1 00:00:00,590 --> 00:00:10,470 字幕制作 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,840 [ イ・ヨンエ ] 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,090 [ キム・ヨングァン ] 4 00:00:23,380 --> 00:00:25,620 [ パク・ヨンウ ] 5 00:00:36,230 --> 00:00:40,010 ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice - 6 00:00:40,010 --> 00:00:41,720 [ このドラマに登場する人物・場所 出来事・ 団体はすべて架空のものです ] 7 00:00:41,720 --> 00:00:43,240 [ 子役のシーンは保護者同伴で 安全に撮影され - ] 8 00:00:43,240 --> 00:00:44,620 [ 動物のシーンも 専門家の指導のもと 適切に撮影されています ] 9 00:00:44,620 --> 00:00:46,950 [ 薬物の使用は 個人や家族 社会を破壊する重大な犯罪です ] 10 00:00:53,260 --> 00:00:57,180 これで 本当に 終わりにするのか? 11 00:00:57,180 --> 00:01:03,110 正直いって 新しい仕事より うんと稼げるのに 12 00:01:04,110 --> 00:01:07,530 もう少しくらい やっても 13 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 - こんな人生でいいのか? - そうじゃなくて 14 00:01:12,000 --> 00:01:15,540 十分に稼いでから やめても 15 00:01:16,800 --> 00:01:19,420 いくらだよ 10億? 16 00:01:19,420 --> 00:01:20,960 20億? 17 00:01:21,900 --> 00:01:26,350 金だけじゃ すまない 18 00:01:42,200 --> 00:01:44,030 [ ヘンボク路32ギル 55番地 ] 19 00:01:45,730 --> 00:01:48,080 ファン・ジュンヒョンさん? 20 00:01:48,080 --> 00:01:50,240 ここが どこかわかります? 21 00:01:50,240 --> 00:01:52,010 ファン・ジュンヒョンさん? 22 00:01:57,750 --> 00:02:00,440 言語障害みたいが あるみたいだ 23 00:02:00,440 --> 00:02:03,600 一般病棟に移して 様子を見よう 24 00:02:03,600 --> 00:02:06,170 保護者に連絡を 脳の検査が必要だ 25 00:02:06,170 --> 00:02:07,990 わかりました 26 00:02:23,960 --> 00:02:26,340 ファン・ジュンヒョンさん 病室に 入り... 27 00:02:28,100 --> 00:02:29,700 どこ? 28 00:02:29,700 --> 00:02:32,270 ファン・ジュンヒョンさん... 29 00:02:34,190 --> 00:02:36,140 ファン・ジュンヒョンさん? 30 00:02:36,140 --> 00:02:38,810 ファン・ジュンヒョンさん? 31 00:02:38,810 --> 00:02:41,730 第10話 32 00:03:29,780 --> 00:03:31,820 病院の監視カメラは ここまでです 33 00:03:31,820 --> 00:03:35,050 ほとんど動けない ショック状態なのに 34 00:03:35,050 --> 00:03:37,720 どこに 行ったんでしょう 35 00:03:37,720 --> 00:03:41,170 目覚めてすぐ 向かう場所 36 00:03:41,170 --> 00:03:43,760 売人だったが 二人は堅気だった 37 00:03:43,760 --> 00:03:48,400 兄の仇討ちをするかと 気がかりだったが - 38 00:03:48,400 --> 00:03:50,650 植物人間とは... 39 00:03:58,590 --> 00:04:00,950 [ 1. 彼は 広南区ヘンボク洞の 公衆電話の近くにいた ] 40 00:04:01,970 --> 00:04:06,010 もしかして カン・ウンスの所に? 41 00:04:25,900 --> 00:04:28,400 [ パートナー ] 42 00:04:30,630 --> 00:04:33,700 電源が 入っていません ボイスメールにおつなぎします 43 00:04:33,700 --> 00:04:36,800 ビープ音の後は 料金が発生... 44 00:04:38,880 --> 00:04:40,740 すべて 話すよ 45 00:04:40,740 --> 00:04:42,850 今 家の前にいる 46 00:04:42,850 --> 00:04:45,200 出てくるまで 待ってるから 47 00:05:40,630 --> 00:05:42,250 やめてください 48 00:05:42,250 --> 00:05:43,960 誰だ? 49 00:05:48,170 --> 00:05:50,130 クラブの掃除の方が マシなのに 50 00:05:50,130 --> 00:05:52,350 どうして 娘の先生の 家政婦なんか... 51 00:05:52,350 --> 00:05:56,750 ヨジュから 聞いたよ 課外の先生の家政婦になったと 52 00:05:56,750 --> 00:05:58,550 本当か? 53 00:05:59,570 --> 00:06:01,690 課外の先生か? 54 00:06:08,400 --> 00:06:10,040 そうか 55 00:06:10,040 --> 00:06:12,270 お前が 共犯だな? 56 00:06:44,850 --> 00:06:46,650 [ ケピョン路 ] 57 00:08:03,980 --> 00:08:06,290 [ ママ ] 58 00:08:25,450 --> 00:08:27,910 携帯が ふたつ? 59 00:08:27,910 --> 00:08:29,550 よこせ 60 00:08:39,740 --> 00:08:41,130 9kg ないぞ 61 00:08:41,130 --> 00:08:45,060 全額 払ってからよ 62 00:08:45,060 --> 00:08:49,470 財閥は 20億を持ち歩くと 思ってんのか? 63 00:08:49,470 --> 00:08:53,230 テレビドラマが 誤解のもとだ 64 00:08:54,070 --> 00:08:55,870 だったら 取引きは... 65 00:08:55,870 --> 00:08:57,980 なんだよ! 66 00:09:17,600 --> 00:09:19,040 さすがは ビジネスパートナーだな 67 00:09:19,040 --> 00:09:21,820 お前ら二人とも せっかちだ 68 00:09:26,800 --> 00:09:29,100 今は 元パートナーの関係か? 69 00:09:33,720 --> 00:09:36,580 電話がつながりません 留守番電話に おつなぎします 70 00:09:36,580 --> 00:09:39,400 ビープ音の後は 料金が発生します 71 00:09:39,400 --> 00:09:41,000 [ ママ ] 72 00:10:26,600 --> 00:10:30,500 別人みたいだな プロだと思ってたのに 73 00:10:30,500 --> 00:10:32,760 20億 見たことないのか? 74 00:10:43,810 --> 00:10:46,180 俺にも 条件がある 75 00:10:48,060 --> 00:10:51,030 ジェームス 彼の情報だよ 76 00:10:51,030 --> 00:10:53,540 本名 身分 それから... 77 00:10:53,540 --> 00:10:56,660 俺に近づいた目的 78 00:10:56,660 --> 00:10:59,200 悪い取引きは お断りだ 79 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 俺に 話すなら - 80 00:11:00,800 --> 00:11:04,730 この金と一緒に 無事に帰れる 81 00:11:19,050 --> 00:11:21,410 難しくもないわ 82 00:11:22,280 --> 00:11:23,730 いいわよ 83 00:11:23,730 --> 00:11:24,950 説明させてくれ 84 00:11:24,950 --> 00:11:28,380 どうして こんな事をしたのか... 85 00:11:36,710 --> 00:11:39,470 ジェームスは... 86 00:11:39,470 --> 00:11:41,290 聞いてください 87 00:11:41,290 --> 00:11:45,350 確かに 妙だった 88 00:11:45,350 --> 00:11:47,410 僕は ウンスを知ってる 89 00:11:47,410 --> 00:11:49,530 こんな人間じゃない 90 00:11:49,530 --> 00:11:54,050 すべて お前のせいだ! 91 00:11:58,120 --> 00:12:00,870 聞くんだ! 92 00:12:00,870 --> 00:12:03,400 治療費と あんたの借金! 93 00:12:03,400 --> 00:12:05,710 知らないのか? 知らないフリか? 94 00:12:05,710 --> 00:12:07,900 あんたのせいだよ! 95 00:12:07,900 --> 00:12:10,320 カン・ウンスが 金儲けのため 手を染めたのか? 96 00:12:10,320 --> 00:12:13,870 治療費を払い 借金を返したら - 97 00:12:13,870 --> 00:12:16,480 やめるつもりだった わかってんのか?! 98 00:12:16,480 --> 00:12:20,360 冷静になって それをよこせ 99 00:12:20,360 --> 00:12:25,560 あんたの家族には もう 関わらないから 100 00:12:41,750 --> 00:12:44,740 また... 売るつもりなんだろ? 101 00:12:44,740 --> 00:12:46,690 通報する 102 00:12:47,960 --> 00:12:49,720 妻に手錠をかける気か?! 103 00:12:49,720 --> 00:12:52,210 [ スア ] 104 00:12:52,210 --> 00:12:55,010 パパ 助けて 105 00:12:55,010 --> 00:13:01,010 知らない人に 誘拐されてる 106 00:13:01,910 --> 00:13:03,700 スア... 107 00:13:03,700 --> 00:13:06,630 パパ 助けて 108 00:13:06,630 --> 00:13:10,040 パパ 怖い! 109 00:13:10,040 --> 00:13:12,580 助けて 110 00:13:14,150 --> 00:13:16,250 スア... 111 00:13:16,250 --> 00:13:17,950 パパ? 112 00:13:17,950 --> 00:13:20,250 大丈夫? 113 00:13:20,250 --> 00:13:22,950 どうしたの? 114 00:13:48,286 --> 00:13:49,413 [ 追跡 ] 115 00:14:04,790 --> 00:14:07,080 殺さないで 116 00:14:20,840 --> 00:14:22,760 ウンヨン! 117 00:14:22,760 --> 00:14:25,000 しっかりしろ ウンヨン! 118 00:14:31,788 --> 00:14:32,876 [ 119 ] 119 00:14:42,810 --> 00:14:44,290 殺さないで... 120 00:14:44,290 --> 00:14:48,560 お願い やめて 121 00:15:38,530 --> 00:15:40,350 逃げろ! 122 00:16:22,020 --> 00:16:23,970 先生? 123 00:16:23,970 --> 00:16:26,450 スア 大丈夫か? 124 00:16:26,450 --> 00:16:28,720 - なんだと? - 彼とは メドゥーサで会ったわ 125 00:16:28,720 --> 00:16:30,960 彼のあだなは ジェームス 126 00:16:30,960 --> 00:16:33,810 知ってるのは それだけよ 127 00:16:37,640 --> 00:16:41,990 知ってるフリして 好きに話してもいいけど - 128 00:16:41,990 --> 00:16:44,340 私は 詐欺師じゃないから 129 00:16:46,410 --> 00:16:48,580 条件を満たせなかったから - 130 00:16:48,580 --> 00:16:52,130 持ってきた分のお金だけ もらうわ 131 00:16:55,190 --> 00:16:57,500 俺を バカにする気か? 132 00:17:02,570 --> 00:17:05,620 放してよ! 殺す気?! 133 00:17:09,440 --> 00:17:10,960 強盗したわけでもない 134 00:17:10,960 --> 00:17:14,440 持ってきた分の支払いを もらってるだけよ! 135 00:17:18,530 --> 00:17:20,610 殺すつもりじゃないなら - 136 00:17:20,610 --> 00:17:23,260 ここに閉じ込めるなよ クソ野郎! 137 00:18:21,550 --> 00:18:22,610 - 運転手さん - はい 138 00:18:22,610 --> 00:18:24,090 ダッシュボードのカメラを オンにしてましたよね? 139 00:18:24,090 --> 00:18:25,430 はい 言われたとおりに 140 00:18:25,430 --> 00:18:27,180 でも 何もありませんでしたよ 141 00:18:27,180 --> 00:18:30,080 ありがとう 早く行きましょう 142 00:18:30,080 --> 00:18:31,920 ...わかりました 143 00:18:50,020 --> 00:18:52,110 [ スア ] 144 00:18:57,880 --> 00:19:00,110 [ ママ 助けて ] 145 00:20:08,160 --> 00:20:09,330 スア! 146 00:20:09,330 --> 00:20:12,640 逃げろ! 早く! 147 00:21:53,060 --> 00:21:54,910 右... 148 00:21:54,910 --> 00:21:57,000 右の肋骨... 149 00:22:27,250 --> 00:22:30,300 ろっ骨が 折れてたんだ 150 00:22:31,400 --> 00:22:33,680 まだ 治ってない 151 00:22:59,210 --> 00:23:00,960 スア! 152 00:23:04,260 --> 00:23:07,430 スア どうしたの? 153 00:23:07,430 --> 00:23:09,710 この手 どうしたのよ 154 00:23:22,200 --> 00:23:23,870 どうして あなたが... 155 00:23:26,260 --> 00:23:28,180 - おい テウ - はい 156 00:23:28,180 --> 00:23:30,250 こいつの経歴は? 157 00:23:30,250 --> 00:23:31,800 - 経歴は... - 見せてくれ 158 00:23:31,800 --> 00:23:34,350 待ってください 159 00:23:34,350 --> 00:23:36,650 - これだ - これだな 160 00:23:36,650 --> 00:23:37,970 - これか - はい 161 00:23:37,970 --> 00:23:39,540 そうだな? 162 00:23:41,760 --> 00:23:45,230 おい! 163 00:23:46,250 --> 00:23:48,220 待て! こいつ! 164 00:23:48,220 --> 00:23:50,140 つれていけ! 165 00:23:53,370 --> 00:23:55,590 待て! 166 00:24:03,520 --> 00:24:06,920 大丈夫よ 大丈夫 167 00:24:08,040 --> 00:24:09,560 見せて 168 00:24:10,230 --> 00:24:12,970 知り合いみたいですね 169 00:25:02,300 --> 00:25:06,480 [ 二時間前 ] 170 00:25:17,340 --> 00:25:20,800 植物人間と聞いてた うっかりしてたよ 171 00:25:47,100 --> 00:25:52,810 完ぺきじゃないが お前は 相当ねばり強い 172 00:25:52,810 --> 00:25:55,580 チーム長の指導ですよ 173 00:25:56,720 --> 00:26:00,370 ”ねばり強い警察官が 最後に勝つ” 174 00:26:00,370 --> 00:26:02,220 そう 教えたでしょう 175 00:26:02,220 --> 00:26:03,970 なのに... 176 00:26:06,890 --> 00:26:09,480 なぜ そうなったんです? 177 00:26:20,900 --> 00:26:23,410 いい暮らしをしたいだけだ 178 00:26:24,930 --> 00:26:29,020 誰にでも できることじゃない 179 00:26:29,020 --> 00:26:30,890 だからだよ 180 00:26:30,890 --> 00:26:32,730 首を突っ込むな 181 00:26:32,730 --> 00:26:34,690 このまま干渉するなら - 182 00:26:34,690 --> 00:26:37,040 お前の家庭に 関わらざるを得ない 183 00:26:37,040 --> 00:26:40,540 胎児は 守れなくても - 184 00:26:40,540 --> 00:26:42,910 生きてる子は 守らないと 185 00:26:45,110 --> 00:26:47,180 そうだろ? 186 00:27:04,040 --> 00:27:06,000 ビックリしただろう? 187 00:27:12,810 --> 00:27:15,130 ケガは? 188 00:27:16,350 --> 00:27:18,330 ありません 189 00:27:18,330 --> 00:27:21,560 被害者の課外の先生? 190 00:27:21,560 --> 00:27:24,850 - はい - きみを襲った男と... 191 00:27:24,850 --> 00:27:26,920 会ったことは? 192 00:27:27,690 --> 00:27:30,620 襲われた理由も わからない? 193 00:27:31,550 --> 00:27:34,070 彼女がいることを どうして知りました? 194 00:27:35,230 --> 00:27:36,910 - 先生? - はい? 195 00:27:36,910 --> 00:27:39,480 生徒がいることを どうして 知ったんです? 196 00:28:11,600 --> 00:28:13,490 ヘンボク路55番地です 197 00:28:13,490 --> 00:28:15,170 意識のない人がいます 198 00:28:15,170 --> 00:28:16,940 救急です 199 00:28:16,940 --> 00:28:18,740 急いでください 200 00:28:22,050 --> 00:28:23,120 [ スア ] 201 00:28:30,480 --> 00:28:33,590 雪のせいで 歩いていたら - 202 00:28:33,590 --> 00:28:35,840 叫び声が 聞こえたんです 203 00:28:37,990 --> 00:28:40,380 お住まいは? 204 00:28:40,380 --> 00:28:42,540 チョンデ洞です 205 00:28:42,540 --> 00:28:46,430 きみは 男に誘拐された 206 00:28:46,430 --> 00:28:50,980 誘拐された時は 何をしてた? 207 00:28:55,010 --> 00:28:56,940 答えないと 208 00:28:58,080 --> 00:28:59,890 何のつもりです? 209 00:28:59,890 --> 00:29:02,880 娘は 被害者だわ 210 00:29:09,760 --> 00:29:12,300 これが 彼女のカバンに入ってた 211 00:29:15,040 --> 00:29:18,230 容疑者は カバンから これを取り出し - 212 00:29:18,230 --> 00:29:20,910 彼女に注射しようとした 213 00:29:21,590 --> 00:29:26,100 菓子袋の中身は 知ってた? 214 00:29:26,970 --> 00:29:28,170 いいえ 215 00:29:28,170 --> 00:29:30,100 なのに なぜ持ってた? 216 00:29:30,100 --> 00:29:34,260 どうして 配達まで? 217 00:29:38,710 --> 00:29:41,190 お金を支払うからと 218 00:29:41,810 --> 00:29:43,300 誰が? 219 00:29:45,250 --> 00:29:51,860 誰が きみのような子供に お金を支払うと? 220 00:29:51,860 --> 00:29:54,850 配達員を募集中 メッセージを 221 00:30:05,040 --> 00:30:07,280 わかりません 222 00:30:07,880 --> 00:30:11,140 アプリで 募集があるとか 223 00:30:11,140 --> 00:30:15,760 DMを送ると 位置を教えてくれる 224 00:30:15,760 --> 00:30:18,730 自分の行いが わかってないようだな 225 00:30:18,730 --> 00:30:21,620 きみは 麻薬を配ってたんだ 226 00:30:21,620 --> 00:30:24,230 どれほどの重罪か わかる? 227 00:30:25,920 --> 00:30:27,820 私... 228 00:30:30,450 --> 00:30:32,860 そんなんじゃ... 229 00:30:33,820 --> 00:30:37,090 刑事さん すみませんが... 230 00:30:37,090 --> 00:30:40,220 ちょっと お話ししても? 231 00:30:41,600 --> 00:30:44,180 - キム刑事 - はい 232 00:30:44,790 --> 00:30:47,320 彼女を 取調室に 233 00:30:50,700 --> 00:30:52,590 こちらに どうぞ 234 00:31:03,940 --> 00:31:05,660 ちょっと待ってて 235 00:31:10,940 --> 00:31:13,100 帰っていいですよ 236 00:31:14,840 --> 00:31:16,370 先生? 237 00:31:16,370 --> 00:31:18,520 - はい? - 終わったので 帰っていいです 238 00:31:18,520 --> 00:31:21,630 必要な時は 連絡します 239 00:31:21,630 --> 00:31:23,050 はい 240 00:31:36,300 --> 00:31:40,700 こんな終末がイヤなら 立ち位置を決めろ 241 00:31:43,480 --> 00:31:45,440 ジェームス 242 00:32:46,710 --> 00:32:48,220 残念だな 243 00:32:48,220 --> 00:32:50,000 娘は あんな事をしない 244 00:32:50,000 --> 00:32:51,900 あなたが 仕組んだのね? 245 00:32:51,900 --> 00:32:55,110 自分の子どもが わかってないようだ 246 00:32:55,110 --> 00:32:58,910 まさか あの子を尾行してたの? 247 00:32:58,910 --> 00:33:03,840 保険もかけずに 野放しにするとでも? 248 00:33:10,310 --> 00:33:12,550 俺の方が 驚いた 249 00:33:14,150 --> 00:33:17,560 娘を売人にする母親は 見たこともない 250 00:33:20,170 --> 00:33:22,180 私は... 251 00:33:22,180 --> 00:33:23,780 そんなことしてない 252 00:33:23,780 --> 00:33:26,590 今回で やめるつもりだった 253 00:33:26,590 --> 00:33:28,540 俺もだよ 254 00:33:29,730 --> 00:33:32,080 俺も やめるつもりだった 255 00:33:32,080 --> 00:33:33,800 ”あと もう一度だけ” 256 00:33:33,800 --> 00:33:38,090 ”あと一度で やめよう” 257 00:33:38,090 --> 00:33:39,990 そんな風に 258 00:33:45,110 --> 00:33:48,160 同類は わかるんだろ? 259 00:33:48,160 --> 00:33:53,230 簡単に 稼げる方法があるって 260 00:33:53,230 --> 00:33:54,700 家族は 知らないんです 261 00:33:54,700 --> 00:33:58,250 正直 俺もそう感じた 262 00:33:59,110 --> 00:34:01,190 おそらく... 263 00:34:02,190 --> 00:34:04,910 俺たちは 同類なのかもな 264 00:34:04,910 --> 00:34:09,250 何かを抱え 戦っていた 265 00:34:10,080 --> 00:34:12,490 昔の俺みたいだ 266 00:34:12,490 --> 00:34:15,650 だが そうしていると - 267 00:34:17,170 --> 00:34:19,430 いつでも... 268 00:34:22,330 --> 00:34:24,510 爆発する羽目になる 269 00:34:26,390 --> 00:34:28,470 経験談だ 270 00:34:28,470 --> 00:34:30,800 本当に 何でもするのか? 271 00:34:30,800 --> 00:34:36,300 だったら 盗んだクスリを 全部もってこいよ 272 00:34:48,250 --> 00:34:52,140 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 273 00:34:52,140 --> 00:34:54,970 みんな 殺してやりたい 274 00:34:57,300 --> 00:34:58,200 来なさい ユン・ジンヒ 275 00:34:58,200 --> 00:35:01,880 私の家族に 手を出す者... 276 00:35:01,880 --> 00:35:04,740 こんな風に 出ていくなんて 277 00:35:04,740 --> 00:35:08,870 見下す者たちは みんな... 278 00:35:08,870 --> 00:35:10,820 話しあいを... 279 00:35:12,030 --> 00:35:18,370 二度と 攻撃できないように してやりたいわ 280 00:35:21,520 --> 00:35:24,310 ♫ You don't wanna tear it all down ♫ 281 00:35:24,310 --> 00:35:29,720 ♫ I'm holding on to pieces falling now ♫ 282 00:35:29,720 --> 00:35:32,390 ♫ You don't wanna break it somehow ♫ 283 00:35:32,390 --> 00:35:35,190 ♫ I feel the weight pulling me down ♫ 284 00:35:35,190 --> 00:35:36,940 カン・ウンスさん 285 00:35:37,900 --> 00:35:42,160 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 286 00:35:42,160 --> 00:35:44,600 本当に やめる気か? 287 00:35:47,310 --> 00:35:49,120 ここが ダイニングです 288 00:35:49,120 --> 00:35:53,850 引き戸で 仕切れるんですよ 289 00:35:53,850 --> 00:35:56,360 - 座っても? - いいですよ 290 00:35:57,180 --> 00:35:58,950 お気に召しました? 291 00:36:02,000 --> 00:36:04,350 だったら - 292 00:36:04,350 --> 00:36:06,460 一緒に やってみる? 293 00:36:06,460 --> 00:36:08,810 いいわよ 294 00:36:08,810 --> 00:36:11,930 一緒に やるわ 295 00:36:23,420 --> 00:36:25,200 ギョンド 296 00:36:28,320 --> 00:36:31,120 大丈夫か? 297 00:36:33,240 --> 00:36:34,620 先輩 298 00:36:34,620 --> 00:36:35,890 ん? 299 00:36:35,890 --> 00:36:39,110 チーム長から お金を借りたことは? 300 00:36:39,950 --> 00:36:43,510 停職になったとき 何度か 301 00:36:43,510 --> 00:36:46,510 返すと言っても 断られる 302 00:36:46,510 --> 00:36:48,340 なんで 聞く? 303 00:36:48,340 --> 00:36:50,230 気をつけてください 304 00:36:51,490 --> 00:36:53,770 僕みたいに ならないように 305 00:36:57,160 --> 00:36:59,020 おい ギョンド... 306 00:37:36,290 --> 00:37:39,310 どうなるか 教えてやるよ 307 00:37:40,080 --> 00:37:42,780 娘は 少年院に行き - 308 00:37:42,780 --> 00:37:47,200 旦那は 安い治療を受け そのまま死ぬ 309 00:37:47,200 --> 00:37:52,600 あんたの収入について 俺が 国税局に通報するから - 310 00:37:52,600 --> 00:37:56,150 稼いだ金には 手を付けられない 311 00:37:56,150 --> 00:37:58,200 家も失う 312 00:37:58,200 --> 00:38:05,050 娘と一緒に どこか 新天地に逃げるだろう 313 00:38:05,050 --> 00:38:07,450 そうなるな 314 00:38:07,450 --> 00:38:10,620 だが 俺はあんたを探す 315 00:38:10,620 --> 00:38:12,940 何としても 見つけてやる 316 00:38:12,940 --> 00:38:17,700 見つけたら あんたの愛するもの - 317 00:38:19,170 --> 00:38:22,500 守ろうとしたもの すべて - 318 00:38:23,270 --> 00:38:26,180 みんな 壊してやる 319 00:38:28,650 --> 00:38:30,250 俺は... 320 00:38:31,780 --> 00:38:33,400 そういう事が... 321 00:38:34,510 --> 00:38:36,880 かなり... 322 00:38:38,930 --> 00:38:40,830 得意なんでね 323 00:38:50,100 --> 00:38:54,500 望みは 何よ 324 00:39:20,970 --> 00:39:22,620 あの... 325 00:39:28,310 --> 00:39:30,030 [ チェ・ギョンド巡査 ] 326 00:39:30,030 --> 00:39:33,080 連絡が 必要な時に 327 00:39:33,080 --> 00:39:35,390 話したい事が あったり - 328 00:39:36,250 --> 00:39:38,780 助けが 必要な時に 329 00:39:38,780 --> 00:39:41,450 終わりだとは 思ってない 330 00:39:46,820 --> 00:39:48,440 ちょっと 331 00:39:56,130 --> 00:39:57,670 タクシー 332 00:40:12,180 --> 00:40:15,710 どうして つかまらないのよ 333 00:40:19,140 --> 00:40:21,010 知らなかったの 334 00:40:22,270 --> 00:40:25,050 ヘンだと 思ったけど - 335 00:40:25,850 --> 00:40:29,080 あんなモノだとは 本当に知らなかった 336 00:40:29,080 --> 00:40:32,280 ただ... お金が 必要で 337 00:40:32,280 --> 00:40:34,840 どうして お金が必要なのよ 338 00:40:34,840 --> 00:40:37,050 学費 339 00:40:37,050 --> 00:40:39,400 美術学校に行きたかった 340 00:40:39,400 --> 00:40:42,490 学費を 稼ごうと思って 341 00:40:43,290 --> 00:40:46,430 ママは パパの治療費で 苦労してたわ 342 00:40:47,100 --> 00:40:49,760 だから 私... 343 00:40:54,040 --> 00:40:57,820 ママ 私は どうなるの? 344 00:40:58,890 --> 00:41:01,120 少年院に行くの? 345 00:41:01,120 --> 00:41:03,900 どうなるの? ママ 346 00:41:03,900 --> 00:41:05,160 ごめんなさい 347 00:41:05,160 --> 00:41:07,670 あなたは 悪くない 348 00:41:07,670 --> 00:41:09,910 そんな所に 行かせないわ 349 00:41:10,750 --> 00:41:13,600 信じて 心配しないで 350 00:41:13,600 --> 00:41:16,570 ごめんなさい 351 00:41:17,450 --> 00:41:19,630 ごめんなさい 352 00:41:19,630 --> 00:41:22,740 こんな事になるなんて 353 00:42:01,460 --> 00:42:04,610 患者さんが 話さなかったんですね 354 00:42:04,610 --> 00:42:07,520 数値が また上がっています 355 00:42:07,520 --> 00:42:11,480 免疫不全状態ですが 感染症にかかり - 356 00:42:11,480 --> 00:42:13,850 敗血症性ショックの状態です 357 00:42:13,850 --> 00:42:18,760 抗生物質で対応しますが 意識が戻られても - 358 00:42:18,760 --> 00:42:22,270 ガンの克服は 難しいかと 359 00:42:24,960 --> 00:42:28,410 どうすれば... いいんでしょうか 360 00:42:28,410 --> 00:42:30,560 どうすれば... 361 00:42:30,560 --> 00:42:36,210 最近では バリオン療法が 効果的のようですが - 362 00:42:36,210 --> 00:42:39,780 韓国には まだ 導入されていません 363 00:42:44,790 --> 00:42:49,230 パクさんの体調では 長期のフライトも難しい 364 00:42:52,000 --> 00:42:56,400 - どうして... - 死んじゃうなんて! 365 00:43:03,510 --> 00:43:06,170 こんな風に 逝かないで! 366 00:43:06,170 --> 00:43:08,600 イヤよ! 367 00:43:48,140 --> 00:43:52,500 すり減ってたから 368 00:43:52,500 --> 00:43:59,300 ”ウンス よくやってる すべて順調だよ”と言われたい 369 00:44:27,780 --> 00:44:33,120 あのカバンさえ 家に来なければ... 370 00:44:33,120 --> 00:44:38,130 あの時に 通報していれば... 371 00:44:38,130 --> 00:44:43,470 旦那さんは 治療さえ 受けられなかったんじゃ? 372 00:44:45,440 --> 00:44:47,940 時間を 巻き戻しても - 373 00:44:47,940 --> 00:44:50,910 同じ決断をするんじゃ? 374 00:44:55,040 --> 00:44:57,550 俺は さほど変わらないけど 375 00:45:00,780 --> 00:45:02,430 悪かった 376 00:45:03,640 --> 00:45:08,640 俺が "なんでも話せ"と 怒ってたくせに - 377 00:45:08,640 --> 00:45:11,550 俺は そうできなかった 378 00:45:13,580 --> 00:45:18,600 何を言おうと 誰も聞いてくれなかった 379 00:45:18,600 --> 00:45:24,800 ある時から 誰にも 気持ちを明かさなくなった 380 00:45:24,800 --> 00:45:29,360 今も どこから話すべきか... 381 00:45:34,170 --> 00:45:36,120 俺はさ... 382 00:45:36,730 --> 00:45:40,060 ♫ To a place without you? ♫ 383 00:45:40,060 --> 00:45:46,110 ♫ Burning in the fire all night long ♫ 384 00:45:46,110 --> 00:45:50,280 ♫ I'm walking up that uphill road, ♫ 385 00:45:50,280 --> 00:45:53,690 ♫ The endless road ♫ 386 00:45:53,690 --> 00:45:57,330 ♫ It's a gloomy day, like a lonely blue eye ♫ 387 00:45:57,330 --> 00:46:03,000 ♫ Blue blue blue blue eyes ♫ 388 00:46:04,200 --> 00:46:11,040 ♫ Blue blue blue blue eyes ♫ 389 00:46:42,310 --> 00:46:43,750 お疲れさまです 390 00:46:43,750 --> 00:46:45,790 帰りますか? 391 00:46:45,790 --> 00:46:46,860 末っ子は? 392 00:46:46,860 --> 00:46:49,610 退院しましたが 明日は休めと言っときました 393 00:46:49,610 --> 00:46:51,040 それでいい 394 00:46:51,040 --> 00:46:52,930 - お疲れ - お疲れさまでした 395 00:46:52,930 --> 00:46:54,490 お疲れさまでした 396 00:47:05,590 --> 00:47:07,750 お疲れ 397 00:47:18,200 --> 00:47:19,560 気をつけてください 398 00:47:19,560 --> 00:47:21,760 僕みたいに ならないように 399 00:47:26,170 --> 00:47:32,190 あとで 俺がすべて 処理すればいいと思ってた 400 00:47:32,190 --> 00:47:37,020 自分の復讐を優先した 401 00:47:41,700 --> 00:47:47,100 私も そんなに変わらないわ 402 00:47:50,930 --> 00:47:52,510 ありがとう 403 00:47:54,070 --> 00:47:56,910 家族を 守ってくれて 404 00:48:03,720 --> 00:48:04,880 これ... 405 00:48:04,880 --> 00:48:06,780 ヘッドレストに隠してたハッカは... 406 00:48:06,780 --> 00:48:09,410 安全な場所に移した 407 00:48:09,410 --> 00:48:11,770 持ってて 408 00:48:19,960 --> 00:48:24,170 最後まで お互いを信じよう 409 00:48:39,330 --> 00:48:42,980 ファン・ドンヒョンを殺したのは チャン・テグだ 410 00:48:44,830 --> 00:48:49,660 奴は スアを少年院に 入れるだけじゃすまない 411 00:48:49,660 --> 00:48:51,340 自分が 疑われれば - 412 00:48:51,340 --> 00:48:56,480 俺やオバサンに 濡れ衣を着せるはず 413 00:48:56,480 --> 00:48:59,410 奴の言いなりには なれない 414 00:49:00,210 --> 00:49:02,060 どうするの? 415 00:49:02,060 --> 00:49:05,210 始末する チャン・テグを 416 00:49:06,210 --> 00:49:08,380 消そうよ 417 00:49:08,380 --> 00:49:10,450 俺たちの前から 418 00:49:16,690 --> 00:49:19,530 換金してくれる一人が - 419 00:49:19,530 --> 00:49:21,330 中国と つながってる 420 00:49:21,330 --> 00:49:24,280 大丈夫 問題ないよ 421 00:49:29,030 --> 00:49:30,580 金さえ払えば - 422 00:49:30,580 --> 00:49:34,200 人や物を密輸し... 423 00:49:35,530 --> 00:49:37,580 人も... 424 00:49:38,890 --> 00:49:40,490 殺すの? 425 00:49:52,130 --> 00:49:56,170 チャン・テグと どこかで待ち合せれば - 426 00:49:56,170 --> 00:50:00,150 - あとは 始末してくれる - 急げ 427 00:50:29,280 --> 00:50:30,830 そして... 428 00:50:32,120 --> 00:50:34,570 彼は 二度と戻らない 429 00:50:36,250 --> 00:50:37,670 永遠に? 430 00:50:37,670 --> 00:50:39,110 ああ 431 00:50:39,110 --> 00:50:40,870 永遠に 432 00:51:08,810 --> 00:51:10,050 ここで 夜明かしかよ 433 00:51:10,050 --> 00:51:12,010 いつもの場所で 待機中だろ 434 00:51:12,010 --> 00:51:15,800 俺たちと一緒にいると 息が詰まるんだと 435 00:51:16,510 --> 00:51:18,090 かるく食べよう 436 00:51:18,090 --> 00:51:20,760 そうしようか 437 00:52:23,690 --> 00:52:25,710 あなた... 438 00:52:25,710 --> 00:52:27,550 どこに行く? 439 00:52:28,400 --> 00:52:32,700 裸足で ここまで来たの? 440 00:52:50,070 --> 00:52:51,830 あなた 441 00:52:53,410 --> 00:52:56,230 あの先生を 信じる気はなかった 442 00:52:56,230 --> 00:52:59,460 彼が きみに強要した... 443 00:52:59,460 --> 00:53:02,200 そう 信じたかった 444 00:53:02,200 --> 00:53:03,890 違うの 445 00:53:03,890 --> 00:53:06,450 そうじゃない 説明させて 446 00:53:06,450 --> 00:53:08,170 まだ 足りないか? 447 00:53:08,170 --> 00:53:10,010 だから 続けてるのか? 448 00:53:10,010 --> 00:53:12,500 こうなっても - 449 00:53:12,500 --> 00:53:15,440 やめられないんだろ?! 450 00:53:15,440 --> 00:53:17,220 きみのせいで - 451 00:53:17,220 --> 00:53:20,190 ジンヒの家族が どうなった?! 452 00:53:20,190 --> 00:53:23,700 人の生死なんて どうでもいいのか? 453 00:53:23,700 --> 00:53:26,500 - そんな人間だったのか? - あなたは? 454 00:53:26,500 --> 00:53:29,440 家族の生死なんて どうでもいいの? 455 00:53:29,440 --> 00:53:30,620 なんだと? 456 00:53:30,620 --> 00:53:32,900 ほかの人が 無事なら - 457 00:53:32,900 --> 00:53:36,800 スアと私が死んでも 平気なの? 458 00:53:36,800 --> 00:53:39,760 そんな話を してるんじゃない! 459 00:53:40,660 --> 00:53:44,270 あなたが 人に優しくする一方で 私たちは貧しくなった 460 00:53:44,270 --> 00:53:46,450 レストランで働きながら 配達までする 461 00:53:46,450 --> 00:53:49,580 そんな風に 15年間 やりくりしてきたのよ 462 00:53:49,580 --> 00:53:53,780 家族のために尽くした聖人は あなたじゃない 463 00:53:53,780 --> 00:53:55,410 私... 464 00:53:55,410 --> 00:53:57,900 この私よ 465 00:53:57,900 --> 00:54:03,220 よくも 私を非難できるわね 466 00:54:03,220 --> 00:54:05,020 まったく... 467 00:54:07,400 --> 00:54:10,820 よりによって あなたが! 468 00:54:11,820 --> 00:54:15,160 あなたのために 始めたことなのに! 469 00:54:22,260 --> 00:54:24,050 そうだよな 470 00:54:24,050 --> 00:54:26,270 俺のせいだ 471 00:54:27,860 --> 00:54:33,720 先生に言われた中で 何より信じたくなかった事実だ 472 00:54:34,870 --> 00:54:37,860 あなた 私が... 473 00:54:44,390 --> 00:54:46,700 [ 非通知 ] 474 00:54:50,440 --> 00:54:52,410 とにかく - 475 00:54:53,470 --> 00:54:55,260 これが 終われば - 476 00:54:55,260 --> 00:54:58,680 あなたの望みどおりになるから - 477 00:54:58,680 --> 00:55:00,790 少しだけ 待って 478 00:55:24,240 --> 00:55:26,400 きみが やめられないなら - 479 00:55:26,400 --> 00:55:28,250 僕が きみを止めないと 480 00:55:28,250 --> 00:55:30,340 少なくとも そうしないと 481 00:55:32,650 --> 00:55:34,030 [ 112 ] 482 00:55:35,440 --> 00:55:38,740 - 警察です どうしました? - 何してるのよ! 483 00:55:38,740 --> 00:55:41,130 ダメよ! 484 00:55:59,060 --> 00:56:00,780 [ 非通知 ] 485 00:56:05,050 --> 00:56:08,210 すぐに終わるわ 486 00:56:08,210 --> 00:56:10,590 本当よ! 487 00:56:11,880 --> 00:56:14,110 もしもし? 大丈夫ですか? 488 00:56:14,110 --> 00:56:15,500 どうしました? 489 00:56:15,500 --> 00:56:18,000 話せないようでしたら - 490 00:56:18,000 --> 00:56:20,650 どこにいるか 教えてください 491 00:56:20,650 --> 00:56:22,600 警察官を派遣します 492 00:56:22,600 --> 00:56:26,160 もしもし? 493 00:56:40,870 --> 00:56:42,670 課長? 494 00:57:47,720 --> 00:57:50,550 待つのは 嫌いでね 495 00:57:51,580 --> 00:57:53,600 夫に気づかれないよう 出てきたのよ 496 00:57:53,600 --> 00:57:55,420 ブツは? 497 00:58:24,350 --> 00:58:26,620 これで 全部だわ 498 00:58:41,870 --> 00:58:44,190 [ 為替取引 ] 499 00:58:48,700 --> 00:58:50,970 電話が つながりません 500 00:58:50,970 --> 00:58:54,710 [ 為替取引 ] 501 00:58:58,490 --> 00:59:01,080 安売りしすぎたな 502 00:59:03,090 --> 00:59:05,280 カン・フィリムに 503 00:59:06,890 --> 00:59:10,980 別にいい とり戻した 504 00:59:54,750 --> 00:59:56,860 言ったよな? 505 00:59:56,860 --> 00:59:59,970 お前らのことは 全部わかってる 506 00:59:59,970 --> 01:00:02,700 何も言わずに 生きてろ 507 01:00:03,730 --> 01:00:06,670 大事な家族を守りたければ 508 01:01:19,220 --> 01:01:22,480 俺も あんたを 追跡してたんだよ 509 01:01:22,480 --> 01:01:24,470 大丈夫ですか? 510 01:01:25,900 --> 01:01:26,980 [ 接続 ] 511 01:01:26,980 --> 01:01:28,350 [ デバイスが 接続されました ] 512 01:01:31,090 --> 01:01:32,910 [ 盗聴しますか? ] 513 01:01:36,050 --> 01:01:38,120 すみません 514 01:01:38,120 --> 01:01:40,680 下痢で 515 01:01:40,680 --> 01:01:42,780 便秘じゃないの? 516 01:01:46,200 --> 01:01:48,260 彼は 中国とつながってる 517 01:01:48,260 --> 01:01:49,920 金さえ払えば - 518 01:01:49,920 --> 01:01:54,140 人や物を密輸し... 519 01:01:54,140 --> 01:01:56,040 人も... 520 01:01:57,240 --> 01:01:58,830 殺すの? 521 01:02:01,000 --> 01:02:05,140 チャン・テグと どこかで待ち合せれば - 522 01:02:05,140 --> 01:02:08,250 あとは 始末してくれる 523 01:02:08,250 --> 01:02:10,670 三倍 払う 524 01:02:15,660 --> 01:02:17,660 俺の言うことを聞け 525 01:02:17,660 --> 01:02:18,950 こいつらに従うな 526 01:02:18,950 --> 01:02:23,950 俺の信条に反するんだが... 527 01:02:27,520 --> 01:02:30,900 売人なんて 信用できない 528 01:02:31,960 --> 01:02:36,760 ”今日は ここまで追跡し - ” 529 01:02:36,760 --> 01:02:40,690 ”取引き現場を押さえる際 襲撃された” 530 01:02:40,690 --> 01:02:42,660 そう言えば 正当防衛だ 531 01:02:42,660 --> 01:02:44,400 そのザマは 何だよ 532 01:02:44,400 --> 01:02:47,400 言うとおりにすれば 生きていられた 533 01:02:47,400 --> 01:02:50,790 後処理も 大変なんだよ 534 01:03:00,400 --> 01:03:03,050 オバサン 逃げろ! 535 01:03:21,060 --> 01:03:23,140 クズが 536 01:06:25,040 --> 01:06:34,950 字幕制作 : 🌆 Seoul's Underworld 🌑 Team@viki.com 日本語字幕:HuiMei_69 537 01:06:49,350 --> 01:06:53,870 ♫ Lost in the dark, I'm just a shadow ♫ 538 01:06:53,870 --> 01:06:57,560 ♫ Chasing a new tomorrow ♫ 539 01:06:57,560 --> 01:07:02,530 ♫ Out on the edge, I carry all my fears ♫ 540 01:07:02,530 --> 01:07:06,270 ♫ I'll make it so ♫ 541 01:07:06,270 --> 01:07:09,930 ♫ Some will run from the sorrow ♫ 542 01:07:09,930 --> 01:07:14,600 ♫ Chasing the past, they fake it now ♫ 543 01:07:14,600 --> 01:07:17,720 ♫ Some will fall but keep trying ♫ 544 01:07:17,720 --> 01:07:20,960 ♫ Saying, "It's fine, it's all on me" ♫ 545 01:07:20,960 --> 01:07:22,470 ウンスのいい日 - Walkig on Thin Ice - 546 01:07:22,470 --> 01:07:26,420 ♫ You don't wanna tear it all down ♫ 547 01:07:26,420 --> 01:07:27,820 逃げましょう 548 01:07:27,820 --> 01:07:30,470 俺は 逃げない 549 01:07:30,470 --> 01:07:34,280 きみを売った金で 生きろと? 550 01:07:34,280 --> 01:07:36,860 わあ たいしたもんだ 551 01:07:36,860 --> 01:07:40,120 今回も お前の負けだ 552 01:07:40,980 --> 01:07:42,710 先生 553 01:07:42,710 --> 01:07:44,410 そうでは ないかも 554 01:07:44,410 --> 01:07:45,650 あなたが 言ったじゃない 555 01:07:45,650 --> 01:07:49,300 誰かの弱みを利用すれば 自分も同じ目にあうと 556 01:07:49,300 --> 01:07:50,600 自首するよ 557 01:07:50,600 --> 01:07:55,900 残念ながら 俺は 不公平には我慢ならない