1
00:00:00,000 --> 00:00:10,520
字幕制作
🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
2
00:00:10,520 --> 00:00:12,780
[ イ・ヨンエ ]
3
00:00:12,780 --> 00:00:15,450
[ キム・ヨングァン ]
4
00:00:23,430 --> 00:00:25,480
[ パク・ヨンウ ]
5
00:00:36,580 --> 00:00:39,900
ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice -
6
00:00:39,900 --> 00:00:41,710
[ このドラマに登場する人物・場所
出来事・ 団体はすべて架空のものです ]
7
00:00:41,710 --> 00:00:43,230
[ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ]
8
00:00:43,230 --> 00:00:44,910
[ 動物のシーンも 専門家の指導のもと
適切に撮影されています ]
9
00:00:44,910 --> 00:00:46,980
[ 薬物の使用は 個人や家族
社会を破壊する重大な犯罪です ]
10
00:00:48,230 --> 00:00:50,990
旦那さんの看病をし
スーパーで働く
11
00:00:50,990 --> 00:00:53,150
疲れない?
12
00:00:53,150 --> 00:00:55,170
商品を分けて 並べて -
13
00:00:55,170 --> 00:00:56,900
大変そうだ
14
00:00:56,900 --> 00:00:59,710
オバサンは 仕事を増やしてる
うちに置いていけば?
15
00:00:59,710 --> 00:01:01,820
スアも 家にいるんだし
16
00:01:01,820 --> 00:01:03,930
ホントに 家に置いてるのか?
17
00:01:03,930 --> 00:01:05,530
どこに?
18
00:01:07,030 --> 00:01:09,270
そんなに知りたい?
19
00:01:14,810 --> 00:01:16,620
送ったわ
20
00:01:17,470 --> 00:01:20,930
口で言えよ どうしてメールを
21
00:01:22,400 --> 00:01:23,550
なんだよ これ
22
00:01:23,550 --> 00:01:24,760
顧客リストよ
23
00:01:24,760 --> 00:01:28,140
ブラックリスト 新規顧客リスト
常連客のリスト
24
00:01:28,140 --> 00:01:30,590
先生も 勉強してください
25
00:01:30,590 --> 00:01:32,470
仲間の俺を 信じないのか?
26
00:01:32,470 --> 00:01:34,720
先生は 私を信じる?
27
00:01:34,720 --> 00:01:37,350
2億 稼ぐまで言わない
28
00:01:37,350 --> 00:01:39,250
あきらめなさい
29
00:01:39,250 --> 00:01:42,010
たいしたもんだ
30
00:01:52,120 --> 00:01:55,240
まだ 葉っぱがある
31
00:01:55,240 --> 00:01:59,260
- どうした?
- この辺りで3年 働いてたの
32
00:01:59,260 --> 00:02:00,560
もう なくなったけど -
33
00:02:00,560 --> 00:02:03,900
そこにあった
ミジョン食堂で 働いてた
34
00:02:04,550 --> 00:02:09,230
こんなに大きな木が
あったなんて
35
00:02:14,900 --> 00:02:20,300
朝 起きるのが
最近 好きになったの
36
00:02:20,300 --> 00:02:24,910
夫の世話やパートは
少しも疲れない
37
00:02:24,910 --> 00:02:27,880
ついつい 笑顔になるわ
38
00:02:27,880 --> 00:02:30,450
揺れる葉っぱを見てると -
39
00:02:30,450 --> 00:02:32,970
世界が 変わったように感じる
40
00:02:35,160 --> 00:02:37,880
オバサンが 変わったんじゃ?
41
00:02:39,740 --> 00:02:42,190
[ 保護木 - 樹齢294年 ]
42
00:02:42,190 --> 00:02:43,640
私の誕生日と同じだわ
43
00:02:43,640 --> 00:02:46,260
どこが 300歳だぞ
44
00:02:46,260 --> 00:02:48,770
保護木に指定された日よ
45
00:02:48,770 --> 00:02:52,000
生まれ変わったのと 同じでしょ
46
00:02:52,000 --> 00:02:55,170
人が気づいて 名前を付けた
47
00:02:55,170 --> 00:02:59,620
ただの木が
守られる木になった
48
00:03:21,180 --> 00:03:25,780
何が したいのかと聞いたわね
49
00:03:25,780 --> 00:03:28,990
したい事じゃなく
聞きたい言葉がある
50
00:03:28,990 --> 00:03:30,800
なに?
51
00:03:30,800 --> 00:03:33,100
”よくやった”という言葉
52
00:03:33,100 --> 00:03:35,470
”親がいなくても
大学に行かなくても - ”
53
00:03:35,470 --> 00:03:38,480
"正社員でなくても - "
54
00:03:38,480 --> 00:03:45,160
”ウンス よくやってる
何でもできる”
55
00:03:50,000 --> 00:03:52,960
保護されてる木だから?
56
00:03:53,900 --> 00:03:56,500
ここに立ってると -
57
00:03:57,090 --> 00:04:00,330
守られてる気分にならない?
58
00:05:07,370 --> 00:05:10,340
第6話
59
00:05:23,580 --> 00:05:25,440
だ... 誰よ
60
00:05:25,440 --> 00:05:27,470
どうして こんな事を...
61
00:05:29,790 --> 00:05:32,590
どこだ? 俺たちのヤクは
62
00:05:35,740 --> 00:05:38,110
片づけて帰ろう
63
00:05:40,590 --> 00:05:43,800
残業したって 麻薬は出てこない
64
00:05:43,800 --> 00:05:45,460
いいから 帰れ
65
00:05:45,460 --> 00:05:48,080
帰りが遅く
子育てを手伝わないと -
66
00:05:48,080 --> 00:05:49,600
離婚の理由になるぞ
67
00:05:49,600 --> 00:05:52,700
刑事の離婚率は 40%だって
68
00:05:52,700 --> 00:05:53,850
そうか?
69
00:05:53,850 --> 00:05:58,430
うちのチームにも
チーム長とあなたがいる
70
00:05:58,430 --> 00:06:00,340
俺は 既婚者だぞ
71
00:06:00,340 --> 00:06:01,620
彼と比べるな
72
00:06:01,620 --> 00:06:03,790
- でも 本当...
- 気をつけて
73
00:06:03,790 --> 00:06:05,880
俺も 帰ります
74
00:06:05,880 --> 00:06:07,730
わかった じゃあな
75
00:06:07,730 --> 00:06:09,700
- おい 来い!
- 帰るよ
76
00:06:09,700 --> 00:06:12,320
- ちゃんと教えとけ
- 言えてる
77
00:06:12,320 --> 00:06:14,270
叩かれたいか?
78
00:06:24,400 --> 00:06:25,520
や...ヤク?
79
00:06:25,520 --> 00:06:28,570
わからない? 探そうか?
80
00:06:29,350 --> 00:06:31,430
どこだ?
81
00:06:31,430 --> 00:06:35,740
オバサンは どこに隠すか
82
00:06:35,740 --> 00:06:38,320
ここか?
83
00:06:38,320 --> 00:06:40,380
ここか?
84
00:06:49,810 --> 00:06:51,460
見つけた
85
00:06:56,100 --> 00:06:59,200
すごいな オバサン
どうやって思いついた?
86
00:06:59,200 --> 00:07:03,720
麻薬と寝てたのか?
87
00:07:27,680 --> 00:07:29,220
金は?
88
00:07:30,090 --> 00:07:33,300
いくらか売ったろ?
稼いだはずだ
89
00:07:33,300 --> 00:07:35,490
それで 全部よ
90
00:07:35,490 --> 00:07:39,090
家に... 置いてあるだけ
91
00:07:39,090 --> 00:07:44,140
誰の物か 知らなかったの
92
00:07:44,140 --> 00:07:46,080
全部 持っていって
93
00:07:46,080 --> 00:07:48,810
絶対に 通報しないわ
94
00:07:48,810 --> 00:07:50,840
麻薬のことも 黙ってる
95
00:07:50,840 --> 00:07:54,220
それは コイツに聞かないと
96
00:08:06,730 --> 00:08:08,350
[ ママ ]
97
00:08:16,720 --> 00:08:20,390
電話が つながりません
このまま...
98
00:08:23,800 --> 00:08:25,840
今 帰る途中
99
00:08:25,840 --> 00:08:27,540
あと 30分で着くわ
100
00:08:27,540 --> 00:08:29,880
先生は 帰った?
101
00:08:36,480 --> 00:08:38,050
気がついたか
102
00:08:40,030 --> 00:08:43,080
それで? 続きを言え
103
00:08:43,080 --> 00:08:45,400
ナイフを下ろせば 話すわ
104
00:08:45,400 --> 00:08:48,600
- 先に話せ
- ナイフを下ろして
105
00:09:01,710 --> 00:09:04,460
- 誰だ?
- 黙れ 刺すぞ
106
00:09:04,460 --> 00:09:07,520
おい やりすぎるな
107
00:09:25,030 --> 00:09:26,840
どうした?
108
00:09:35,520 --> 00:09:37,420
お前...
109
00:09:37,420 --> 00:09:39,280
殺してやる
110
00:09:39,280 --> 00:09:41,250
ジェームス?
111
00:09:55,740 --> 00:09:58,770
オバサン! 出ろ!
112
00:10:58,830 --> 00:11:00,560
泥棒ネコが
113
00:11:00,560 --> 00:11:03,080
先に裏切ったのは お前だ
114
00:11:59,450 --> 00:12:00,840
クソ...
115
00:12:02,640 --> 00:12:04,360
ドンヒョンさん?
116
00:12:06,480 --> 00:12:09,590
ドンヒョンさんが どうして...
117
00:12:10,590 --> 00:12:12,440
まさか...
118
00:12:13,520 --> 00:12:15,130
ファントム?
119
00:12:27,760 --> 00:12:31,590
助けて お願い
120
00:12:31,590 --> 00:12:33,210
ヤクは...
121
00:12:33,210 --> 00:12:35,430
少しだけ使ったの
122
00:12:35,430 --> 00:12:38,960
全部 持っていって
123
00:12:38,960 --> 00:12:40,660
誰にも 言わないわ
124
00:12:40,660 --> 00:12:44,320
殺さないで お願い
125
00:12:52,000 --> 00:12:53,600
どうして 持ってきた?
126
00:12:53,600 --> 00:12:55,670
念のためだよ
127
00:12:56,860 --> 00:13:00,360
俺たちだけで やるのか?
128
00:13:00,360 --> 00:13:03,330
ボスに言えば 厄介だ
129
00:13:03,330 --> 00:13:05,830
俺たちだけで やるのがいい
130
00:13:06,910 --> 00:13:08,840
その方がいい
131
00:13:11,930 --> 00:13:13,170
[ 金の虫 ]
132
00:13:15,700 --> 00:13:17,230
[ 削除 ]
133
00:13:17,230 --> 00:13:18,900
[ 削除しますか? ] [ YES ]
134
00:13:21,440 --> 00:13:23,670
急いで やろう
135
00:13:48,090 --> 00:13:49,970
何 やってんだよ!
136
00:13:50,870 --> 00:13:52,280
お願い
137
00:13:52,280 --> 00:13:54,520
お願いだから
138
00:13:54,520 --> 00:13:56,140
全額 持っていって
139
00:13:56,140 --> 00:13:58,250
お願い 殺さないで
140
00:13:58,250 --> 00:14:00,610
ドンヒョンさん お願い
141
00:14:01,590 --> 00:14:03,830
泥棒を見つけたら
どうします?
142
00:14:03,830 --> 00:14:04,950
殺せ
143
00:14:04,950 --> 00:14:06,210
... 殺す?
144
00:14:06,210 --> 00:14:08,080
俺たちのブツを盗んで 売った
145
00:14:08,080 --> 00:14:10,280
野放しにできるか?
146
00:14:10,280 --> 00:14:13,940
ほかの者も 盗めると思い込む
147
00:14:13,940 --> 00:14:18,170
それとも お前たち兄弟が
責任をとるか?
148
00:14:18,170 --> 00:14:21,180
わあ よかったわね!
149
00:14:21,180 --> 00:14:23,730
おめでとう!
150
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
やめろ!
151
00:14:45,380 --> 00:14:47,710
ダメ!
152
00:18:17,300 --> 00:18:19,160
ママ!
153
00:18:19,160 --> 00:18:21,720
ママ! 開けて!
154
00:18:30,110 --> 00:18:32,680
ドアが 引っかかってたみたい
155
00:18:32,680 --> 00:18:36,160
遅かったわね 友達に会えた?
156
00:18:36,160 --> 00:18:39,520
どうして そんな恰好を?
157
00:18:41,090 --> 00:18:42,700
寒いから
158
00:18:42,700 --> 00:18:45,090
ボイラーを 使ってないのね
159
00:18:45,090 --> 00:18:47,840
家に一人でいる時も
使えばいいのに
160
00:18:55,500 --> 00:18:56,890
これは?
161
00:18:56,890 --> 00:19:02,450
...ママが 壊しちゃったの
162
00:19:09,430 --> 00:19:12,100
- ママ
- うん
163
00:19:12,100 --> 00:19:15,200
ゴメン 誤解してて
164
00:19:15,200 --> 00:19:17,960
先生の家政婦だって
知らなかった
165
00:19:17,960 --> 00:19:20,350
私は ママが...
166
00:19:20,350 --> 00:19:24,180
ヘンな事をして
稼いでるのかと思ってた
167
00:19:24,180 --> 00:19:28,330
ごめんなさい
信じるべきだったのに
168
00:19:29,740 --> 00:19:31,580
ううん
169
00:19:32,210 --> 00:19:35,750
黙ってて ゴメンね
170
00:19:35,750 --> 00:19:38,890
でも 恥ずかしい事じゃないわ
171
00:19:38,890 --> 00:19:42,130
世界で一番
自慢できるママなのに
172
00:19:43,580 --> 00:19:45,490
いつだって そう
173
00:20:37,870 --> 00:20:39,860
電話を 待ってるのか?
174
00:20:39,860 --> 00:20:42,980
いいえ... 帰るところです
175
00:20:43,880 --> 00:20:46,260
やけに 驚いてる
176
00:20:46,260 --> 00:20:49,700
帰る前に 一服しよう
177
00:20:49,700 --> 00:20:51,770
タバコは 吸いませんけど
178
00:20:52,590 --> 00:20:55,140
いいから 来い
179
00:21:08,170 --> 00:21:10,030
これは 何ですか?
180
00:21:10,030 --> 00:21:12,890
妻に払った慰謝料の残りだ
181
00:21:13,880 --> 00:21:17,400
俺には 特に必要ない
182
00:21:17,400 --> 00:21:20,090
悩みが 多そうだな
183
00:21:20,090 --> 00:21:21,590
ローンの支払いか?
184
00:21:21,590 --> 00:21:24,380
無理して 家を買ったせいです
185
00:21:24,380 --> 00:21:26,640
利息だけで ひと月
何百万にもなります
186
00:21:26,640 --> 00:21:29,470
元本を返せるかどうか
187
00:21:30,420 --> 00:21:32,760
人生は そういうもんだ
188
00:21:35,930 --> 00:21:37,670
でも 受け取れません
189
00:21:37,670 --> 00:21:41,160
子どもの一歳の誕生日にも
お祝いをいただきました
190
00:21:43,110 --> 00:21:44,210
知ってるか?
191
00:21:44,210 --> 00:21:47,500
うちの分野は 退職者が多い
192
00:21:47,500 --> 00:21:49,820
依願だったり 強制だったり
193
00:21:51,950 --> 00:21:53,430
誘惑は 多い
194
00:21:53,430 --> 00:21:57,660
給料のため
がむしゃらに働いても -
195
00:21:57,660 --> 00:22:00,140
俺たちが捕まえる泥棒の方が -
196
00:22:00,140 --> 00:22:03,920
一日の稼ぎは いい
197
00:22:03,920 --> 00:22:06,280
見てると 気が変になる
198
00:22:06,280 --> 00:22:08,000
不公平だと思う
199
00:22:08,000 --> 00:22:10,710
だから 連中も誘ってくる
200
00:22:10,710 --> 00:22:15,200
パク刑事が 二年前に
有罪になっただろ?
201
00:22:15,200 --> 00:22:18,730
あのろくでなしは
金をトランクに詰めやがった
202
00:22:18,730 --> 00:22:22,900
おかげで こっちの命も
危うくなった
203
00:22:23,800 --> 00:22:27,150
どうして... そんな話を?
204
00:22:28,050 --> 00:22:32,060
公明正大に努力しても -
205
00:22:32,710 --> 00:22:35,420
俺たちの報酬にはならない
206
00:22:35,420 --> 00:22:37,460
がんばろう
207
00:22:39,790 --> 00:22:45,120
この世に希望をもつには
お前のような野郎が必要だ
208
00:22:45,120 --> 00:22:47,210
必ず お返しします
209
00:22:48,310 --> 00:22:49,990
麻薬のバッグを探せ
210
00:22:49,990 --> 00:22:53,440
チーム全体が 昇進できるだろ?
211
00:23:06,630 --> 00:23:09,160
- 食いに行こう
- これ 何?
212
00:23:09,160 --> 00:23:10,860
酒2本と つまみ2袋
213
00:23:10,860 --> 00:23:12,240
もっと 欲しい!
214
00:23:12,240 --> 00:23:14,360
俺も!
215
00:23:26,550 --> 00:23:28,280
こっち...
216
00:23:29,990 --> 00:23:32,020
気をつけて
217
00:23:45,670 --> 00:23:47,910
大丈夫 見られない
218
00:24:30,600 --> 00:24:32,310
これで
219
00:25:37,220 --> 00:25:39,360
ママ ラーメン...
220
00:25:45,730 --> 00:25:48,960
ヨジュに会ってくる
221
00:26:00,530 --> 00:26:01,880
スア
222
00:26:01,880 --> 00:26:05,090
急ぎだったから 話せなかったの
223
00:26:05,090 --> 00:26:08,380
さっき 話があると言ったから...
224
00:26:08,380 --> 00:26:09,790
すぐに帰るわ
225
00:26:09,790 --> 00:26:11,590
辛いラーメン 買ってきて
226
00:26:11,590 --> 00:26:13,270
わかったわ
227
00:26:13,270 --> 00:26:15,870
あとでね
228
00:26:54,850 --> 00:26:56,920
言え 何人いる?
229
00:26:56,920 --> 00:26:58,870
他に 誰が知ってる?
230
00:27:00,170 --> 00:27:02,630
お前は 終わりだ
231
00:27:26,910 --> 00:27:31,310
[ 部外者は 立ち入り禁止 ]
232
00:27:53,000 --> 00:27:55,800
先に 治療を
233
00:27:58,620 --> 00:28:01,320
生死にかかわる問題だぞ
234
00:28:01,320 --> 00:28:03,270
治療が 重要か?
235
00:28:10,670 --> 00:28:14,380
運よく 上層部は知らないらしい
236
00:28:14,380 --> 00:28:17,600
俺たちを始末してから
話すつもりだったんだろう
237
00:28:18,500 --> 00:28:21,100
これを見ると
”社長”が ボスらしい
238
00:28:21,100 --> 00:28:23,430
まだ 俺たちの話は出てない
239
00:28:24,500 --> 00:28:29,180
ドンヒョンさんが
ファントムのメンバーなの?
240
00:28:30,600 --> 00:28:33,830
まずは あの二人を
どう処理するかだ
241
00:28:33,830 --> 00:28:35,050
処理...って?
242
00:28:35,050 --> 00:28:37,020
このままにしておく気か?
243
00:28:37,020 --> 00:28:38,810
いつまで ここに
引き留めていられる?
244
00:28:38,810 --> 00:28:41,450
目が覚めたら
俺たちを殺しに来るぞ
245
00:28:42,340 --> 00:28:45,020
そうだけど...
246
00:28:46,060 --> 00:28:47,990
時間がない 決断しないと
247
00:28:47,990 --> 00:28:51,030
トラックは 7時に来るんだろ?
248
00:28:58,070 --> 00:29:00,230
軽々しい話じゃない
249
00:29:00,230 --> 00:29:03,070
殺さないと -
250
00:29:03,070 --> 00:29:04,700
殺される
251
00:29:04,700 --> 00:29:08,800
家族が 同じ目にあうぞ
252
00:29:30,770 --> 00:29:32,620
[ 娘 ]
253
00:30:06,340 --> 00:30:08,310
前ほど よくない
254
00:30:08,310 --> 00:30:11,290
ハッカを使った後は
全部 おもしろくない
255
00:30:11,290 --> 00:30:13,040
That's what I'm saying.
(同感だわ)
256
00:30:13,040 --> 00:30:14,990
Where's James?
(ジェームスは?)
257
00:30:14,990 --> 00:30:16,700
今日 来るはずじゃ?
258
00:30:16,700 --> 00:30:19,120
電話したら 来るんでしょ?
259
00:30:19,120 --> 00:30:21,470
どうして 来ないのよ
260
00:30:21,470 --> 00:30:24,220
こんな事なら 来なかったのに
261
00:30:31,050 --> 00:30:34,320
心配でたまらない
262
00:30:34,320 --> 00:30:36,720
スアを 叔父の家に
つれていくわ
263
00:30:36,720 --> 00:30:39,440
戻ってから... 話しましょ
264
00:31:59,410 --> 00:32:02,550
[ アンエム - ベトナム麺 ]
265
00:32:08,250 --> 00:32:09,570
[ カン・フィリム ]
266
00:32:17,470 --> 00:32:19,080
[ カン・フィリム ]
267
00:32:21,180 --> 00:32:23,280
- もしもし?
- どこだよ
268
00:32:23,280 --> 00:32:24,640
電話に出なかったな
269
00:32:24,640 --> 00:32:27,720
個人的な問題があって
270
00:32:27,720 --> 00:32:30,270
先に知らせろよ
271
00:32:30,270 --> 00:32:32,290
みんな 来てるのに
272
00:32:33,880 --> 00:32:35,380
悪い
273
00:32:36,540 --> 00:32:37,950
うっかりしてた
274
00:32:37,950 --> 00:32:40,240
いつ 来るんだよ
275
00:32:46,440 --> 00:32:49,030
今日は 行けそうにない
276
00:33:06,170 --> 00:33:08,990
兄貴... 兄貴!
277
00:33:25,130 --> 00:33:28,180
前回 渡した分はないのか?
278
00:33:30,130 --> 00:33:31,210
かなりの量だったぞ
279
00:33:31,210 --> 00:33:35,090
人を 中毒者扱いしやがって!
280
00:34:11,730 --> 00:34:13,170
おい
281
00:34:14,030 --> 00:34:16,190
あの連中と同じにするな
282
00:34:16,190 --> 00:34:20,110
可愛がってやったら
いい気になりやがって!
283
00:34:36,870 --> 00:34:38,100
前回も そうだったよな
284
00:34:38,100 --> 00:34:39,750
弁護士を 寄こしただけだ
285
00:34:39,750 --> 00:34:41,620
クソったれ!
286
00:34:41,620 --> 00:34:44,870
誰を優先すべきか
わかんねえのか?
287
00:34:44,870 --> 00:34:49,790
今は 話せないんだよ
288
00:34:50,640 --> 00:34:53,160
あとで話そう
289
00:34:53,160 --> 00:34:54,980
なんだと?
290
00:34:54,980 --> 00:34:56,260
もう一度 言ってみろ
291
00:34:56,260 --> 00:34:58,660
言いやがれ!
292
00:35:19,270 --> 00:35:22,290
病院? いや ボスか...
293
00:35:22,290 --> 00:35:24,390
クソ... バッグが
294
00:35:28,120 --> 00:35:31,070
いいから 黙って来い
295
00:35:31,070 --> 00:35:34,570
来ないと アウトだぞ
296
00:35:45,800 --> 00:35:47,390
もしもし?
297
00:35:47,390 --> 00:35:49,130
しまった...
298
00:35:49,130 --> 00:35:51,340
ジェームス おい!
299
00:35:51,340 --> 00:35:54,400
こん畜生!
300
00:36:19,710 --> 00:36:23,200
おかけになった番号は...
301
00:37:20,290 --> 00:37:21,600
[ 02-056-1728 ]
302
00:37:23,620 --> 00:37:26,000
ジュンヒョンです
303
00:37:26,000 --> 00:37:29,590
ちょっと 大変なことに
304
00:37:35,410 --> 00:37:38,000
迎えに来てもらえますか?
305
00:37:38,000 --> 00:37:40,790
兄貴の指をくっつけた
医者のところに
306
00:37:40,790 --> 00:37:42,080
なんだよ 何があった
307
00:37:42,080 --> 00:37:43,970
今 どこだ?
308
00:37:46,480 --> 00:37:48,740
どこかって...
309
00:37:49,960 --> 00:37:52,900
ジュンヒョン おい
310
00:37:52,900 --> 00:37:55,800
待ってください 車が...
311
00:38:21,070 --> 00:38:24,490
この野郎... 殺してやる
312
00:38:38,430 --> 00:38:40,780
ありがとうございます
いい子にしてね
313
00:38:40,780 --> 00:38:42,550
- じゃあね
- うん
314
00:39:00,900 --> 00:39:02,200
[ 美術の先生 ]
315
00:39:03,970 --> 00:39:06,350
今から行くわ
316
00:39:11,640 --> 00:39:13,260
え?
317
00:39:22,770 --> 00:39:28,850
♫ 消された記憶たちが ♫
318
00:39:28,850 --> 00:39:35,660
♫ 理由もなく流れていく 泣かないで ♫
319
00:39:35,660 --> 00:39:42,630
♫ 深い暗闇に迷い 疲れ果て ♫
320
00:39:42,630 --> 00:39:50,280
♫ 黒い手が この身をむさぼる ♫
321
00:39:50,280 --> 00:39:54,090
♫ 悪夢のように ♫
322
00:39:54,090 --> 00:40:01,070
♫ You can't stay here I'm in my Dejavu ♫
323
00:40:01,070 --> 00:40:08,630
♫ Give up all your hope in my Dejavu ♫
324
00:40:08,630 --> 00:40:12,180
♫ 握りこぶしの中の鋭い秘密 ♫
325
00:40:12,180 --> 00:40:15,900
♫ 握りこぶしの中の鋭い秘密 ♫
326
00:40:15,900 --> 00:40:24,140
♫ Till the end Dejavu ♫
327
00:40:26,040 --> 00:40:27,800
早朝に届いた遺体だが -
328
00:40:27,800 --> 00:40:31,410
指名手配犯と服装が似てる
329
00:40:33,600 --> 00:40:36,860
外傷がひどく
臓器は めちゃくちゃだ
330
00:40:36,860 --> 00:40:40,140
病院に行く途中で 失血死
331
00:40:40,140 --> 00:40:41,950
重要なのは 血液検査の結果だ
332
00:40:41,950 --> 00:40:44,630
薬物検査で 陽性だった
333
00:40:47,830 --> 00:40:49,610
確認を
334
00:40:50,280 --> 00:40:54,380
暴対課の事件についてです
335
00:40:54,380 --> 00:40:56,670
- こっちに 回ってきました
- どうして?
336
00:40:56,670 --> 00:41:00,090
死亡した容疑者から
麻薬反応が出たそうです
337
00:41:00,090 --> 00:41:02,410
ファントムの新しい
覚せい剤です
338
00:41:14,000 --> 00:41:15,980
育ての祖母は 亡くなり -
339
00:41:15,980 --> 00:41:18,720
安山で 親戚と暮らし -
340
00:41:18,720 --> 00:41:22,160
兄が 成人した後で
ソウルに引っ越してます
341
00:41:22,160 --> 00:41:24,190
仕事探しです
342
00:41:30,260 --> 00:41:31,840
お?
343
00:41:36,520 --> 00:41:38,570
確かに本人だ
344
00:41:42,950 --> 00:41:45,010
ジェームスと争ってますね
345
00:41:45,010 --> 00:41:47,640
ということは
ファントムのメンバー?
346
00:41:47,640 --> 00:41:49,140
死んだのは どいつだ?
347
00:41:49,140 --> 00:41:51,350
弟ですかね
348
00:41:51,350 --> 00:41:54,860
もう一人は 意識不明です
349
00:41:55,460 --> 00:41:58,540
意識が戻るか 怪しいもんだ
350
00:41:58,540 --> 00:42:01,270
因果応報ですよ
351
00:43:17,900 --> 00:43:20,900
ウンスさん
倉庫の掃除をしたの?
352
00:43:20,900 --> 00:43:24,220
あれは 現実じゃない
353
00:43:24,220 --> 00:43:25,860
できました
354
00:44:06,640 --> 00:44:10,350
ええ ...埃っぽかったので
355
00:44:10,350 --> 00:44:12,840
変化を見せるな
356
00:44:12,840 --> 00:44:14,440
以前のように ふるまうんだ
357
00:44:14,440 --> 00:44:17,120
あなたは ホントに働き者ね
358
00:44:17,120 --> 00:44:20,100
プロが 掃除したのかと思った
359
00:44:20,100 --> 00:44:22,210
ありがとう
360
00:44:29,500 --> 00:44:32,480
そういえば ドンヒョンから
連絡はあった?
361
00:44:32,480 --> 00:44:35,360
電話にも出ないのよ
362
00:44:35,360 --> 00:44:38,370
警察や周囲の人たちに -
363
00:44:38,370 --> 00:44:42,380
事故との関係を 気づかれるな
364
00:44:53,630 --> 00:44:55,710
...まだ 来てません
365
00:44:55,710 --> 00:44:57,250
いい子だと思ってたのに
366
00:44:57,250 --> 00:44:59,360
就職した途端 こうなんだから
367
00:44:59,360 --> 00:45:02,320
最近の若い人たちは こうよね
368
00:45:02,320 --> 00:45:04,090
連絡があったら 教えてね
369
00:45:04,090 --> 00:45:05,770
はい
370
00:45:13,300 --> 00:45:14,730
こんにちは
371
00:45:14,730 --> 00:45:16,450
店長さんですよね?
372
00:45:16,450 --> 00:45:17,520
警察の者です
373
00:45:17,520 --> 00:45:21,310
ファン・ドンヒョンさんですが -
374
00:45:21,950 --> 00:45:24,590
最後に 見かけたのは?
375
00:45:54,530 --> 00:45:56,550
最近は 連絡がとれなくて
376
00:45:56,550 --> 00:45:58,580
電話にも出ないのよ
377
00:45:58,580 --> 00:46:00,110
最後に 見かけたのは?
378
00:46:00,110 --> 00:46:03,860
五日前に 仕事を終えて
それから見てないわ
379
00:46:03,860 --> 00:46:05,030
カン・ウンスさんは...
380
00:46:05,030 --> 00:46:07,600
ウンスさん? そこよ
381
00:46:10,160 --> 00:46:12,570
何か?
382
00:46:21,190 --> 00:46:22,970
また会いましたね
383
00:46:25,960 --> 00:46:29,090
ファン・ドンヒョンさんを
知ってます?
384
00:46:29,090 --> 00:46:31,140
わあ...
385
00:46:31,140 --> 00:46:34,080
誰でも 知ってるんだな
386
00:46:35,160 --> 00:46:37,340
ファントムも?
387
00:46:46,710 --> 00:46:49,700
ウンスが 辞めた?
388
00:46:49,700 --> 00:46:52,090
クラブ? どうして?
389
00:46:52,090 --> 00:46:55,040
知らないよ 急に来なくなった
390
00:46:55,040 --> 00:46:59,630
安い仕事だと思ったんじゃ?
391
00:46:59,630 --> 00:47:03,350
お金は 入金するわ
会社まで来ないで
392
00:47:03,350 --> 00:47:05,170
どうして? 恥ずかしいか?
393
00:47:05,170 --> 00:47:08,050
その年齢で 年下から
お金を巻きあげるわけ?
394
00:47:08,050 --> 00:47:09,960
恥ずかしくないの?
395
00:47:18,590 --> 00:47:21,460
電話が つながりません
ボイスメールをどうぞ
396
00:47:21,460 --> 00:47:24,640
ビープ音の後は
料金が発生します
397
00:47:25,990 --> 00:47:29,880
ウンスが その程度で
辞めるわけない
398
00:47:54,800 --> 00:47:57,490
期待以上だ
399
00:48:56,100 --> 00:48:59,450
会長 お願いします
400
00:48:59,450 --> 00:49:01,520
助けてください
401
00:49:01,520 --> 00:49:03,400
お願いします
402
00:49:03,400 --> 00:49:06,630
会長 助けてください
403
00:49:16,390 --> 00:49:19,640
ウンスと... スアの先生が?
404
00:49:19,640 --> 00:49:22,930
スアから聞いて 私も驚いたわ
405
00:49:22,930 --> 00:49:25,250
クラブの掃除の方が いいのに
406
00:49:25,250 --> 00:49:27,720
娘の先生の家で 家政婦だなんて
407
00:49:27,720 --> 00:49:31,570
そのせいで 噂になったんだわ
408
00:49:31,570 --> 00:49:33,870
彼女は そんな事しない
409
00:49:33,870 --> 00:49:37,020
ブドウには
抗酸化物質が多いそうよ
410
00:49:37,020 --> 00:49:38,990
食べてみて
411
00:49:50,610 --> 00:49:52,210
先生
412
00:49:52,210 --> 00:49:54,010
先生?
413
00:49:55,030 --> 00:49:57,050
気がついた?
414
00:50:07,010 --> 00:50:08,410
ここで 何を...
415
00:50:08,410 --> 00:50:12,010
重傷なのに
病院に行かなかったの?
416
00:50:12,010 --> 00:50:14,840
明らかに 刺し傷だ
417
00:50:14,840 --> 00:50:17,340
病院に行けば 記録が残る
418
00:50:17,340 --> 00:50:20,930
その状態で 学校に行ったの?
419
00:50:25,060 --> 00:50:27,620
電話に出ないから 来てみたら -
420
00:50:27,620 --> 00:50:31,200
玄関のドアが 開いてたわ
421
00:50:33,850 --> 00:50:36,140
どうして 来たんだよ
422
00:50:36,140 --> 00:50:39,200
会うのはまずいと
言っただろ?
423
00:50:41,780 --> 00:50:46,340
スーパーに... 警察が来たわ
424
00:50:46,340 --> 00:50:47,910
何か...
425
00:50:49,970 --> 00:50:51,890
聞いた?
426
00:50:56,890 --> 00:50:59,050
病院に着いた時は -
427
00:51:00,590 --> 00:51:03,070
手遅れだったそうよ
428
00:51:12,250 --> 00:51:14,640
俺たちには いい事だ
429
00:51:15,540 --> 00:51:16,900
人が 死んだのよ?
430
00:51:16,900 --> 00:51:22,500
幸せに稼いで
それで終わると思った?
431
00:51:35,850 --> 00:51:38,210
ひき逃げじゃないな
432
00:51:41,160 --> 00:51:43,820
フィルムのせいで
何も見えない
433
00:51:43,820 --> 00:51:46,050
ナンバープレートも 偽物
434
00:51:46,050 --> 00:51:47,830
計画的ですね
435
00:51:47,830 --> 00:51:49,250
ファントムのメンバーなら -
436
00:51:49,250 --> 00:51:52,350
泥棒のふりをして
麻薬を探してたんですよ
437
00:51:52,350 --> 00:51:55,450
殺そうとしたのは...
438
00:51:55,450 --> 00:51:58,230
麻薬を持っているヤツだ
439
00:52:04,020 --> 00:52:05,490
[ ビジネスパートナー? ]
440
00:52:05,490 --> 00:52:06,930
[ メドゥーサの掃除婦 ]
441
00:52:08,600 --> 00:52:10,950
[ カン・ウンス ]
442
00:52:14,420 --> 00:52:18,520
お兄さん達
聞きたいことがあるの
443
00:52:18,520 --> 00:52:22,060
友だちが 蛍光ペン入りの
麻薬を持ってるの
444
00:52:22,060 --> 00:52:24,550
どこで 手に入る?
445
00:52:24,550 --> 00:52:27,370
答えてくれるお兄さん達には -
446
00:52:29,170 --> 00:52:31,270
正面ショットを送るわ
447
00:52:31,270 --> 00:52:32,870
わあ! すごいな
448
00:52:32,870 --> 00:52:34,390
いくつ?
449
00:52:34,390 --> 00:52:36,130
蛍光ペン? ハッカのことか?
450
00:52:36,130 --> 00:52:39,530
- ハッカ?
- ファントムの麻薬だわ
451
00:52:39,530 --> 00:52:41,250
ミントキャンディ22
452
00:52:41,250 --> 00:52:43,550
売人のIDだわ
453
00:52:43,550 --> 00:52:45,700
なによ...
[ 最近は 売ってない ]
454
00:52:45,700 --> 00:52:49,620
最近は 隠れてるみたい
455
00:52:49,620 --> 00:52:51,670
サイバーチームに 頼んでみるよ
456
00:52:51,670 --> 00:52:53,120
ええ
457
00:52:55,160 --> 00:52:57,680
俺たちにとっては チャンスだ
458
00:52:57,680 --> 00:53:01,320
ファントムを 罠にかけられる
459
00:53:01,320 --> 00:53:04,100
カン・ウンスさんが
言ったみたいに
460
00:53:04,100 --> 00:53:05,710
決断しないと
461
00:53:05,710 --> 00:53:08,090
家族か こいつらか
462
00:53:19,240 --> 00:53:20,990
両方とも
463
00:53:20,990 --> 00:53:22,360
何だって?
464
00:53:22,360 --> 00:53:24,240
両方とも 助かるわ
465
00:53:24,240 --> 00:53:26,860
私が ドンヒョンさんを
説得するわ
466
00:53:27,660 --> 00:53:30,530
本気で 言ってるのか?
467
00:53:31,340 --> 00:53:33,830
ドンヒョンさんとは
半年以上も 仕事をしたわ
468
00:53:33,830 --> 00:53:36,510
ヘンな組織のために
働くような人じゃない
469
00:53:36,510 --> 00:53:40,100
ファントムから
離れようとしたのかも
470
00:53:40,100 --> 00:53:41,550
こんな風に生きるつもりなら -
471
00:53:41,550 --> 00:53:45,100
苦労して 就活する?
472
00:53:45,100 --> 00:53:46,580
ファントムは?
473
00:53:46,580 --> 00:53:50,330
あの二人を説得しても
ファントムは?
474
00:53:54,710 --> 00:53:56,030
メールを見ただろ?
475
00:53:56,030 --> 00:53:58,130
上が いるんだよ
476
00:53:58,820 --> 00:54:01,070
別の人間が 追ってくる
477
00:54:02,900 --> 00:54:04,720
警察...
478
00:54:05,340 --> 00:54:07,830
警察を使うのは?
479
00:54:07,830 --> 00:54:11,200
ドンヒョンさんが
ファントムの情報を教えれば -
480
00:54:11,200 --> 00:54:15,310
警察が 捕まえる
私たちは 追われずに済むわ
481
00:54:15,310 --> 00:54:16,720
そうでしょ?
482
00:54:18,110 --> 00:54:20,700
人が 死んだくらいでは...
483
00:54:22,020 --> 00:54:24,020
何も変わらない
484
00:54:24,020 --> 00:54:27,430
計画どおりに やろう
485
00:54:30,770 --> 00:54:33,310
オバサンが 殺したわけじゃない
486
00:54:34,970 --> 00:54:37,280
俺も 殺してない
487
00:55:10,400 --> 00:55:13,600
[ 119 ]
488
00:55:15,750 --> 00:55:18,110
俺たちは 悪くない
489
00:55:29,220 --> 00:55:32,210
まるで 内乱のようですね
490
00:55:32,210 --> 00:55:35,930
三年前 はじめて
ファントムの部下を捕まえた時 -
491
00:55:35,930 --> 00:55:38,420
連中は お互いをよく知らず -
492
00:55:38,420 --> 00:55:39,680
情報さえ 持ってなかった
493
00:55:39,680 --> 00:55:42,330
そのせいで ボスがわからない
494
00:55:42,330 --> 00:55:45,270
ミステリアスだから
ファントムと呼ばれてる
495
00:55:45,270 --> 00:55:46,770
それで?
496
00:55:46,770 --> 00:55:49,860
キム・ボンナムの事件と同じ
497
00:55:49,860 --> 00:55:51,870
ジェームスも -
498
00:55:52,790 --> 00:55:54,470
バケットハットの女も -
499
00:55:54,470 --> 00:55:56,470
ひき逃げ犯人も ファントム
500
00:55:56,470 --> 00:56:00,620
麻薬をめぐり
争ってるとしたら?
501
00:56:05,190 --> 00:56:09,160
[ ファン・ドンヒョン ]
502
00:56:10,330 --> 00:56:13,280
電話が つながりません
ボイスメールを どうぞ
503
00:56:13,280 --> 00:56:16,460
ビープ音の後は
料金が発生します
504
00:56:16,460 --> 00:56:19,320
[ ファン・ドンヒョン ]
505
00:56:54,380 --> 00:56:56,620
チーム長!
506
00:56:56,620 --> 00:56:59,100
ファン・ドンヒョンの電話を
探知しました!
507
00:56:59,100 --> 00:57:00,600
本当か?
508
00:57:00,600 --> 00:57:02,190
おい 行こう
509
00:57:02,190 --> 00:57:03,500
急げ
510
00:57:19,010 --> 00:57:21,370
[ オーナー ]
511
00:57:30,090 --> 00:57:32,060
[ オーナー ]
512
00:57:34,770 --> 00:57:37,300
ベトナム人のハーフで
数年 おとなしいものの -
513
00:57:37,300 --> 00:57:40,420
ご覧のとおり 麻薬で
三回の有罪判決を受けてます
514
00:57:40,420 --> 00:57:43,140
今は 麺料理の店主だ
515
00:57:43,140 --> 00:57:45,340
ファン・ドンヒョンの電話が
そこにあると?
516
00:57:45,340 --> 00:57:47,360
- はい
- だとすると -
517
00:57:47,360 --> 00:57:50,260
こいつが ひき逃げ犯?
518
00:57:50,260 --> 00:57:52,120
[ ド・ギュマン ]
519
00:57:53,010 --> 00:57:55,170
本人に聞こう
520
00:57:57,240 --> 00:57:58,870
[ 不在着信 - オーナー ]
521
00:58:08,870 --> 00:58:10,270
[ アンエム - ベトナム麺 ]
522
01:00:32,870 --> 01:00:34,620
ウンス
523
01:00:35,540 --> 01:00:37,980
ヨジュ...
524
01:00:37,980 --> 01:00:40,440
どうして 靴べらを?
525
01:00:46,620 --> 01:00:52,140
スアが いないから
夕食を抜くかと思って
526
01:00:55,800 --> 01:00:59,770
最近 忙しいでしょ
なかなか会えないわ
527
01:01:03,180 --> 01:01:05,100
わあ! サムゲタン!
528
01:01:05,100 --> 01:01:08,360
- これも オバサンが?
- ああ
529
01:01:08,360 --> 01:01:10,390
ただ ちゃんと...
530
01:01:12,340 --> 01:01:14,000
生きていたいだけです
531
01:01:14,000 --> 01:01:17,220
ごめんなさい 本当に...
532
01:01:17,220 --> 01:01:20,210
[ 解剖報告書 ]
533
01:01:20,210 --> 01:01:22,960
[ 複数のケガによる死亡... ]
534
01:01:29,620 --> 01:01:33,920
[ ファン・ドンヒョン ]
535
01:01:39,300 --> 01:01:42,600
近くの市場で買った
ヘリテージチキンなのよ
536
01:01:42,600 --> 01:01:44,230
肉厚でしょ?
537
01:01:44,230 --> 01:01:46,090
食べてみて
538
01:01:54,400 --> 01:01:58,200
ウンス 泣いてるの?
539
01:01:59,880 --> 01:02:01,710
どうしたのよ
540
01:02:15,930 --> 01:02:19,880
何かあったら 電話して
541
01:02:19,880 --> 01:02:22,550
うん ありがとう
542
01:03:01,930 --> 01:03:06,470
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
543
01:03:06,470 --> 01:03:09,420
♫ Chasing a new tomorrow ♫
544
01:03:10,450 --> 01:03:13,600
父さんは いつも言っていた
545
01:03:13,600 --> 01:03:18,670
盗めば 結果が伴うと
546
01:03:18,670 --> 01:03:22,420
♫ Some will run from the sorrow ♫
547
01:03:22,420 --> 01:03:27,020
♫ Chasing the past, they fake it now ♫
548
01:03:27,020 --> 01:03:30,170
♫ Some will fall but keep trying ♫
549
01:03:30,170 --> 01:03:34,960
♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫
550
01:03:34,960 --> 01:03:37,800
♫ You don't wanna tear it all down ♫
551
01:03:37,800 --> 01:03:43,240
♫ I'm holding on to pieces falling now ♫
552
01:03:43,240 --> 01:03:46,000
♫ You don't wanna break it somehow ♫
553
01:03:46,000 --> 01:03:51,440
♫ I feel the weight pulling me down ♫
554
01:03:51,440 --> 01:03:56,130
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
555
01:03:56,130 --> 01:03:59,850
♫ Chasing a new tomorrow ♫
556
01:03:59,850 --> 01:04:05,080
♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫
557
01:04:05,080 --> 01:04:08,030
♫ I won't cry ♫
558
01:04:12,870 --> 01:04:15,420
[ 薬局 ]
559
01:04:16,430 --> 01:04:21,000
♫ Drifting away, I'm just a dreamer ♫
560
01:04:21,000 --> 01:04:24,660
♫ Caught in this endless fever ♫
561
01:04:24,660 --> 01:04:29,590
♫ Carrying the weight,
I'll wear this heavy crown ♫
562
01:04:29,590 --> 01:04:32,890
♫ But I won't bow ♫
563
01:04:38,800 --> 01:04:41,230
それでも 中には -
564
01:04:41,230 --> 01:04:46,380
結果がどうあれ
やめられない理由がある
565
01:04:59,670 --> 01:05:01,580
誰?
566
01:05:03,430 --> 01:05:06,010
心配ない
567
01:05:14,860 --> 01:05:19,250
言ったよな
来なけりゃ アウトだと
568
01:05:19,250 --> 01:05:21,660
顔を出すな バカが
569
01:05:23,060 --> 01:05:25,560
動きが 鈍くなってるだろ?
570
01:05:25,560 --> 01:05:28,180
初めての時と 感覚が違う
571
01:05:48,400 --> 01:05:50,750
また 会うことになるさ
572
01:06:33,240 --> 01:06:37,040
♫ Hey, in the quiet night ♫
573
01:06:37,040 --> 01:06:39,340
♫ Doused in the tint of the dark ♫
574
01:06:39,340 --> 01:06:42,970
♫ Oh, weaving our hearts together ♫
575
01:06:42,970 --> 01:06:45,380
♫ You're holding me tightly ♫
576
01:06:45,380 --> 01:06:49,290
♫ Hey, in the quiet night ♫
577
01:06:49,290 --> 01:06:51,600
♫ Filled to the edge with the shards ♫
578
01:06:51,600 --> 01:06:55,770
それが何であれ
手に入れた喜びより -
579
01:06:55,770 --> 01:07:00,800
失った悲しみのほうが
ずっと大きい
580
01:07:02,070 --> 01:07:04,180
♫ Can you feel it? ♫
581
01:07:08,260 --> 01:07:10,000
♫ Can you feel it? ♫
582
01:07:10,000 --> 01:07:11,570
♫ Life is so hard ♫
583
01:07:11,570 --> 01:07:13,160
♫ Life is so fragile ♫
584
01:07:13,160 --> 01:07:16,260
♫ Memories leaving me always just seem ♫
585
01:07:16,260 --> 01:07:17,700
♫ Preciously sown ♫
586
01:07:17,700 --> 01:07:21,680
♫ And dearly kept treasures I had loved ♫
587
01:07:21,680 --> 01:07:25,125
♫ Every breath I take I feel it go ♫
588
01:07:25,125 --> 01:07:28,484
♫ Burn up and hurt me after all ♫
589
01:07:28,484 --> 01:07:30,020
♫ Life is so hard ♫
590
01:07:30,020 --> 01:07:35,000
♫ Life is so fragile like this glass ♫
591
01:07:42,210 --> 01:07:44,360
[ 制限付き発信番号 ]
592
01:07:48,050 --> 01:07:58,040
字幕制作 : 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
日本語字幕:HuiMei_69
593
01:08:04,170 --> 01:08:09,930
♫ Try me,
私の心は 火山で満たされてる ♫
594
01:08:09,930 --> 01:08:15,580
♫ Drive into danger,
この衝撃を何とかして ♫
595
01:08:20,290 --> 01:08:25,880
♫ No way out,
迷路が 私の行く手を阻むとき ♫
596
01:08:25,880 --> 01:08:31,280
♫ 壁が 崩れ落ちるまで
全力で叫ぶから ♫
597
01:08:31,280 --> 01:08:36,300
♫ 心に刺さる言葉は
銃弾のように痛い ♫
598
01:08:36,300 --> 01:08:39,330
♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫
599
01:08:39,330 --> 01:08:41,970
ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice -
600
01:08:42,680 --> 01:08:44,280
一週間で 一億?
601
01:08:44,280 --> 01:08:46,170
私に 続けろと?
602
01:08:46,170 --> 01:08:48,400
さっき 何を届けたの?
603
01:08:48,400 --> 01:08:50,190
必ず 見つけてみせる
604
01:08:51,000 --> 01:08:52,090
ファントム
605
01:08:52,090 --> 01:08:57,280
彼らが なぜ警察内部の
情報を知っていたか
606
01:08:57,280 --> 01:08:59,150
脅迫者からの写真だ
607
01:08:59,150 --> 01:09:01,540
これは 今
撮られた写真
608
01:09:01,540 --> 01:09:03,580
身近な人だったら?
609
01:09:03,580 --> 01:09:06,510
その顔は 何よ
昨日は何をしたの?
610
01:09:06,510 --> 01:09:08,690
動機と機会があれば...
611
01:09:08,690 --> 01:09:10,440
どうなってるのよ
612
01:09:10,440 --> 01:09:12,370
本当に あなたが...
613
01:09:12,370 --> 01:09:15,450
お前だな? 金の虫は
614
01:09:16,300 --> 01:09:19,360
♫ 絶望の罠に落ちる ♫
615
01:09:19,360 --> 01:09:21,550
♫ 深い闇こそ ♫
616
01:09:21,550 --> 01:09:24,300
♫ 自分に属するものだと思ってた ♫