1
00:00:00,590 --> 00:00:10,470
字幕制作
🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
2
00:00:10,470 --> 00:00:12,840
[ イ・ヨンエ ]
3
00:00:12,840 --> 00:00:15,090
[ キム・ヨングァン ]
4
00:00:23,380 --> 00:00:25,620
[ パク・ヨンウ ]
5
00:00:36,230 --> 00:00:40,010
ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice -
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,720
[ このドラマに登場する人物・場所
出来事・ 団体はすべて架空のものです ]
7
00:00:41,720 --> 00:00:43,240
[ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ]
8
00:00:43,240 --> 00:00:44,620
[ 動物のシーンも 専門家の指導のもと
適切に撮影されています ]
9
00:00:44,620 --> 00:00:46,950
[ 薬物の使用は 個人や家族
社会を破壊する重大な犯罪です ]
10
00:00:53,260 --> 00:00:57,180
これで 本当に
終わりにするのか?
11
00:00:57,180 --> 00:01:03,110
正直いって 新しい仕事より
うんと稼げるのに
12
00:01:04,110 --> 00:01:07,530
もう少しくらい やっても
13
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
- こんな人生でいいのか?
- そうじゃなくて
14
00:01:12,000 --> 00:01:15,540
十分に稼いでから やめても
15
00:01:16,800 --> 00:01:19,420
いくらだよ 10億?
16
00:01:19,420 --> 00:01:20,960
20億?
17
00:01:21,900 --> 00:01:26,350
金だけじゃ すまない
18
00:01:42,200 --> 00:01:44,030
[ ヘンボク路32ギル 55番地 ]
19
00:01:45,730 --> 00:01:48,080
ファン・ジュンヒョンさん?
20
00:01:48,080 --> 00:01:50,240
ここが どこかわかります?
21
00:01:50,240 --> 00:01:52,010
ファン・ジュンヒョンさん?
22
00:01:57,750 --> 00:02:00,440
言語障害みたいが あるみたいだ
23
00:02:00,440 --> 00:02:03,600
一般病棟に移して 様子を見よう
24
00:02:03,600 --> 00:02:06,170
保護者に連絡を
脳の検査が必要だ
25
00:02:06,170 --> 00:02:07,990
わかりました
26
00:02:23,960 --> 00:02:26,340
ファン・ジュンヒョンさん
病室に 入り...
27
00:02:28,100 --> 00:02:29,700
どこ?
28
00:02:29,700 --> 00:02:32,270
ファン・ジュンヒョンさん...
29
00:02:34,190 --> 00:02:36,140
ファン・ジュンヒョンさん?
30
00:02:36,140 --> 00:02:38,810
ファン・ジュンヒョンさん?
31
00:02:38,810 --> 00:02:41,730
第10話
32
00:03:29,780 --> 00:03:31,820
病院の監視カメラは
ここまでです
33
00:03:31,820 --> 00:03:35,050
ほとんど動けない
ショック状態なのに
34
00:03:35,050 --> 00:03:37,720
どこに 行ったんでしょう
35
00:03:37,720 --> 00:03:41,170
目覚めてすぐ 向かう場所
36
00:03:41,170 --> 00:03:43,760
売人だったが 二人は堅気だった
37
00:03:43,760 --> 00:03:48,400
兄の仇討ちをするかと
気がかりだったが -
38
00:03:48,400 --> 00:03:50,650
植物人間とは...
39
00:03:58,590 --> 00:04:00,950
[ 1. 彼は 広南区ヘンボク洞の
公衆電話の近くにいた ]
40
00:04:01,970 --> 00:04:06,010
もしかして
カン・ウンスの所に?
41
00:04:25,900 --> 00:04:28,400
[ パートナー ]
42
00:04:30,630 --> 00:04:33,700
電源が 入っていません
ボイスメールにおつなぎします
43
00:04:33,700 --> 00:04:36,800
ビープ音の後は 料金が発生...
44
00:04:38,880 --> 00:04:40,740
すべて 話すよ
45
00:04:40,740 --> 00:04:42,850
今 家の前にいる
46
00:04:42,850 --> 00:04:45,200
出てくるまで 待ってるから
47
00:05:40,630 --> 00:05:42,250
やめてください
48
00:05:42,250 --> 00:05:43,960
誰だ?
49
00:05:48,170 --> 00:05:50,130
クラブの掃除の方が マシなのに
50
00:05:50,130 --> 00:05:52,350
どうして 娘の先生の
家政婦なんか...
51
00:05:52,350 --> 00:05:56,750
ヨジュから 聞いたよ
課外の先生の家政婦になったと
52
00:05:56,750 --> 00:05:58,550
本当か?
53
00:05:59,570 --> 00:06:01,690
課外の先生か?
54
00:06:08,400 --> 00:06:10,040
そうか
55
00:06:10,040 --> 00:06:12,270
お前が 共犯だな?
56
00:06:44,850 --> 00:06:46,650
[ ケピョン路 ]
57
00:08:03,980 --> 00:08:06,290
[ ママ ]
58
00:08:25,450 --> 00:08:27,910
携帯が ふたつ?
59
00:08:27,910 --> 00:08:29,550
よこせ
60
00:08:39,740 --> 00:08:41,130
9kg ないぞ
61
00:08:41,130 --> 00:08:45,060
全額 払ってからよ
62
00:08:45,060 --> 00:08:49,470
財閥は 20億を持ち歩くと
思ってんのか?
63
00:08:49,470 --> 00:08:53,230
テレビドラマが 誤解のもとだ
64
00:08:54,070 --> 00:08:55,870
だったら 取引きは...
65
00:08:55,870 --> 00:08:57,980
なんだよ!
66
00:09:17,600 --> 00:09:19,040
さすがは
ビジネスパートナーだな
67
00:09:19,040 --> 00:09:21,820
お前ら二人とも せっかちだ
68
00:09:26,800 --> 00:09:29,100
今は 元パートナーの関係か?
69
00:09:33,720 --> 00:09:36,580
電話がつながりません
留守番電話に おつなぎします
70
00:09:36,580 --> 00:09:39,400
ビープ音の後は
料金が発生します
71
00:09:39,400 --> 00:09:41,000
[ ママ ]
72
00:10:26,600 --> 00:10:30,500
別人みたいだな
プロだと思ってたのに
73
00:10:30,500 --> 00:10:32,760
20億 見たことないのか?
74
00:10:43,810 --> 00:10:46,180
俺にも 条件がある
75
00:10:48,060 --> 00:10:51,030
ジェームス 彼の情報だよ
76
00:10:51,030 --> 00:10:53,540
本名 身分 それから...
77
00:10:53,540 --> 00:10:56,660
俺に近づいた目的
78
00:10:56,660 --> 00:10:59,200
悪い取引きは お断りだ
79
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
俺に 話すなら -
80
00:11:00,800 --> 00:11:04,730
この金と一緒に
無事に帰れる
81
00:11:19,050 --> 00:11:21,410
難しくもないわ
82
00:11:22,280 --> 00:11:23,730
いいわよ
83
00:11:23,730 --> 00:11:24,950
説明させてくれ
84
00:11:24,950 --> 00:11:28,380
どうして こんな事をしたのか...
85
00:11:36,710 --> 00:11:39,470
ジェームスは...
86
00:11:39,470 --> 00:11:41,290
聞いてください
87
00:11:41,290 --> 00:11:45,350
確かに 妙だった
88
00:11:45,350 --> 00:11:47,410
僕は ウンスを知ってる
89
00:11:47,410 --> 00:11:49,530
こんな人間じゃない
90
00:11:49,530 --> 00:11:54,050
すべて お前のせいだ!
91
00:11:58,120 --> 00:12:00,870
聞くんだ!
92
00:12:00,870 --> 00:12:03,400
治療費と あんたの借金!
93
00:12:03,400 --> 00:12:05,710
知らないのか? 知らないフリか?
94
00:12:05,710 --> 00:12:07,900
あんたのせいだよ!
95
00:12:07,900 --> 00:12:10,320
カン・ウンスが 金儲けのため
手を染めたのか?
96
00:12:10,320 --> 00:12:13,870
治療費を払い 借金を返したら -
97
00:12:13,870 --> 00:12:16,480
やめるつもりだった
わかってんのか?!
98
00:12:16,480 --> 00:12:20,360
冷静になって それをよこせ
99
00:12:20,360 --> 00:12:25,560
あんたの家族には
もう 関わらないから
100
00:12:41,750 --> 00:12:44,740
また... 売るつもりなんだろ?
101
00:12:44,740 --> 00:12:46,690
通報する
102
00:12:47,960 --> 00:12:49,720
妻に手錠をかける気か?!
103
00:12:49,720 --> 00:12:52,210
[ スア ]
104
00:12:52,210 --> 00:12:55,010
パパ 助けて
105
00:12:55,010 --> 00:13:01,010
知らない人に 誘拐されてる
106
00:13:01,910 --> 00:13:03,700
スア...
107
00:13:03,700 --> 00:13:06,630
パパ 助けて
108
00:13:06,630 --> 00:13:10,040
パパ 怖い!
109
00:13:10,040 --> 00:13:12,580
助けて
110
00:13:14,150 --> 00:13:16,250
スア...
111
00:13:16,250 --> 00:13:17,950
パパ?
112
00:13:17,950 --> 00:13:20,250
大丈夫?
113
00:13:20,250 --> 00:13:22,950
どうしたの?
114
00:13:48,286 --> 00:13:49,413
[ 追跡 ]
115
00:14:04,790 --> 00:14:07,080
殺さないで
116
00:14:20,840 --> 00:14:22,760
ウンヨン!
117
00:14:22,760 --> 00:14:25,000
しっかりしろ ウンヨン!
118
00:14:31,788 --> 00:14:32,876
[ 119 ]
119
00:14:42,810 --> 00:14:44,290
殺さないで...
120
00:14:44,290 --> 00:14:48,560
お願い やめて
121
00:15:38,530 --> 00:15:40,350
逃げろ!
122
00:16:22,020 --> 00:16:23,970
先生?
123
00:16:23,970 --> 00:16:26,450
スア 大丈夫か?
124
00:16:26,450 --> 00:16:28,720
- なんだと?
- 彼とは メドゥーサで会ったわ
125
00:16:28,720 --> 00:16:30,960
彼のあだなは ジェームス
126
00:16:30,960 --> 00:16:33,810
知ってるのは それだけよ
127
00:16:37,640 --> 00:16:41,990
知ってるフリして
好きに話してもいいけど -
128
00:16:41,990 --> 00:16:44,340
私は 詐欺師じゃないから
129
00:16:46,410 --> 00:16:48,580
条件を満たせなかったから -
130
00:16:48,580 --> 00:16:52,130
持ってきた分のお金だけ もらうわ
131
00:16:55,190 --> 00:16:57,500
俺を バカにする気か?
132
00:17:02,570 --> 00:17:05,620
放してよ! 殺す気?!
133
00:17:09,440 --> 00:17:10,960
強盗したわけでもない
134
00:17:10,960 --> 00:17:14,440
持ってきた分の支払いを
もらってるだけよ!
135
00:17:18,530 --> 00:17:20,610
殺すつもりじゃないなら -
136
00:17:20,610 --> 00:17:23,260
ここに閉じ込めるなよ
クソ野郎!
137
00:18:21,550 --> 00:18:22,610
- 運転手さん
- はい
138
00:18:22,610 --> 00:18:24,090
ダッシュボードのカメラを
オンにしてましたよね?
139
00:18:24,090 --> 00:18:25,430
はい 言われたとおりに
140
00:18:25,430 --> 00:18:27,180
でも 何もありませんでしたよ
141
00:18:27,180 --> 00:18:30,080
ありがとう 早く行きましょう
142
00:18:30,080 --> 00:18:31,920
...わかりました
143
00:18:50,020 --> 00:18:52,110
[ スア ]
144
00:18:57,880 --> 00:19:00,110
[ ママ 助けて ]
145
00:20:08,160 --> 00:20:09,330
スア!
146
00:20:09,330 --> 00:20:12,640
逃げろ! 早く!
147
00:21:53,060 --> 00:21:54,910
右...
148
00:21:54,910 --> 00:21:57,000
右の肋骨...
149
00:22:27,250 --> 00:22:30,300
ろっ骨が 折れてたんだ
150
00:22:31,400 --> 00:22:33,680
まだ 治ってない
151
00:22:59,210 --> 00:23:00,960
スア!
152
00:23:04,260 --> 00:23:07,430
スア どうしたの?
153
00:23:07,430 --> 00:23:09,710
この手 どうしたのよ
154
00:23:22,200 --> 00:23:23,870
どうして あなたが...
155
00:23:26,260 --> 00:23:28,180
- おい テウ
- はい
156
00:23:28,180 --> 00:23:30,250
こいつの経歴は?
157
00:23:30,250 --> 00:23:31,800
- 経歴は...
- 見せてくれ
158
00:23:31,800 --> 00:23:34,350
待ってください
159
00:23:34,350 --> 00:23:36,650
- これだ
- これだな
160
00:23:36,650 --> 00:23:37,970
- これか
- はい
161
00:23:37,970 --> 00:23:39,540
そうだな?
162
00:23:41,760 --> 00:23:45,230
おい!
163
00:23:46,250 --> 00:23:48,220
待て! こいつ!
164
00:23:48,220 --> 00:23:50,140
つれていけ!
165
00:23:53,370 --> 00:23:55,590
待て!
166
00:24:03,520 --> 00:24:06,920
大丈夫よ 大丈夫
167
00:24:08,040 --> 00:24:09,560
見せて
168
00:24:10,230 --> 00:24:12,970
知り合いみたいですね
169
00:25:02,300 --> 00:25:06,480
[ 二時間前 ]
170
00:25:17,340 --> 00:25:20,800
植物人間と聞いてた
うっかりしてたよ
171
00:25:47,100 --> 00:25:52,810
完ぺきじゃないが
お前は 相当ねばり強い
172
00:25:52,810 --> 00:25:55,580
チーム長の指導ですよ
173
00:25:56,720 --> 00:26:00,370
”ねばり強い警察官が
最後に勝つ”
174
00:26:00,370 --> 00:26:02,220
そう 教えたでしょう
175
00:26:02,220 --> 00:26:03,970
なのに...
176
00:26:06,890 --> 00:26:09,480
なぜ そうなったんです?
177
00:26:20,900 --> 00:26:23,410
いい暮らしをしたいだけだ
178
00:26:24,930 --> 00:26:29,020
誰にでも できることじゃない
179
00:26:29,020 --> 00:26:30,890
だからだよ
180
00:26:30,890 --> 00:26:32,730
首を突っ込むな
181
00:26:32,730 --> 00:26:34,690
このまま干渉するなら -
182
00:26:34,690 --> 00:26:37,040
お前の家庭に
関わらざるを得ない
183
00:26:37,040 --> 00:26:40,540
胎児は 守れなくても -
184
00:26:40,540 --> 00:26:42,910
生きてる子は 守らないと
185
00:26:45,110 --> 00:26:47,180
そうだろ?
186
00:27:04,040 --> 00:27:06,000
ビックリしただろう?
187
00:27:12,810 --> 00:27:15,130
ケガは?
188
00:27:16,350 --> 00:27:18,330
ありません
189
00:27:18,330 --> 00:27:21,560
被害者の課外の先生?
190
00:27:21,560 --> 00:27:24,850
- はい
- きみを襲った男と...
191
00:27:24,850 --> 00:27:26,920
会ったことは?
192
00:27:27,690 --> 00:27:30,620
襲われた理由も わからない?
193
00:27:31,550 --> 00:27:34,070
彼女がいることを
どうして知りました?
194
00:27:35,230 --> 00:27:36,910
- 先生?
- はい?
195
00:27:36,910 --> 00:27:39,480
生徒がいることを
どうして 知ったんです?
196
00:28:11,600 --> 00:28:13,490
ヘンボク路55番地です
197
00:28:13,490 --> 00:28:15,170
意識のない人がいます
198
00:28:15,170 --> 00:28:16,940
救急です
199
00:28:16,940 --> 00:28:18,740
急いでください
200
00:28:22,050 --> 00:28:23,120
[ スア ]
201
00:28:30,480 --> 00:28:33,590
雪のせいで 歩いていたら -
202
00:28:33,590 --> 00:28:35,840
叫び声が 聞こえたんです
203
00:28:37,990 --> 00:28:40,380
お住まいは?
204
00:28:40,380 --> 00:28:42,540
チョンデ洞です
205
00:28:42,540 --> 00:28:46,430
きみは 男に誘拐された
206
00:28:46,430 --> 00:28:50,980
誘拐された時は 何をしてた?
207
00:28:55,010 --> 00:28:56,940
答えないと
208
00:28:58,080 --> 00:28:59,890
何のつもりです?
209
00:28:59,890 --> 00:29:02,880
娘は 被害者だわ
210
00:29:09,760 --> 00:29:12,300
これが 彼女のカバンに入ってた
211
00:29:15,040 --> 00:29:18,230
容疑者は カバンから
これを取り出し -
212
00:29:18,230 --> 00:29:20,910
彼女に注射しようとした
213
00:29:21,590 --> 00:29:26,100
菓子袋の中身は 知ってた?
214
00:29:26,970 --> 00:29:28,170
いいえ
215
00:29:28,170 --> 00:29:30,100
なのに なぜ持ってた?
216
00:29:30,100 --> 00:29:34,260
どうして 配達まで?
217
00:29:38,710 --> 00:29:41,190
お金を支払うからと
218
00:29:41,810 --> 00:29:43,300
誰が?
219
00:29:45,250 --> 00:29:51,860
誰が きみのような子供に
お金を支払うと?
220
00:29:51,860 --> 00:29:54,850
配達員を募集中 メッセージを
221
00:30:05,040 --> 00:30:07,280
わかりません
222
00:30:07,880 --> 00:30:11,140
アプリで 募集があるとか
223
00:30:11,140 --> 00:30:15,760
DMを送ると 位置を教えてくれる
224
00:30:15,760 --> 00:30:18,730
自分の行いが
わかってないようだな
225
00:30:18,730 --> 00:30:21,620
きみは 麻薬を配ってたんだ
226
00:30:21,620 --> 00:30:24,230
どれほどの重罪か わかる?
227
00:30:25,920 --> 00:30:27,820
私...
228
00:30:30,450 --> 00:30:32,860
そんなんじゃ...
229
00:30:33,820 --> 00:30:37,090
刑事さん すみませんが...
230
00:30:37,090 --> 00:30:40,220
ちょっと お話ししても?
231
00:30:41,600 --> 00:30:44,180
- キム刑事
- はい
232
00:30:44,790 --> 00:30:47,320
彼女を 取調室に
233
00:30:50,700 --> 00:30:52,590
こちらに どうぞ
234
00:31:03,940 --> 00:31:05,660
ちょっと待ってて
235
00:31:10,940 --> 00:31:13,100
帰っていいですよ
236
00:31:14,840 --> 00:31:16,370
先生?
237
00:31:16,370 --> 00:31:18,520
- はい?
- 終わったので 帰っていいです
238
00:31:18,520 --> 00:31:21,630
必要な時は 連絡します
239
00:31:21,630 --> 00:31:23,050
はい
240
00:31:36,300 --> 00:31:40,700
こんな終末がイヤなら
立ち位置を決めろ
241
00:31:43,480 --> 00:31:45,440
ジェームス
242
00:32:46,710 --> 00:32:48,220
残念だな
243
00:32:48,220 --> 00:32:50,000
娘は あんな事をしない
244
00:32:50,000 --> 00:32:51,900
あなたが 仕組んだのね?
245
00:32:51,900 --> 00:32:55,110
自分の子どもが
わかってないようだ
246
00:32:55,110 --> 00:32:58,910
まさか あの子を尾行してたの?
247
00:32:58,910 --> 00:33:03,840
保険もかけずに
野放しにするとでも?
248
00:33:10,310 --> 00:33:12,550
俺の方が 驚いた
249
00:33:14,150 --> 00:33:17,560
娘を売人にする母親は
見たこともない
250
00:33:20,170 --> 00:33:22,180
私は...
251
00:33:22,180 --> 00:33:23,780
そんなことしてない
252
00:33:23,780 --> 00:33:26,590
今回で やめるつもりだった
253
00:33:26,590 --> 00:33:28,540
俺もだよ
254
00:33:29,730 --> 00:33:32,080
俺も やめるつもりだった
255
00:33:32,080 --> 00:33:33,800
”あと もう一度だけ”
256
00:33:33,800 --> 00:33:38,090
”あと一度で やめよう”
257
00:33:38,090 --> 00:33:39,990
そんな風に
258
00:33:45,110 --> 00:33:48,160
同類は わかるんだろ?
259
00:33:48,160 --> 00:33:53,230
簡単に 稼げる方法があるって
260
00:33:53,230 --> 00:33:54,700
家族は 知らないんです
261
00:33:54,700 --> 00:33:58,250
正直 俺もそう感じた
262
00:33:59,110 --> 00:34:01,190
おそらく...
263
00:34:02,190 --> 00:34:04,910
俺たちは 同類なのかもな
264
00:34:04,910 --> 00:34:09,250
何かを抱え 戦っていた
265
00:34:10,080 --> 00:34:12,490
昔の俺みたいだ
266
00:34:12,490 --> 00:34:15,650
だが そうしていると -
267
00:34:17,170 --> 00:34:19,430
いつでも...
268
00:34:22,330 --> 00:34:24,510
爆発する羽目になる
269
00:34:26,390 --> 00:34:28,470
経験談だ
270
00:34:28,470 --> 00:34:30,800
本当に 何でもするのか?
271
00:34:30,800 --> 00:34:36,300
だったら 盗んだクスリを
全部もってこいよ
272
00:34:48,250 --> 00:34:52,140
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
273
00:34:52,140 --> 00:34:54,970
みんな 殺してやりたい
274
00:34:57,300 --> 00:34:58,200
来なさい ユン・ジンヒ
275
00:34:58,200 --> 00:35:01,880
私の家族に 手を出す者...
276
00:35:01,880 --> 00:35:04,740
こんな風に 出ていくなんて
277
00:35:04,740 --> 00:35:08,870
見下す者たちは みんな...
278
00:35:08,870 --> 00:35:10,820
話しあいを...
279
00:35:12,030 --> 00:35:18,370
二度と 攻撃できないように
してやりたいわ
280
00:35:21,520 --> 00:35:24,310
♫ You don't wanna tear it all down ♫
281
00:35:24,310 --> 00:35:29,720
♫ I'm holding on to pieces falling now ♫
282
00:35:29,720 --> 00:35:32,390
♫ You don't wanna break it somehow ♫
283
00:35:32,390 --> 00:35:35,190
♫ I feel the weight pulling me down ♫
284
00:35:35,190 --> 00:35:36,940
カン・ウンスさん
285
00:35:37,900 --> 00:35:42,160
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
286
00:35:42,160 --> 00:35:44,600
本当に やめる気か?
287
00:35:47,310 --> 00:35:49,120
ここが ダイニングです
288
00:35:49,120 --> 00:35:53,850
引き戸で 仕切れるんですよ
289
00:35:53,850 --> 00:35:56,360
- 座っても?
- いいですよ
290
00:35:57,180 --> 00:35:58,950
お気に召しました?
291
00:36:02,000 --> 00:36:04,350
だったら -
292
00:36:04,350 --> 00:36:06,460
一緒に やってみる?
293
00:36:06,460 --> 00:36:08,810
いいわよ
294
00:36:08,810 --> 00:36:11,930
一緒に やるわ
295
00:36:23,420 --> 00:36:25,200
ギョンド
296
00:36:28,320 --> 00:36:31,120
大丈夫か?
297
00:36:33,240 --> 00:36:34,620
先輩
298
00:36:34,620 --> 00:36:35,890
ん?
299
00:36:35,890 --> 00:36:39,110
チーム長から
お金を借りたことは?
300
00:36:39,950 --> 00:36:43,510
停職になったとき 何度か
301
00:36:43,510 --> 00:36:46,510
返すと言っても 断られる
302
00:36:46,510 --> 00:36:48,340
なんで 聞く?
303
00:36:48,340 --> 00:36:50,230
気をつけてください
304
00:36:51,490 --> 00:36:53,770
僕みたいに ならないように
305
00:36:57,160 --> 00:36:59,020
おい ギョンド...
306
00:37:36,290 --> 00:37:39,310
どうなるか 教えてやるよ
307
00:37:40,080 --> 00:37:42,780
娘は 少年院に行き -
308
00:37:42,780 --> 00:37:47,200
旦那は 安い治療を受け
そのまま死ぬ
309
00:37:47,200 --> 00:37:52,600
あんたの収入について
俺が 国税局に通報するから -
310
00:37:52,600 --> 00:37:56,150
稼いだ金には 手を付けられない
311
00:37:56,150 --> 00:37:58,200
家も失う
312
00:37:58,200 --> 00:38:05,050
娘と一緒に どこか
新天地に逃げるだろう
313
00:38:05,050 --> 00:38:07,450
そうなるな
314
00:38:07,450 --> 00:38:10,620
だが 俺はあんたを探す
315
00:38:10,620 --> 00:38:12,940
何としても 見つけてやる
316
00:38:12,940 --> 00:38:17,700
見つけたら あんたの愛するもの -
317
00:38:19,170 --> 00:38:22,500
守ろうとしたもの すべて -
318
00:38:23,270 --> 00:38:26,180
みんな 壊してやる
319
00:38:28,650 --> 00:38:30,250
俺は...
320
00:38:31,780 --> 00:38:33,400
そういう事が...
321
00:38:34,510 --> 00:38:36,880
かなり...
322
00:38:38,930 --> 00:38:40,830
得意なんでね
323
00:38:50,100 --> 00:38:54,500
望みは 何よ
324
00:39:20,970 --> 00:39:22,620
あの...
325
00:39:28,310 --> 00:39:30,030
[ チェ・ギョンド巡査 ]
326
00:39:30,030 --> 00:39:33,080
連絡が 必要な時に
327
00:39:33,080 --> 00:39:35,390
話したい事が あったり -
328
00:39:36,250 --> 00:39:38,780
助けが 必要な時に
329
00:39:38,780 --> 00:39:41,450
終わりだとは 思ってない
330
00:39:46,820 --> 00:39:48,440
ちょっと
331
00:39:56,130 --> 00:39:57,670
タクシー
332
00:40:12,180 --> 00:40:15,710
どうして つかまらないのよ
333
00:40:19,140 --> 00:40:21,010
知らなかったの
334
00:40:22,270 --> 00:40:25,050
ヘンだと 思ったけど -
335
00:40:25,850 --> 00:40:29,080
あんなモノだとは
本当に知らなかった
336
00:40:29,080 --> 00:40:32,280
ただ... お金が 必要で
337
00:40:32,280 --> 00:40:34,840
どうして お金が必要なのよ
338
00:40:34,840 --> 00:40:37,050
学費
339
00:40:37,050 --> 00:40:39,400
美術学校に行きたかった
340
00:40:39,400 --> 00:40:42,490
学費を 稼ごうと思って
341
00:40:43,290 --> 00:40:46,430
ママは パパの治療費で
苦労してたわ
342
00:40:47,100 --> 00:40:49,760
だから 私...
343
00:40:54,040 --> 00:40:57,820
ママ 私は どうなるの?
344
00:40:58,890 --> 00:41:01,120
少年院に行くの?
345
00:41:01,120 --> 00:41:03,900
どうなるの? ママ
346
00:41:03,900 --> 00:41:05,160
ごめんなさい
347
00:41:05,160 --> 00:41:07,670
あなたは 悪くない
348
00:41:07,670 --> 00:41:09,910
そんな所に 行かせないわ
349
00:41:10,750 --> 00:41:13,600
信じて 心配しないで
350
00:41:13,600 --> 00:41:16,570
ごめんなさい
351
00:41:17,450 --> 00:41:19,630
ごめんなさい
352
00:41:19,630 --> 00:41:22,740
こんな事になるなんて
353
00:42:01,460 --> 00:42:04,610
患者さんが
話さなかったんですね
354
00:42:04,610 --> 00:42:07,520
数値が また上がっています
355
00:42:07,520 --> 00:42:11,480
免疫不全状態ですが
感染症にかかり -
356
00:42:11,480 --> 00:42:13,850
敗血症性ショックの状態です
357
00:42:13,850 --> 00:42:18,760
抗生物質で対応しますが
意識が戻られても -
358
00:42:18,760 --> 00:42:22,270
ガンの克服は 難しいかと
359
00:42:24,960 --> 00:42:28,410
どうすれば... いいんでしょうか
360
00:42:28,410 --> 00:42:30,560
どうすれば...
361
00:42:30,560 --> 00:42:36,210
最近では バリオン療法が
効果的のようですが -
362
00:42:36,210 --> 00:42:39,780
韓国には まだ
導入されていません
363
00:42:44,790 --> 00:42:49,230
パクさんの体調では
長期のフライトも難しい
364
00:42:52,000 --> 00:42:56,400
- どうして...
- 死んじゃうなんて!
365
00:43:03,510 --> 00:43:06,170
こんな風に 逝かないで!
366
00:43:06,170 --> 00:43:08,600
イヤよ!
367
00:43:48,140 --> 00:43:52,500
すり減ってたから
368
00:43:52,500 --> 00:43:59,300
”ウンス よくやってる
すべて順調だよ”と言われたい
369
00:44:27,780 --> 00:44:33,120
あのカバンさえ 家に来なければ...
370
00:44:33,120 --> 00:44:38,130
あの時に 通報していれば...
371
00:44:38,130 --> 00:44:43,470
旦那さんは 治療さえ
受けられなかったんじゃ?
372
00:44:45,440 --> 00:44:47,940
時間を 巻き戻しても -
373
00:44:47,940 --> 00:44:50,910
同じ決断をするんじゃ?
374
00:44:55,040 --> 00:44:57,550
俺は さほど変わらないけど
375
00:45:00,780 --> 00:45:02,430
悪かった
376
00:45:03,640 --> 00:45:08,640
俺が "なんでも話せ"と
怒ってたくせに -
377
00:45:08,640 --> 00:45:11,550
俺は そうできなかった
378
00:45:13,580 --> 00:45:18,600
何を言おうと
誰も聞いてくれなかった
379
00:45:18,600 --> 00:45:24,800
ある時から 誰にも
気持ちを明かさなくなった
380
00:45:24,800 --> 00:45:29,360
今も どこから話すべきか...
381
00:45:34,170 --> 00:45:36,120
俺はさ...
382
00:45:36,730 --> 00:45:40,060
♫ To a place without you? ♫
383
00:45:40,060 --> 00:45:46,110
♫ Burning in the fire all night long ♫
384
00:45:46,110 --> 00:45:50,280
♫ I'm walking up that uphill road, ♫
385
00:45:50,280 --> 00:45:53,690
♫ The endless road ♫
386
00:45:53,690 --> 00:45:57,330
♫ It's a gloomy day, like a lonely blue eye ♫
387
00:45:57,330 --> 00:46:03,000
♫ Blue blue blue blue eyes ♫
388
00:46:04,200 --> 00:46:11,040
♫ Blue blue blue blue eyes ♫
389
00:46:42,310 --> 00:46:43,750
お疲れさまです
390
00:46:43,750 --> 00:46:45,790
帰りますか?
391
00:46:45,790 --> 00:46:46,860
末っ子は?
392
00:46:46,860 --> 00:46:49,610
退院しましたが
明日は休めと言っときました
393
00:46:49,610 --> 00:46:51,040
それでいい
394
00:46:51,040 --> 00:46:52,930
- お疲れ
- お疲れさまでした
395
00:46:52,930 --> 00:46:54,490
お疲れさまでした
396
00:47:05,590 --> 00:47:07,750
お疲れ
397
00:47:18,200 --> 00:47:19,560
気をつけてください
398
00:47:19,560 --> 00:47:21,760
僕みたいに ならないように
399
00:47:26,170 --> 00:47:32,190
あとで 俺がすべて
処理すればいいと思ってた
400
00:47:32,190 --> 00:47:37,020
自分の復讐を優先した
401
00:47:41,700 --> 00:47:47,100
私も そんなに変わらないわ
402
00:47:50,930 --> 00:47:52,510
ありがとう
403
00:47:54,070 --> 00:47:56,910
家族を 守ってくれて
404
00:48:03,720 --> 00:48:04,880
これ...
405
00:48:04,880 --> 00:48:06,780
ヘッドレストに隠してたハッカは...
406
00:48:06,780 --> 00:48:09,410
安全な場所に移した
407
00:48:09,410 --> 00:48:11,770
持ってて
408
00:48:19,960 --> 00:48:24,170
最後まで お互いを信じよう
409
00:48:39,330 --> 00:48:42,980
ファン・ドンヒョンを殺したのは
チャン・テグだ
410
00:48:44,830 --> 00:48:49,660
奴は スアを少年院に
入れるだけじゃすまない
411
00:48:49,660 --> 00:48:51,340
自分が 疑われれば -
412
00:48:51,340 --> 00:48:56,480
俺やオバサンに
濡れ衣を着せるはず
413
00:48:56,480 --> 00:48:59,410
奴の言いなりには なれない
414
00:49:00,210 --> 00:49:02,060
どうするの?
415
00:49:02,060 --> 00:49:05,210
始末する チャン・テグを
416
00:49:06,210 --> 00:49:08,380
消そうよ
417
00:49:08,380 --> 00:49:10,450
俺たちの前から
418
00:49:16,690 --> 00:49:19,530
換金してくれる一人が -
419
00:49:19,530 --> 00:49:21,330
中国と つながってる
420
00:49:21,330 --> 00:49:24,280
大丈夫 問題ないよ
421
00:49:29,030 --> 00:49:30,580
金さえ払えば -
422
00:49:30,580 --> 00:49:34,200
人や物を密輸し...
423
00:49:35,530 --> 00:49:37,580
人も...
424
00:49:38,890 --> 00:49:40,490
殺すの?
425
00:49:52,130 --> 00:49:56,170
チャン・テグと
どこかで待ち合せれば -
426
00:49:56,170 --> 00:50:00,150
- あとは 始末してくれる
- 急げ
427
00:50:29,280 --> 00:50:30,830
そして...
428
00:50:32,120 --> 00:50:34,570
彼は 二度と戻らない
429
00:50:36,250 --> 00:50:37,670
永遠に?
430
00:50:37,670 --> 00:50:39,110
ああ
431
00:50:39,110 --> 00:50:40,870
永遠に
432
00:51:08,810 --> 00:51:10,050
ここで 夜明かしかよ
433
00:51:10,050 --> 00:51:12,010
いつもの場所で 待機中だろ
434
00:51:12,010 --> 00:51:15,800
俺たちと一緒にいると
息が詰まるんだと
435
00:51:16,510 --> 00:51:18,090
かるく食べよう
436
00:51:18,090 --> 00:51:20,760
そうしようか
437
00:52:23,690 --> 00:52:25,710
あなた...
438
00:52:25,710 --> 00:52:27,550
どこに行く?
439
00:52:28,400 --> 00:52:32,700
裸足で ここまで来たの?
440
00:52:50,070 --> 00:52:51,830
あなた
441
00:52:53,410 --> 00:52:56,230
あの先生を 信じる気はなかった
442
00:52:56,230 --> 00:52:59,460
彼が きみに強要した...
443
00:52:59,460 --> 00:53:02,200
そう 信じたかった
444
00:53:02,200 --> 00:53:03,890
違うの
445
00:53:03,890 --> 00:53:06,450
そうじゃない 説明させて
446
00:53:06,450 --> 00:53:08,170
まだ 足りないか?
447
00:53:08,170 --> 00:53:10,010
だから 続けてるのか?
448
00:53:10,010 --> 00:53:12,500
こうなっても -
449
00:53:12,500 --> 00:53:15,440
やめられないんだろ?!
450
00:53:15,440 --> 00:53:17,220
きみのせいで -
451
00:53:17,220 --> 00:53:20,190
ジンヒの家族が どうなった?!
452
00:53:20,190 --> 00:53:23,700
人の生死なんて
どうでもいいのか?
453
00:53:23,700 --> 00:53:26,500
- そんな人間だったのか?
- あなたは?
454
00:53:26,500 --> 00:53:29,440
家族の生死なんて どうでもいいの?
455
00:53:29,440 --> 00:53:30,620
なんだと?
456
00:53:30,620 --> 00:53:32,900
ほかの人が 無事なら -
457
00:53:32,900 --> 00:53:36,800
スアと私が死んでも 平気なの?
458
00:53:36,800 --> 00:53:39,760
そんな話を してるんじゃない!
459
00:53:40,660 --> 00:53:44,270
あなたが 人に優しくする一方で
私たちは貧しくなった
460
00:53:44,270 --> 00:53:46,450
レストランで働きながら
配達までする
461
00:53:46,450 --> 00:53:49,580
そんな風に 15年間
やりくりしてきたのよ
462
00:53:49,580 --> 00:53:53,780
家族のために尽くした聖人は
あなたじゃない
463
00:53:53,780 --> 00:53:55,410
私...
464
00:53:55,410 --> 00:53:57,900
この私よ
465
00:53:57,900 --> 00:54:03,220
よくも 私を非難できるわね
466
00:54:03,220 --> 00:54:05,020
まったく...
467
00:54:07,400 --> 00:54:10,820
よりによって あなたが!
468
00:54:11,820 --> 00:54:15,160
あなたのために
始めたことなのに!
469
00:54:22,260 --> 00:54:24,050
そうだよな
470
00:54:24,050 --> 00:54:26,270
俺のせいだ
471
00:54:27,860 --> 00:54:33,720
先生に言われた中で
何より信じたくなかった事実だ
472
00:54:34,870 --> 00:54:37,860
あなた 私が...
473
00:54:44,390 --> 00:54:46,700
[ 非通知 ]
474
00:54:50,440 --> 00:54:52,410
とにかく -
475
00:54:53,470 --> 00:54:55,260
これが 終われば -
476
00:54:55,260 --> 00:54:58,680
あなたの望みどおりになるから -
477
00:54:58,680 --> 00:55:00,790
少しだけ 待って
478
00:55:24,240 --> 00:55:26,400
きみが やめられないなら -
479
00:55:26,400 --> 00:55:28,250
僕が きみを止めないと
480
00:55:28,250 --> 00:55:30,340
少なくとも そうしないと
481
00:55:32,650 --> 00:55:34,030
[ 112 ]
482
00:55:35,440 --> 00:55:38,740
- 警察です どうしました?
- 何してるのよ!
483
00:55:38,740 --> 00:55:41,130
ダメよ!
484
00:55:59,060 --> 00:56:00,780
[ 非通知 ]
485
00:56:05,050 --> 00:56:08,210
すぐに終わるわ
486
00:56:08,210 --> 00:56:10,590
本当よ!
487
00:56:11,880 --> 00:56:14,110
もしもし? 大丈夫ですか?
488
00:56:14,110 --> 00:56:15,500
どうしました?
489
00:56:15,500 --> 00:56:18,000
話せないようでしたら -
490
00:56:18,000 --> 00:56:20,650
どこにいるか 教えてください
491
00:56:20,650 --> 00:56:22,600
警察官を派遣します
492
00:56:22,600 --> 00:56:26,160
もしもし?
493
00:56:40,870 --> 00:56:42,670
課長?
494
00:57:47,720 --> 00:57:50,550
待つのは 嫌いでね
495
00:57:51,580 --> 00:57:53,600
夫に気づかれないよう
出てきたのよ
496
00:57:53,600 --> 00:57:55,420
ブツは?
497
00:58:24,350 --> 00:58:26,620
これで 全部だわ
498
00:58:41,870 --> 00:58:44,190
[ 為替取引 ]
499
00:58:48,700 --> 00:58:50,970
電話が つながりません
500
00:58:50,970 --> 00:58:54,710
[ 為替取引 ]
501
00:58:58,490 --> 00:59:01,080
安売りしすぎたな
502
00:59:03,090 --> 00:59:05,280
カン・フィリムに
503
00:59:06,890 --> 00:59:10,980
別にいい とり戻した
504
00:59:54,750 --> 00:59:56,860
言ったよな?
505
00:59:56,860 --> 00:59:59,970
お前らのことは 全部わかってる
506
00:59:59,970 --> 01:00:02,700
何も言わずに 生きてろ
507
01:00:03,730 --> 01:00:06,670
大事な家族を守りたければ
508
01:01:19,220 --> 01:01:22,480
俺も あんたを
追跡してたんだよ
509
01:01:22,480 --> 01:01:24,470
大丈夫ですか?
510
01:01:25,900 --> 01:01:26,980
[ 接続 ]
511
01:01:26,980 --> 01:01:28,350
[ デバイスが 接続されました ]
512
01:01:31,090 --> 01:01:32,910
[ 盗聴しますか? ]
513
01:01:36,050 --> 01:01:38,120
すみません
514
01:01:38,120 --> 01:01:40,680
下痢で
515
01:01:40,680 --> 01:01:42,780
便秘じゃないの?
516
01:01:46,200 --> 01:01:48,260
彼は 中国とつながってる
517
01:01:48,260 --> 01:01:49,920
金さえ払えば -
518
01:01:49,920 --> 01:01:54,140
人や物を密輸し...
519
01:01:54,140 --> 01:01:56,040
人も...
520
01:01:57,240 --> 01:01:58,830
殺すの?
521
01:02:01,000 --> 01:02:05,140
チャン・テグと
どこかで待ち合せれば -
522
01:02:05,140 --> 01:02:08,250
あとは 始末してくれる
523
01:02:08,250 --> 01:02:10,670
三倍 払う
524
01:02:15,660 --> 01:02:17,660
俺の言うことを聞け
525
01:02:17,660 --> 01:02:18,950
こいつらに従うな
526
01:02:18,950 --> 01:02:23,950
俺の信条に反するんだが...
527
01:02:27,520 --> 01:02:30,900
売人なんて 信用できない
528
01:02:31,960 --> 01:02:36,760
”今日は ここまで追跡し - ”
529
01:02:36,760 --> 01:02:40,690
”取引き現場を押さえる際
襲撃された”
530
01:02:40,690 --> 01:02:42,660
そう言えば 正当防衛だ
531
01:02:42,660 --> 01:02:44,400
そのザマは 何だよ
532
01:02:44,400 --> 01:02:47,400
言うとおりにすれば
生きていられた
533
01:02:47,400 --> 01:02:50,790
後処理も 大変なんだよ
534
01:03:00,400 --> 01:03:03,050
オバサン 逃げろ!
535
01:03:21,060 --> 01:03:23,140
クズが
536
01:06:25,040 --> 01:06:34,950
字幕制作 : 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com
日本語字幕:HuiMei_69
537
01:06:49,350 --> 01:06:53,870
♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫
538
01:06:53,870 --> 01:06:57,560
♫ Chasing a new tomorrow ♫
539
01:06:57,560 --> 01:07:02,530
♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫
540
01:07:02,530 --> 01:07:06,270
♫ I'll make it so ♫
541
01:07:06,270 --> 01:07:09,930
♫ Some will run from the sorrow ♫
542
01:07:09,930 --> 01:07:14,600
♫ Chasing the past, they fake it now ♫
543
01:07:14,600 --> 01:07:17,720
♫ Some will fall but keep trying ♫
544
01:07:17,720 --> 01:07:20,960
♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫
545
01:07:20,960 --> 01:07:22,470
ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice -
546
01:07:22,470 --> 01:07:26,420
♫ You don't wanna tear it all down ♫
547
01:07:26,420 --> 01:07:27,820
逃げましょう
548
01:07:27,820 --> 01:07:30,470
俺は 逃げない
549
01:07:30,470 --> 01:07:34,280
きみを売った金で 生きろと?
550
01:07:34,280 --> 01:07:36,860
わあ たいしたもんだ
551
01:07:36,860 --> 01:07:40,120
今回も お前の負けだ
552
01:07:40,980 --> 01:07:42,710
先生
553
01:07:42,710 --> 01:07:44,410
そうでは ないかも
554
01:07:44,410 --> 01:07:45,650
あなたが 言ったじゃない
555
01:07:45,650 --> 01:07:49,300
誰かの弱みを利用すれば
自分も同じ目にあうと
556
01:07:49,300 --> 01:07:50,600
自首するよ
557
01:07:50,600 --> 01:07:55,900
残念ながら 俺は
不公平には我慢ならない