1 00:00:00,400 --> 00:00:10,470 字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,820 [ イ・ヨンエ ] 3 00:00:12,820 --> 00:00:15,180 [ キム・ヨングァン ] 4 00:00:23,380 --> 00:00:25,590 [ パク・ヨンウ ] 5 00:00:36,500 --> 00:00:40,040 ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice - 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,660 [ このドラマに登場する人物・場所 出来事・ 団体はすべて架空のものです ] 7 00:00:41,660 --> 00:00:43,120 [ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ] 8 00:00:43,120 --> 00:00:44,560 [ 動物のシーンも 専門家の指導のもと 適切に撮影されています ] 9 00:00:44,560 --> 00:00:46,970 [ 薬物の使用は 個人や家族 社会を破壊する重大な犯罪です ] 10 00:00:47,580 --> 00:00:49,990 [ 十年前 ] 11 00:00:53,670 --> 00:00:55,820 [ 韓国大学美術コンクール ] 12 00:00:57,110 --> 00:00:59,730 [ イ・ギョン:資格なし ] 13 00:00:59,730 --> 00:01:01,160 飲め! 14 00:01:01,160 --> 00:01:06,710 飲め! 15 00:01:06,710 --> 00:01:08,400 大丈夫か? 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 どけ! 17 00:01:33,520 --> 00:01:35,640 大丈夫か? 18 00:01:35,640 --> 00:01:37,560 起きろ 19 00:01:37,560 --> 00:01:39,730 ダメだって 20 00:01:39,730 --> 00:01:44,820 ルールが あるんだよ しらふじゃ帰れません! 21 00:01:44,820 --> 00:01:46,790 そうだよな? 22 00:01:46,790 --> 00:01:50,350 - そう! - 飲まないと 23 00:01:53,600 --> 00:01:55,980 飲み干したら 帰っていい 24 00:01:55,980 --> 00:01:57,410 帰るなよ 25 00:01:57,410 --> 00:02:00,180 飲め! 26 00:02:00,180 --> 00:02:03,260 飲め! 27 00:02:03,260 --> 00:02:05,210 飲め! 28 00:02:05,210 --> 00:02:08,610 飲め! 29 00:02:11,610 --> 00:02:14,430 ホントに飲んでる 30 00:02:15,470 --> 00:02:17,810 どうだ? 31 00:02:18,810 --> 00:02:20,410 大丈夫か? 32 00:02:23,500 --> 00:02:25,030 おい! 33 00:02:25,990 --> 00:02:27,710 放せ! 34 00:02:53,270 --> 00:02:55,030 おい 35 00:02:55,030 --> 00:02:57,520 おい! 36 00:03:15,100 --> 00:03:19,140 あいつ 酔って パニックになったんだ 37 00:03:46,410 --> 00:03:51,760 死んだガキは お前の連れで 麻薬も お前が持ってきた 38 00:03:51,760 --> 00:03:55,170 みんな そう言ってたぞ 39 00:03:55,170 --> 00:03:57,250 [ 報告書 ] 40 00:03:57,250 --> 00:03:59,420 認めちまえ 41 00:04:12,340 --> 00:04:15,450 ジアンの家族は 殺人犯のいる家に嫁がせたくないと - 42 00:04:15,450 --> 00:04:16,450 破談にしてきた 43 00:04:16,450 --> 00:04:19,090 トゥエンは お前が カン・フィリムを巻き込んだと - 44 00:04:19,090 --> 00:04:21,340 合併事業の解消を望んでいる 45 00:04:21,340 --> 00:04:23,680 父さんの会社は 倒産寸前だ 46 00:04:23,680 --> 00:04:25,650 お前が何をしたか これで わかったか? 47 00:04:25,650 --> 00:04:28,790 俺じゃない 信じてくれ 48 00:04:28,790 --> 00:04:32,560 じゃ どうして麻薬が お前と彼から出たんだよ? 49 00:04:34,340 --> 00:04:36,600 もう うんざりだ 50 00:04:41,600 --> 00:04:44,120 会うのは これで最後だ 51 00:04:53,490 --> 00:04:56,240 本日午後2時 鍾路区のトゥエンホテルに - 52 00:04:56,240 --> 00:04:59,010 ビジネス界と政界の 著名人が集まりました 53 00:04:59,010 --> 00:05:02,920 トゥエングループ会長の 70歳の誕生日を祝うためです 54 00:05:02,920 --> 00:05:06,230 とりわけ 会長の長男である カン・フィリムさんは - 55 00:05:06,230 --> 00:05:11,070 留学先から駆けつけ 注目が集まっています 56 00:05:11,070 --> 00:05:18,020 彼が 後継者であることを 示唆していると思われます 57 00:05:18,020 --> 00:05:20,100 関係者によりますと - 58 00:05:20,100 --> 00:05:23,800 後継者についての コメントは なかったものの - 59 00:05:23,800 --> 00:05:27,040 カン会長は 家族の結束と - 60 00:05:27,040 --> 00:05:31,350 長男の帰国について 語ったそうです 61 00:05:31,350 --> 00:05:34,620 イベントの間 ずっと カン会長は嬉しそうに - 62 00:05:34,620 --> 00:05:37,250 参加者ひとりひとりと 挨拶を交わし - 63 00:05:37,250 --> 00:05:40,760 古希の祝いを 楽しんでいるようでした 64 00:05:50,160 --> 00:05:51,800 まったく 変わってないな 65 00:05:51,800 --> 00:05:56,800 六年ぶりに帰ってきて まだ 無実だと言うか 66 00:05:58,900 --> 00:06:00,490 信じてないのは わかる 67 00:06:00,490 --> 00:06:02,160 俺が証明するよ してみせる 68 00:06:02,160 --> 00:06:05,120 どうやって? お前のバカげた計画で? 69 00:06:05,120 --> 00:06:07,970 トゥエンは 街角の雑貨店か? 70 00:06:10,710 --> 00:06:14,170 お前の言うように オースティンという男を雇い - 71 00:06:14,170 --> 00:06:16,680 監査員を雇い 苦情を申し立て - 72 00:06:16,680 --> 00:06:18,400 タイミングを見て 株を買ったとしよう 73 00:06:18,400 --> 00:06:21,140 株主提案権を行使するには - 74 00:06:21,140 --> 00:06:24,800 トゥエンの株式 0.5%が 必要だ 75 00:06:24,800 --> 00:06:28,000 - いくらになると思う? - 80億 76 00:06:38,960 --> 00:06:42,700 父さんの金が目的か? 77 00:06:42,700 --> 00:06:46,640 それが 欲しいなら 兄さんに会いに来ない 78 00:06:48,690 --> 00:06:50,770 だったら どうする? 79 00:06:50,770 --> 00:06:53,430 どこで その金を手に入れる? 80 00:07:06,190 --> 00:07:08,200 あるんだよ 81 00:07:08,840 --> 00:07:11,250 それだけの金を 手に入れる方法が 82 00:07:12,150 --> 00:07:15,050 第9話 83 00:07:16,910 --> 00:07:19,780 [ セント私立美術学校 転校手続き ] 84 00:07:21,600 --> 00:07:24,290 確認しないんですか? 85 00:07:27,810 --> 00:07:29,300 どうなった? 86 00:07:29,300 --> 00:07:31,700 何かあったのか? どこ? 87 00:07:31,700 --> 00:07:33,760 電話に出ろよ 88 00:07:34,990 --> 00:07:36,600 急ぎでもないから 89 00:07:36,600 --> 00:07:38,840 - 続きを - ええ 90 00:07:38,840 --> 00:07:40,590 お子さんの留学には - 91 00:07:40,590 --> 00:07:42,750 ビザや申請書などの準備が 多く - 92 00:07:42,750 --> 00:07:43,970 少し 時間がかかります 93 00:07:43,970 --> 00:07:48,060 お急ぎでしたら 語学コースをとってから - 94 00:07:48,060 --> 00:07:50,080 申請書の準備もできますが 95 00:07:50,080 --> 00:07:52,510 そのためには F-1ビザが 必要になります 96 00:07:52,510 --> 00:07:55,930 家族も全員 ご一緒に? 97 00:08:59,780 --> 00:09:02,320 [ Gold Art Gallery ] 98 00:09:02,320 --> 00:09:03,680 [ クソ野郎 ] 99 00:09:03,680 --> 00:09:07,000 カン・フィリムに お前の正体を明かしていいか? 100 00:09:07,000 --> 00:09:08,620 逃げようとするな 101 00:09:08,620 --> 00:09:11,210 居場所は わかってる 102 00:09:18,010 --> 00:09:19,220 [ トゥエンホールディングス ] 103 00:09:33,406 --> 00:09:34,471 [ トゥエンホールディングス ] 104 00:09:45,800 --> 00:09:49,040 ジェームスとの関係は? 105 00:09:56,040 --> 00:09:57,800 [ カン・フィリム専務 ] 106 00:09:58,460 --> 00:10:00,890 上司と部下 107 00:10:02,290 --> 00:10:03,750 え? 108 00:10:14,000 --> 00:10:18,500 彼は小売業者 私が卸売業者 109 00:10:31,620 --> 00:10:35,410 ♫ Hey, in the quiet night ♫ 110 00:10:35,410 --> 00:10:37,660 ♫ Doused in the tint of the dark ♫ 111 00:10:37,660 --> 00:10:41,350 ♫ Oh, weaving our hearts together ♫ 112 00:10:41,350 --> 00:10:43,860 ♫ You're holding me tightly ♫ 113 00:10:43,860 --> 00:10:47,700 ♫ Hey, in the quiet night ♫ 114 00:10:47,700 --> 00:10:50,040 ♫ Filled to the edge with the shards ♫ 115 00:10:50,040 --> 00:10:53,820 ♫ Like caught in a spiderweb ♫ 116 00:10:53,820 --> 00:10:57,360 ♫ Stuck in your matrix again ♫ 117 00:10:58,900 --> 00:11:01,320 [ Gold Art Gallery ] 118 00:11:23,630 --> 00:11:26,180 - 俺の金は? - 少し時間をくれ 119 00:11:26,180 --> 00:11:28,090 カン・ウンスと 俺をハメたな 120 00:11:28,090 --> 00:11:29,700 お前らは 終わりだ 121 00:11:29,700 --> 00:11:34,600 俺が どこまでやれるか 見せてやるよ 122 00:11:58,870 --> 00:12:00,850 - 俺の金は? - 言ったでしょ 123 00:12:00,850 --> 00:12:03,010 あんたの金じゃない 124 00:12:07,850 --> 00:12:09,940 私が死ねば クスリも消える 125 00:12:09,940 --> 00:12:11,530 この世には 他にもある 126 00:12:11,530 --> 00:12:15,520 換金できるのは そのクスリだけでしょ 127 00:12:15,520 --> 00:12:19,110 今 お金が必要なんでしょ? 128 00:12:19,110 --> 00:12:23,470 私の同類は 簡単にわかる 129 00:12:32,810 --> 00:12:37,540 10分以内に戻らなければ 通報するよう言ったわ 130 00:12:57,280 --> 00:12:59,400 おもしろい人だ 131 00:13:05,950 --> 00:13:08,960 私が 丸腰で来たと思う? 132 00:13:08,960 --> 00:13:14,130 あなた達がほしいのは しょせん 麻薬でしょ 133 00:13:14,130 --> 00:13:15,930 私から買いなさいよ 134 00:13:15,930 --> 00:13:17,730 20億 135 00:13:17,730 --> 00:13:20,910 価値を考えれば お買い得だわ 136 00:13:24,410 --> 00:13:26,550 知らないようだが - 137 00:13:27,640 --> 00:13:30,410 俺が クスリを求めてるなら とっくに飲んでたよ 138 00:13:30,410 --> 00:13:34,460 私にリスクだけ負わせて お金だけ取る気? 139 00:13:34,460 --> 00:13:36,220 もう そんなの通用しない 140 00:13:36,220 --> 00:13:37,660 代償をはらって 全部もっていけば? 141 00:13:37,660 --> 00:13:40,360 今すぐ 家に火が付くぞ それでもいいのか? 142 00:13:40,360 --> 00:13:42,720 だったら クスリも消えるわ 143 00:13:42,720 --> 00:13:45,000 それでもいいの? 144 00:14:00,390 --> 00:14:02,290 - なんだ? - どこです? 145 00:14:02,290 --> 00:14:04,130 大変ですよ 146 00:14:04,130 --> 00:14:06,980 監査の連中が ここで... 147 00:14:10,360 --> 00:14:12,560 さっさと決断しなさい 148 00:14:12,560 --> 00:14:14,880 私の気が変わる前に 149 00:14:35,950 --> 00:14:37,190 正気かよ? 150 00:14:37,190 --> 00:14:39,590 あの男は 警察だ! 151 00:14:39,590 --> 00:14:43,140 俺たちを消す方法なんて 山ほど知ってる! 152 00:14:43,140 --> 00:14:46,480 よくわかってて 私を だましたの? 153 00:14:46,480 --> 00:14:48,930 計画なら あったんだ! 154 00:14:48,930 --> 00:14:51,710 オバサンが 待ってたら うまくいってたのに 155 00:14:51,710 --> 00:14:54,130 いつまで 待てと? 156 00:14:54,130 --> 00:14:58,690 私が お金を集める間に 脅迫者を見つけると言ったわ 157 00:14:58,690 --> 00:15:02,700 私は 仕事を失い 夫の治療費を使ったのよ! 158 00:15:02,700 --> 00:15:03,860 不眠不休なのに - 159 00:15:03,860 --> 00:15:07,190 生活費も ローンも払えない! 160 00:15:07,190 --> 00:15:10,830 守ろうとしていたものが 崩れかけてるのに - 161 00:15:10,830 --> 00:15:14,370 あなたは 彼と共謀し 私をだましてた! 162 00:15:15,540 --> 00:15:17,300 私が... 163 00:15:17,300 --> 00:15:22,400 なにより耐えられないのは あなたが... 164 00:15:22,400 --> 00:15:28,400 私の状況を 誰より知ってるのに こんな真似をしたことよ 165 00:15:31,260 --> 00:15:32,860 いや... 166 00:15:33,900 --> 00:15:37,760 - そうじゃなくて... - 思ったより 信用してたみたい 167 00:15:38,300 --> 00:15:42,500 よりによって あなたを信用するなんて 168 00:15:42,500 --> 00:15:46,250 自分の目標以外は 気にも留めない 169 00:15:49,760 --> 00:15:51,940 カン・ウンスさん 説明させてくれ 170 00:15:51,940 --> 00:15:56,200 どうして こんな事をしたのか... 171 00:15:56,200 --> 00:15:58,230 もう遅いわ! 172 00:16:24,010 --> 00:16:25,880 2021年 12月1日 173 00:16:25,880 --> 00:16:27,540 麻薬チーム チャン・テグ捜査官と - 174 00:16:27,540 --> 00:16:30,380 チェ・ギョンド巡査の 尋問をはじめます 175 00:16:30,380 --> 00:16:32,070 チャン・テグ捜査官は おられますか? 176 00:16:32,070 --> 00:16:34,580 今は ここにいません [ 三時間前 ] 177 00:16:34,580 --> 00:16:35,650 ご用件は? 178 00:16:35,650 --> 00:16:38,160 捜査通知書です 179 00:16:38,160 --> 00:16:39,960 チェ・ギョンド巡査は どなたです? 180 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 僕です 181 00:16:41,960 --> 00:16:44,440 ちょっと 来てください 182 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 [ 江南警察署 ] 183 00:16:51,700 --> 00:16:53,330 え... 184 00:17:00,360 --> 00:17:04,250 ド・ギュマンが 最近 送金したビットコインの額は - 185 00:17:04,250 --> 00:17:06,980 現金で 約4,000万ウォン 186 00:17:06,980 --> 00:17:10,950 これを見ると 11月29日 187 00:17:10,950 --> 00:17:13,480 借名口座から 4,000万が 引き出されている 188 00:17:13,480 --> 00:17:19,000 これは 同日にあなたが 現金を引き出している写真 189 00:17:19,000 --> 00:17:21,830 そんなお金では ありません 誤解があるよう... 190 00:17:21,830 --> 00:17:25,550 ファン・ドンヒョンと メールで - 191 00:17:25,550 --> 00:17:29,690 ド・ギュマンの部下も 指示している 192 00:17:31,840 --> 00:17:33,660 [ ヘンボク銀行 利用可能額 4000万 ] 193 00:17:33,660 --> 00:17:35,250 [ 金の虫:ヘンボク銀行 4000万 ] 194 00:17:38,980 --> 00:17:40,600 どうして これが僕のものだと? 195 00:17:40,600 --> 00:17:42,620 違いますよ 196 00:17:42,620 --> 00:17:44,750 あなたの引き出しで 見つけましたよ 197 00:17:44,750 --> 00:17:46,200 え? 198 00:17:49,000 --> 00:17:53,720 誤解なさってるようです ファントムのスパイがいて - 199 00:17:53,720 --> 00:17:56,160 金の虫という名前です ド・ギュマンに 聞いてください 200 00:17:56,160 --> 00:17:58,970 顔は知らないと 言ってましたよ 201 00:17:58,970 --> 00:18:03,280 やりとりは 匿名でなされたはず 202 00:18:03,280 --> 00:18:06,680 僕が... すべて説明します 203 00:18:07,570 --> 00:18:09,320 どういう事かと言うと... 204 00:18:09,320 --> 00:18:10,700 そんな事 してませんよ 205 00:18:10,700 --> 00:18:13,850 そんな金を渡す余裕が 私に ありますか? 206 00:18:13,850 --> 00:18:16,245 今の家の敷金は 4000万以下だ 207 00:18:16,245 --> 00:18:20,670 いいえ 彼は確かに 現金で1000万くれました 208 00:18:20,670 --> 00:18:24,240 税金問題があるからと 友人の口座から 貸してくれたんです 209 00:18:24,240 --> 00:18:29,620 あなたに お金を貸すところを 見た者はいますか? 210 00:18:31,780 --> 00:18:34,670 ローンの利息で 苦労していたようですが - 211 00:18:34,670 --> 00:18:38,900 ファントムから 金をもらっていたとは 212 00:18:38,900 --> 00:18:40,330 私の責任です 213 00:18:40,330 --> 00:18:43,400 チーム長として 世話するべきだったのに 214 00:18:45,660 --> 00:18:49,830 つまり 目撃者も 物的証拠もないと?! 215 00:18:49,830 --> 00:18:51,390 いいですか 216 00:18:51,390 --> 00:18:55,820 チャン警部が みずから 提出した書類によれば - 217 00:18:55,820 --> 00:18:58,440 昨年 所有していた 不動産と車は - 218 00:18:58,440 --> 00:19:01,250 元妻の名義になっている 219 00:19:01,250 --> 00:19:03,770 彼の収入のほとんどは 養育費だ 220 00:19:03,770 --> 00:19:06,550 彼自身も そんな事実は ないと言ってる 221 00:19:06,550 --> 00:19:12,800 きみの主張を裏付ける証拠は 何ひとつないんだ 222 00:19:12,800 --> 00:19:15,980 もし きみの話が事実なら - 223 00:19:15,980 --> 00:19:20,080 チャン警部が きみを貶めたことになる 224 00:19:20,080 --> 00:19:24,070 チームの人間に そんな事をする理由は? 225 00:19:24,070 --> 00:19:27,240 どんな理由で? 226 00:19:27,240 --> 00:19:30,410 何とか言いなさいよ! 227 00:19:37,990 --> 00:19:40,100 片付けよう 228 00:19:46,640 --> 00:19:48,290 [ 容疑者:カン・ウンス ] 229 00:19:59,840 --> 00:20:02,990 [ カン・ウンス単独では ありえない ] 230 00:20:08,470 --> 00:20:10,290 チェ巡査 231 00:20:11,790 --> 00:20:13,390 チェ巡査? 232 00:20:13,390 --> 00:20:16,000 チーム長だった 233 00:20:16,000 --> 00:20:17,810 チーム長が... 234 00:20:21,140 --> 00:20:25,200 死ぬ前に よこすべきだった バカ野郎が... 235 00:20:40,020 --> 00:20:42,180 [ キム・ミンウ - 例のクスリを使って逮捕 ] 236 00:20:43,230 --> 00:20:46,530 [ キム・ミンウ - 例のクスリを使って逮捕 ] 237 00:20:50,040 --> 00:20:53,250 [ 次回の支払いは 11月25日 ] 238 00:21:06,540 --> 00:21:07,880 [ ヘンボク銀行 利用可能額 4000万 ] 239 00:22:09,070 --> 00:22:12,000 [ ヘンボク路32ギル 55番地 緑色のドアの家 ] 240 00:22:12,000 --> 00:22:15,340 主寝室ベッドの布団 241 00:22:15,340 --> 00:22:17,120 これは 何ですか? 242 00:22:17,120 --> 00:22:20,310 俺に 余計な金はいらない 243 00:22:20,310 --> 00:22:22,410 必ず お返しします 244 00:22:58,450 --> 00:23:00,940 どうして... チーム長... 245 00:23:00,940 --> 00:23:03,830 妻子のことを考えろ 246 00:23:05,320 --> 00:23:07,260 うちの家族に 何をした? 247 00:23:07,260 --> 00:23:10,320 今頃 お前の口座は 凍結されているはずだ 248 00:23:10,320 --> 00:23:13,250 退職金が 欲しいなら - 249 00:23:13,250 --> 00:23:14,990 行いに気をつけろ 250 00:23:14,990 --> 00:23:19,630 お前や家族のためになる 251 00:23:29,180 --> 00:23:30,880 いったい 何なんですか? 252 00:23:30,880 --> 00:23:33,230 いや いいんです 253 00:23:33,230 --> 00:23:35,040 何でもない 254 00:23:36,370 --> 00:23:38,220 大丈夫です 255 00:23:59,800 --> 00:24:01,680 だから... 256 00:24:04,790 --> 00:24:07,360 やりすぎるなと言った 257 00:24:35,100 --> 00:24:38,990 はい 弁護士さん 書類は 明日までに準備します 258 00:24:38,990 --> 00:24:40,280 もちろんですよ 259 00:24:40,280 --> 00:24:43,900 邪魔なものは すべて片づけますから 260 00:24:43,900 --> 00:24:45,800 はい 261 00:24:45,800 --> 00:24:47,740 はい 262 00:24:50,350 --> 00:24:51,550 [ 末っ子 ] 263 00:24:56,140 --> 00:24:57,880 俺だ 264 00:24:57,880 --> 00:25:01,440 今日も手ぶらじゃ デスクを撤去するぞ 265 00:25:01,440 --> 00:25:02,610 わかってるな? 266 00:25:02,610 --> 00:25:04,920 はいはい 267 00:25:25,540 --> 00:25:28,130 期末試験は 終わったけど 遊び過ぎないように 268 00:25:28,130 --> 00:25:30,430 - 本でも読みなさいよ - はい 269 00:25:31,330 --> 00:25:35,330 今日 来なかった子たちと 連絡とれたら教えて 270 00:25:35,330 --> 00:25:38,290 - はい - 期末試験 お疲れさま 271 00:25:38,290 --> 00:25:40,120 さようなら 272 00:25:47,350 --> 00:25:48,750 [ どうして 来なかったの? ] 273 00:25:53,300 --> 00:25:56,100 - こいつ! - やめて! 274 00:25:56,100 --> 00:25:58,670 - やめて! - 放せ! 275 00:26:00,700 --> 00:26:02,780 あなた! 276 00:26:02,780 --> 00:26:05,210 - あなた! - クソ! 277 00:26:05,210 --> 00:26:06,510 あなた! 278 00:26:06,510 --> 00:26:09,140 あなた! 279 00:26:09,140 --> 00:26:11,050 あなた! 280 00:26:15,550 --> 00:26:17,520 [ どうして 来なかったの? スア ] 281 00:26:19,290 --> 00:26:20,990 [ どうして 来なかったの? ] 282 00:26:35,440 --> 00:26:36,960 [ ユン・ジンヒ ] 283 00:26:44,010 --> 00:26:46,520 [ ジン ] 284 00:26:52,690 --> 00:26:53,950 [ ジン ] 285 00:26:58,380 --> 00:27:02,800 ジンヒ いつまで欠席するの? 286 00:27:47,020 --> 00:27:48,050 専務! 287 00:27:48,050 --> 00:27:49,930 クソ! 288 00:28:18,770 --> 00:28:22,390 頼まれた仕事は 続けます? 289 00:28:27,140 --> 00:28:30,890 ああ 少し早めてほしい 290 00:28:34,760 --> 00:28:36,570 [ カン・フィリム ] 291 00:28:51,220 --> 00:28:54,110 お前の家に 火をつけるぞ 292 00:28:54,110 --> 00:28:56,160 それでもいいのか? 293 00:29:06,210 --> 00:29:08,310 大丈夫よ ウンス 294 00:29:13,260 --> 00:29:15,190 ママ 迎えに来たの? 295 00:29:15,190 --> 00:29:18,910 試験 大変だったでしょ 296 00:29:25,470 --> 00:29:27,130 お疲れさま 297 00:29:27,130 --> 00:29:28,230 よくできたと思う 298 00:29:28,230 --> 00:29:30,170 ホント? よかった 299 00:29:30,170 --> 00:29:33,080 - 何が食べたい? - おいしいもの 300 00:29:38,890 --> 00:29:40,740 さあ 食え 301 00:29:40,740 --> 00:29:42,640 何だよ! 302 00:29:43,450 --> 00:29:44,610 食えよ 303 00:29:44,610 --> 00:29:46,580 悪い 304 00:29:49,000 --> 00:29:50,610 可愛いな 305 00:29:51,581 --> 00:29:52,668 [ ソンジョン建設 - おめでとうございます ] 306 00:29:56,080 --> 00:29:57,720 兄貴... 307 00:29:59,700 --> 00:30:02,380 - 大丈夫だ - 合格! 308 00:30:02,380 --> 00:30:04,160 本当か? 309 00:30:04,160 --> 00:30:05,640 [ ソンジョン建設 - おめでとうございます ] 310 00:30:05,640 --> 00:30:07,370 [ すばらしい質疑応答により - ] 311 00:30:07,370 --> 00:30:08,660 [ 最終選考を通過しました ] 312 00:30:10,080 --> 00:30:12,170 やった! 313 00:30:57,200 --> 00:30:58,470 あの老いぼれが 314 00:30:58,470 --> 00:31:01,650 俺が 株を売ったから 灰皿を投げつけやがった 315 00:31:01,650 --> 00:31:03,820 どういう意味だよ 316 00:31:03,820 --> 00:31:05,810 クスリを買う金が 必要だったから - 317 00:31:05,810 --> 00:31:08,850 株を売った 悪いか? 318 00:31:10,600 --> 00:31:12,410 - いくら? - 言えば - 319 00:31:12,410 --> 00:31:14,290 買い戻すのか? 320 00:31:15,190 --> 00:31:18,740 もういい ハッカをくれ もうなくなった 321 00:31:20,070 --> 00:31:22,100 今はない 322 00:31:28,310 --> 00:31:31,340 ああ やらかした 323 00:31:31,340 --> 00:31:34,160 最近 手の力がなくて 324 00:31:35,170 --> 00:31:37,820 じゃ 仕方ないな 325 00:31:37,820 --> 00:31:40,580 - ビジネスパートナーに電話しないと - パートナー? 326 00:31:40,580 --> 00:31:44,640 オバサンが来て 全部 売ると言ってた 327 00:31:46,640 --> 00:31:49,770 お前に 支払いすぎてたな 328 00:31:49,770 --> 00:31:53,070 お前の絵にまで 金を使った 329 00:31:53,070 --> 00:31:56,210 NFTのマネーロンダリングに 興奮してたのは お前だ 330 00:31:56,210 --> 00:31:59,270 もういい どうだって 331 00:32:00,320 --> 00:32:03,440 先にクスリを出した人間が 金を受け取る 332 00:32:03,440 --> 00:32:05,050 わかったか? 333 00:32:24,390 --> 00:32:27,120 カン・ウンスが なぜ カン・フィリムを知ってた? 334 00:32:27,120 --> 00:32:30,670 自分の目標以外は 気にも留めない 335 00:32:38,180 --> 00:32:39,420 [ 非表示アプリ ] 336 00:32:39,420 --> 00:32:41,460 [ 位置追跡 ] 337 00:32:43,770 --> 00:32:45,540 [ 位置追跡 ] 338 00:32:45,540 --> 00:32:48,420 [ 接続先:イ・ギョン | カン・ウンス ] 339 00:32:53,200 --> 00:32:56,420 あのオバサンを 甘く見てた 340 00:33:02,130 --> 00:33:03,300 [ 兄 ] 341 00:33:04,850 --> 00:33:08,410 トゥエンのカン会長の 状況を調べてくれ 342 00:33:08,410 --> 00:33:10,790 カン・フィリムが やらかしてる 343 00:33:13,020 --> 00:33:17,410 株の話になると あいつは 過剰に反応する 344 00:33:17,410 --> 00:33:20,300 うちの会社の予定まで 知ってるのかよ 345 00:33:20,300 --> 00:33:22,930 相当 株を買ったんだな 346 00:33:32,450 --> 00:33:33,680 室長 347 00:33:33,680 --> 00:33:34,780 はい 専務 348 00:33:34,780 --> 00:33:37,940 うちの株主リストを 持ってこい 349 00:33:48,600 --> 00:33:51,080 [ セント私立美術学校 ] 350 00:33:57,950 --> 00:34:00,970 スコアを計算したら 平均点が 上がってた 351 00:34:00,970 --> 00:34:03,660 すごいじゃない 352 00:34:05,990 --> 00:34:10,000 ジンヒは 白紙で出してた 353 00:34:10,000 --> 00:34:12,800 何日も 学校に来てないの 354 00:34:12,800 --> 00:34:15,750 同じアパートに住んでる子から 聞いたんだけど - 355 00:34:15,750 --> 00:34:17,550 お母さんは 教授を辞めて - 356 00:34:17,550 --> 00:34:19,930 お父さんも 家に帰らないって 357 00:34:19,930 --> 00:34:23,090 私のメールも電話も 無視 358 00:34:24,680 --> 00:34:27,050 正直いって 理解できない 359 00:34:27,050 --> 00:34:30,310 お母さんが 悪いのはわかるけど - 360 00:34:30,310 --> 00:34:33,960 完全に 非があるわけじゃない 361 00:34:35,170 --> 00:34:38,160 麻薬をやってたなら 売る人もいたはず 362 00:34:38,160 --> 00:34:39,810 そうでしょ? 363 00:34:55,500 --> 00:34:58,520 どうかしてるわ! 青信号が 見えないの?! 364 00:34:58,520 --> 00:35:01,640 こんな運転するなんて 365 00:35:01,640 --> 00:35:04,060 すみません... 366 00:35:04,060 --> 00:35:07,040 すべて あなたのせいよ! 367 00:35:07,040 --> 00:35:08,910 俺の金は? 368 00:35:16,050 --> 00:35:17,990 ママ? 369 00:35:17,990 --> 00:35:20,480 どうしたのよ 370 00:35:20,480 --> 00:35:22,630 ちょっと... 371 00:35:22,630 --> 00:35:26,020 ちょっと... ぼうっとして 372 00:35:26,020 --> 00:35:28,370 最近 おかしいわ 373 00:35:29,270 --> 00:35:31,060 何かあったの? 374 00:35:35,280 --> 00:35:37,160 これ... 375 00:35:37,160 --> 00:35:39,260 [ セント私立美術学校 ] 376 00:35:39,260 --> 00:35:40,390 これ... 377 00:35:40,390 --> 00:35:44,830 あなたが 行きたがってた学校 378 00:35:44,830 --> 00:35:47,730 好きなアーティストが そこにいるんでしょ 379 00:35:47,730 --> 00:35:50,000 行きたいからって 行けないわ 380 00:35:50,000 --> 00:35:53,400 行けたら 行く? 381 00:35:56,670 --> 00:35:59,280 [ バイトあるけど 行く? ユジョン ] 382 00:35:59,280 --> 00:36:01,540 ママ 約束あるの忘れてた 383 00:36:01,540 --> 00:36:04,030 家で話そう 384 00:36:04,030 --> 00:36:05,930 誰と? 385 00:36:05,930 --> 00:36:07,540 スア 386 00:36:07,540 --> 00:36:09,210 行ってきます 387 00:36:18,760 --> 00:36:21,460 開示されたから わかった 388 00:36:21,460 --> 00:36:25,630 問題は カン会長が 二倍の株を買ったことだ 389 00:36:25,630 --> 00:36:28,820 0.07%なら 少なくとも10億だ 390 00:36:28,820 --> 00:36:32,380 なんとか 0.5%にできたのに 391 00:36:32,380 --> 00:36:35,140 オースティンの株と合わせても - 392 00:36:35,140 --> 00:36:37,500 トゥエンを越えられない 393 00:36:37,500 --> 00:36:40,690 オースティンは もう買わない 394 00:36:40,690 --> 00:36:43,910 彼に必要なのは キャピタルゲインだけだ 395 00:36:45,790 --> 00:36:49,500 IRは もうすぐ始まる 10億なんて どうすれば? 396 00:36:50,960 --> 00:36:53,130 俺が出せるのは 1億か2億 397 00:36:53,130 --> 00:36:56,180 ソンジョン建設から 引き出すことも考えたが - 398 00:36:56,180 --> 00:36:58,820 それに手を出せば - 399 00:36:58,820 --> 00:37:01,600 これを始めた意味が ない 400 00:37:01,600 --> 00:37:05,100 - 俺が 何としても... - ギョン 401 00:37:07,410 --> 00:37:08,750 あきらめよう 402 00:37:08,750 --> 00:37:10,900 もともと 俺たちには 手が届かないものだった 403 00:37:10,900 --> 00:37:15,900 お前も俺も やるだけやった 404 00:37:21,320 --> 00:37:23,430 帰るよ 405 00:37:23,430 --> 00:37:26,220 父さんを 現場につれて行かないと 406 00:37:26,220 --> 00:37:31,800 あんな風に お前が去った後 父さんは心配してた 407 00:37:31,800 --> 00:37:37,000 ここまでしなくても 父さんは 許してたはずだ 408 00:38:47,410 --> 00:38:49,090 意識が戻りましたね 409 00:38:49,090 --> 00:38:52,700 保護者は どこに行ったのかしら 410 00:38:52,700 --> 00:38:55,100 - 保護者? - お父さんです 411 00:38:55,100 --> 00:38:58,900 電話を受けて すぐ 走ってこられたみたい 412 00:39:00,760 --> 00:39:03,700 あら... どこに?! 413 00:39:03,700 --> 00:39:06,670 父さん! 414 00:39:06,670 --> 00:39:09,330 ごめんなさい! 俺が もとに戻すから! 415 00:39:09,330 --> 00:39:10,970 約束するから! 416 00:39:10,970 --> 00:39:14,490 父さん! 約束するよ! 417 00:39:14,490 --> 00:39:16,380 父さん! 418 00:39:21,570 --> 00:39:25,220 父さん! 419 00:39:26,190 --> 00:39:28,520 父さん? 420 00:39:28,520 --> 00:39:30,630 父さん! 421 00:39:47,600 --> 00:39:49,330 俺は... 422 00:39:51,810 --> 00:39:53,780 あきらめない 423 00:39:58,340 --> 00:40:01,150 [ ソウル中央地検 ] 424 00:40:01,150 --> 00:40:02,520 [ ムンガン大学 ] 425 00:40:06,240 --> 00:40:08,480 [ 出席通知 ] 426 00:40:12,400 --> 00:40:15,800 [ 出席依頼 ] 427 00:40:21,678 --> 00:40:23,590 [ 離婚の申立書 ] 428 00:40:25,500 --> 00:40:27,340 [ 離婚の申立書 ] 429 00:40:27,340 --> 00:40:29,630 [ 目的 | 同封書類 ] 430 00:40:29,630 --> 00:40:31,270 [ ユン・モソク | ヤン・ミヨン ] 431 00:40:56,200 --> 00:40:58,410 ただいま 432 00:41:07,420 --> 00:41:09,000 ママ? 433 00:41:16,780 --> 00:41:18,330 [ 睡眠薬 ] 434 00:41:22,490 --> 00:41:25,530 ママ! 435 00:41:25,530 --> 00:41:27,940 ママ! どうしよう... 436 00:41:27,940 --> 00:41:30,060 ママ! 437 00:41:37,920 --> 00:41:39,430 パクさん 438 00:41:39,430 --> 00:41:43,170 私の話... 聞いておられます? 439 00:41:44,350 --> 00:41:47,630 - はい - 奥さんに 伝えて - 440 00:41:47,630 --> 00:41:50,970 再入院の日は ご一緒に 441 00:42:01,290 --> 00:42:03,170 ミヨン! 442 00:42:04,300 --> 00:42:06,430 しっかりしろ! [ 救急センター ] 443 00:42:07,090 --> 00:42:08,780 - ミヨン! - どうしよう 444 00:42:08,780 --> 00:42:10,010 容体は? 445 00:42:10,010 --> 00:42:12,760 意識がありません 睡眠薬です 446 00:42:12,760 --> 00:42:14,840 胃洗浄をします 447 00:42:15,600 --> 00:42:17,850 - ミヨン! - ママ! 448 00:42:17,850 --> 00:42:21,050 - ミヨン! - ママ! 449 00:42:23,840 --> 00:42:25,980 どうして そんな質問を? 450 00:42:25,980 --> 00:42:29,640 妻が ジンヒのお母さんに 何をしたと言うんです 451 00:42:29,640 --> 00:42:32,240 カン・ウンスさんが 直接 関わったわけでは 452 00:42:32,240 --> 00:42:35,390 では 間接的にと? 453 00:42:35,390 --> 00:42:37,810 それを 知りたいんです 454 00:42:47,090 --> 00:42:49,750 - 麻酔の準備を - はい 455 00:42:55,270 --> 00:42:57,010 チューブを入れます カーテンを 456 00:42:57,010 --> 00:42:59,810 ママ... 457 00:42:59,810 --> 00:43:02,990 ママは どうなるの? 458 00:43:02,990 --> 00:43:04,470 死んじゃうの? 459 00:43:04,470 --> 00:43:07,060 死ぬの? 460 00:43:07,060 --> 00:43:09,920 誰が 死ぬんだよ 461 00:43:09,920 --> 00:43:11,600 家に帰って 母さんの - 462 00:43:11,600 --> 00:43:13,360 服や身分証明書を 持ってこい 463 00:43:13,360 --> 00:43:15,210 私が... 464 00:43:15,210 --> 00:43:17,110 私のせいだわ 465 00:43:17,110 --> 00:43:18,900 急げ! 466 00:43:49,760 --> 00:43:54,510 妊娠初期だったのを ご存じなかったようです 467 00:43:54,510 --> 00:43:56,370 残念です 468 00:44:20,670 --> 00:44:23,330 どこ? 大変なの 469 00:44:23,330 --> 00:44:26,010 ここに住めないって ホント? 470 00:44:26,010 --> 00:44:28,550 お腹が痛いの 471 00:44:28,550 --> 00:44:31,290 出血してる 深刻みたい 472 00:44:35,520 --> 00:44:37,460 [ 東部市立病院 ] 473 00:44:39,350 --> 00:44:42,570 ファン・ジュンヒョンさんの 意識が戻りましたので お知らせします 474 00:44:42,570 --> 00:44:44,840 病院にお越しください 475 00:45:11,210 --> 00:45:13,450 驚かさないでよ 476 00:45:16,610 --> 00:45:18,920 こっちの方が 驚いたわ 477 00:45:19,820 --> 00:45:21,000 なんの用? 478 00:45:21,000 --> 00:45:23,150 今日は 課長の診察日でしょ 479 00:45:23,150 --> 00:45:25,270 回復したかと思って 480 00:45:25,270 --> 00:45:27,530 これは? 481 00:45:27,530 --> 00:45:29,460 外国に行くの? 482 00:45:32,790 --> 00:45:34,380 ホント? 483 00:45:34,380 --> 00:45:36,810 どうして急に? 治療のため? 484 00:45:36,810 --> 00:45:39,010 どうして 黙ってたのよ 485 00:45:39,010 --> 00:45:41,300 話す必要ある? 486 00:45:41,300 --> 00:45:45,110 だって あなたの問題は 私の問題だもの 487 00:45:45,110 --> 00:45:48,660 ありがたいけど 家庭の問題よ 488 00:45:50,930 --> 00:45:52,890 じゃ お金は? 489 00:45:52,890 --> 00:45:55,820 アメリカでは 保険に入れないし スアの学校は... 490 00:45:55,820 --> 00:45:58,490 心配ないわよ 私がやるから 491 00:45:58,490 --> 00:46:01,100 私の夫と娘なんだから 492 00:46:01,100 --> 00:46:04,040 気をつけて帰って 連絡するわ 493 00:47:10,550 --> 00:47:13,380 [ スアの留学情報 ] 494 00:47:13,380 --> 00:47:15,890 [ IELTS の準備? ] 495 00:47:15,890 --> 00:47:18,720 [ ポートフォリオの日 ] 496 00:47:23,920 --> 00:47:25,710 [ 定住にかかる初期費用 ] 497 00:47:25,710 --> 00:47:27,320 [ 移住にかかる費用 ] 498 00:47:27,320 --> 00:47:29,320 [ 一年にかかる費用 ] 499 00:47:29,320 --> 00:47:31,160 [ 必要経費:20億以上 ] 500 00:48:05,720 --> 00:48:07,560 どこ? 501 00:48:08,520 --> 00:48:10,630 スアのは? 502 00:48:19,370 --> 00:48:21,100 ああ... おかえりなさい 503 00:48:21,100 --> 00:48:22,770 カギを 閉め忘れてたわよ 504 00:48:22,770 --> 00:48:25,040 病院では なんて? 505 00:48:25,040 --> 00:48:26,660 何をしてる? 506 00:48:26,660 --> 00:48:29,550 スアのパスポートが ないの 507 00:48:29,550 --> 00:48:31,560 更新したわよね? 508 00:48:31,560 --> 00:48:33,200 必要なわけは? 509 00:48:33,200 --> 00:48:36,410 - 留学するからよ - 留学? 510 00:48:36,410 --> 00:48:38,570 スアが 留学を 511 00:48:39,380 --> 00:48:41,820 あの... 512 00:48:41,820 --> 00:48:44,460 チャンスがあるのよ 513 00:48:44,460 --> 00:48:46,810 この機会を逃せば - 514 00:48:46,810 --> 00:48:50,070 行けなくなるかも だから 決断したの 515 00:48:50,070 --> 00:48:53,720 自分で決めたのは それだけじゃなさそうだ 516 00:48:57,920 --> 00:48:59,530 [ 一年にかかる費用 ] 517 00:48:59,530 --> 00:49:01,600 [ 必要経費:20億以上 ] 518 00:49:01,600 --> 00:49:05,040 移住費用? 20億? 519 00:49:05,040 --> 00:49:07,130 永久に去るつもりか? 520 00:49:07,130 --> 00:49:10,480 だから 僕のカルテが 必要だったのか? 521 00:49:10,480 --> 00:49:11,700 説明してくれよ 522 00:49:11,700 --> 00:49:14,840 20億が どこから来て どうして警察から... 523 00:49:16,060 --> 00:49:19,750 ジンヒのお母さんの事故の 関係者だと思われてる? 524 00:49:19,750 --> 00:49:23,130 どうして 僕たちが逃げる? 525 00:49:23,130 --> 00:49:25,990 きみは 何をしたんだよ 526 00:49:31,070 --> 00:49:32,660 その... 527 00:49:44,280 --> 00:49:45,470 [ 仁川からシアトルまで ] 528 00:49:47,910 --> 00:49:49,960 あさって? 529 00:49:49,960 --> 00:49:52,430 ゆっくり発つ予定だったけど - 530 00:49:52,430 --> 00:49:55,300 今は どうしようもないの 531 00:49:55,300 --> 00:50:01,420 宿泊先とレンタカーは あなたの名前で借りてる 532 00:50:01,420 --> 00:50:05,090 あなたとスアのための 語学コースも申し込んだわ 533 00:50:05,090 --> 00:50:06,550 インタビューに行かないと 534 00:50:06,550 --> 00:50:09,350 ビザも手に入るし 病院にだって.. 535 00:50:09,350 --> 00:50:11,040 おい! 536 00:50:13,130 --> 00:50:17,620 私は 絶対に間違わないと 言ってくれたでしょ 537 00:50:17,620 --> 00:50:20,860 私を信じてくれない? 538 00:50:20,860 --> 00:50:24,100 あとで 説明するから 539 00:50:24,100 --> 00:50:29,120 - 話すまでは どこにも行かない - お願いだから 540 00:50:29,120 --> 00:50:32,670 家族のためよ お願いだから... 541 00:50:32,670 --> 00:50:37,100 黙って 言うとおりにしてよ! 542 00:51:09,850 --> 00:51:12,310 [ 新入生 ようこそ ] 543 00:51:21,900 --> 00:51:25,360 どうして 私がいないの? 544 00:51:25,360 --> 00:51:26,940 どうしてよ 545 00:51:26,940 --> 00:51:29,340 ありがたいけど 家庭の問題よ 546 00:51:29,340 --> 00:51:32,090 私の夫と娘なんだから 547 00:51:48,060 --> 00:51:50,600 すぐ お金持ちになれるんじゃ? 548 00:51:50,600 --> 00:51:52,550 ならないと 549 00:51:52,550 --> 00:51:55,560 お金持ちになって ここに住む 550 00:51:55,560 --> 00:51:57,720 ここに住んで スパを始める 551 00:51:57,720 --> 00:52:01,930 - スパを? - どこか よそで 552 00:52:05,260 --> 00:52:07,370 バスルームは 100室 553 00:52:07,370 --> 00:52:09,390 100室? 554 00:52:44,430 --> 00:52:46,910 [ 娘 ] 555 00:52:53,670 --> 00:52:56,260 どうして 出ないのよ 556 00:53:08,940 --> 00:53:12,490 電話が つながりません 557 00:53:22,670 --> 00:53:23,910 いいよ 558 00:53:23,910 --> 00:53:25,930 ビジネスしよう 559 00:53:25,930 --> 00:53:27,840 今 会いに来い 560 00:54:12,310 --> 00:54:13,650 [ パートナー ] 561 00:54:15,880 --> 00:54:18,170 [ パートナー ] 562 00:54:27,090 --> 00:54:29,940 電話が つながりません ボイスメールに おつなぎします 563 00:54:29,940 --> 00:54:32,820 ビープ音の後は 料金が発生... 564 00:54:32,820 --> 00:54:34,110 [ パートナー ] 565 00:54:37,070 --> 00:54:38,638 [ パートナー ] 566 00:54:38,638 --> 00:54:39,633 [ カン・フィリム ] 567 00:54:40,910 --> 00:54:43,310 [ カン・フィリム ] 568 00:54:47,180 --> 00:54:49,910 - もしもし? - 来たら 買ってやるよ 569 00:54:49,910 --> 00:54:51,790 これが 最後のチャンスだ 570 00:55:28,550 --> 00:55:30,030 ここで 取引きしよう 571 00:55:30,030 --> 00:55:34,340 南楊州市 清丹邑 吉松里455番地 572 00:55:52,090 --> 00:55:54,040 [ 株主リスト ] 573 00:56:20,050 --> 00:56:21,540 [ 卸売業者 ] 574 00:56:22,600 --> 00:56:24,590 [ 株主リスト ] 575 00:56:28,960 --> 00:56:30,950 [ Gold Art Gallery ] 576 00:56:43,440 --> 00:56:45,540 あの... 僕を覚えてますよね? 577 00:56:45,540 --> 00:56:47,200 ファン・ジュンヒョンですが - 578 00:56:47,200 --> 00:56:49,210 意識が戻ったと 連絡をもらったので 579 00:56:49,210 --> 00:56:50,640 彼は どこですか? 580 00:56:50,640 --> 00:56:53,170 それが... 581 00:57:08,920 --> 00:57:10,390 手伝ってくれて ありがと 582 00:57:10,390 --> 00:57:11,900 今日が 最後ね 583 00:57:11,900 --> 00:57:14,790 いい仕事だから やめたくない 584 00:57:15,580 --> 00:57:18,630 どうして そんなケガ... 585 00:57:18,630 --> 00:57:22,520 あの坂道は 確かに危険そう 586 00:57:22,520 --> 00:57:23,940 これ 何だろうね 587 00:57:23,940 --> 00:57:26,190 本物のゼリーじゃなさそう 588 00:57:26,190 --> 00:57:29,680 睡眠薬とか ダイエット薬かも 589 00:57:29,680 --> 00:57:31,550 お金さえもらえれば いい 590 00:57:31,550 --> 00:57:35,250 ところで 稼いだお金は 何に使うの? 591 00:57:37,120 --> 00:57:38,540 秘密 592 00:57:57,360 --> 00:57:59,110 お疲れさま 593 00:57:59,110 --> 00:58:00,370 - 明日ね - うん 594 00:58:00,370 --> 00:58:02,680 稼いで トッポッキ買おう 595 00:58:02,680 --> 00:58:04,750 - またね - バイ 596 00:58:21,440 --> 00:58:25,240 [ Eチケット | フライト情報 ] 597 01:01:42,620 --> 01:01:44,390 なによ... 598 01:01:47,260 --> 01:01:48,990 誰? 599 01:02:03,110 --> 01:02:04,600 やった 600 01:02:41,610 --> 01:02:43,720 着きましたよ 601 01:02:50,750 --> 01:02:51,900 [ 娘 ] 602 01:02:53,770 --> 01:02:54,820 [ 娘 ] 603 01:03:09,110 --> 01:03:11,210 [ ファントムの追加容疑者 ] 604 01:03:13,830 --> 01:03:15,760 [ 江南警察署 ] 605 01:03:15,760 --> 01:03:17,130 [ 容疑者:カン・ウンス ] 606 01:03:17,130 --> 01:03:18,470 [ 単独犯ではない ] 607 01:03:21,960 --> 01:03:23,170 [ チェ・ギョンド ] 608 01:03:56,860 --> 01:03:58,690 [ チーム長 ] 609 01:04:07,200 --> 01:04:10,140 おかけになった番号には おつなぎできません 610 01:04:10,140 --> 01:04:12,930 ボイスメールに... [ 末っ子 ] 611 01:04:22,360 --> 01:04:23,860 あの... 612 01:04:28,940 --> 01:04:31,350 通報しに来ました 613 01:04:49,990 --> 01:05:00,020 字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 日本語字幕:HuiMei_69 614 01:05:02,890 --> 01:05:08,580 ♫ Try me, 私の心は 火山で満たされてる ♫ 615 01:05:08,580 --> 01:05:14,410 ♫ Drive into danger, この衝撃を何とかして ♫ 616 01:05:18,930 --> 01:05:24,610 ♫ No way out, 迷路が 私の行く手を阻むとき ♫ 617 01:05:24,610 --> 01:05:29,850 ♫ 壁が 崩れ落ちるまで 全力で叫ぶから ♫ 618 01:05:29,850 --> 01:05:34,930 ♫ 心に刺さる言葉は 銃弾のように痛い ♫ 619 01:05:34,930 --> 01:05:38,850 ♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫ 620 01:05:40,290 --> 01:05:45,250 ♫ 怖れぬ姿勢 燃える情熱 ♫ 621 01:05:45,250 --> 01:05:50,900 ♫ この鉄の心臓で 呼吸する ♫ 622 01:05:50,900 --> 01:05:55,930 ♫ 恐怖を感じても 憶病じゃない ♫ 623 01:05:55,930 --> 01:06:02,260 ♫ I made a hard iron heart ♫ 624 01:06:10,150 --> 01:06:12,150 ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice - 625 01:06:12,150 --> 01:06:14,790 ♫ Sometimes, つまずき ♫ 626 01:06:14,790 --> 01:06:18,530 全部 お前のせいだ! 627 01:06:19,430 --> 01:06:22,530 俺にも条件がある ジェームス 628 01:06:22,530 --> 01:06:24,470 逃げろ! 629 01:06:25,770 --> 01:06:30,410 俺たちは 同類かもしれないな 630 01:06:30,410 --> 01:06:33,090 ママ どうすれば... 631 01:06:33,090 --> 01:06:35,490 このままじゃ ダメだ 632 01:06:35,490 --> 01:06:39,500 私の家族に 手を出す者は... 633 01:06:39,500 --> 01:06:44,330 みんな 殺してやりたい 634 01:06:44,330 --> 01:06:48,220 ♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫ 635 01:06:49,500 --> 01:06:51,879 ♫ 怖れぬ姿勢