75 00:06:07,730 --> 00:06:09,700 - おい 来い! - 帰るよ 76 00:06:09,700 --> 00:06:12,320 - ちゃんと教えとけ - 言えてる 77 00:06:12,320 --> 00:06:14,270 叩かれたいか? 78 00:06:24,400 --> 00:06:25,520 や...ヤク? 79 00:06:25,520 --> 00:06:28,570 わからない? 探そうか? 80 00:06:29,350 --> 00:06:31,430 どこだ? 81 00:06:31,430 --> 00:06:35,740 オバサンは どこに隠すか 82 00:06:35,740 --> 00:06:38,320 ここか? 83 00:06:38,320 --> 00:06:40,380 ここか? 84 00:06:49,810 --> 00:06:51,460 見つけた 85 00:06:56,100 --> 00:06:59,200 すごいな オバサン どうやって思いついた? 86 00:06:59,200 --> 00:07:03,720 麻薬と寝てたのか? 87 00:07:27,680 --> 00:07:29,220 金は? 88 00:07:30,090 --> 00:07:33,300 いくらか売ったろ? 稼いだはずだ 89 00:07:33,300 --> 00:07:35,490 それで 全部よ 90 00:07:35,490 --> 00:07:39,090 家に... 置いてあるだけ 91 00:07:39,090 --> 00:07:44,140 誰の物か 知らなかったの 92 00:07:44,140 --> 00:07:46,080 全部 持っていって 93 00:07:46,080 --> 00:07:48,810 絶対に 通報しないわ 94 00:07:48,810 --> 00:07:50,840 麻薬のことも 黙ってる 95 00:07:50,840 --> 00:07:54,220 それは コイツに聞かないと 96 00:08:06,730 --> 00:08:08,350 [ ママ ] 97 00:08:16,720 --> 00:08:20,390 電話が つながりません このまま... 98 00:08:23,800 --> 00:08:25,840 今 帰る途中 99 00:08:25,840 --> 00:08:27,540 あと 30分で着くわ 100 00:08:27,540 --> 00:08:29,880 先生は 帰った? 101 00:08:36,480 --> 00:08:38,050 気がついたか 102 00:08:40,030 --> 00:08:43,080 それで? 続きを言え 103 00:08:43,080 --> 00:08:45,400 ナイフを下ろせば 話すわ 104 00:08:45,400 --> 00:08:48,600 - 先に話せ - ナイフを下ろして 105 00:09:01,710 --> 00:09:04,460 - 誰だ? - 黙れ 刺すぞ 106 00:09:04,460 --> 00:09:07,520 おい やりすぎるな 107 00:09:25,030 --> 00:09:26,840 どうした? 108 00:09:35,520 --> 00:09:37,420 お前... 109 00:09:37,420 --> 00:09:39,280 殺してやる 110 00:09:39,280 --> 00:09:41,250 ジェームス? 111 00:09:55,740 --> 00:09:58,770 オバサン! 出ろ! 112 00:10:58,830 --> 00:11:00,560 泥棒ネコが 113 00:11:00,560 --> 00:11:03,080 先に裏切ったのは お前だ 114 00:11:59,450 --> 00:12:00,840 クソ... 115 00:12:02,640 --> 00:12:04,360 ドンヒョンさん? 116 00:12:06,480 --> 00:12:09,590 ドンヒョンさんが どうして... 117 00:12:10,590 --> 00:12:12,440 まさか... 118 00:12:13,520 --> 00:12:15,130 ファントム? 119 00:12:27,760 --> 00:12:31,590 助けて お願い 120 00:12:31,590 --> 00:12:33,210 ヤクは... 121 00:12:33,210 --> 00:12:35,430 少しだけ使ったの 122 00:12:35,430 --> 00:12:38,960 全部 持っていって 123 00:12:38,960 --> 00:12:40,660 誰にも 言わないわ 124 00:12:40,660 --> 00:12:44,320 殺さないで お願い 125 00:12:52,000 --> 00:12:53,600 どうして 持ってきた? 126 00:12:53,600 --> 00:12:55,670 念のためだよ 127 00:12:56,860 --> 00:13:00,360 俺たちだけで やるのか? 128 00:13:00,360 --> 00:13:03,330 ボスに言えば 厄介だ 129 00:13:03,330 --> 00:13:05,830 俺たちだけで やるのがいい 130 00:13:06,910 --> 00:13:08,840 その方がいい 131 00:13:11,930 --> 00:13:13,170 [ 金の虫 ] 132 00:13:15,700 --> 00:13:17,230 [ 削除 ] 133 00:13:17,230 --> 00:13:18,900 [ 削除しますか? ] [ YES ] 134 00:13:21,440 --> 00:13:23,670 急いで やろう 135 00:13:48,090 --> 00:13:49,970 何 やってんだよ! 136 00:13:50,870 --> 00:13:52,280 お願い 137 00:13:52,280 --> 00:13:54,520 お願いだから 138 00:13:54,520 --> 00:13:56,140 全額 持っていって 139 00:13:56,140 --> 00:13:58,250 お願い 殺さないで 140 00:13:58,250 --> 00:14:00,610 ドンヒョンさん お願い 141 00:14:01,590 --> 00:14:03,830 泥棒を見つけたら どうします? 142 00:14:03,830 --> 00:14:04,950 殺せ 143 00:14:04,950 --> 00:14:06,210 ... 殺す? 144 00:14:06,210 --> 00:14:08,080 俺たちのブツを盗んで 売った 145 00:14:08,080 --> 00:14:10,280 野放しにできるか? 146 00:14:10,280 --> 00:14:13,940 ほかの者も 盗めると思い込む 147 00:14:13,940 --> 00:14:18,170 それとも お前たち兄弟が 責任をとるか? 148 00:14:18,170 --> 00:14:21,180 わあ よかったわね! 149 00:14:21,180 --> 00:14:23,730 おめでとう! 150 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 やめろ! 151 00:14:45,380 --> 00:14:47,710 ダメ! 152 00:18:17,300 --> 00:18:19,160 ママ! 153 00:18:19,160 --> 00:18:21,720 ママ! 開けて! 154 00:18:30,110 --> 00:18:32,680 ドアが 引っかかってたみたい 155 00:18:32,680 --> 00:18:36,160 遅かったわね 友達に会えた? 156 00:18:36,160 --> 00:18:39,520 どうして そんな恰好を? 157 00:18:41,090 --> 00:18:42,700 寒いから 158 00:18:42,700 --> 00:18:45,090 ボイラーを 使ってないのね 159 00:18:45,090 --> 00:18:47,840 家に一人でいる時も 使えばいいのに 160 00:18:55,500 --> 00:18:56,890 これは? 161 00:18:56,890 --> 00:19:02,450 ...ママが 壊しちゃったの 162 00:19:09,430 --> 00:19:12,100 - ママ - うん 163 00:19:12,100 --> 00:19:15,200 ゴメン 誤解してて 164 00:19:15,200 --> 00:19:17,960 先生の家政婦だって 知らなかった 165 00:19:17,960 --> 00:19:20,350 私は ママが... 166 00:19:20,350 --> 00:19:24,180 ヘンな事をして 稼いでるのかと思ってた 167 00:19:24,180 --> 00:19:28,330 ごめんなさい 信じるべきだったのに 168 00:19:29,740 --> 00:19:31,580 ううん 169 00:19:32,210 --> 00:19:35,750 黙ってて ゴメンね 170 00:19:35,750 --> 00:19:38,890 でも 恥ずかしい事じゃないわ 171 00:19:38,890 --> 00:19:42,130 世界で一番 自慢できるママなのに 172 00:19:43,580 --> 00:19:45,490 いつだって そう 173 00:20:37,870 --> 00:20:39,860 電話を 待ってるのか? 174 00:20:39,860 --> 00:20:42,980 いいえ... 帰るところです 175 00:20:43,880 --> 00:20:46,260 やけに 驚いてる 176 00:20:46,260 --> 00:20:49,700 帰る前に 一服しよう 177 00:20:49,700 --> 00:20:51,770 タバコは 吸いませんけど 178 00:20:52,590 --> 00:20:55,140 いいから 来い 179 00:21:08,170 --> 00:21:10,030 これは 何ですか? 180 00:21:10,030 --> 00:21:12,890 妻に払った慰謝料の残りだ 181 00:21:13,880 --> 00:21:17,400 俺には 特に必要ない 182 00:21:17,400 --> 00:21:20,090 悩みが 多そうだな 183 00:21:20,090 --> 00:21:21,590 ローンの支払いか? 184 00:21:21,590 --> 00:21:24,380 無理して 家を買ったせいです 185 00:21:24,380 --> 00:21:26,640 利息だけで ひと月 何百万にもなります 186 00:21:26,640 --> 00:21:29,470 元本を返せるかどうか 187 00:21:30,420 --> 00:21:32,760 人生は そういうもんだ 188 00:21:35,930 --> 00:21:37,670 でも 受け取れません 189 00:21:37,670 --> 00:21:41,160 子どもの一歳の誕生日にも お祝いをいただきました 190 00:21:43,110 --> 00:21:44,210 知ってるか? 191 00:21:44,210 --> 00:21:47,500 うちの分野は 退職者が多い 192 00:21:47,500 --> 00:21:49,820 依願だったり 強制だったり 193 00:21:51,950 --> 00:21:53,430 誘惑は 多い 194 00:21:53,430 --> 00:21:57,660 給料のため がむしゃらに働いても - 195 00:21:57,660 --> 00:22:00,140 俺たちが捕まえる泥棒の方が - 196 00:22:00,140 --> 00:22:03,920 一日の稼ぎは いい 197 00:22:03,920 --> 00:22:06,280 見てると 気が変になる 198 00:22:06,280 --> 00:22:08,000 不公平だと思う 199 00:22:08,000 --> 00:22:10,710 だから 連中も誘ってくる 200 00:22:10,710 --> 00:22:15,200 パク刑事が 二年前に 有罪になっただろ? 201 00:22:15,200 --> 00:22:18,730 あのろくでなしは 金をトランクに詰めやがった 202 00:22:18,730 --> 00:22:22,900 おかげで こっちの命も 危うくなった 203 00:22:23,800 --> 00:22:27,150 どうして... そんな話を? 204 00:22:28,050 --> 00:22:32,060 公明正大に努力しても - 205 00:22:32,710 --> 00:22:35,420 俺たちの報酬にはならない 206 00:22:35,420 --> 00:22:37,460 がんばろう 207 00:22:39,790 --> 00:22:45,120 この世に希望をもつには お前のような野郎が必要だ 208 00:22:45,120 --> 00:22:47,210 必ず お返しします 209 00:22:48,310 --> 00:22:49,990 麻薬のバッグを探せ 210 00:22:49,990 --> 00:22:53,440 チーム全体が 昇進できるだろ? 211 00:23:06,630 --> 00:23:09,160 - 食いに行こう - これ 何? 212 00:23:09,160 --> 00:23:10,860 酒2本と つまみ2袋 213 00:23:10,860 --> 00:23:12,240 もっと 欲しい! 214 00:23:12,240 --> 00:23:14,360 俺も! 215 00:23:26,550 --> 00:23:28,280 こっち... 216 00:23:29,990 --> 00:23:32,020 気をつけて 217 00:23:45,670 --> 00:23:47,910 大丈夫 見られない 218 00:24:30,600 --> 00:24:32,310 これで 219 00:25:37,220 --> 00:25:39,360 ママ ラーメン... 220 00:25:45,730 --> 00:25:48,960 ヨジュに会ってくる 221 00:26:00,530 --> 00:26:01,880 スア 222 00:26:01,880 --> 00:26:05,090 急ぎだったから 話せなかったの 223 00:26:05,090 --> 00:26:08,380 さっき 話があると言ったから... 224 00:26:08,380 --> 00:26:09,790 すぐに帰るわ 225 00:26:09,790 --> 00:26:11,590 辛いラーメン 買ってきて 226 00:26:11,590 --> 00:26:13,270 わかったわ 227 00:26:13,270 --> 00:26:15,870 あとでね 228 00:26:54,850 --> 00:26:56,920 言え 何人いる? 229 00:26:56,920 --> 00:26:58,870 他に 誰が知ってる? 230 00:27:00,170 --> 00:27:02,630 お前は 終わりだ 231 00:27:26,910 --> 00:27:31,310 [ 部外者は 立ち入り禁止 ] 232 00:27:53,000 --> 00:27:55,800 先に 治療を 233 00:27:58,620 --> 00:28:01,320 生死にかかわる問題だぞ 234 00:28:01,320 --> 00:28:03,270 治療が 重要か? 235 00:28:10,670 --> 00:28:14,380 運よく 上層部は知らないらしい 236 00:28:14,380 --> 00:28:17,600 俺たちを始末してから 話すつもりだったんだろう 237 00:28:18,500 --> 00:28:21,100 これを見ると ”社長”が ボスらしい 238 00:28:21,100 --> 00:28:23,430 まだ 俺たちの話は出てない 239 00:28:24,500 --> 00:28:29,180 ドンヒョンさんが ファントムのメンバーなの? 240 00:28:30,600 --> 00:28:33,830 まずは あの二人を どう処理するかだ 241 00:28:33,830 --> 00:28:35,050 処理...って? 242 00:28:35,050 --> 00:28:37,020 このままにしておく気か? 243 00:28:37,020 --> 00:28:38,810 いつまで ここに 引き留めていられる? 244 00:28:38,810 --> 00:28:41,450 目が覚めたら 俺たちを殺しに来るぞ 245 00:28:42,340 --> 00:28:45,020 そうだけど... 246 00:28:46,060 --> 00:28:47,990 時間がない 決断しないと 247 00:28:47,990 --> 00:28:51,030 トラックは 7時に来るんだろ? 248 00:28:58,070 --> 00:29:00,230 軽々しい話じゃない 249 00:29:00,230 --> 00:29:03,070 殺さないと - 250 00:29:03,070 --> 00:29:04,700 殺される 251 00:29:04,700 --> 00:29:08,800 家族が 同じ目にあうぞ 252 00:29:30,770 --> 00:29:32,620 [ 娘 ] 253 00:30:06,340 --> 00:30:08,310 前ほど よくない 254 00:30:08,310 --> 00:30:11,290 ハッカを使った後は 全部 おもしろくない 255 00:30:11,290 --> 00:30:13,040 That's what I'm saying. (同感だわ) 256 00:30:13,040 --> 00:30:14,990 Where's James? (ジェームスは?) 257 00:30:14,990 --> 00:30:16,700 今日 来るはずじゃ? 258 00:30:16,700 --> 00:30:19,120 電話したら 来るんでしょ? 259 00:30:19,120 --> 00:30:21,470 どうして 来ないのよ 260 00:30:21,470 --> 00:30:24,220 こんな事なら 来なかったのに 261 00:30:31,050 --> 00:30:34,320 心配でたまらない 262 00:30:34,320 --> 00:30:36,720 スアを 叔父の家に つれていくわ 263 00:30:36,720 --> 00:30:39,440 戻ってから... 話しましょ 264 00:31:59,410 --> 00:32:02,550 [ アンエム - ベトナム麺 ] 265 00:32:08,250 --> 00:32:09,570 [ カン・フィリム ] 266 00:32:17,470 --> 00:32:19,080 [ カン・フィリム ] 267 00:32:21,180 --> 00:32:23,280 - もしもし? - どこだよ 268 00:32:23,280 --> 00:32:24,640 電話に出なかったな 269 00:32:24,640 --> 00:32:27,720 個人的な問題があって 270 00:32:27,720 --> 00:32:30,270 先に知らせろよ 271 00:32:30,270 --> 00:32:32,290 みんな 来てるのに 272 00:32:33,880 --> 00:32:35,380 悪い 273 00:32:36,540 --> 00:32:37,950 うっかりしてた 274 00:32:37,950 --> 00:32:40,240 いつ 来るんだよ 275 00:32:46,440 --> 00:32:49,030 今日は 行けそうにない 276 00:33:06,170 --> 00:33:08,990 兄貴... 兄貴! 277 00:33:25,130 --> 00:33:28,180 前回 渡した分はないのか? 278 00:33:30,130 --> 00:33:31,210 かなりの量だったぞ 279 00:33:31,210 --> 00:33:35,090 人を 中毒者扱いしやがって! 280 00:34:11,730 --> 00:34:13,170 おい 281 00:34:14,030 --> 00:34:16,190 あの連中と同じにするな 282 00:34:16,190 --> 00:34:20,110 可愛がってやったら いい気になりやがって! 283 00:34:36,870 --> 00:34:38,100 前回も そうだったよな 284 00:34:38,100 --> 00:34:39,750 弁護士を 寄こしただけだ 285 00:34:39,750 --> 00:34:41,620 クソったれ! 286 00:34:41,620 --> 00:34:44,870 誰を優先すべきか わかんねえのか? 287 00:34:44,870 --> 00:34:49,790 今は 話せないんだよ 288 00:34:50,640 --> 00:34:53,160 あとで話そう 289 00:34:53,160 --> 00:34:54,980 なんだと? 290 00:34:54,980 --> 00:34:56,260 もう一度 言ってみろ 291 00:34:56,260 --> 00:34:58,660 言いやがれ! 292 00:35:19,270 --> 00:35:22,290 病院? いや ボスか... 293 00:35:22,290 --> 00:35:24,390 クソ... バッグが 294 00:35:28,120 --> 00:35:31,070 いいから 黙って来い 295 00:35:31,070 --> 00:35:34,570 来ないと アウトだぞ 296 00:35:45,800 --> 00:35:47,390 もしもし? 297 00:35:47,390 --> 00:35:49,130 しまった... 298 00:35:49,130 --> 00:35:51,340 ジェームス おい! 299 00:35:51,340 --> 00:35:54,400 こん畜生! 300 00:36:19,710 --> 00:36:23,200 おかけになった番号は... 301 00:37:20,290 --> 00:37:21,600 [ 02-056-1728 ] 302 00:37:23,620 --> 00:37:26,000 ジュンヒョンです 303 00:37:26,000 --> 00:37:29,590 ちょっと 大変なことに 304 00:37:35,410 --> 00:37:38,000 迎えに来てもらえますか? 305 00:37:38,000 --> 00:37:40,790 兄貴の指をくっつけた 医者のところに 306 00:37:40,790 --> 00:37:42,080 なんだよ 何があった 307 00:37:42,080 --> 00:37:43,970 今 どこだ? 308 00:37:46,480 --> 00:37:48,740 どこかって... 309 00:37:49,960 --> 00:37:52,900 ジュンヒョン おい 310 00:37:52,900 --> 00:37:55,800 待ってください 車が... 311 00:38:21,070 --> 00:38:24,490 この野郎... 殺してやる 312 00:38:38,430 --> 00:38:40,780 ありがとうございます いい子にしてね 313 00:38:40,780 --> 00:38:42,550 - じゃあね - うん 314 00:39:00,900 --> 00:39:02,200 [ 美術の先生 ] 315 00:39:03,970 --> 00:39:06,350 今から行くわ 316 00:39:11,640 --> 00:39:13,260 え? 317 00:39:22,770 --> 00:39:28,850 ♫ 消された記憶たちが ♫ 318 00:39:28,850 --> 00:39:35,660 ♫ 理由もなく流れていく 泣かないで ♫ 319 00:39:35,660 --> 00:39:42,630 ♫ 深い暗闇に迷い 疲れ果て ♫ 320 00:39:42,630 --> 00:39:50,280 ♫ 黒い手が この身をむさぼる ♫ 321 00:39:50,280 --> 00:39:54,090 ♫ 悪夢のように ♫ 322 00:39:54,090 --> 00:40:01,070 ♫ You can't stay here I'm in my Dejavu ♫ 323 00:40:01,070 --> 00:40:08,630 ♫ Give up all your hope in my Dejavu ♫ 324 00:40:08,630 --> 00:40:12,180 ♫ 握りこぶしの中の鋭い秘密 ♫ 325 00:40:12,180 --> 00:40:15,900 ♫ 握りこぶしの中の鋭い秘密 ♫ 326 00:40:15,900 --> 00:40:24,140 ♫ Till the end Dejavu ♫ 327 00:40:26,040 --> 00:40:27,800 早朝に届いた遺体だが - 328 00:40:27,800 --> 00:40:31,410 指名手配犯と服装が似てる 329 00:40:33,600 --> 00:40:36,860 外傷がひどく 臓器は めちゃくちゃだ 330 00:40:36,860 --> 00:40:40,140 病院に行く途中で 失血死 331 00:40:40,140 --> 00:40:41,950 重要なのは 血液検査の結果だ 332 00:40:41,950 --> 00:40:44,630 薬物検査で 陽性だった 333 00:40:47,830 --> 00:40:49,610 確認を 334 00:40:50,280 --> 00:40:54,380 暴対課の事件についてです 335 00:40:54,380 --> 00:40:56,670 - こっちに 回ってきました - どうして? 336 00:40:56,670 --> 00:41:00,090 死亡した容疑者から 麻薬反応が出たそうです 337 00:41:00,090 --> 00:41:02,410 ファントムの新しい 覚せい剤です 338 00:41:14,000 --> 00:41:15,980 育ての祖母は 亡くなり - 339 00:41:15,980 --> 00:41:18,720 安山で 親戚と暮らし - 340 00:41:18,720 --> 00:41:22,160 兄が 成人した後で ソウルに引っ越してます 341 00:41:22,160 --> 00:41:24,190 仕事探しです 342 00:41:30,260 --> 00:41:31,840 お? 343 00:41:36,520 --> 00:41:38,570 確かに本人だ 344 00:41:42,950 --> 00:41:45,010 ジェームスと争ってますね 345 00:41:45,010 --> 00:41:47,640 ということは ファントムのメンバー? 346 00:41:47,640 --> 00:41:49,140 死んだのは どいつだ? 347 00:41:49,140 --> 00:41:51,350 弟ですかね 348 00:41:51,350 --> 00:41:54,860 もう一人は 意識不明です 349 00:41:55,460 --> 00:41:58,540 意識が戻るか 怪しいもんだ 350 00:41:58,540 --> 00:42:01,270 因果応報ですよ 351 00:43:17,900 --> 00:43:20,900 ウンスさん 倉庫の掃除をしたの? 352 00:43:20,900 --> 00:43:24,220 あれは 現実じゃない 353 00:43:24,220 --> 00:43:25,860 できました 354 00:44:06,640 --> 00:44:10,350 ええ ...埃っぽかったので 355 00:44:10,350 --> 00:44:12,840 変化を見せるな 356 00:44:12,840 --> 00:44:14,440 以前のように ふるまうんだ 357 00:44:14,440 --> 00:44:17,120 あなたは ホントに働き者ね 358 00:44:17,120 --> 00:44:20,100 プロが 掃除したのかと思った 359 00:44:20,100 --> 00:44:22,210 ありがとう 360 00:44:29,500 --> 00:44:32,480 そういえば ドンヒョンから 連絡はあった? 361 00:44:32,480 --> 00:44:35,360 電話にも出ないのよ 362 00:44:35,360 --> 00:44:38,370 警察や周囲の人たちに - 363 00:44:38,370 --> 00:44:42,380 事故との関係を 気づかれるな 364 00:44:53,630 --> 00:44:55,710 ...まだ 来てません 365 00:44:55,710 --> 00:44:57,250 いい子だと思ってたのに 366 00:44:57,250 --> 00:44:59,360 就職した途端 こうなんだから 367 00:44:59,360 --> 00:45:02,320 最近の若い人たちは こうよね 368 00:45:02,320 --> 00:45:04,090 連絡があったら 教えてね 369 00:45:04,090 --> 00:45:05,770 はい 370 00:45:13,300 --> 00:45:14,730 こんにちは 371 00:45:14,730 --> 00:45:16,450 店長さんですよね? 372 00:45:16,450 --> 00:45:17,520 警察の者です 373 00:45:17,520 --> 00:45:21,310 ファン・ドンヒョンさんですが - 374 00:45:21,950 --> 00:45:24,590 最後に 見かけたのは? 375 00:45:54,530 --> 00:45:56,550 最近は 連絡がとれなくて 376 00:45:56,550 --> 00:45:58,580 電話にも出ないのよ 377 00:45:58,580 --> 00:46:00,110 最後に 見かけたのは? 378 00:46:00,110 --> 00:46:03,860 五日前に 仕事を終えて それから見てないわ 379 00:46:03,860 --> 00:46:05,030 カン・ウンスさんは... 380 00:46:05,030 --> 00:46:07,600 ウンスさん? そこよ 381 00:46:10,160 --> 00:46:12,570 何か? 382 00:46:21,190 --> 00:46:22,970 また会いましたね 383 00:46:25,960 --> 00:46:29,090 ファン・ドンヒョンさんを 知ってます? 384 00:46:29,090 --> 00:46:31,140 わあ... 385 00:46:31,140 --> 00:46:34,080 誰でも 知ってるんだな 386 00:46:35,160 --> 00:46:37,340 ファントムも? 387 00:46:46,710 --> 00:46:49,700 ウンスが 辞めた? 388 00:46:49,700 --> 00:46:52,090 クラブ? どうして? 389 00:46:52,090 --> 00:46:55,040 知らないよ 急に来なくなった 390 00:46:55,040 --> 00:46:59,630 安い仕事だと思ったんじゃ? 391 00:46:59,630 --> 00:47:03,350 お金は 入金するわ 会社まで来ないで 392 00:47:03,350 --> 00:47:05,170 どうして? 恥ずかしいか? 393 00:47:05,170 --> 00:47:08,050 その年齢で 年下から お金を巻きあげるわけ? 394 00:47:08,050 --> 00:47:09,960 恥ずかしくないの? 395 00:47:18,590 --> 00:47:21,460 電話が つながりません ボイスメールをどうぞ 396 00:47:21,460 --> 00:47:24,640 ビープ音の後は 料金が発生します 397 00:47:25,990 --> 00:47:29,880 ウンスが その程度で 辞めるわけない 398 00:47:54,800 --> 00:47:57,490 期待以上だ 399 00:48:56,100 --> 00:48:59,450 会長 お願いします 400 00:48:59,450 --> 00:49:01,520 助けてください 401 00:49:01,520 --> 00:49:03,400 お願いします 402 00:49:03,400 --> 00:49:06,630 会長 助けてください 403 00:49:16,390 --> 00:49:19,640 ウンスと... スアの先生が? 404 00:49:19,640 --> 00:49:22,930 スアから聞いて 私も驚いたわ 405 00:49:22,930 --> 00:49:25,250 クラブの掃除の方が いいのに 406 00:49:25,250 --> 00:49:27,720 娘の先生の家で 家政婦だなんて 407 00:49:27,720 --> 00:49:31,570 そのせいで 噂になったんだわ 408 00:49:31,570 --> 00:49:33,870 彼女は そんな事しない 409 00:49:33,870 --> 00:49:37,020 ブドウには 抗酸化物質が多いそうよ 410 00:49:37,020 --> 00:49:38,990 食べてみて 411 00:49:50,610 --> 00:49:52,210 先生 412 00:49:52,210 --> 00:49:54,010 先生? 413 00:49:55,030 --> 00:49:57,050 気がついた? 414 00:50:07,010 --> 00:50:08,410 ここで 何を... 415 00:50:08,410 --> 00:50:12,010 重傷なのに 病院に行かなかったの? 416 00:50:12,010 --> 00:50:14,840 明らかに 刺し傷だ 417 00:50:14,840 --> 00:50:17,340 病院に行けば 記録が残る 418 00:50:17,340 --> 00:50:20,930 その状態で 学校に行ったの? 419 00:50:25,060 --> 00:50:27,620 電話に出ないから 来てみたら - 420 00:50:27,620 --> 00:50:31,200 玄関のドアが 開いてたわ 421 00:50:33,850 --> 00:50:36,140 どうして 来たんだよ 422 00:50:36,140 --> 00:50:39,200 会うのはまずいと 言っただろ? 423 00:50:41,780 --> 00:50:46,340 スーパーに... 警察が来たわ 424 00:50:46,340 --> 00:50:47,910 何か... 425 00:50:49,970 --> 00:50:51,890 聞いた? 426 00:50:56,890 --> 00:50:59,050 病院に着いた時は - 427 00:51:00,590 --> 00:51:03,070 手遅れだったそうよ 428 00:51:12,250 --> 00:51:14,640 俺たちには いい事だ 429 00:51:15,540 --> 00:51:16,900 人が 死んだのよ? 430 00:51:16,900 --> 00:51:22,500 幸せに稼いで それで終わると思った? 431 00:51:35,850 --> 00:51:38,210 ひき逃げじゃないな 432 00:51:41,160 --> 00:51:43,820 フィルムのせいで 何も見えない 433 00:51:43,820 --> 00:51:46,050 ナンバープレートも 偽物 434 00:51:46,050 --> 00:51:47,830 計画的ですね 435 00:51:47,830 --> 00:51:49,250 ファントムのメンバーなら - 436 00:51:49,250 --> 00:51:52,350 泥棒のふりをして 麻薬を探してたんですよ 437 00:51:52,350 --> 00:51:55,450 殺そうとしたのは... 438 00:51:55,450 --> 00:51:58,230 麻薬を持っているヤツだ 439 00:52:04,020 --> 00:52:05,490 [ ビジネスパートナー? ] 440 00:52:05,490 --> 00:52:06,930 [ メドゥーサの掃除婦 ] 441 00:52:08,600 --> 00:52:10,950 [ カン・ウンス ] 442 00:52:14,420 --> 00:52:18,520 お兄さん達 聞きたいことがあるの 443 00:52:18,520 --> 00:52:22,060 友だちが 蛍光ペン入りの 麻薬を持ってるの 444 00:52:22,060 --> 00:52:24,550 どこで 手に入る? 445 00:52:24,550 --> 00:52:27,370 答えてくれるお兄さん達には - 446 00:52:29,170 --> 00:52:31,270 正面ショットを送るわ 447 00:52:31,270 --> 00:52:32,870 わあ! すごいな 448 00:52:32,870 --> 00:52:34,390 いくつ? 449 00:52:34,390 --> 00:52:36,130 蛍光ペン? ハッカのことか? 450 00:52:36,130 --> 00:52:39,530 - ハッカ? - ファントムの麻薬だわ 451 00:52:39,530 --> 00:52:41,250 ミントキャンディ22 452 00:52:41,250 --> 00:52:43,550 売人のIDだわ 453 00:52:43,550 --> 00:52:45,700 なによ... [ 最近は 売ってない ] 454 00:52:45,700 --> 00:52:49,620 最近は 隠れてるみたい 455 00:52:49,620 --> 00:52:51,670 サイバーチームに 頼んでみるよ 456 00:52:51,670 --> 00:52:53,120 ええ 457 00:52:55,160 --> 00:52:57,680 俺たちにとっては チャンスだ 458 00:52:57,680 --> 00:53:01,320 ファントムを 罠にかけられる 459 00:53:01,320 --> 00:53:04,100 カン・ウンスさんが 言ったみたいに 460 00:53:04,100 --> 00:53:05,710 決断しないと 461 00:53:05,710 --> 00:53:08,090 家族か こいつらか 462 00:53:19,240 --> 00:53:20,990 両方とも 463 00:53:20,990 --> 00:53:22,360 何だって? 464 00:53:22,360 --> 00:53:24,240 両方とも 助かるわ 465 00:53:24,240 --> 00:53:26,860 私が ドンヒョンさんを 説得するわ 466 00:53:27,660 --> 00:53:30,530 本気で 言ってるのか? 467 00:53:31,340 --> 00:53:33,830 ドンヒョンさんとは 半年以上も 仕事をしたわ 468 00:53:33,830 --> 00:53:36,510 ヘンな組織のために 働くような人じゃない 469 00:53:36,510 --> 00:53:40,100 ファントムから 離れようとしたのかも 470 00:53:40,100 --> 00:53:41,550 こんな風に生きるつもりなら - 471 00:53:41,550 --> 00:53:45,100 苦労して 就活する? 472 00:53:45,100 --> 00:53:46,580 ファントムは? 473 00:53:46,580 --> 00:53:50,330 あの二人を説得しても ファントムは? 474 00:53:54,710 --> 00:53:56,030 メールを見ただろ? 475 00:53:56,030 --> 00:53:58,130 上が いるんだよ 476 00:53:58,820 --> 00:54:01,070 別の人間が 追ってくる 477 00:54:02,900 --> 00:54:04,720 警察... 478 00:54:05,340 --> 00:54:07,830 警察を使うのは? 479 00:54:07,830 --> 00:54:11,200 ドンヒョンさんが ファントムの情報を教えれば - 480 00:54:11,200 --> 00:54:15,310 警察が 捕まえる 私たちは 追われずに済むわ 481 00:54:15,310 --> 00:54:16,720 そうでしょ? 482 00:54:18,110 --> 00:54:20,700 人が 死んだくらいでは... 483 00:54:22,020 --> 00:54:24,020 何も変わらない 484 00:54:24,020 --> 00:54:27,430 計画どおりに やろう 485 00:54:30,770 --> 00:54:33,310 オバサンが 殺したわけじゃない 486 00:54:34,970 --> 00:54:37,280 俺も 殺してない 487 00:55:10,400 --> 00:55:13,600 [ 119 ] 488 00:55:15,750 --> 00:55:18,110 俺たちは 悪くない 489 00:55:29,220 --> 00:55:32,210 まるで 内乱のようですね 490 00:55:32,210 --> 00:55:35,930 三年前 はじめて ファントムの部下を捕まえた時 - 491 00:55:35,930 --> 00:55:38,420 連中は お互いをよく知らず - 492 00:55:38,420 --> 00:55:39,680 情報さえ 持ってなかった 493 00:55:39,680 --> 00:55:42,330 そのせいで ボスがわからない 494 00:55:42,330 --> 00:55:45,270 ミステリアスだから ファントムと呼ばれてる 495 00:55:45,270 --> 00:55:46,770 それで? 496 00:55:46,770 --> 00:55:49,860 キム・ボンナムの事件と同じ 497 00:55:49,860 --> 00:55:51,870 ジェームスも - 498 00:55:52,790 --> 00:55:54,470 バケットハットの女も - 499 00:55:54,470 --> 00:55:56,470 ひき逃げ犯人も ファントム 500 00:55:56,470 --> 00:56:00,620 麻薬をめぐり 争ってるとしたら? 501 00:56:05,190 --> 00:56:09,160 [ ファン・ドンヒョン ] 502 00:56:10,330 --> 00:56:13,280 電話が つながりません ボイスメールを どうぞ 503 00:56:13,280 --> 00:56:16,460 ビープ音の後は 料金が発生します 504 00:56:16,460 --> 00:56:19,320 [ ファン・ドンヒョン ] 505 00:56:54,380 --> 00:56:56,620 チーム長! 506 00:56:56,620 --> 00:56:59,100 ファン・ドンヒョンの電話を 探知しました! 507 00:56:59,100 --> 00:57:00,600 本当か? 508 00:57:00,600 --> 00:57:02,190 おい 行こう 509 00:57:02,190 --> 00:57:03,500 急げ 510 00:57:19,010 --> 00:57:21,370 [ オーナー ] 511 00:57:30,090 --> 00:57:32,060 [ オーナー ] 512 00:57:34,770 --> 00:57:37,300 ベトナム人のハーフで 数年 おとなしいものの - 513 00:57:37,300 --> 00:57:40,420 ご覧のとおり 麻薬で 三回の有罪判決を受けてます 514 00:57:40,420 --> 00:57:43,140 今は 麺料理の店主だ 515 00:57:43,140 --> 00:57:45,340 ファン・ドンヒョンの電話が そこにあると? 516 00:57:45,340 --> 00:57:47,360 - はい - だとすると - 517 00:57:47,360 --> 00:57:50,260 こいつが ひき逃げ犯? 518 00:57:50,260 --> 00:57:52,120 [ ド・ギュマン ] 519 00:57:53,010 --> 00:57:55,170 本人に聞こう 520 00:57:57,240 --> 00:57:58,870 [ 不在着信 - オーナー ] 521 00:58:08,870 --> 00:58:10,270 [ アンエム - ベトナム麺 ] 522 01:00:32,870 --> 01:00:34,620 ウンス 523 01:00:35,540 --> 01:00:37,980 ヨジュ... 524 01:00:37,980 --> 01:00:40,440 どうして 靴べらを? 525 01:00:46,620 --> 01:00:52,140 スアが いないから 夕食を抜くかと思って 526 01:00:55,800 --> 01:00:59,770 最近 忙しいでしょ なかなか会えないわ 527 01:01:03,180 --> 01:01:05,100 わあ! サムゲタン! 528 01:01:05,100 --> 01:01:08,360 - これも オバサンが? - ああ 529 01:01:08,360 --> 01:01:10,390 ただ ちゃんと... 530 01:01:12,340 --> 01:01:14,000 生きていたいだけです 531 01:01:14,000 --> 01:01:17,220 ごめんなさい 本当に... 532 01:01:17,220 --> 01:01:20,210 [ 解剖報告書 ] 533 01:01:20,210 --> 01:01:22,960 [ 複数のケガによる死亡... ] 534 01:01:29,620 --> 01:01:33,920 [ ファン・ドンヒョン ] 535 01:01:39,300 --> 01:01:42,600 近くの市場で買った ヘリテージチキンなのよ 536 01:01:42,600 --> 01:01:44,230 肉厚でしょ? 537 01:01:44,230 --> 01:01:46,090 食べてみて 538 01:01:54,400 --> 01:01:58,200 ウンス 泣いてるの? 539 01:01:59,880 --> 01:02:01,710 どうしたのよ 540 01:02:15,930 --> 01:02:19,880 何かあったら 電話して 541 01:02:19,880 --> 01:02:22,550 うん ありがとう 542 01:03:01,930 --> 01:03:06,470 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 543 01:03:06,470 --> 01:03:09,420 ♫ Chasing a new tomorrow ♫ 544 01:03:10,450 --> 01:03:13,600 父さんは いつも言っていた 545 01:03:13,600 --> 01:03:18,670 盗めば 結果が伴うと 546 01:03:18,670 --> 01:03:22,420 ♫ Some will run from the sorrow ♫ 547 01:03:22,420 --> 01:03:27,020 ♫ Chasing the past, they fake it now ♫ 548 01:03:27,020 --> 01:03:30,170 ♫ Some will fall but keep trying ♫ 549 01:03:30,170 --> 01:03:34,960 ♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫ 550 01:03:34,960 --> 01:03:37,800 ♫ You don't wanna tear it all down ♫ 551 01:03:37,800 --> 01:03:43,240 ♫ I'm holding on to pieces falling now ♫ 552 01:03:43,240 --> 01:03:46,000 ♫ You don't wanna break it somehow ♫ 553 01:03:46,000 --> 01:03:51,440 ♫ I feel the weight pulling me down ♫ 554 01:03:51,440 --> 01:03:56,130 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 555 01:03:56,130 --> 01:03:59,850 ♫ Chasing a new tomorrow ♫ 556 01:03:59,850 --> 01:04:05,080 ♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫ 557 01:04:05,080 --> 01:04:08,030 ♫ I won't cry ♫ 558 01:04:12,870 --> 01:04:15,420 [ 薬局 ] 559 01:04:16,430 --> 01:04:21,000 ♫ Drifting away, I'm just a dreamer ♫ 560 01:04:21,000 --> 01:04:24,660 ♫ Caught in this endless fever ♫ 561 01:04:24,660 --> 01:04:29,590 ♫ Carrying the weight, I'll wear this heavy crown ♫ 562 01:04:29,590 --> 01:04:32,890 ♫ But I won't bow ♫ 563 01:04:38,800 --> 01:04:41,230 それでも 中には - 564 01:04:41,230 --> 01:04:46,380 結果がどうあれ やめられない理由がある 565 01:04:59,670 --> 01:05:01,580 誰? 566 01:05:03,430 --> 01:05:06,010 心配ない 567 01:05:14,860 --> 01:05:19,250 言ったよな 来なけりゃ アウトだと 568 01:05:19,250 --> 01:05:21,660 顔を出すな バカが 569 01:05:23,060 --> 01:05:25,560 動きが 鈍くなってるだろ? 570 01:05:25,560 --> 01:05:28,180 初めての時と 感覚が違う 571 01:05:48,400 --> 01:05:50,750 また 会うことになるさ 572 01:06:33,240 --> 01:06:37,040 ♫ Hey, in the quiet night ♫ 573 01:06:37,040 --> 01:06:39,340 ♫ Doused in the tint of the dark ♫ 574 01:06:39,340 --> 01:06:42,970 ♫ Oh, weaving our hearts together ♫ 575 01:06:42,970 --> 01:06:45,380 ♫ You're holding me tightly ♫ 576 01:06:45,380 --> 01:06:49,290 ♫ Hey, in the quiet night ♫ 577 01:06:49,290 --> 01:06:51,600 ♫ Filled to the edge with the shards ♫ 578 01:06:51,600 --> 01:06:55,770 それが何であれ 手に入れた喜びより - 579 01:06:55,770 --> 01:07:00,800 失った悲しみのほうが ずっと大きい 580 01:07:02,070 --> 01:07:04,180 ♫ Can you feel it? ♫ 581 01:07:08,260 --> 01:07:10,000 ♫ Can you feel it? ♫ 582 01:07:10,000 --> 01:07:11,570 ♫ Life is so hard ♫ 583 01:07:11,570 --> 01:07:13,160 ♫ Life is so fragile ♫ 584 01:07:13,160 --> 01:07:16,260 ♫ Memories leaving me always just seem ♫ 585 01:07:16,260 --> 01:07:17,700 ♫ Preciously sown ♫ 586 01:07:17,700 --> 01:07:21,680 ♫ And dearly kept treasures I had loved ♫ 587 01:07:21,680 --> 01:07:25,125 ♫ Every breath I take I feel it go ♫ 588 01:07:25,125 --> 01:07:28,484 ♫ Burn up and hurt me after all ♫ 589 01:07:28,484 --> 01:07:30,020 ♫ Life is so hard ♫ 590 01:07:30,020 --> 01:07:35,000 ♫ Life is so fragile like this glass ♫ 591 01:07:42,210 --> 01:07:44,360 [ 制限付き発信番号 ] 592 01:07:48,050 --> 01:07:58,040 字幕制作 : 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 日本語字幕:HuiMei_69 593 01:08:04,170 --> 01:08:09,930 ♫ Try me, 私の心は 火山で満たされてる ♫ 594 01:08:09,930 --> 01:08:15,580 ♫ Drive into danger, この衝撃を何とかして ♫ 595 01:08:20,290 --> 01:08:25,880 ♫ No way out, 迷路が 私の行く手を阻むとき ♫ 596 01:08:25,880 --> 01:08:31,280 ♫ 壁が 崩れ落ちるまで 全力で叫ぶから ♫ 597 01:08:31,280 --> 01:08:36,300 ♫ 心に刺さる言葉は 銃弾のように痛い ♫ 598 01:08:36,300 --> 01:08:39,330 ♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫ 599 01:08:39,330 --> 01:08:41,970 ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice - 600 01:08:42,680 --> 01:08:44,280 一週間で 一億? 601 01:08:44,280 --> 01:08:46,170 私に 続けろと? 602 01:08:46,170 --> 01:08:48,400 さっき 何を届けたの? 603 01:08:48,400 --> 01:08:50,190 必ず 見つけてみせる 604 01:08:51,000 --> 01:08:52,090 ファントム 605 01:08:52,090 --> 01:08:57,280 彼らが なぜ警察内部の 情報を知っていたか 606 01:08:57,280 --> 01:08:59,150 脅迫者からの写真だ 607 01:08:59,150 --> 01:09:01,540 これは 今 撮られた写真 608 01:09:01,540 --> 01:09:03,580 身近な人だったら? 609 01:09:03,580 --> 01:09:06,510 その顔は 何よ 昨日は何をしたの? 610 01:09:06,510 --> 01:09:08,690 動機と機会があれば... 611 01:09:08,690 --> 01:09:10,440 どうなってるのよ 612 01:09:10,440 --> 01:09:12,370 本当に あなたが... 613 01:09:12,370 --> 01:09:15,450 お前だな? 金の虫は 614 01:09:16,300 --> 01:09:19,360 ♫ 絶望の罠に落ちる ♫ 615 01:09:19,360 --> 01:09:21,550 ♫ 深い闇こそ ♫ 616 01:09:21,550 --> 01:09:24,300 ♫ 自分に属するものだと思ってた