1
00:00:00,400 --> 00:00:10,470
字幕制作
🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
2
00:00:10,470 --> 00:00:12,820
[ イ・ヨンエ ]
3
00:00:12,820 --> 00:00:15,180
[ キム・ヨングァン ]
4
00:00:23,380 --> 00:00:25,590
[ パク・ヨンウ ]
5
00:00:36,500 --> 00:00:40,040
ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice -
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,660
[ このドラマに登場する人物・場所
出来事・ 団体はすべて架空のものです ]
7
00:00:41,660 --> 00:00:43,120
[ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ]
8
00:00:43,120 --> 00:00:44,560
[ 動物のシーンも 専門家の指導のもと
適切に撮影されています ]
9
00:00:44,560 --> 00:00:46,970
[ 薬物の使用は 個人や家族
社会を破壊する重大な犯罪です ]
10
00:00:47,580 --> 00:00:49,990
[ 十年前 ]
11
00:00:53,670 --> 00:00:55,820
[ 韓国大学美術コンクール ]
12
00:00:57,110 --> 00:00:59,730
[ イ・ギョン:資格なし ]
13
00:00:59,730 --> 00:01:01,160
飲め!
14
00:01:01,160 --> 00:01:06,710
飲め!
15
00:01:06,710 --> 00:01:08,400
大丈夫か?
16
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
どけ!
17
00:01:33,520 --> 00:01:35,640
大丈夫か?
18
00:01:35,640 --> 00:01:37,560
起きろ
19
00:01:37,560 --> 00:01:39,730
ダメだって
20
00:01:39,730 --> 00:01:44,820
ルールが あるんだよ
しらふじゃ帰れません!
21
00:01:44,820 --> 00:01:46,790
そうだよな?
22
00:01:46,790 --> 00:01:50,350
- そう!
- 飲まないと
23
00:01:53,600 --> 00:01:55,980
飲み干したら 帰っていい
24
00:01:55,980 --> 00:01:57,410
帰るなよ
25
00:01:57,410 --> 00:02:00,180
飲め!
26
00:02:00,180 --> 00:02:03,260
飲め!
27
00:02:03,260 --> 00:02:05,210
飲め!
28
00:02:05,210 --> 00:02:08,610
飲め!
29
00:02:11,610 --> 00:02:14,430
ホントに飲んでる
30
00:02:15,470 --> 00:02:17,810
どうだ?
31
00:02:18,810 --> 00:02:20,410
大丈夫か?
32
00:02:23,500 --> 00:02:25,030
おい!
33
00:02:25,990 --> 00:02:27,710
放せ!
34
00:02:53,270 --> 00:02:55,030
おい
35
00:02:55,030 --> 00:02:57,520
おい!
36
00:03:15,100 --> 00:03:19,140
あいつ 酔って
パニックになったんだ
37
00:03:46,410 --> 00:03:51,760
死んだガキは お前の連れで
麻薬も お前が持ってきた
38
00:03:51,760 --> 00:03:55,170
みんな そう言ってたぞ
39
00:03:55,170 --> 00:03:57,250
[ 報告書 ]
40
00:03:57,250 --> 00:03:59,420
認めちまえ
41
00:04:12,340 --> 00:04:15,450
ジアンの家族は
殺人犯のいる家に嫁がせたくないと -
42
00:04:15,450 --> 00:04:16,450
破談にしてきた
43
00:04:16,450 --> 00:04:19,090
トゥエンは お前が
カン・フィリムを巻き込んだと -
44
00:04:19,090 --> 00:04:21,340
合併事業の解消を望んでいる
45
00:04:21,340 --> 00:04:23,680
父さんの会社は 倒産寸前だ
46
00:04:23,680 --> 00:04:25,650
お前が何をしたか
これで わかったか?
47
00:04:25,650 --> 00:04:28,790
俺じゃない 信じてくれ
48
00:04:28,790 --> 00:04:32,560
じゃ どうして麻薬が
お前と彼から出たんだよ?
49
00:04:34,340 --> 00:04:36,600
もう うんざりだ
50
00:04:41,600 --> 00:04:44,120
会うのは これで最後だ
51
00:04:53,490 --> 00:04:56,240
本日午後2時
鍾路区のトゥエンホテルに -
52
00:04:56,240 --> 00:04:59,010
ビジネス界と政界の
著名人が集まりました
53
00:04:59,010 --> 00:05:02,920
トゥエングループ会長の
70歳の誕生日を祝うためです
54
00:05:02,920 --> 00:05:06,230
とりわけ 会長の長男である
カン・フィリムさんは -
55
00:05:06,230 --> 00:05:11,070
留学先から駆けつけ
注目が集まっています
56
00:05:11,070 --> 00:05:18,020
彼が 後継者であることを
示唆していると思われます
57
00:05:18,020 --> 00:05:20,100
関係者によりますと -
58
00:05:20,100 --> 00:05:23,800
後継者についての
コメントは なかったものの -
59
00:05:23,800 --> 00:05:27,040
カン会長は 家族の結束と -
60
00:05:27,040 --> 00:05:31,350
長男の帰国について
語ったそうです
61
00:05:31,350 --> 00:05:34,620
イベントの間 ずっと
カン会長は嬉しそうに -
62
00:05:34,620 --> 00:05:37,250
参加者ひとりひとりと
挨拶を交わし -
63
00:05:37,250 --> 00:05:40,760
古希の祝いを
楽しんでいるようでした
64
00:05:50,160 --> 00:05:51,800
まったく 変わってないな
65
00:05:51,800 --> 00:05:56,800
六年ぶりに帰ってきて
まだ 無実だと言うか
66
00:05:58,900 --> 00:06:00,490
信じてないのは わかる
67
00:06:00,490 --> 00:06:02,160
俺が証明するよ してみせる
68
00:06:02,160 --> 00:06:05,120
どうやって?
お前のバカげた計画で?
69
00:06:05,120 --> 00:06:07,970
トゥエンは 街角の雑貨店か?
70
00:06:10,710 --> 00:06:14,170
お前の言うように
オースティンという男を雇い -
71
00:06:14,170 --> 00:06:16,680
監査員を雇い 苦情を申し立て -
72
00:06:16,680 --> 00:06:18,400
タイミングを見て
株を買ったとしよう
73
00:06:18,400 --> 00:06:21,140
株主提案権を行使するには -
74
00:06:21,140 --> 00:06:24,800
トゥエンの株式 0.5%が 必要だ
75
00:06:24,800 --> 00:06:28,000
- いくらになると思う?
- 80億
76
00:06:38,960 --> 00:06:42,700
父さんの金が目的か?
77
00:06:42,700 --> 00:06:46,640
それが 欲しいなら
兄さんに会いに来ない
78
00:06:48,690 --> 00:06:50,770
だったら どうする?
79
00:06:50,770 --> 00:06:53,430
どこで その金を手に入れる?
80
00:07:06,190 --> 00:07:08,200
あるんだよ
81
00:07:08,840 --> 00:07:11,250
それだけの金を
手に入れる方法が
82
00:07:12,150 --> 00:07:15,050
第9話
83
00:07:16,910 --> 00:07:19,780
[ セント私立美術学校 転校手続き ]
84
00:07:21,600 --> 00:07:24,290
確認しないんですか?
85
00:07:27,810 --> 00:07:29,300
どうなった?
86
00:07:29,300 --> 00:07:31,700
何かあったのか? どこ?
87
00:07:31,700 --> 00:07:33,760
電話に出ろよ
88
00:07:34,990 --> 00:07:36,600
急ぎでもないから
89
00:07:36,600 --> 00:07:38,840
- 続きを
- ええ
90
00:07:38,840 --> 00:07:40,590
お子さんの留学には -
91
00:07:40,590 --> 00:07:42,750
ビザや申請書などの準備が 多く -
92
00:07:42,750 --> 00:07:43,970
少し 時間がかかります
93
00:07:43,970 --> 00:07:48,060
お急ぎでしたら
語学コースをとってから -
94
00:07:48,060 --> 00:07:50,080
申請書の準備もできますが
95
00:07:50,080 --> 00:07:52,510
そのためには F-1ビザが
必要になります
96
00:07:52,510 --> 00:07:55,930
家族も全員 ご一緒に?
97
00:08:59,780 --> 00:09:02,320
[ Gold Art Gallery ]
98
00:09:02,320 --> 00:09:03,680
[ クソ野郎 ]
99
00:09:03,680 --> 00:09:07,000
カン・フィリムに
お前の正体を明かしていいか?
100
00:09:07,000 --> 00:09:08,620
逃げようとするな
101
00:09:08,620 --> 00:09:11,210
居場所は わかってる
102
00:09:18,010 --> 00:09:19,220
[ トゥエンホールディングス ]
103
00:09:33,406 --> 00:09:34,471
[ トゥエンホールディングス ]
104
00:09:45,800 --> 00:09:49,040
ジェームスとの関係は?
105
00:09:56,040 --> 00:09:57,800
[ カン・フィリム専務 ]
106
00:09:58,460 --> 00:10:00,890
上司と部下
107
00:10:02,290 --> 00:10:03,750
え?
108
00:10:14,000 --> 00:10:18,500
彼は小売業者 私が卸売業者
109
00:10:31,620 --> 00:10:35,410
♫ Hey, in the quiet night ♫
110
00:10:35,410 --> 00:10:37,660
♫ Doused in the tint of the dark ♫
111
00:10:37,660 --> 00:10:41,350
♫ Oh, weaving our hearts together ♫
112
00:10:41,350 --> 00:10:43,860
♫ You're holding me tightly ♫
113
00:10:43,860 --> 00:10:47,700
♫ Hey, in the quiet night ♫
114
00:10:47,700 --> 00:10:50,040
♫ Filled to the edge with the shards ♫
115
00:10:50,040 --> 00:10:53,820
♫ Like caught in a spiderweb ♫
116
00:10:53,820 --> 00:10:57,360
♫ Stuck in your matrix again ♫
117
00:10:58,900 --> 00:11:01,320
[ Gold Art Gallery ]
118
00:11:23,630 --> 00:11:26,180
- 俺の金は?
- 少し時間をくれ
119
00:11:26,180 --> 00:11:28,090
カン・ウンスと 俺をハメたな
120
00:11:28,090 --> 00:11:29,700
お前らは 終わりだ
121
00:11:29,700 --> 00:11:34,600
俺が どこまでやれるか
見せてやるよ
122
00:11:58,870 --> 00:12:00,850
- 俺の金は?
- 言ったでしょ
123
00:12:00,850 --> 00:12:03,010
あんたの金じゃない
124
00:12:07,850 --> 00:12:09,940
私が死ねば クスリも消える
125
00:12:09,940 --> 00:12:11,530
この世には 他にもある
126
00:12:11,530 --> 00:12:15,520
換金できるのは
そのクスリだけでしょ
127
00:12:15,520 --> 00:12:19,110
今 お金が必要なんでしょ?
128
00:12:19,110 --> 00:12:23,470
私の同類は 簡単にわかる
129
00:12:32,810 --> 00:12:37,540
10分以内に戻らなければ
通報するよう言ったわ
130
00:12:57,280 --> 00:12:59,400
おもしろい人だ
131
00:13:05,950 --> 00:13:08,960
私が 丸腰で来たと思う?
132
00:13:08,960 --> 00:13:14,130
あなた達がほしいのは
しょせん 麻薬でしょ
133
00:13:14,130 --> 00:13:15,930
私から買いなさいよ
134
00:13:15,930 --> 00:13:17,730
20億
135
00:13:17,730 --> 00:13:20,910
価値を考えれば お買い得だわ
136
00:13:24,410 --> 00:13:26,550
知らないようだが -
137
00:13:27,640 --> 00:13:30,410
俺が クスリを求めてるなら
とっくに飲んでたよ
138
00:13:30,410 --> 00:13:34,460
私にリスクだけ負わせて
お金だけ取る気?
139
00:13:34,460 --> 00:13:36,220
もう そんなの通用しない
140
00:13:36,220 --> 00:13:37,660
代償をはらって
全部もっていけば?
141
00:13:37,660 --> 00:13:40,360
今すぐ 家に火が付くぞ
それでもいいのか?
142
00:13:40,360 --> 00:13:42,720
だったら クスリも消えるわ
143
00:13:42,720 --> 00:13:45,000
それでもいいの?
144
00:14:00,390 --> 00:14:02,290
- なんだ?
- どこです?
145
00:14:02,290 --> 00:14:04,130
大変ですよ
146
00:14:04,130 --> 00:14:06,980
監査の連中が ここで...
147
00:14:10,360 --> 00:14:12,560
さっさと決断しなさい
148
00:14:12,560 --> 00:14:14,880
私の気が変わる前に
149
00:14:35,950 --> 00:14:37,190
正気かよ?
150
00:14:37,190 --> 00:14:39,590
あの男は 警察だ!
151
00:14:39,590 --> 00:14:43,140
俺たちを消す方法なんて
山ほど知ってる!
152
00:14:43,140 --> 00:14:46,480
よくわかってて
私を だましたの?
153
00:14:46,480 --> 00:14:48,930
計画なら あったんだ!
154
00:14:48,930 --> 00:14:51,710
オバサンが 待ってたら
うまくいってたのに
155
00:14:51,710 --> 00:14:54,130
いつまで 待てと?
156
00:14:54,130 --> 00:14:58,690
私が お金を集める間に
脅迫者を見つけると言ったわ
157
00:14:58,690 --> 00:15:02,700
私は 仕事を失い
夫の治療費を使ったのよ!
158
00:15:02,700 --> 00:15:03,860
不眠不休なのに -
159
00:15:03,860 --> 00:15:07,190
生活費も ローンも払えない!
160
00:15:07,190 --> 00:15:10,830
守ろうとしていたものが
崩れかけてるのに -
161
00:15:10,830 --> 00:15:14,370
あなたは 彼と共謀し
私をだましてた!
162
00:15:15,540 --> 00:15:17,300
私が...
163
00:15:17,300 --> 00:15:22,400
なにより耐えられないのは
あなたが...
164
00:15:22,400 --> 00:15:28,400
私の状況を 誰より知ってるのに
こんな真似をしたことよ
165
00:15:31,260 --> 00:15:32,860
いや...
166
00:15:33,900 --> 00:15:37,760
- そうじゃなくて...
- 思ったより 信用してたみたい
167
00:15:38,300 --> 00:15:42,500
よりによって
あなたを信用するなんて
168
00:15:42,500 --> 00:15:46,250
自分の目標以外は
気にも留めない
169
00:15:49,760 --> 00:15:51,940
カン・ウンスさん 説明させてくれ
170
00:15:51,940 --> 00:15:56,200
どうして こんな事をしたのか...
171
00:15:56,200 --> 00:15:58,230
もう遅いわ!
172
00:16:24,010 --> 00:16:25,880
2021年 12月1日
173
00:16:25,880 --> 00:16:27,540
麻薬チーム
チャン・テグ捜査官と -
174
00:16:27,540 --> 00:16:30,380
チェ・ギョンド巡査の
尋問をはじめます
175
00:16:30,380 --> 00:16:32,070
チャン・テグ捜査官は
おられますか?
176
00:16:32,070 --> 00:16:34,580
今は ここにいません
[ 三時間前 ]
177
00:16:34,580 --> 00:16:35,650
ご用件は?
178
00:16:35,650 --> 00:16:38,160
捜査通知書です
179
00:16:38,160 --> 00:16:39,960
チェ・ギョンド巡査は どなたです?
180
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
僕です
181
00:16:41,960 --> 00:16:44,440
ちょっと 来てください
182
00:16:44,440 --> 00:16:46,080
[ 江南警察署 ]
183
00:16:51,700 --> 00:16:53,330
え...
184
00:17:00,360 --> 00:17:04,250
ド・ギュマンが 最近
送金したビットコインの額は -
185
00:17:04,250 --> 00:17:06,980
現金で 約4,000万ウォン
186
00:17:06,980 --> 00:17:10,950
これを見ると 11月29日
187
00:17:10,950 --> 00:17:13,480
借名口座から 4,000万が
引き出されている
188
00:17:13,480 --> 00:17:19,000
これは 同日にあなたが
現金を引き出している写真
189
00:17:19,000 --> 00:17:21,830
そんなお金では ありません
誤解があるよう...
190
00:17:21,830 --> 00:17:25,550
ファン・ドンヒョンと メールで -
191
00:17:25,550 --> 00:17:29,690
ド・ギュマンの部下も
指示している
192
00:17:31,840 --> 00:17:33,660
[ ヘンボク銀行 利用可能額 4000万 ]
193
00:17:33,660 --> 00:17:35,250
[ 金の虫:ヘンボク銀行 4000万 ]
194
00:17:38,980 --> 00:17:40,600
どうして これが僕のものだと?
195
00:17:40,600 --> 00:17:42,620
違いますよ
196
00:17:42,620 --> 00:17:44,750
あなたの引き出しで
見つけましたよ
197
00:17:44,750 --> 00:17:46,200
え?
198
00:17:49,000 --> 00:17:53,720
誤解なさってるようです
ファントムのスパイがいて -
199
00:17:53,720 --> 00:17:56,160
金の虫という名前です
ド・ギュマンに 聞いてください
200
00:17:56,160 --> 00:17:58,970
顔は知らないと 言ってましたよ
201
00:17:58,970 --> 00:18:03,280
やりとりは 匿名でなされたはず
202
00:18:03,280 --> 00:18:06,680
僕が... すべて説明します
203
00:18:07,570 --> 00:18:09,320
どういう事かと言うと...
204
00:18:09,320 --> 00:18:10,700
そんな事 してませんよ
205
00:18:10,700 --> 00:18:13,850
そんな金を渡す余裕が
私に ありますか?
206
00:18:13,850 --> 00:18:16,245
今の家の敷金は 4000万以下だ
207
00:18:16,245 --> 00:18:20,670
いいえ 彼は確かに
現金で1000万くれました
208
00:18:20,670 --> 00:18:24,240
税金問題があるからと
友人の口座から 貸してくれたんです
209
00:18:24,240 --> 00:18:29,620
あなたに お金を貸すところを
見た者はいますか?
210
00:18:31,780 --> 00:18:34,670
ローンの利息で
苦労していたようですが -
211
00:18:34,670 --> 00:18:38,900
ファントムから
金をもらっていたとは
212
00:18:38,900 --> 00:18:40,330
私の責任です
213
00:18:40,330 --> 00:18:43,400
チーム長として
世話するべきだったのに
214
00:18:45,660 --> 00:18:49,830
つまり 目撃者も
物的証拠もないと?!
215
00:18:49,830 --> 00:18:51,390
いいですか
216
00:18:51,390 --> 00:18:55,820
チャン警部が みずから
提出した書類によれば -
217
00:18:55,820 --> 00:18:58,440
昨年 所有していた
不動産と車は -
218
00:18:58,440 --> 00:19:01,250
元妻の名義になっている
219
00:19:01,250 --> 00:19:03,770
彼の収入のほとんどは 養育費だ
220
00:19:03,770 --> 00:19:06,550
彼自身も そんな事実は
ないと言ってる
221
00:19:06,550 --> 00:19:12,800
きみの主張を裏付ける証拠は
何ひとつないんだ
222
00:19:12,800 --> 00:19:15,980
もし きみの話が事実なら -
223
00:19:15,980 --> 00:19:20,080
チャン警部が
きみを貶めたことになる
224
00:19:20,080 --> 00:19:24,070
チームの人間に
そんな事をする理由は?
225
00:19:24,070 --> 00:19:27,240
どんな理由で?
226
00:19:27,240 --> 00:19:30,410
何とか言いなさいよ!
227
00:19:37,990 --> 00:19:40,100
片付けよう
228
00:19:46,640 --> 00:19:48,290
[ 容疑者:カン・ウンス ]
229
00:19:59,840 --> 00:20:02,990
[ カン・ウンス単独では ありえない ]
230
00:20:08,470 --> 00:20:10,290
チェ巡査
231
00:20:11,790 --> 00:20:13,390
チェ巡査?
232
00:20:13,390 --> 00:20:16,000
チーム長だった
233
00:20:16,000 --> 00:20:17,810
チーム長が...
234
00:20:21,140 --> 00:20:25,200
死ぬ前に よこすべきだった
バカ野郎が...
235
00:20:40,020 --> 00:20:42,180
[ キム・ミンウ - 例のクスリを使って逮捕 ]
236
00:20:43,230 --> 00:20:46,530
[ キム・ミンウ - 例のクスリを使って逮捕 ]
237
00:20:50,040 --> 00:20:53,250
[ 次回の支払いは 11月25日 ]
238
00:21:06,540 --> 00:21:07,880
[ ヘンボク銀行 利用可能額 4000万 ]
239
00:22:09,070 --> 00:22:12,000
[ ヘンボク路32ギル 55番地 緑色のドアの家 ]
240
00:22:12,000 --> 00:22:15,340
主寝室ベッドの布団
241
00:22:15,340 --> 00:22:17,120
これは 何ですか?
242
00:22:17,120 --> 00:22:20,310
俺に 余計な金はいらない
243
00:22:20,310 --> 00:22:22,410
必ず お返しします
244
00:22:58,450 --> 00:23:00,940
どうして... チーム長...
245
00:23:00,940 --> 00:23:03,830
妻子のことを考えろ
246
00:23:05,320 --> 00:23:07,260
うちの家族に 何をした?
247
00:23:07,260 --> 00:23:10,320
今頃 お前の口座は
凍結されているはずだ
248
00:23:10,320 --> 00:23:13,250
退職金が 欲しいなら -
249
00:23:13,250 --> 00:23:14,990
行いに気をつけろ
250
00:23:14,990 --> 00:23:19,630
お前や家族のためになる
251
00:23:29,180 --> 00:23:30,880
いったい 何なんですか?
252
00:23:30,880 --> 00:23:33,230
いや いいんです
253
00:23:33,230 --> 00:23:35,040
何でもない
254
00:23:36,370 --> 00:23:38,220
大丈夫です
255
00:23:59,800 --> 00:24:01,680
だから...
256
00:24:04,790 --> 00:24:07,360
やりすぎるなと言った
257
00:24:35,100 --> 00:24:38,990
はい 弁護士さん
書類は 明日までに準備します
258
00:24:38,990 --> 00:24:40,280
もちろんですよ
259
00:24:40,280 --> 00:24:43,900
邪魔なものは
すべて片づけますから
260
00:24:43,900 --> 00:24:45,800
はい
261
00:24:45,800 --> 00:24:47,740
はい
262
00:24:50,350 --> 00:24:51,550
[ 末っ子 ]
263
00:24:56,140 --> 00:24:57,880
俺だ
264
00:24:57,880 --> 00:25:01,440
今日も手ぶらじゃ
デスクを撤去するぞ
265
00:25:01,440 --> 00:25:02,610
わかってるな?
266
00:25:02,610 --> 00:25:04,920
はいはい
267
00:25:25,540 --> 00:25:28,130
期末試験は 終わったけど
遊び過ぎないように
268
00:25:28,130 --> 00:25:30,430
- 本でも読みなさいよ
- はい
269
00:25:31,330 --> 00:25:35,330
今日 来なかった子たちと
連絡とれたら教えて
270
00:25:35,330 --> 00:25:38,290
- はい
- 期末試験 お疲れさま
271
00:25:38,290 --> 00:25:40,120
さようなら
272
00:25:47,350 --> 00:25:48,750
[ どうして 来なかったの? ]
273
00:25:53,300 --> 00:25:56,100
- こいつ!
- やめて!
274
00:25:56,100 --> 00:25:58,670
- やめて!
- 放せ!
275
00:26:00,700 --> 00:26:02,780
あなた!
276
00:26:02,780 --> 00:26:05,210
- あなた!
- クソ!
277
00:26:05,210 --> 00:26:06,510
あなた!
278
00:26:06,510 --> 00:26:09,140
あなた!
279
00:26:09,140 --> 00:26:11,050
あなた!
280
00:26:15,550 --> 00:26:17,520
[ どうして 来なかったの? スア ]
281
00:26:19,290 --> 00:26:20,990
[ どうして 来なかったの? ]
282
00:26:35,440 --> 00:26:36,960
[ ユン・ジンヒ ]
283
00:26:44,010 --> 00:26:46,520
[ ジン ]
284
00:26:52,690 --> 00:26:53,950
[ ジン ]
285
00:26:58,380 --> 00:27:02,800
ジンヒ いつまで欠席するの?
286
00:27:47,020 --> 00:27:48,050
専務!
287
00:27:48,050 --> 00:27:49,930
クソ!
288
00:28:18,770 --> 00:28:22,390
頼まれた仕事は 続けます?
289
00:28:27,140 --> 00:28:30,890
ああ 少し早めてほしい
290
00:28:34,760 --> 00:28:36,570
[ カン・フィリム ]
291
00:28:51,220 --> 00:28:54,110
お前の家に 火をつけるぞ
292
00:28:54,110 --> 00:28:56,160
それでもいいのか?
293
00:29:06,210 --> 00:29:08,310
大丈夫よ ウンス
294
00:29:13,260 --> 00:29:15,190
ママ 迎えに来たの?
295
00:29:15,190 --> 00:29:18,910
試験 大変だったでしょ
296
00:29:25,470 --> 00:29:27,130
お疲れさま
297
00:29:27,130 --> 00:29:28,230
よくできたと思う
298
00:29:28,230 --> 00:29:30,170
ホント? よかった
299
00:29:30,170 --> 00:29:33,080
- 何が食べたい?
- おいしいもの
300
00:29:38,890 --> 00:29:40,740
さあ 食え
301
00:29:40,740 --> 00:29:42,640
何だよ!
302
00:29:43,450 --> 00:29:44,610
食えよ
303
00:29:44,610 --> 00:29:46,580
悪い
304
00:29:49,000 --> 00:29:50,610
可愛いな
305
00:29:51,581 --> 00:29:52,668
[ ソンジョン建設 - おめでとうございます ]
306
00:29:56,080 --> 00:29:57,720
兄貴...
307
00:29:59,700 --> 00:30:02,380
- 大丈夫だ
- 合格!
308
00:30:02,380 --> 00:30:04,160
本当か?
309
00:30:04,160 --> 00:30:05,640
[ ソンジョン建設 - おめでとうございます ]
310
00:30:05,640 --> 00:30:07,370
[ すばらしい質疑応答により - ]
311
00:30:07,370 --> 00:30:08,660
[ 最終選考を通過しました ]
312
00:30:10,080 --> 00:30:12,170
やった!
313
00:30:57,200 --> 00:30:58,470
あの老いぼれが
314
00:30:58,470 --> 00:31:01,650
俺が 株を売ったから
灰皿を投げつけやがった
315
00:31:01,650 --> 00:31:03,820
どういう意味だよ
316
00:31:03,820 --> 00:31:05,810
クスリを買う金が
必要だったから -
317
00:31:05,810 --> 00:31:08,850
株を売った 悪いか?
318
00:31:10,600 --> 00:31:12,410
- いくら?
- 言えば -
319
00:31:12,410 --> 00:31:14,290
買い戻すのか?
320
00:31:15,190 --> 00:31:18,740
もういい ハッカをくれ
もうなくなった
321
00:31:20,070 --> 00:31:22,100
今はない
322
00:31:28,310 --> 00:31:31,340
ああ やらかした
323
00:31:31,340 --> 00:31:34,160
最近 手の力がなくて
324
00:31:35,170 --> 00:31:37,820
じゃ 仕方ないな
325
00:31:37,820 --> 00:31:40,580
- ビジネスパートナーに電話しないと
- パートナー?
326
00:31:40,580 --> 00:31:44,640
オバサンが来て
全部 売ると言ってた
327
00:31:46,640 --> 00:31:49,770
お前に 支払いすぎてたな
328
00:31:49,770 --> 00:31:53,070
お前の絵にまで 金を使った
329
00:31:53,070 --> 00:31:56,210
NFTのマネーロンダリングに
興奮してたのは お前だ
330
00:31:56,210 --> 00:31:59,270
もういい どうだって
331
00:32:00,320 --> 00:32:03,440
先にクスリを出した人間が
金を受け取る
332
00:32:03,440 --> 00:32:05,050
わかったか?
333
00:32:24,390 --> 00:32:27,120
カン・ウンスが なぜ
カン・フィリムを知ってた?
334
00:32:27,120 --> 00:32:30,670
自分の目標以外は
気にも留めない
335
00:32:38,180 --> 00:32:39,420
[ 非表示アプリ ]
336
00:32:39,420 --> 00:32:41,460
[ 位置追跡 ]
337
00:32:43,770 --> 00:32:45,540
[ 位置追跡 ]
338
00:32:45,540 --> 00:32:48,420
[ 接続先:イ・ギョン | カン・ウンス ]
339
00:32:53,200 --> 00:32:56,420
あのオバサンを 甘く見てた
340
00:33:02,130 --> 00:33:03,300
[ 兄 ]
341
00:33:04,850 --> 00:33:08,410
トゥエンのカン会長の
状況を調べてくれ
342
00:33:08,410 --> 00:33:10,790
カン・フィリムが やらかしてる
343
00:33:13,020 --> 00:33:17,410
株の話になると
あいつは 過剰に反応する
344
00:33:17,410 --> 00:33:20,300
うちの会社の予定まで
知ってるのかよ
345
00:33:20,300 --> 00:33:22,930
相当 株を買ったんだな
346
00:33:32,450 --> 00:33:33,680
室長
347
00:33:33,680 --> 00:33:34,780
はい 専務
348
00:33:34,780 --> 00:33:37,940
うちの株主リストを 持ってこい
349
00:33:48,600 --> 00:33:51,080
[ セント私立美術学校 ]
350
00:33:57,950 --> 00:34:00,970
スコアを計算したら
平均点が 上がってた
351
00:34:00,970 --> 00:34:03,660
すごいじゃない
352
00:34:05,990 --> 00:34:10,000
ジンヒは 白紙で出してた
353
00:34:10,000 --> 00:34:12,800
何日も 学校に来てないの
354
00:34:12,800 --> 00:34:15,750
同じアパートに住んでる子から
聞いたんだけど -
355
00:34:15,750 --> 00:34:17,550
お母さんは 教授を辞めて -
356
00:34:17,550 --> 00:34:19,930
お父さんも 家に帰らないって
357
00:34:19,930 --> 00:34:23,090
私のメールも電話も 無視
358
00:34:24,680 --> 00:34:27,050
正直いって 理解できない
359
00:34:27,050 --> 00:34:30,310
お母さんが 悪いのはわかるけど -
360
00:34:30,310 --> 00:34:33,960
完全に 非があるわけじゃない
361
00:34:35,170 --> 00:34:38,160
麻薬をやってたなら
売る人もいたはず
362
00:34:38,160 --> 00:34:39,810
そうでしょ?
363
00:34:55,500 --> 00:34:58,520
どうかしてるわ!
青信号が 見えないの?!
364
00:34:58,520 --> 00:35:01,640
こんな運転するなんて
365
00:35:01,640 --> 00:35:04,060
すみません...
366
00:35:04,060 --> 00:35:07,040
すべて あなたのせいよ!
367
00:35:07,040 --> 00:35:08,910
俺の金は?
368
00:35:16,050 --> 00:35:17,990
ママ?
369
00:35:17,990 --> 00:35:20,480
どうしたのよ
370
00:35:20,480 --> 00:35:22,630
ちょっと...
371
00:35:22,630 --> 00:35:26,020
ちょっと... ぼうっとして
372
00:35:26,020 --> 00:35:28,370
最近 おかしいわ
373
00:35:29,270 --> 00:35:31,060
何かあったの?
374
00:35:35,280 --> 00:35:37,160
これ...
375
00:35:37,160 --> 00:35:39,260
[ セント私立美術学校 ]
376
00:35:39,260 --> 00:35:40,390
これ...
377
00:35:40,390 --> 00:35:44,830
あなたが 行きたがってた学校
378
00:35:44,830 --> 00:35:47,730
好きなアーティストが
そこにいるんでしょ
379
00:35:47,730 --> 00:35:50,000
行きたいからって 行けないわ
380
00:35:50,000 --> 00:35:53,400
行けたら 行く?
381
00:35:56,670 --> 00:35:59,280
[ バイトあるけど 行く? ユジョン ]
382
00:35:59,280 --> 00:36:01,540
ママ 約束あるの忘れてた
383
00:36:01,540 --> 00:36:04,030
家で話そう
384
00:36:04,030 --> 00:36:05,930
誰と?
385
00:36:05,930 --> 00:36:07,540
スア
386
00:36:07,540 --> 00:36:09,210
行ってきます
387
00:36:18,760 --> 00:36:21,460
開示されたから わかった
388
00:36:21,460 --> 00:36:25,630
問題は カン会長が
二倍の株を買ったことだ
389
00:36:25,630 --> 00:36:28,820
0.07%なら 少なくとも10億だ
390
00:36:28,820 --> 00:36:32,380
なんとか 0.5%にできたのに
391
00:36:32,380 --> 00:36:35,140
オースティンの株と合わせても -
392
00:36:35,140 --> 00:36:37,500
トゥエンを越えられない
393
00:36:37,500 --> 00:36:40,690
オースティンは もう買わない
394
00:36:40,690 --> 00:36:43,910
彼に必要なのは
キャピタルゲインだけだ
395
00:36:45,790 --> 00:36:49,500
IRは もうすぐ始まる
10億なんて どうすれば?
396
00:36:50,960 --> 00:36:53,130
俺が出せるのは 1億か2億
397
00:36:53,130 --> 00:36:56,180
ソンジョン建設から
引き出すことも考えたが -
398
00:36:56,180 --> 00:36:58,820
それに手を出せば -
399
00:36:58,820 --> 00:37:01,600
これを始めた意味が ない
400
00:37:01,600 --> 00:37:05,100
- 俺が 何としても...
- ギョン
401
00:37:07,410 --> 00:37:08,750
あきらめよう
402
00:37:08,750 --> 00:37:10,900
もともと 俺たちには
手が届かないものだった
403
00:37:10,900 --> 00:37:15,900
お前も俺も やるだけやった
404
00:37:21,320 --> 00:37:23,430
帰るよ
405
00:37:23,430 --> 00:37:26,220
父さんを 現場につれて行かないと
406
00:37:26,220 --> 00:37:31,800
あんな風に お前が去った後
父さんは心配してた
407
00:37:31,800 --> 00:37:37,000
ここまでしなくても
父さんは 許してたはずだ
408
00:38:47,410 --> 00:38:49,090
意識が戻りましたね
409
00:38:49,090 --> 00:38:52,700
保護者は どこに行ったのかしら
410
00:38:52,700 --> 00:38:55,100
- 保護者?
- お父さんです
411
00:38:55,100 --> 00:38:58,900
電話を受けて すぐ
走ってこられたみたい
412
00:39:00,760 --> 00:39:03,700
あら... どこに?!
413
00:39:03,700 --> 00:39:06,670
父さん!
414
00:39:06,670 --> 00:39:09,330
ごめんなさい!
俺が もとに戻すから!
415
00:39:09,330 --> 00:39:10,970
約束するから!
416
00:39:10,970 --> 00:39:14,490
父さん! 約束するよ!
417
00:39:14,490 --> 00:39:16,380
父さん!
418
00:39:21,570 --> 00:39:25,220
父さん!
419
00:39:26,190 --> 00:39:28,520
父さん?
420
00:39:28,520 --> 00:39:30,630
父さん!
421
00:39:47,600 --> 00:39:49,330
俺は...
422
00:39:51,810 --> 00:39:53,780
あきらめない
423
00:39:58,340 --> 00:40:01,150
[ ソウル中央地検 ]
424
00:40:01,150 --> 00:40:02,520
[ ムンガン大学 ]
425
00:40:06,240 --> 00:40:08,480
[ 出席通知 ]
426
00:40:12,400 --> 00:40:15,800
[ 出席依頼 ]
427
00:40:21,678 --> 00:40:23,590
[ 離婚の申立書 ]
428
00:40:25,500 --> 00:40:27,340
[ 離婚の申立書 ]
429
00:40:27,340 --> 00:40:29,630
[ 目的 | 同封書類 ]
430
00:40:29,630 --> 00:40:31,270
[ ユン・モソク | ヤン・ミヨン ]
431
00:40:56,200 --> 00:40:58,410
ただいま
432
00:41:07,420 --> 00:41:09,000
ママ?
433
00:41:16,780 --> 00:41:18,330
[ 睡眠薬 ]
434
00:41:22,490 --> 00:41:25,530
ママ!
435
00:41:25,530 --> 00:41:27,940
ママ! どうしよう...
436
00:41:27,940 --> 00:41:30,060
ママ!
437
00:41:37,920 --> 00:41:39,430
パクさん
438
00:41:39,430 --> 00:41:43,170
私の話... 聞いておられます?
439
00:41:44,350 --> 00:41:47,630
- はい
- 奥さんに 伝えて -
440
00:41:47,630 --> 00:41:50,970
再入院の日は ご一緒に
441
00:42:01,290 --> 00:42:03,170
ミヨン!
442
00:42:04,300 --> 00:42:06,430
しっかりしろ!
[ 救急センター ]
443
00:42:07,090 --> 00:42:08,780
- ミヨン!
- どうしよう
444
00:42:08,780 --> 00:42:10,010
容体は?
445
00:42:10,010 --> 00:42:12,760
意識がありません 睡眠薬です
446
00:42:12,760 --> 00:42:14,840
胃洗浄をします
447
00:42:15,600 --> 00:42:17,850
- ミヨン!
- ママ!
448
00:42:17,850 --> 00:42:21,050
- ミヨン!
- ママ!
449
00:42:23,840 --> 00:42:25,980
どうして そんな質問を?
450
00:42:25,980 --> 00:42:29,640
妻が ジンヒのお母さんに
何をしたと言うんです
451
00:42:29,640 --> 00:42:32,240
カン・ウンスさんが
直接 関わったわけでは
452
00:42:32,240 --> 00:42:35,390
では 間接的にと?
453
00:42:35,390 --> 00:42:37,810
それを 知りたいんです
454
00:42:47,090 --> 00:42:49,750
- 麻酔の準備を
- はい
455
00:42:55,270 --> 00:42:57,010
チューブを入れます カーテンを
456
00:42:57,010 --> 00:42:59,810
ママ...
457
00:42:59,810 --> 00:43:02,990
ママは どうなるの?
458
00:43:02,990 --> 00:43:04,470
死んじゃうの?
459
00:43:04,470 --> 00:43:07,060
死ぬの?
460
00:43:07,060 --> 00:43:09,920
誰が 死ぬんだよ
461
00:43:09,920 --> 00:43:11,600
家に帰って 母さんの -
462
00:43:11,600 --> 00:43:13,360
服や身分証明書を 持ってこい
463
00:43:13,360 --> 00:43:15,210
私が...
464
00:43:15,210 --> 00:43:17,110
私のせいだわ
465
00:43:17,110 --> 00:43:18,900
急げ!
466
00:43:49,760 --> 00:43:54,510
妊娠初期だったのを
ご存じなかったようです
467
00:43:54,510 --> 00:43:56,370
残念です
468
00:44:20,670 --> 00:44:23,330
どこ? 大変なの
469
00:44:23,330 --> 00:44:26,010
ここに住めないって ホント?
470
00:44:26,010 --> 00:44:28,550
お腹が痛いの
471
00:44:28,550 --> 00:44:31,290
出血してる 深刻みたい
472
00:44:35,520 --> 00:44:37,460
[ 東部市立病院 ]
473
00:44:39,350 --> 00:44:42,570
ファン・ジュンヒョンさんの
意識が戻りましたので お知らせします
474
00:44:42,570 --> 00:44:44,840
病院にお越しください
475
00:45:11,210 --> 00:45:13,450
驚かさないでよ
476
00:45:16,610 --> 00:45:18,920
こっちの方が 驚いたわ
477
00:45:19,820 --> 00:45:21,000
なんの用?
478
00:45:21,000 --> 00:45:23,150
今日は 課長の診察日でしょ
479
00:45:23,150 --> 00:45:25,270
回復したかと思って
480
00:45:25,270 --> 00:45:27,530
これは?
481
00:45:27,530 --> 00:45:29,460
外国に行くの?
482
00:45:32,790 --> 00:45:34,380
ホント?
483
00:45:34,380 --> 00:45:36,810
どうして急に? 治療のため?
484
00:45:36,810 --> 00:45:39,010
どうして 黙ってたのよ
485
00:45:39,010 --> 00:45:41,300
話す必要ある?
486
00:45:41,300 --> 00:45:45,110
だって あなたの問題は
私の問題だもの
487
00:45:45,110 --> 00:45:48,660
ありがたいけど 家庭の問題よ
488
00:45:50,930 --> 00:45:52,890
じゃ お金は?
489
00:45:52,890 --> 00:45:55,820
アメリカでは 保険に入れないし
スアの学校は...
490
00:45:55,820 --> 00:45:58,490
心配ないわよ 私がやるから
491
00:45:58,490 --> 00:46:01,100
私の夫と娘なんだから
492
00:46:01,100 --> 00:46:04,040
気をつけて帰って 連絡するわ
493
00:47:10,550 --> 00:47:13,380
[ スアの留学情報 ]
494
00:47:13,380 --> 00:47:15,890
[ IELTS の準備? ]
495
00:47:15,890 --> 00:47:18,720
[ ポートフォリオの日 ]
496
00:47:23,920 --> 00:47:25,710
[ 定住にかかる初期費用 ]
497
00:47:25,710 --> 00:47:27,320
[ 移住にかかる費用 ]
498
00:47:27,320 --> 00:47:29,320
[ 一年にかかる費用 ]
499
00:47:29,320 --> 00:47:31,160
[ 必要経費:20億以上 ]
500
00:48:05,720 --> 00:48:07,560
どこ?
501
00:48:08,520 --> 00:48:10,630
スアのは?
502
00:48:19,370 --> 00:48:21,100
ああ... おかえりなさい
503
00:48:21,100 --> 00:48:22,770
カギを 閉め忘れてたわよ
504
00:48:22,770 --> 00:48:25,040
病院では なんて?
505
00:48:25,040 --> 00:48:26,660
何をしてる?
506
00:48:26,660 --> 00:48:29,550
スアのパスポートが ないの
507
00:48:29,550 --> 00:48:31,560
更新したわよね?
508
00:48:31,560 --> 00:48:33,200
必要なわけは?
509
00:48:33,200 --> 00:48:36,410
- 留学するからよ
- 留学?
510
00:48:36,410 --> 00:48:38,570
スアが 留学を
511
00:48:39,380 --> 00:48:41,820
あの...
512
00:48:41,820 --> 00:48:44,460
チャンスがあるのよ
513
00:48:44,460 --> 00:48:46,810
この機会を逃せば -
514
00:48:46,810 --> 00:48:50,070
行けなくなるかも
だから 決断したの
515
00:48:50,070 --> 00:48:53,720
自分で決めたのは
それだけじゃなさそうだ
516
00:48:57,920 --> 00:48:59,530
[ 一年にかかる費用 ]
517
00:48:59,530 --> 00:49:01,600
[ 必要経費:20億以上 ]
518
00:49:01,600 --> 00:49:05,040
移住費用? 20億?
519
00:49:05,040 --> 00:49:07,130
永久に去るつもりか?
520
00:49:07,130 --> 00:49:10,480
だから 僕のカルテが
必要だったのか?
521
00:49:10,480 --> 00:49:11,700
説明してくれよ
522
00:49:11,700 --> 00:49:14,840
20億が どこから来て
どうして警察から...
523
00:49:16,060 --> 00:49:19,750
ジンヒのお母さんの事故の
関係者だと思われてる?
524
00:49:19,750 --> 00:49:23,130
どうして 僕たちが逃げる?
525
00:49:23,130 --> 00:49:25,990
きみは 何をしたんだよ
526
00:49:31,070 --> 00:49:32,660
その...
527
00:49:44,280 --> 00:49:45,470
[ 仁川からシアトルまで ]
528
00:49:47,910 --> 00:49:49,960
あさって?
529
00:49:49,960 --> 00:49:52,430
ゆっくり発つ予定だったけど -
530
00:49:52,430 --> 00:49:55,300
今は どうしようもないの
531
00:49:55,300 --> 00:50:01,420
宿泊先とレンタカーは
あなたの名前で借りてる
532
00:50:01,420 --> 00:50:05,090
あなたとスアのための
語学コースも申し込んだわ
533
00:50:05,090 --> 00:50:06,550
インタビューに行かないと
534
00:50:06,550 --> 00:50:09,350
ビザも手に入るし 病院にだって..
535
00:50:09,350 --> 00:50:11,040
おい!
536
00:50:13,130 --> 00:50:17,620
私は 絶対に間違わないと
言ってくれたでしょ
537
00:50:17,620 --> 00:50:20,860
私を信じてくれない?
538
00:50:20,860 --> 00:50:24,100
あとで 説明するから
539
00:50:24,100 --> 00:50:29,120
- 話すまでは どこにも行かない
- お願いだから
540
00:50:29,120 --> 00:50:32,670
家族のためよ お願いだから...
541
00:50:32,670 --> 00:50:37,100
黙って 言うとおりにしてよ!
542
00:51:09,850 --> 00:51:12,310
[ 新入生 ようこそ ]
543
00:51:21,900 --> 00:51:25,360
どうして 私がいないの?
544
00:51:25,360 --> 00:51:26,940
どうしてよ
545
00:51:26,940 --> 00:51:29,340
ありがたいけど 家庭の問題よ
546
00:51:29,340 --> 00:51:32,090
私の夫と娘なんだから
547
00:51:48,060 --> 00:51:50,600
すぐ お金持ちになれるんじゃ?
548
00:51:50,600 --> 00:51:52,550
ならないと
549
00:51:52,550 --> 00:51:55,560
お金持ちになって ここに住む
550
00:51:55,560 --> 00:51:57,720
ここに住んで スパを始める
551
00:51:57,720 --> 00:52:01,930
- スパを?
- どこか よそで
552
00:52:05,260 --> 00:52:07,370
バスルームは 100室
553
00:52:07,370 --> 00:52:09,390
100室?
554
00:52:44,430 --> 00:52:46,910
[ 娘 ]
555
00:52:53,670 --> 00:52:56,260
どうして 出ないのよ
556
00:53:08,940 --> 00:53:12,490
電話が つながりません
557
00:53:22,670 --> 00:53:23,910
いいよ
558
00:53:23,910 --> 00:53:25,930
ビジネスしよう
559
00:53:25,930 --> 00:53:27,840
今 会いに来い
560
00:54:12,310 --> 00:54:13,650
[ パートナー ]
561
00:54:15,880 --> 00:54:18,170
[ パートナー ]
562
00:54:27,090 --> 00:54:29,940
電話が つながりません
ボイスメールに おつなぎします
563
00:54:29,940 --> 00:54:32,820
ビープ音の後は 料金が発生...
564
00:54:32,820 --> 00:54:34,110
[ パートナー ]
565
00:54:37,070 --> 00:54:38,638
[ パートナー ]
566
00:54:38,638 --> 00:54:39,633
[ カン・フィリム ]
567
00:54:40,910 --> 00:54:43,310
[ カン・フィリム ]
568
00:54:47,180 --> 00:54:49,910
- もしもし?
- 来たら 買ってやるよ
569
00:54:49,910 --> 00:54:51,790
これが 最後のチャンスだ
570
00:55:28,550 --> 00:55:30,030
ここで 取引きしよう
571
00:55:30,030 --> 00:55:34,340
南楊州市 清丹邑
吉松里455番地
572
00:55:52,090 --> 00:55:54,040
[ 株主リスト ]
573
00:56:20,050 --> 00:56:21,540
[ 卸売業者 ]
574
00:56:22,600 --> 00:56:24,590
[ 株主リスト ]
575
00:56:28,960 --> 00:56:30,950
[ Gold Art Gallery ]
576
00:56:43,440 --> 00:56:45,540
あの... 僕を覚えてますよね?
577
00:56:45,540 --> 00:56:47,200
ファン・ジュンヒョンですが -
578
00:56:47,200 --> 00:56:49,210
意識が戻ったと
連絡をもらったので
579
00:56:49,210 --> 00:56:50,640
彼は どこですか?
580
00:56:50,640 --> 00:56:53,170
それが...
581
00:57:08,920 --> 00:57:10,390
手伝ってくれて ありがと
582
00:57:10,390 --> 00:57:11,900
今日が 最後ね
583
00:57:11,900 --> 00:57:14,790
いい仕事だから やめたくない
584
00:57:15,580 --> 00:57:18,630
どうして そんなケガ...
585
00:57:18,630 --> 00:57:22,520
あの坂道は 確かに危険そう
586
00:57:22,520 --> 00:57:23,940
これ 何だろうね
587
00:57:23,940 --> 00:57:26,190
本物のゼリーじゃなさそう
588
00:57:26,190 --> 00:57:29,680
睡眠薬とか ダイエット薬かも
589
00:57:29,680 --> 00:57:31,550
お金さえもらえれば いい
590
00:57:31,550 --> 00:57:35,250
ところで 稼いだお金は
何に使うの?
591
00:57:37,120 --> 00:57:38,540
秘密
592
00:57:57,360 --> 00:57:59,110
お疲れさま
593
00:57:59,110 --> 00:58:00,370
- 明日ね
- うん
594
00:58:00,370 --> 00:58:02,680
稼いで トッポッキ買おう
595
00:58:02,680 --> 00:58:04,750
- またね
- バイ
596
00:58:21,440 --> 00:58:25,240
[ Eチケット | フライト情報 ]
597
01:01:42,620 --> 01:01:44,390
なによ...
598
01:01:47,260 --> 01:01:48,990
誰?
599
01:02:03,110 --> 01:02:04,600
やった
600
01:02:41,610 --> 01:02:43,720
着きましたよ
601
01:02:50,750 --> 01:02:51,900
[ 娘 ]
602
01:02:53,770 --> 01:02:54,820
[ 娘 ]
603
01:03:09,110 --> 01:03:11,210
[ ファントムの追加容疑者 ]
604
01:03:13,830 --> 01:03:15,760
[ 江南警察署 ]
605
01:03:15,760 --> 01:03:17,130
[ 容疑者:カン・ウンス ]
606
01:03:17,130 --> 01:03:18,470
[ 単独犯ではない ]
607
01:03:21,960 --> 01:03:23,170
[ チェ・ギョンド ]
608
01:03:56,860 --> 01:03:58,690
[ チーム長 ]
609
01:04:07,200 --> 01:04:10,140
おかけになった番号には
おつなぎできません
610
01:04:10,140 --> 01:04:12,930
ボイスメールに...
[ 末っ子 ]
611
01:04:22,360 --> 01:04:23,860
あの...
612
01:04:28,940 --> 01:04:31,350
通報しに来ました
613
01:04:49,990 --> 01:05:00,020
字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
日本語字幕:HuiMei_69
614
01:05:02,890 --> 01:05:08,580
♫ Try me,
私の心は 火山で満たされてる ♫
615
01:05:08,580 --> 01:05:14,410
♫ Drive into danger,
この衝撃を何とかして ♫
616
01:05:18,930 --> 01:05:24,610
♫ No way out,
迷路が 私の行く手を阻むとき ♫
617
01:05:24,610 --> 01:05:29,850
♫ 壁が 崩れ落ちるまで
全力で叫ぶから ♫
618
01:05:29,850 --> 01:05:34,930
♫ 心に刺さる言葉は
銃弾のように痛い ♫
619
01:05:34,930 --> 01:05:38,850
♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫
620
01:05:40,290 --> 01:05:45,250
♫ 怖れぬ姿勢 燃える情熱 ♫
621
01:05:45,250 --> 01:05:50,900
♫ この鉄の心臓で 呼吸する ♫
622
01:05:50,900 --> 01:05:55,930
♫ 恐怖を感じても 憶病じゃない ♫
623
01:05:55,930 --> 01:06:02,260
♫ I made a hard iron heart ♫
624
01:06:10,150 --> 01:06:12,150
ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice -
625
01:06:12,150 --> 01:06:14,790
♫ Sometimes, つまずき ♫
626
01:06:14,790 --> 01:06:18,530
全部 お前のせいだ!
627
01:06:19,430 --> 01:06:22,530
俺にも条件がある ジェームス
628
01:06:22,530 --> 01:06:24,470
逃げろ!
629
01:06:25,770 --> 01:06:30,410
俺たちは 同類かもしれないな
630
01:06:30,410 --> 01:06:33,090
ママ どうすれば...
631
01:06:33,090 --> 01:06:35,490
このままじゃ ダメだ
632
01:06:35,490 --> 01:06:39,500
私の家族に 手を出す者は...
633
01:06:39,500 --> 01:06:44,330
みんな 殺してやりたい
634
01:06:44,330 --> 01:06:48,220
♫ 撃たれようとも 傷跡はない ♫
635
01:06:49,500 --> 01:06:51,879
♫ 怖れぬ姿勢 ♫