1 00:00:02,085 --> 00:00:05,672 (喪黒福造(もぐろふくぞう)) 私の名は喪黒福造 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,174 人呼んで 笑ゥせぇるすまん 3 00:00:08,299 --> 00:00:11,052 ただのセールスマンじゃ ございません 4 00:00:11,177 --> 00:00:14,889 私の取り扱う品物はココロ 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,393 人間のココロでございます 6 00:00:19,644 --> 00:00:25,483 (喪黒の笑い声) 7 00:00:28,486 --> 00:00:32,365 (喪黒) この世は 老いも若きも 男も女も― 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,492 ココロのさみしい人ばかり 9 00:00:34,617 --> 00:00:38,705 そんな皆さんのココロのスキマを お埋めいたします 10 00:00:38,830 --> 00:00:42,459 いいえ お金は一銭もいただきません 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,794 お客様が満足されたら― 12 00:00:44,919 --> 00:00:48,965 それが何よりの 報酬でございます 13 00:00:49,090 --> 00:00:51,843 さて 今日のお客様は… 14 00:00:53,261 --> 00:00:58,183 ホーッホッホッホッホッ… 15 00:00:58,391 --> 00:00:59,768 (ドアが開く音) 16 00:00:59,893 --> 00:01:01,478 (宇佐木生士(うさぎおいし))ただいまーっ 17 00:01:01,603 --> 00:01:03,146 (宇佐木の妻)おかえりなさい 18 00:01:03,480 --> 00:01:07,358 なっ なんだ こりゃあ 俺の布団じゃないか 19 00:01:07,734 --> 00:01:10,278 あなた 今夜から ここで寝てくれます? 20 00:01:10,403 --> 00:01:12,072 (宇佐木) なっ なんだって? 21 00:01:13,448 --> 00:01:16,826 (宇佐木)いや 実は… 娘が初潮を迎えてね 22 00:01:17,285 --> 00:01:18,661 (友人)ほう 23 00:01:19,412 --> 00:01:20,789 そいつはめでたい 24 00:01:20,914 --> 00:01:22,665 ところが女房の奴― 25 00:01:22,791 --> 00:01:26,044 “娘を息子と同じ部屋に 寝かせられない”って言うんだ 26 00:01:26,628 --> 00:01:29,756 (友人) それで夫婦の寝室を 明け渡したのか 27 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 2DKじゃな… 28 00:01:31,758 --> 00:01:35,011 ローンは減らないのに 子供ばっかり大きくなって 29 00:01:35,512 --> 00:01:40,517 その気になれば十分な広さの 部屋が手に入りますよ 30 00:01:40,642 --> 00:01:41,476 えっ… えっ? 31 00:01:42,101 --> 00:01:45,605 例えば 過疎村と言われるような所には― 32 00:01:45,730 --> 00:01:47,398 空き家がゴロゴロしてます 33 00:01:47,524 --> 00:01:50,985 あん? そりゃ よっぽどの田舎でしょう 34 00:01:51,111 --> 00:01:53,404 思いきって田舎に住むべきですよ 35 00:01:53,988 --> 00:01:56,533 お子さんたちは のびのび育てるべきです 36 00:01:56,658 --> 00:01:59,577 (宇佐木) しかし そんな遠くから 通勤なんて… 37 00:01:59,702 --> 00:02:05,458 あなただけ東京に仮住まいして 週末に帰ればいいじゃありませんか 38 00:02:05,583 --> 00:02:10,213 どうせ今だって 休日以外 子供たちと顔合わせないんでしょう 39 00:02:10,338 --> 00:02:12,590 たっ 確かにそうですが… 40 00:02:13,007 --> 00:02:15,510 何しろ環境は抜群 41 00:02:15,635 --> 00:02:17,804 そのうえ家賃はタダ同然で― 42 00:02:17,929 --> 00:02:19,222 広いウチに住めるのです 43 00:02:19,347 --> 00:02:20,306 あなたは 一体… 44 00:02:20,807 --> 00:02:23,518 (喪黒) 私 こういう者です 45 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 不動産関係の方ですか? 46 00:02:26,479 --> 00:02:28,439 いえ ボランティアです 47 00:02:28,565 --> 00:02:31,734 よい不動産屋さんを ご紹介しますから 48 00:02:32,318 --> 00:02:34,320 一度 訪ねてみてください 49 00:02:34,445 --> 00:02:36,781 (汁をすする音) 50 00:02:51,129 --> 00:02:52,046 ハア… 51 00:02:56,551 --> 00:02:58,928 (子供たち) わーっ アッハッハッ… 52 00:02:59,053 --> 00:03:00,722 まるで野中の一軒家だな 53 00:03:00,847 --> 00:03:03,141 (不動産屋) だから 静かでよかんべえ 54 00:03:04,017 --> 00:03:06,853 マンションで隣近所と 鼻 突き合わせてるより― 55 00:03:06,978 --> 00:03:08,605 ずっといいわ 56 00:03:08,730 --> 00:03:10,315 しかし こう 何にもないとな 57 00:03:10,440 --> 00:03:12,567 そっだらことは ねえよ 58 00:03:12,692 --> 00:03:15,236 ちいと遠いが 学校も診療所もあるだに 59 00:03:15,361 --> 00:03:16,321 なら安心ね 60 00:03:16,738 --> 00:03:20,033 なーにしろ この家は 庄屋の家でえな 61 00:03:20,491 --> 00:03:23,328 その昔 この地で軍の演習の途中― 62 00:03:23,453 --> 00:03:27,540 雨に降られた明治天皇が この家で雨宿りなすったそうな 63 00:03:27,665 --> 00:03:30,335 あらーっ まあ ステキ! 64 00:03:31,044 --> 00:03:32,378 (宇佐木の娘)広くてステキよ 65 00:03:32,503 --> 00:03:34,839 (宇佐木の息子)ウチん中で キャッチボールができるよ! 66 00:03:35,215 --> 00:03:39,093 まあ いろりがあるわ トラッドね 67 00:03:39,719 --> 00:03:42,305 (不動産屋)ああ そりからなあ (宇佐木)はっ? 68 00:03:42,722 --> 00:03:45,183 あっちの谷には 行かんほうがいいよ 69 00:03:45,308 --> 00:03:46,726 何かあるんですか? 70 00:03:46,851 --> 00:03:51,940 (不動産屋) よーく 霧がかかるから 迷いやすいんだなあ こりがよ 71 00:03:52,065 --> 00:03:57,862 ♪「かごめかごめ」 72 00:04:09,666 --> 00:04:13,002 (宇佐木)正直 言って 最初は がっかりしましたが― 73 00:04:13,127 --> 00:04:15,421 女房や子供たちが 気に入ったようなので― 74 00:04:15,546 --> 00:04:17,632 思いきって借りることにしました 75 00:04:18,549 --> 00:04:22,470 その代わり 私だけは 元のマンションから会社に通い― 76 00:04:22,595 --> 00:04:25,765 家族のところへは 週末にしか帰れません 77 00:04:26,307 --> 00:04:30,520 しかし 最近は我が家へ帰るのが とても待ちどおしくなりました 78 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 喪黒さん 本当に ありがとうございました 79 00:04:34,983 --> 00:04:37,235 家族のあんな イキイキとした顔― 80 00:04:37,360 --> 00:04:39,404 今まで 一度も 見たことありませんでした 81 00:04:39,529 --> 00:04:41,030 そりゃよかったですな 82 00:04:42,115 --> 00:04:44,826 (宇佐木) しかし 私はしんどいんですよ 83 00:04:44,951 --> 00:04:46,869 あっちの家と こっちのマンションじゃ― 84 00:04:46,995 --> 00:04:49,163 生活環境が違いすぎますから 85 00:04:50,248 --> 00:04:52,709 まっ 早く慣れることですな 86 00:04:53,167 --> 00:04:58,339 仕事があんなにハードでなければ 毎日 帰りたいとこですが 87 00:04:58,923 --> 00:05:00,133 (課長)宇佐木君 88 00:05:00,258 --> 00:05:01,175 はっ はい 89 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 (課長) この計画書につける資料を― 90 00:05:03,594 --> 00:05:06,431 今度の月曜日までに 仕上げてくれないか? 91 00:05:06,556 --> 00:05:07,974 はあ… 92 00:05:08,558 --> 00:05:11,602 こっ… これだけあると 日曜日いっぱいかかりますね 93 00:05:12,228 --> 00:05:15,315 いやあ すまないが なんとか頼むよ 宇佐木君 94 00:05:15,857 --> 00:05:17,942 ああ… 分かりました 95 00:05:18,067 --> 00:05:19,360 どわっ 96 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 そんなわけで 今週はそっちに帰れないんだ 97 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 (妻)大変ねえ 98 00:05:27,118 --> 00:05:30,538 ウチのほうは みんな元気だから心配しないで 99 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 すまんな 100 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 (妻) あなた… 無理しないでね 101 00:05:34,167 --> 00:05:36,335 分かったよ じゃあな 102 00:05:41,424 --> 00:05:47,096 ♪「かごめかごめ」 103 00:06:11,162 --> 00:06:12,288 (課長)ご苦労さん 104 00:06:12,413 --> 00:06:14,248 おかげで僕も面目が立ったよ 105 00:06:14,373 --> 00:06:16,459 ああ 頑張ったかいがありました 106 00:06:17,376 --> 00:06:19,921 お礼にどうだい 今夜 一杯やらんかね? 107 00:06:20,213 --> 00:06:23,382 いやあ あいにく そろそろ ウチに帰らないと 108 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 (課長)いいじゃないか 109 00:06:25,134 --> 00:06:27,386 明日の日曜に帰れば なっ? 110 00:06:27,512 --> 00:06:28,805 (宇佐木)あっ はあ… 111 00:06:28,930 --> 00:06:32,100 (電話の呼び出し音) 112 00:06:32,683 --> 00:06:36,479 こら いつまで電話してんだ 飲め飲めーっ 113 00:06:36,604 --> 00:06:37,814 (宇佐木) いやあ あの… そっ それが… 114 00:06:38,564 --> 00:06:42,026 家族に連絡したいんですが 誰も出ないんですよ 115 00:06:42,610 --> 00:06:45,071 どうせ どっかで 外食でもしてるんだよ 116 00:06:45,196 --> 00:06:46,989 でも 近所に店なんか… 117 00:06:47,115 --> 00:06:49,450 いいから 飲もう さあさあさあさあ 118 00:06:50,159 --> 00:06:54,288 心配するくらいなら そんな遠くに 引っ越さなきゃよかったんだよ 119 00:06:56,332 --> 00:07:01,420 (電話の呼び出し音) 120 00:07:02,380 --> 00:07:05,341 どうしたんだ? なぜ 誰も出ないんだ 121 00:07:05,466 --> 00:07:08,636 (喪黒) もしもし どうかしましたか? 122 00:07:08,761 --> 00:07:10,138 もっ 喪黒さん! 123 00:07:12,014 --> 00:07:14,183 ウチに電話しても 誰も出ないんですよ 124 00:07:14,308 --> 00:07:16,602 (喪黒) おやおや それは大変ですね 125 00:07:17,103 --> 00:07:19,522 なっ… 何か 不吉な予感がするんですが… 126 00:07:19,647 --> 00:07:21,566 (喪黒)すぐに帰りなさい 127 00:07:22,150 --> 00:07:25,278 夜行に乗って 今すぐ家族の元へ― 128 00:07:26,070 --> 00:07:27,447 帰るのです 129 00:07:27,572 --> 00:07:29,782 ドーン!! 130 00:07:29,907 --> 00:07:32,243 ハレーッ! 131 00:07:32,994 --> 00:07:39,834 ハア ハア ハア… 132 00:07:42,003 --> 00:07:47,675 ♪「かごめかごめ」 133 00:08:15,369 --> 00:08:16,913 (課長) 宇佐木はどうした! 134 00:08:17,413 --> 00:08:21,167 東京のマンションも田舎のウチも 誰も電話に出ませんが… 135 00:08:21,292 --> 00:08:24,420 あいつ 1週間も 無断欠勤しおって 136 00:08:25,004 --> 00:08:26,881 何か あったんでしょうか? 137 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 うーん 138 00:08:28,591 --> 00:08:31,344 日曜日にでも 奴のウチへ行ってみるか 139 00:08:31,469 --> 00:08:37,308 ♪「かごめかごめ」 140 00:08:40,228 --> 00:08:43,981 課長も今週になってから 会社に出てこないな 141 00:08:44,106 --> 00:08:46,359 (男性社員) ウチに電話しても 誰も出ないしな 142 00:08:46,817 --> 00:08:50,947 しかし こう 仕事がハードじゃ 蒸発もしたくなるよな 143 00:08:56,369 --> 00:09:02,124 ♪「かごめかごめ」 144 00:09:13,427 --> 00:09:14,595 ああ… ハッハッハッ 145 00:09:14,720 --> 00:09:17,348 (一同)アハハハッ… 146 00:09:17,765 --> 00:09:20,309 おっ? ハッハッハッ… 147 00:09:28,359 --> 00:09:32,113 ~♪ 148 00:09:32,238 --> 00:09:36,784 (喪黒)どうです あのイキイキとした顔! 顔! 149 00:09:36,909 --> 00:09:40,288 文明とか 科学というものは― 150 00:09:40,413 --> 00:09:44,250 私たち人類にとって 一体 なんなんでしょうかね 151 00:09:45,334 --> 00:09:49,672 我々はここらで立ち止まって ちょっと“カソ” あっ いや… 152 00:09:49,797 --> 00:09:53,801 “カコ”を振り返って みるべきじゃないでしょうか 153 00:09:53,926 --> 00:09:58,723 ホーッホッホッホッホッ… 154 00:10:02,935 --> 00:10:06,814 (喪黒) この世は 老いも若きも 男も女も― 155 00:10:06,939 --> 00:10:08,983 ココロのさみしい人ばかり 156 00:10:09,108 --> 00:10:13,362 そんな皆さんのココロのスキマを お埋めいたします 157 00:10:13,529 --> 00:10:16,907 いいえ お金は一銭もいただきません 158 00:10:17,033 --> 00:10:22,955 お客様が満足されたら それが何よりの報酬でございます 159 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 さて 今日のお客様は… 160 00:10:29,045 --> 00:10:33,924 ホーッホッホッホッホッ… 161 00:10:34,050 --> 00:10:36,927 (終業のチャイム) 162 00:10:37,303 --> 00:10:39,930 (羽賀場(はかば) 求(もとむ)) やれやれ 今日も終わったか 163 00:10:40,056 --> 00:10:41,849 よっこらしょ… おっ… 164 00:10:42,141 --> 00:10:43,559 おっ おっ… 165 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 おおーっ… 166 00:10:46,270 --> 00:10:49,106 おおおーっ… 167 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 (救急車のサイレン) 168 00:10:51,817 --> 00:10:57,406 (社員たちの騒ぐ声) 169 00:11:02,995 --> 00:11:06,248 (羽賀場) はあ… 病院でも窓際か 170 00:11:06,374 --> 00:11:10,378 そろそろ先のことを 考えないといかんな 171 00:11:10,503 --> 00:11:12,421 (令子)あなた そんな… 172 00:11:12,546 --> 00:11:15,007 来週には退院できるって 先生が言ったでしょ 173 00:11:15,299 --> 00:11:16,217 (羽賀場)うーん 174 00:11:16,342 --> 00:11:19,595 しばらく自宅療養して しっかりリハビリしなくちゃ 175 00:11:19,720 --> 00:11:20,846 うん? 176 00:11:20,971 --> 00:11:23,974 あなた 退院できるの うれしくないの? 177 00:11:24,100 --> 00:11:25,726 (羽賀場)えっ? ああ… 178 00:11:26,852 --> 00:11:29,605 (令子) おっ お墓ですって? 179 00:11:29,855 --> 00:11:34,151 ああ 死んでからの行き場が ないってのは不安だからね 180 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 何 言ってんの 縁起でもない 181 00:11:36,654 --> 00:11:40,574 はあ 今度 倒れて つくづく思ったんだよ 182 00:11:40,699 --> 00:11:43,327 人間て はかないもんだって 183 00:11:43,911 --> 00:11:46,705 墓がないって さみしいよな 184 00:11:46,997 --> 00:11:50,418 バッ バカねえ それより散歩の時間でしょ 185 00:11:50,668 --> 00:11:54,797 リハビリして元気になったら お墓なんて気にならなくなるわよ 186 00:11:55,172 --> 00:11:56,298 うむ 187 00:12:04,181 --> 00:12:05,724 ああっ うう… 188 00:12:06,725 --> 00:12:08,686 はあ… おおっ! 189 00:12:14,817 --> 00:12:19,697 (羽賀場)人間 誰しも いつかはあの車に乗るんだ 190 00:12:20,865 --> 00:12:23,617 (羽賀場)突然のお願いで 申し訳ありませんが― 191 00:12:23,742 --> 00:12:26,620 お墓をひとつ 分けていただけないでしょうか? 192 00:12:26,745 --> 00:12:30,249 (住職) そうおっしゃられても この墓不足の折― 193 00:12:30,374 --> 00:12:35,087 ウチも余裕もありませんので 申し訳ありませんが 194 00:12:35,421 --> 00:12:36,922 (羽賀場)そうですか 195 00:12:41,177 --> 00:12:44,305 いやあ 墓ってないもんだね 196 00:12:44,763 --> 00:12:49,101 散歩の途中にある寺は 片っ端に聞いてみたんだが… 197 00:12:49,226 --> 00:12:52,021 当たり前です バカなことはやめてくださいな 198 00:12:52,438 --> 00:12:55,900 しかし ウチから 歩ける所に墓があれば― 199 00:12:56,025 --> 00:12:58,861 お前も墓参りするのに楽だろう 200 00:12:58,986 --> 00:13:01,655 毎日 お前が お墓参りしてくれると思うと― 201 00:13:01,780 --> 00:13:04,575 俺も安心して死ねるんだよ 202 00:13:04,909 --> 00:13:09,205 わっ 私を置いて そんなに早く死にたいんですか? 203 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 (令子)うわーん (羽賀場)ああ すまん 204 00:13:10,581 --> 00:13:12,791 俺はそんなつもりで 言ったんじゃ… 205 00:13:13,167 --> 00:13:15,961 (令子) ホントにもう 怒りますよ 206 00:13:17,171 --> 00:13:19,423 (羽賀場) えっ 墓地があるんですか? 207 00:13:19,715 --> 00:13:23,844 (和尚) はい ウチは権利金 永代使用料を 合わせましても― 208 00:13:23,969 --> 00:13:25,930 大変お安くなっておりますよ 209 00:13:26,055 --> 00:13:27,848 どっ どのくらいでしょうか? 210 00:13:28,390 --> 00:13:33,062 今なら管理費も無料サービスで 3,000万円で結構 211 00:13:33,479 --> 00:13:34,730 (羽賀場)さっ… 212 00:13:36,148 --> 00:13:38,484 (鐘の音) 213 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 (羽賀場)はあ… 214 00:13:42,530 --> 00:13:43,531 はあ… 215 00:13:43,656 --> 00:13:46,575 (喪黒) ホーッホッホッホッ 216 00:13:46,700 --> 00:13:50,454 ずいぶんと 気落ちなさってるようですが… 217 00:13:50,996 --> 00:13:53,374 (喪黒)どうなさったんです? (羽賀場)いや あっ あの… 218 00:13:53,791 --> 00:13:54,959 ナハ 219 00:13:55,876 --> 00:13:58,629 (羽賀場) 私は農家の八男坊で― 220 00:13:58,754 --> 00:14:02,925 ほとんど行き来のない 実家の墓に 入るのは気が引けますし― 221 00:14:03,050 --> 00:14:07,429 第一 兄弟8人もいたんじゃ 定員オーバーでしょうしね 222 00:14:07,555 --> 00:14:11,725 死んだあとのことなのに ずいぶんとお悩みのようですな 223 00:14:11,850 --> 00:14:14,979 ええ 永遠のすみかが 決まるまでは― 224 00:14:15,104 --> 00:14:16,939 おちおち 死んでもいられませんよ 225 00:14:17,273 --> 00:14:18,857 なるほどね 226 00:14:18,983 --> 00:14:21,861 この世以上に あの世も住みにくい… 227 00:14:21,986 --> 00:14:23,654 というわけですか 228 00:14:23,988 --> 00:14:27,575 いやあ 想像以上に 墓不足は深刻です 229 00:14:28,450 --> 00:14:33,163 安い公営墓地は競争倍率が高すぎて お話になりませんし 230 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 民営の墓地は かなりの郊外まで 足を運ばないと― 231 00:14:36,876 --> 00:14:39,253 安い所など残っていません 232 00:14:39,378 --> 00:14:41,046 ここのような寺院の墓地は― 233 00:14:41,171 --> 00:14:44,008 檀家に入らなければ 土地を貸してくれませんから― 234 00:14:44,133 --> 00:14:47,595 数千万円にもなってしまうんです 235 00:14:47,845 --> 00:14:50,097 (喪黒・羽賀場) 地獄の沙汰も金次第 236 00:14:50,222 --> 00:14:53,851 (鐘の音) 237 00:14:53,976 --> 00:14:55,269 (喪黒)ですか? (羽賀場)ですな 238 00:14:55,895 --> 00:14:59,982 私が探してあげましょうか? 羽賀場さん 239 00:15:00,316 --> 00:15:02,693 どっ… どうして 私の名前を? 240 00:15:02,818 --> 00:15:08,157 いえ あなたが住職と話されてる 時のお声が 耳に入りましてね 241 00:15:08,908 --> 00:15:13,120 申し遅れましたが 私 こういう者です 242 00:15:13,370 --> 00:15:14,747 こっ これは… 243 00:15:14,872 --> 00:15:17,625 ホーッホッホッホッ いや失礼 244 00:15:17,750 --> 00:15:20,002 ちょっとしたジョークですよ 245 00:15:22,004 --> 00:15:25,883 私の仕事はボランティアで あなたのような― 246 00:15:26,008 --> 00:15:29,261 ココロのはかない方々を お助けすることなのです 247 00:15:29,720 --> 00:15:34,016 わわっ… 私は自分のことを はかないなどと思っては… 248 00:15:34,600 --> 00:15:35,726 いいえ 249 00:15:36,101 --> 00:15:39,021 人生の盛りを過ぎた人間が― 250 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 はかなくないはずありません 251 00:15:41,649 --> 00:15:46,612 私に相談する気になりましたら いつでも訪ねてきてください 252 00:15:46,737 --> 00:15:49,198 ホーッホッホッホッ 253 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 (鐘の音) 254 00:15:54,078 --> 00:15:57,581 (ガイド) 何しろ この素晴らしさで このお値段ですもの 255 00:15:57,706 --> 00:16:01,835 残りもわずかです どうぞ いかがですか? 256 00:16:14,598 --> 00:16:18,644 いいかげんにしてください! 霊園巡りだなんて 257 00:16:18,769 --> 00:16:19,853 そんな暇があったら― 258 00:16:19,979 --> 00:16:22,940 私を温泉にでも 連れて行こうと思わないの? 259 00:16:23,065 --> 00:16:27,486 しかし お前 やっぱり 死んだあとのことが気になってな 260 00:16:27,778 --> 00:16:29,863 (令子) 死んでしまえば ハイ それまでよ 261 00:16:29,989 --> 00:16:33,117 どうして生きている時のことを 考えられないの? 262 00:16:33,242 --> 00:16:35,327 (羽賀場)うむ… すまん 263 00:16:39,873 --> 00:16:41,959 (羽賀場)はあ… 264 00:16:43,961 --> 00:16:48,632 ダメか とても墓なんて 手に入りそうもないな 265 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 うん? 266 00:16:53,846 --> 00:16:57,850 (喪黒) いやあ お待ちしてましたよ 267 00:16:58,434 --> 00:17:01,854 (羽賀場) あれからいろいろ探しましたが もう お手上げです 268 00:17:01,979 --> 00:17:04,481 ワラにもすがる思いで お訪ねしたんです 269 00:17:04,606 --> 00:17:05,858 ホーッホッホッ 270 00:17:05,983 --> 00:17:09,820 私のほうでも あなたに ぴったりの墓を探してたんですよ 271 00:17:09,945 --> 00:17:11,947 ええっ? 本当ですか? 272 00:17:12,197 --> 00:17:16,410 ええ あなたにふさわしい いい所を見つけることができました 273 00:17:16,744 --> 00:17:18,370 私に ふさわしい? 274 00:17:18,912 --> 00:17:21,582 (喪黒) はい これが そこの地図です 275 00:17:22,291 --> 00:17:24,084 “霊園 なかよし” 276 00:17:24,209 --> 00:17:26,628 ちょっと変わったネーミングですね 277 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 あっ! 278 00:17:27,880 --> 00:17:30,174 せっかくですが喪黒さん… 279 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 どうしたんですか? 280 00:17:31,842 --> 00:17:33,218 (羽賀場) こんなに遠くては― 281 00:17:33,343 --> 00:17:36,513 墓参りに行くのに 丸1日かかってしまいますよ 282 00:17:36,972 --> 00:17:39,224 ご心配いりません 283 00:17:41,226 --> 00:17:44,229 必ず あなたを満足させますよ 284 00:17:44,563 --> 00:17:45,939 しかし その… 285 00:17:46,065 --> 00:17:47,191 (喪黒)大丈夫! 286 00:17:47,608 --> 00:17:49,943 私にお任せください 287 00:17:50,652 --> 00:17:54,156 ボランティアですから お金は一銭もいただきません 288 00:17:54,656 --> 00:17:58,077 あなたは そのお墓に決めるべきです 289 00:17:58,202 --> 00:18:00,037 ドーン!! 290 00:18:00,162 --> 00:18:02,539 はかーっ! 291 00:18:03,540 --> 00:18:06,001 (鐘の音) 292 00:18:06,168 --> 00:18:07,669 だいぶ遠くなってしまったが… 293 00:18:07,795 --> 00:18:10,672 (老人) あら おそろいで お出かけでしたか? 294 00:18:11,048 --> 00:18:13,008 (令子) あら お隣のおばあちゃん 295 00:18:13,133 --> 00:18:14,134 (羽賀場) あっ お参りですか? 296 00:18:14,259 --> 00:18:16,637 ええ 主人の命日でしてね 297 00:18:16,887 --> 00:18:20,307 何しろ 毎日お参りできますから 298 00:18:20,432 --> 00:18:24,561 つい 命日を忘れそうに なりましたりして もう… 299 00:18:24,686 --> 00:18:26,271 (羽賀場)ハッハッハッ… (令子)ホントに… 300 00:18:26,396 --> 00:18:29,233 (羽賀場)それじゃ 失礼します (老婆)ええ どうも 301 00:18:32,111 --> 00:18:33,320 (エレベーターの到着音) 302 00:18:35,489 --> 00:18:37,950 (令子)思いきって 引っ越してよかったわね 303 00:18:38,325 --> 00:18:40,202 ここなら 死んだあとでも― 304 00:18:40,327 --> 00:18:42,830 お前と一緒にいられるから さみしくないな 305 00:18:42,955 --> 00:18:44,414 フフフッ イヤですよ 306 00:18:44,706 --> 00:18:48,335 でもホント 安心して 余生を過ごせるわね 307 00:18:48,460 --> 00:18:49,962 (羽賀場)ああ ハハッ 308 00:18:50,087 --> 00:18:53,841 お前100まで わしゃ99までか 309 00:18:53,966 --> 00:18:58,637 ハハハハッ… 310 00:19:07,855 --> 00:19:13,152 (喪黒) 住まいと兼用のお墓とは 業者も考えたもんですね 311 00:19:13,277 --> 00:19:15,237 しかし よく見ると― 312 00:19:15,362 --> 00:19:19,992 都会のビルディングのほうが ずっと墓場みたいですな 313 00:19:21,493 --> 00:19:23,829 もっとも現代の都会人は― 314 00:19:23,954 --> 00:19:29,001 生きながら埋葬されてるような もんですからね 315 00:19:29,126 --> 00:19:34,548 ホーッホッホッホッホッ…